Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:28,000
Rezamxc :مترجم
رسانهی آیوفیلم تقدیم میکند
@AioSub | @AioFilmcom
2
00:00:36,200 --> 00:00:38,000
کمتر چاپلوسی منو بکن
3
00:00:38,000 --> 00:00:40,170
من میتونم قلب آدما رو بخونم
4
00:00:40,420 --> 00:00:42,090
من احساسات منفی کمی گرفتم
5
00:00:42,090 --> 00:00:44,260
هرچقدر ناراضی باشی، من خوشحال ترم
6
00:00:44,270 --> 00:00:44,660
حرف بزن
7
00:00:44,710 --> 00:00:46,590
اره، اره، اره، اره، هرچی گفتی درسته
8
00:00:46,640 --> 00:00:48,760
اگه میدونی چطور بری جلو و برگردی، پس مزاحم من نشو
9
00:00:48,920 --> 00:00:49,900
در غروب آفتاب سگ واق واق میکنه
10
00:00:49,920 --> 00:00:50,970
کارگر نمونه نارنجک پرتاب میکنه
11
00:00:51,090 --> 00:00:52,050
شخیصت های فرعی
12
00:00:52,130 --> 00:00:53,000
مدام دارن شکست میخورن
13
00:00:55,140 --> 00:00:57,300
فقط با قدرت سه امتیازی بازی کن
14
00:00:59,340 --> 00:01:01,460
چرا روی زمین افتادید؟
15
00:01:01,510 --> 00:01:03,590
خیلی بده منو سرزنش میکنن که چرا توجه نکردم
16
00:01:03,680 --> 00:01:05,680
فاصله بین من و تو رو نادیده گرفتم
17
00:01:05,760 --> 00:01:07,510
حریفم خوب باشه یا نباشه اونو له می کنم
18
00:01:07,840 --> 00:01:09,590
من به خاطر تو بر همه چیز مسلط شدم
19
00:01:10,420 --> 00:01:11,920
من برای زندگیم به هم وابسته ام
20
00:01:11,970 --> 00:01:14,130
بی تفاوتی، بیماری همیشگی منه
21
00:01:14,670 --> 00:01:16,090
من هنوز مشکل رو متوجه نشدم
22
00:01:16,210 --> 00:01:18,300
قبل از تاب دادن شمشیر به دلیل نیاز دارم
23
00:01:18,630 --> 00:01:20,380
چیزهایی که نمی فهمیدم
24
00:01:20,790 --> 00:01:22,630
ناگهان تصویری رو که
25
00:01:22,800 --> 00:01:25,140
در ذهنم می گذشت لمس کرد
26
00:01:26,760 --> 00:01:30,210
دنیا پر از خاک و گِله
27
00:01:30,630 --> 00:01:32,720
همیشه کسی هست که در اسمون بالا باشه
28
00:01:32,800 --> 00:01:34,840
تا از باد و باران مرز خالی از سکنه محافظت کنه
29
00:01:35,170 --> 00:01:38,380
آدم عاقل اگه خیلی خسته باشه میتونه یک احمق باشه
30
00:01:38,920 --> 00:01:40,980
که از یک سوم هکتار دفاع کنه،
31
00:01:41,260 --> 00:01:43,760
حتی اگه به معنای کشتن باشه تا همه چیز رو زیر رو کنه
32
00:01:47,880 --> 00:01:49,800
از حد متوسط پایین تر،
33
00:01:49,920 --> 00:01:51,960
به اخلاق من و تو مربوط میشه
34
00:01:56,170 --> 00:01:57,970
وانمود کن که یک ماهی شور بزرگی،
35
00:01:58,050 --> 00:02:00,510
مگه اینکه روزی متوجه بشی
که اژدها، فلس های برعکس دارن
36
00:02:05,830 --> 00:02:10,870
قسمت شش
37
00:02:32,090 --> 00:02:35,090
آقایون و خانم ها ممنون که از مناطق مختلف اومدید
38
00:02:35,090 --> 00:02:37,590
«یی جی» جدید به زودی باز خواهد شد
39
00:02:37,590 --> 00:02:42,090
مافوقم، به من اختیار تام این عملیات رو داده
40
00:02:42,090 --> 00:02:45,840
«نی تینگ» فعلا در جنوب در حال حل و فصل کردن درگیری های مرزه
41
00:02:46,130 --> 00:02:47,630
فرصت اومدن به جینگ ژو رو نداره
42
00:02:47,940 --> 00:02:49,670
مافوق «چن بایلی» که به چینگ ژو اومده
43
00:02:50,090 --> 00:02:51,420
از قبل هماهنگی های لازم رو انجام شده
44
00:02:52,130 --> 00:02:54,090
مطمئن بشید که رفته
45
00:02:54,090 --> 00:02:57,250
و منتظر فردی از بالا باشید که چن بایلی رو بکشه
46
00:02:58,380 --> 00:03:01,710
ما هر مقاومتی رو در داخل «یی جی» سرکوب میکنیم
47
00:03:01,740 --> 00:03:03,880
و چشم آرایه رو میگیریم (هسته خرابه)
48
00:03:04,550 --> 00:03:06,190
دو ماه پیش
49
00:03:07,050 --> 00:03:10,540
پدرجان، لطفا به این شمشیر یه نگاهی بنداز
50
00:03:14,300 --> 00:03:17,790
این شمشیر استانداردی که از تیان لوو دی وانگ اومده؟
51
00:03:18,300 --> 00:03:19,710
موادش خیلی معمولیه
52
00:03:21,750 --> 00:03:22,670
آه، که اینطور
53
00:03:23,250 --> 00:03:24,880
ناامید نشو
54
00:03:25,300 --> 00:03:28,250
رگ خون ما با تیان لوو دی وانگ فرق داره
55
00:03:28,250 --> 00:03:33,040
چیزی که ما تمرین می کنیم شمشیر ذهنه
و آخرش باید از همه چیز به عنوان شمشیر استفاده کنیم
56
00:03:35,130 --> 00:03:37,500
پس نمیشه با قیمت زیاد فروختش
57
00:03:49,380 --> 00:03:53,590
ولی این شمشیر میتونه با اضافه کردن مواد دیگه به رشد ادامه بده
58
00:03:54,170 --> 00:03:57,630
این روش تمرینی واسه
آموزش دانش آموزان با توجه به استعداد اوناست
59
00:03:58,250 --> 00:04:00,840
شی زوئجین واقعاً یه نابغه اس
60
00:04:02,590 --> 00:04:05,340
فکر میکنید همشون اینقدر با استعداد اند؟
61
00:04:10,090 --> 00:04:12,210
روز اول «لو نیتینگ»،
62
00:04:13,340 --> 00:04:15,750
سخنگوی سازمان تیان لوو دی وانگ بود
63
00:04:16,880 --> 00:04:18,790
گائوشا = متخصص
بهترین متخصص شرق
64
00:04:18,800 --> 00:04:22,290
نابغه هنرهای رزمی، معروف به شینتینگهائو
65
00:04:22,920 --> 00:04:27,210
با ریاست اون در مرز،
هیچ خارجی جرات حمله به کشور رو نداره
66
00:04:28,050 --> 00:04:31,000
ولی لو شیکسوئجین، که روز بعد بهش کمک کرد،
67
00:04:31,000 --> 00:04:33,960
مهره اصلی تیان لوو دی وانگ بود
68
00:04:35,210 --> 00:04:37,460
در دنیای تهذیب فقط واسه استعداد ذاتی ارزش قائله
69
00:04:38,050 --> 00:04:42,210
اون استعداد ذاتی رو نداشت، ولی مصمم بود که راه جدیدی باز کنه
70
00:04:44,050 --> 00:04:45,680
توانایی بزرگی داره
71
00:04:47,250 --> 00:04:50,090
واقعا سخته بگی در آینده چی چیزی
72
00:04:50,380 --> 00:04:52,290
به دست بیاره
73
00:04:54,380 --> 00:04:56,880
افراد بدون استعداد ذاتی نمی تونن تمرین کنند؟
74
00:04:57,210 --> 00:04:58,420
درآینده میشه دستاوردی به دست اورد؟
75
00:05:01,420 --> 00:05:03,130
لو شون شخصیت معروف چینی
جناب لو شون گفت
76
00:05:03,130 --> 00:05:08,090
جاده ای روی زمین نیست مگر اینکه آدمی روی آن پا بگذارد
77
00:05:09,880 --> 00:05:12,710
واقعا جناب لو شون گفته
78
00:05:13,210 --> 00:05:15,960
باشه، ولی چطور باید این جاده رو پیدا کرد؟
79
00:05:16,880 --> 00:05:19,420
می خواست ماهیت جهان رو از طریق سه دین،
80
00:05:19,420 --> 00:05:23,960
بودایی، تائوئیسم و کنفوسیوسیسم کشف کنه
81
00:05:25,130 --> 00:05:29,670
گفت وقتی ماهیت جهان رو بفهمی
82
00:05:30,210 --> 00:05:32,380
دلیلی واسه استفاده نکردنش نیست
83
00:05:32,960 --> 00:05:34,840
هنوزم یادمه
84
00:05:34,840 --> 00:05:38,000
وقتی این جمله رو گفت خیلی واقعی به نظر می رسید
85
00:05:38,590 --> 00:05:42,130
انگار دنیا اینطوری کار میکنه
86
00:05:45,250 --> 00:05:47,380
در مورد سازمان تیانلوِ لی ییشیائو...
87
00:05:54,670 --> 00:06:00,170
راستی، چن بایلی هم
داخل تیان لوو هست که از جنوب محافظت می کنه
88
00:06:00,170 --> 00:06:03,880
ده ها سال که تمرین می کنه و قدرت شگفت انگیزی داره
89
00:06:03,880 --> 00:06:06,670
ولی اون یکم بد اخلاقه
90
00:06:07,380 --> 00:06:10,130
چطور میتونه بعد از ده ها سال تمرین بودیسم هنوزم بد اخلاق باشه؟
91
00:06:12,210 --> 00:06:14,790
به خاطر همین بد اخلاقی باید تمرین کنی
92
00:06:15,250 --> 00:06:17,790
بعدش ممکنه بتونی برگردی به راهببیت
93
00:06:21,670 --> 00:06:23,210
هنوزم باید بیشتر تمرین کنم
94
00:06:25,130 --> 00:06:27,960
این...چن بایلیـه، نه؟
95
00:06:32,090 --> 00:06:32,960
اجازه بده رد شیم
96
00:06:39,840 --> 00:06:45,000
راهب های خارجی هم قاطی افراد میشن؟
97
00:06:45,500 --> 00:06:47,040
درست مثل کوه بیمانگ
98
00:06:55,380 --> 00:06:56,460
لوشو
99
00:06:57,460 --> 00:06:59,460
شیائو باید زود بریم سمت چادر
100
00:06:59,630 --> 00:07:01,420
گوشت گاو به اضافه سیب زمینی
101
00:07:01,630 --> 00:07:02,960
استاد، میتونم غذا رو بچشم؟
102
00:07:02,960 --> 00:07:05,840
لو شو، شیائو، شما رو می برم سمت چادرتون
103
00:07:09,050 --> 00:07:09,670
بریم
104
00:07:10,840 --> 00:07:11,750
لوشو
105
00:07:20,250 --> 00:07:21,920
تازه وارد داریم
106
00:07:22,090 --> 00:07:24,790
سلام، سلام
اسم من چن زوآن هست
107
00:07:24,800 --> 00:07:27,790
مرحله آخر سطح E، ستوان دوم
108
00:07:29,460 --> 00:07:30,420
مقام شما دونفر...
109
00:07:30,420 --> 00:07:33,590
جیانگ ژویی، سطح D، ستوان یکم
110
00:07:37,750 --> 00:07:38,460
جنسیت مذکر
111
00:07:39,390 --> 00:07:40,670
مذکر؟ مذکر؟
112
00:07:59,500 --> 00:08:02,590
اسم من لو شو، ستوان یکم، سطح E
از آشنایی با شما خوشحالم
113
00:08:02,630 --> 00:08:08,170
زوآن، درسته؟ اهل کجایی؟
امسال چند سالته؟ اینی که روی دستته....
114
00:08:08,170 --> 00:08:09,840
پینه اس؟
115
00:08:18,340 --> 00:08:20,840
شما دو نفر با این سن کم ستوان یکم...
116
00:08:21,750 --> 00:08:23,380
...و واقعا جوان و نوید دهنده هستید
117
00:08:23,710 --> 00:08:24,750
نوید دهنده، نوید دهنده
118
00:08:27,050 --> 00:08:28,840
شما داخل «یی جی» کار شایسته ای انجام دادید؟
119
00:08:29,460 --> 00:08:34,170
اسم من گائو شنیین هست
ستوان دوم، در مبارزات مرز شرکت کردم
120
00:08:36,050 --> 00:08:39,750
داخل مرز مبارزه کردی به خاطر همین باهام حرف نزدی
121
00:08:39,840 --> 00:08:41,040
چون سطح ام پایینه
122
00:08:41,920 --> 00:08:45,340
اره اره اره، داخل «یی جی» خدمات شایسته انجام دادیم، سلام سلام
123
00:08:45,340 --> 00:08:47,670
چرا هنوز داخل سطح E هستی؟
124
00:08:47,670 --> 00:08:48,960
واسه خدمات شایسته ات پاداش نگرفتی؟
125
00:08:51,170 --> 00:08:53,670
من یک بیدار کننده قدرتمند در سطح E هستم
126
00:08:53,670 --> 00:08:54,960
هرچند از نظر تهذیب
127
00:08:55,840 --> 00:08:57,420
چیزی واسه گفتن ندارم
128
00:08:57,420 --> 00:09:00,790
بیدار شده ها واقعا کمیاب اند
129
00:09:06,300 --> 00:09:09,750
داداش، چرا بچه با خودت آوردی؟
130
00:09:09,750 --> 00:09:12,130
جناب لو شون گفت
لو شون یه شخیصت معروف چینیه
131
00:09:12,130 --> 00:09:15,670
وقتی به میدان نبرد میرید سبک و بدون بار اضافی بیاین
132
00:09:16,210 --> 00:09:18,790
آقای لو شون اینو نگفته، درسته؟
133
00:09:20,340 --> 00:09:23,040
آقای لو شون از زندگیش خیلی صبحت کسطح
134
00:09:23,050 --> 00:09:26,710
کی میدونه قبلا گفته یا نه؟ میتونی بهش زنگ بزنی
135
00:09:27,750 --> 00:09:30,790
زنگ زدن بهش احتمالا مناسب نباشه
136
00:09:30,800 --> 00:09:33,250
ولی احتمالا میتونم تو بفرستم ببنیش
137
00:09:54,840 --> 00:09:56,920
یک دختر کوچولو زیبا داخل اردوگاه هست
138
00:09:58,250 --> 00:10:00,290
چی میخوای؟ بهت یه خوراک ویژه میدم
139
00:10:02,840 --> 00:10:04,290
یک بشقاب گوشت گاو با سیب زمینی
140
00:10:04,300 --> 00:10:06,790
باشه یه ملاقه بزرگ بهت میدم
141
00:10:07,300 --> 00:10:08,500
فقط گوشت گاو
142
00:10:11,800 --> 00:10:14,670
اروم بخور الان زندگی بهتری داریم
143
00:10:14,670 --> 00:10:16,540
هر روز گوشت روی میز غذات هست
144
00:10:17,420 --> 00:10:20,000
لوشو، میتونم وارد «یی جی» بشم؟
145
00:10:20,750 --> 00:10:23,170
قدرتم خیلی قوی تر از اون چن زوآنـه
146
00:10:23,170 --> 00:10:25,290
شیائو جی زو = سنجاب
حدس می زنم
حتی نمی تونه شیائو جی زو رو شکست بده
147
00:10:25,320 --> 00:10:27,380
خیلی دست کمش گرفتی
148
00:10:27,380 --> 00:10:30,630
شاید مهارت منحصر به فردی داره که از بقیه متمایز میشه
149
00:10:31,420 --> 00:10:32,840
درباره اشتهاش صحبت میکنی؟
150
00:10:37,130 --> 00:10:38,840
ولی واقعا نمیتونه شکستت بده
151
00:10:39,630 --> 00:10:41,670
از گذشته از اینا الان تو سطح D هستی
152
00:10:41,920 --> 00:10:44,090
بهتره بقیه رو دست کم نگیری
153
00:10:45,500 --> 00:10:47,880
متخصص، با قدرت سطح D رو رد کسطح
154
00:10:47,880 --> 00:10:50,380
من واقعا دلم میخواد ببرمت داخل «یی جی»
155
00:10:50,380 --> 00:10:52,790
ولی مشکل اینکه چطوری
156
00:10:57,340 --> 00:11:01,340
در مرز زندگی میکنه
157
00:11:01,340 --> 00:11:05,500
و در یک روز و ماه مشخص با قاچاق چی مواد مخدر اشنا شد
158
00:11:07,300 --> 00:11:10,290
4 نفر کشت درحالی که طرف مقابل اسلحه داشتن
159
00:11:10,300 --> 00:11:12,590
حتی یکی از بیدار شده ها رو زده دستگیر کرد
160
00:11:15,250 --> 00:11:20,000
جیانگشویی بیشتر از شش
سواره نظام اسکلتی رو در «یی جی» کشت
161
00:11:23,300 --> 00:11:24,420
خیلی باهاشون گرمه
162
00:11:26,750 --> 00:11:30,750
لوشو، حمله دور برد از "نوع قدرت" ساخت
163
00:11:31,380 --> 00:11:34,500
که به طور آزمایش در تیان لوو دی وانگ مورد آزمایش قرار گرفت
164
00:11:35,300 --> 00:11:37,920
داخل تیان لوو دی وانگ مورد آزمایش فرار گرفت؟
165
00:11:38,630 --> 00:11:41,040
یک نفر به تنهایی یک تیم کامل از سواره نظام اسکلت رو کشت
166
00:11:41,050 --> 00:11:44,540
و حدس زده میشه که او 17 سواره نظام اسکلتی رو کشته
167
00:11:44,800 --> 00:11:46,420
و ابزار های جادویی در «یی جی» میفروخته
168
00:11:46,880 --> 00:11:49,170
خیلی از افراد این فرصت داده شد
که شایستگی های نظامی خودشون رو جبران کنن
169
00:11:52,090 --> 00:11:54,960
معلوم شد که این رئیس واقعیـه
170
00:11:55,340 --> 00:11:58,000
جای تعجب نداره که
بچه خانواده جیانگ مدام سعی میکنه اونو راضی کنه
171
00:12:07,420 --> 00:12:09,710
دانش آموزان کلاس دائووان بیرون از شهر بالاخره رسیدن
172
00:12:17,400 --> 00:12:19,790
لو شو، به چی نگاه می کنی؟
173
00:12:20,380 --> 00:12:22,880
افراد زیادی ساعت دستشون نمیکنن
174
00:12:24,500 --> 00:12:26,880
برادر لو شو،
ساعت من هشتاد هزار یوان ارزش داره
175
00:12:27,170 --> 00:12:29,500
این واسه استفاده معمولیه
176
00:12:29,500 --> 00:12:31,790
داخل خونه از بهتر شو دارم...
177
00:12:32,300 --> 00:12:35,920
خنگی، یه ساعت هشتاد هزار یوانی، چه داره یه خودنمایی میکنی؟
178
00:12:37,550 --> 00:12:38,790
هیچی نمیدونی
179
00:12:38,840 --> 00:12:41,170
نمیدونم این گروه از دانش آموزان چه شرایطی دارن
180
00:12:41,960 --> 00:12:44,750
ولی نمیتونه به اندازه کوه بیمانگ وضعیت ناامید کننده ای داشته باشه
181
00:12:47,130 --> 00:12:49,960
اونقدر ترسناکه وقتی وارد «یی جی» میشی شلوار تو خیس میکنی؟
182
00:12:51,000 --> 00:12:54,670
راستی، نابغه ای به نام چائو چینگسی
183
00:12:54,670 --> 00:12:56,170
داخل استان یو هست؟
184
00:12:56,170 --> 00:12:59,420
شنیدم همه رو داخل «یی جی» میکشه
185
00:13:01,130 --> 00:13:02,880
البته چائو چینگسی عالیه
186
00:13:03,750 --> 00:13:07,590
اون هیولاییـه که هم تهذیب و هم بیداری رو تمرین میکنه
187
00:13:13,460 --> 00:13:14,960
چه هاله قویی
188
00:13:15,380 --> 00:13:17,750
اون کائو چینگسیـه
189
00:13:28,340 --> 00:13:29,250
سلام سلام
190
00:13:35,380 --> 00:13:37,380
اگه بخوای میتونی بجام ادامه بدی
191
00:13:41,800 --> 00:13:42,960
چائو
192
00:13:48,460 --> 00:13:50,710
تقصیر منه که با شما دوتا حرف نمیزنه
193
00:13:53,880 --> 00:13:56,460
زو آن، تو خیلی چیزا رو می دونی
194
00:13:56,460 --> 00:13:59,630
شنیدی کی این دفعه تیم تیان لوو دی وانگ رو رهبری میکنه؟
195
00:14:01,130 --> 00:14:03,960
راستش من چیزای زیادی نمیدونم
196
00:14:04,840 --> 00:14:07,210
فقط میدونم این تیان لوو اخلاق بدی داره
197
00:14:08,170 --> 00:14:11,420
حواست باشه جلوش به زبانی خارجی حرف نزنی
198
00:14:13,380 --> 00:14:15,540
جلوش به زبان خارجی حرف نزنم؟
199
00:14:16,420 --> 00:14:17,460
منظورت چیه؟
200
00:14:17,460 --> 00:14:20,960
والا دقیق نمیدونم
201
00:14:20,960 --> 00:14:23,210
به هرحال حرف نزن
202
00:14:23,210 --> 00:14:27,290
عواقب خیلی بدی داره مخصوصا
اونایی که چینی و انگلیسی باهم مخلوط میکنن
203
00:14:33,090 --> 00:14:35,630
هی داری به مچ و گردن این دو نفر نگاه می کنی
204
00:14:35,630 --> 00:14:39,000
هنوزم میخوای مثل قبل داخل «یی جی» پول دربیاری؟
205
00:14:39,880 --> 00:14:40,670
معلومه
206
00:14:42,550 --> 00:14:45,420
زندگی من با زندگی تو فرق میکنه
207
00:14:45,420 --> 00:14:46,920
باید خرج خانواده مو بدم
208
00:14:47,960 --> 00:14:49,290
چی میشه اگه
209
00:14:49,750 --> 00:14:53,840
بین دفاع از کشور و پول یکی رو انتخاب کنی؟
210
00:14:55,130 --> 00:14:56,540
کدومو انتخاب میکنی؟
211
00:14:59,630 --> 00:15:01,880
یه مرد محترم، پول رو دوست داره
212
00:15:01,880 --> 00:15:04,880
و اونو عاقالانه به دست میاره
213
00:15:04,880 --> 00:15:07,340
و به روش و وسایل ناعادلانه تیکه نمیکنه
214
00:15:09,550 --> 00:15:11,750
به حرفت اعتماد دارم
215
00:15:12,250 --> 00:15:14,460
راستی، اطلاعاتی به دست اوردم
216
00:15:14,710 --> 00:15:17,470
در گذشته قدرت موجودات در هر «یی جی» متفاوت بوده
217
00:15:17,480 --> 00:15:20,610
بعضیا حدس می زنن که
سطح های موجودات در «یی جی»ها ممکنه
218
00:15:20,630 --> 00:15:23,460
با روند احیای انرژی لینگ چی تعیین میشه
219
00:15:24,750 --> 00:15:29,670
به عبارت دیگه ممکنه
سختی این «یی جی» ممکنه سخت تر دفعه قبل باشه
220
00:15:31,630 --> 00:15:35,210
لوشو، ما فقط همین دور اطراف دیدیم
221
00:15:35,210 --> 00:15:38,420
یه جای خیلی خوشگل هست، بیا ببین
222
00:15:38,420 --> 00:15:39,670
خیلی خیلی چی؟
223
00:15:40,880 --> 00:15:42,670
بیا کمک کن چند تا عکس از دریاچه نمک بگیرم؟
224
00:15:44,670 --> 00:15:46,130
اینکه سخت نیست
225
00:15:46,840 --> 00:15:49,130
منظورم اینکه خوب عکس بگیری
226
00:15:50,500 --> 00:15:52,380
من کی ازت خوب عکس نگرفتم؟
227
00:15:53,250 --> 00:15:54,670
لاف چی
228
00:16:28,800 --> 00:16:29,840
بیا اینجا
229
00:16:33,340 --> 00:16:35,380
کی اجازه داد بری
230
00:16:40,050 --> 00:16:43,420
تیانلو، از من چیزی میخواهید؟
231
00:16:43,420 --> 00:16:47,790
شنیدم لی ییشیائو ازت تعریف کسطح پس خیلی خوبی
232
00:16:47,800 --> 00:16:50,840
این دفعه در «یی جی» باید سخت تلاش کنیم
233
00:16:51,210 --> 00:16:52,040
بله بله بله
234
00:16:53,130 --> 00:16:55,380
به لی ییشیائو جمله «لبخند بزنید
235
00:16:55,800 --> 00:16:57,920
و سخاوتمند باشید» رو یاد دادی
236
00:17:00,670 --> 00:17:01,420
آه
237
00:17:15,800 --> 00:17:18,500
این مردیه که آرامش رو تهذیب میکنه؟
238
00:17:18,500 --> 00:17:21,880
چیز دیگه ای یاد نده
239
00:17:26,710 --> 00:17:28,920
موضوع دیگه ای هم هست؟
240
00:17:28,920 --> 00:17:34,840
با این حال، من از کاری که تو در
«یی جی» بیمانگ انجام دادی قدردانی می کنم
241
00:17:34,910 --> 00:17:36,910
دوست داری شاگرد من باشی؟
242
00:17:38,710 --> 00:17:40,790
من...من الان قصد ندارم
243
00:17:40,800 --> 00:17:43,630
مهم نیست اگه میخوای فقط بخواه
244
00:17:43,630 --> 00:17:46,090
اگه نمیخوای فقط نخواهش
245
00:17:46,090 --> 00:17:48,670
رک بودن خیلی خوبه
246
00:17:48,670 --> 00:17:52,750
دختر کوچولو، دوست داری شاگرد من بشی؟
247
00:17:52,750 --> 00:17:53,500
نوموخوام
248
00:17:58,500 --> 00:18:01,540
من جواب رد دادم احساس منفی نداشت
249
00:18:01,550 --> 00:18:03,920
ولی شیائو یو رد کرد احساس منفی داشت
250
00:18:03,920 --> 00:18:07,380
پس اون فقط میخواد لو شیائو یو رو قبول کنه، نه؟
251
00:18:09,170 --> 00:18:14,000
وقتی نوجوانان میخوان جواب منفی بدن اینقدر رک هستن؟
252
00:18:15,500 --> 00:18:19,250
مهم نیست، «یی جی» داره باز میشه
253
00:18:19,250 --> 00:18:23,000
برای تمرین وقت بذارید و تفریح خودداری کنید
254
00:18:36,050 --> 00:18:41,000
دختر کوچولو، چه توانایی رو بیدار کردی؟
255
00:18:42,840 --> 00:18:48,960
شاید بتونی از بقیه قائم کنی ولی از من نمیتونی
256
00:18:49,500 --> 00:18:53,500
تنفس و قدم های افراد عادی نامنظمه
257
00:18:53,500 --> 00:18:56,750
به خاطر اینکه که اونا پایه و اساس قدرت ندارن
258
00:18:56,960 --> 00:19:01,380
لوشو، تا کی میخوای از دست تیان لوو دی وانگ قائمش کنی؟
259
00:19:01,880 --> 00:19:05,380
بله حق با شماست
260
00:19:07,880 --> 00:19:10,590
سطح تواناییش چنده؟
261
00:19:11,000 --> 00:19:13,590
نوع قدرتی، فعلا سطح D
262
00:19:18,710 --> 00:19:20,710
دختر کوچولو
263
00:19:22,670 --> 00:19:27,000
شاگرد من بشو
اونوقت هیچ کس جرات نداره باهات کار نداشته باشه
264
00:19:27,710 --> 00:19:30,000
تمایل داری؟
265
00:19:31,420 --> 00:19:32,340
تمایل ندارم
266
00:19:34,500 --> 00:19:37,000
وقتی بشی سلاح جادویی بهت میدم
267
00:19:37,090 --> 00:19:38,250
نمیخوام
268
00:19:38,250 --> 00:19:40,630
چرا نمیخوای؟
269
00:19:40,630 --> 00:19:42,380
بعضیا میگن بد اخلاقی
270
00:19:43,340 --> 00:19:47,090
کـ..کی گفته؟ بیارش اینجا
271
00:19:53,260 --> 00:19:56,510
من که سطح E ام، چرا میلرزم؟
272
00:20:14,810 --> 00:20:17,350
«یی جی» داره باز میشه
273
00:20:18,310 --> 00:20:21,260
همه جمع بشن
274
00:20:29,470 --> 00:20:33,720
همگی به صف بشید، منابع رو آماده کنید
275
00:20:41,560 --> 00:20:42,720
این یه «یی جی»ـه؟
276
00:20:43,220 --> 00:20:46,600
بعد از اینکه وارد میشید به مکان های تصادفی منتقل میشید
277
00:20:46,600 --> 00:20:50,430
ممکنه خطرناک باشه یا نباشه ولی ساده نگیرینش
278
00:20:52,130 --> 00:20:54,680
برادر متخصص، اگه داخل «یی جی» همو دیدیم
279
00:20:54,710 --> 00:20:55,200
- کارتو بلدی
+ برادر متخصص، اگه داخل «یی جی» همو دیدیم
280
00:20:55,210 --> 00:20:56,210
کارتو بلدی
281
00:20:58,470 --> 00:21:01,100
زو آن، دقیقاً توانایی تو چیه؟
282
00:21:06,600 --> 00:21:09,510
لطفا نخندید... توانایی من
283
00:21:09,510 --> 00:21:12,010
وقتی سیرم، گشنه نیستم
284
00:21:12,010 --> 00:21:14,970
این قانونه که وقتی سیری، گشنه نیستی
285
00:21:14,970 --> 00:21:17,010
اسمش توانایی نیست
286
00:21:18,390 --> 00:21:21,430
راسـ...راستش تا وقتی خوب غذا بخورم
287
00:21:21,430 --> 00:21:23,510
میتونم 15 روز بدون غذا دووم بیارم
288
00:21:26,470 --> 00:21:28,510
این توانایی واقعا خوبه
289
00:21:28,600 --> 00:21:30,140
میتونی بیشتر از این بی میلی تو نشون بدی؟
290
00:21:31,600 --> 00:21:35,260
راستی، همه ما وارد «یی جی» شدیم، شیائو یو چی؟
291
00:21:35,260 --> 00:21:38,640
این دختر کوچولو سطحش از تو بالاتره
292
00:21:39,100 --> 00:21:42,640
چاقالو، سرت به کار خودت باشه
293
00:21:42,640 --> 00:21:44,010
تو..تو این وسط...
294
00:21:45,350 --> 00:21:47,550
درست میفرمایید، پدربزرگ پدری
295
00:21:47,560 --> 00:21:51,050
فقط جرات کن منو سرافکنده کنی، اونوقت عواقب شو میفهمی
296
00:21:56,010 --> 00:21:58,390
این پسر با چن بایلی نسبت داره
297
00:22:00,140 --> 00:22:03,680
پسرک چاقالو، جلوش انگلیسی صحبت کردی؟
298
00:22:03,680 --> 00:22:07,350
نه، شیائو یو، چرا اینطور فکر می کنی؟ مسلما نه
299
00:22:27,930 --> 00:22:29,350
اگه از هم جدا شدیم
300
00:22:29,430 --> 00:22:31,550
به وسط «یی جی» برو انرژی لینگ چی اونجا خیلی قویه
301
00:22:31,760 --> 00:22:32,680
میتونی همو ببینم
302
00:22:34,180 --> 00:22:34,680
ام
303
00:22:40,760 --> 00:22:42,430
بالاخره میتونم کنارت بجنگم
304
00:23:08,040 --> 00:23:28,040
Rezamxc :مترجم
ارائهای از رسانهی آیوفیلم
@AioSub | @AioFilmcom30080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.