All language subtitles for SisterS.2023.S01E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,829 --> 00:00:36,689 : Look at you. D'you get my messages? 2 00:00:36,791 --> 00:00:38,211 I've been calling. How's your mother? 3 00:00:38,313 --> 00:00:39,693 She still with her man? 4 00:00:42,076 --> 00:00:45,776 I thought of you every day, can you believe it? 5 00:00:45,880 --> 00:00:47,940 : I'm picking up the anti-booze. 6 00:00:48,043 --> 00:00:50,433 Been off the sauce for eleven weeks and four days, but sure, 7 00:00:50,525 --> 00:00:51,705 who's counting? 8 00:00:51,806 --> 00:00:54,386 You look good. Tired. But good. 9 00:00:54,489 --> 00:00:56,849 What brings you to Carlingford? 10 00:01:12,948 --> 00:01:14,948 This is it. 11 00:01:17,713 --> 00:01:19,223 What if he doesn't like me? 12 00:01:19,315 --> 00:01:22,255 What if you don't like him? 13 00:01:22,358 --> 00:01:24,358 Okay. 14 00:01:26,842 --> 00:01:28,462 You'll be grand. 15 00:01:28,564 --> 00:01:31,154 Yeah? 16 00:02:04,961 --> 00:02:06,861 Hello. 17 00:02:06,963 --> 00:02:08,593 Hello. 18 00:02:08,685 --> 00:02:11,145 You're gorgeous. Are you sure you're mine? 19 00:02:13,009 --> 00:02:16,069 - Um, these are for you. - Oh! Thank you. 20 00:02:16,173 --> 00:02:17,633 Thank you so much. 21 00:02:17,734 --> 00:02:20,204 - Please, sit. - Is this okay? 22 00:02:20,297 --> 00:02:22,677 Oh, my favourite spot. 23 00:02:22,779 --> 00:02:23,679 Great. 24 00:02:23,780 --> 00:02:27,120 Watch the whole world go by. 25 00:02:47,084 --> 00:02:48,914 Must be the sugar. 26 00:02:49,006 --> 00:02:52,866 - Hmm. - Ever since I quit the booze, 27 00:02:52,970 --> 00:02:55,990 I've come here daily. I mean, religiously. 28 00:02:56,093 --> 00:02:58,123 Our Father, who art in heaven, 29 00:02:58,216 --> 00:03:00,196 give us this day our daily chocolate sundae-- 30 00:03:00,298 --> 00:03:02,598 ...with whipped cream 31 00:03:02,700 --> 00:03:06,640 and bits of cherry. 32 00:03:06,744 --> 00:03:10,374 I traded one vice for another. 33 00:03:10,468 --> 00:03:11,568 Oh, I... 34 00:03:11,669 --> 00:03:14,409 I brought this, um... 35 00:03:14,512 --> 00:03:18,202 so that you could see it, or... I don't know. Anyway... 36 00:03:21,640 --> 00:03:23,260 Jesus Christ, eh? 37 00:03:23,361 --> 00:03:26,791 You're the spit out of Susan's mouth. 38 00:03:26,885 --> 00:03:28,625 Do you mind if I keep this? 39 00:03:28,727 --> 00:03:30,727 It's yours. 40 00:03:33,211 --> 00:03:34,631 Who's the lucky fella? 41 00:03:34,733 --> 00:03:37,043 Oh! Um... 42 00:03:37,135 --> 00:03:40,355 Yeah, we're sort of on a break, or break up, 43 00:03:40,459 --> 00:03:43,219 or I-I'm not really sure which yet. 44 00:03:45,784 --> 00:03:49,294 Well, what's for you won't pass you by. 45 00:03:49,388 --> 00:03:51,368 Yeah. 46 00:03:51,470 --> 00:03:53,690 I've been... 47 00:03:53,792 --> 00:03:55,652 I've been trying to get it off. I think I might need 48 00:03:55,754 --> 00:04:00,304 to give it back, but it's... it's stuck. 49 00:04:00,399 --> 00:04:02,399 Stay right here. 50 00:04:15,214 --> 00:04:16,964 - What are you doing? 51 00:04:17,056 --> 00:04:19,596 Doing a little magic. 52 00:04:19,699 --> 00:04:21,799 Ancient Irish trick. 53 00:04:21,901 --> 00:04:24,321 Butter. 54 00:04:24,424 --> 00:04:27,674 Just rub some of that there. And there... That's right. 55 00:04:32,552 --> 00:04:34,292 Try it. 56 00:04:34,394 --> 00:04:36,344 - Ah! - Haha! 57 00:04:36,436 --> 00:04:39,616 It worked! That's amazing! 58 00:04:39,719 --> 00:04:42,559 Oh, my God! Look what I... Look what I found. 59 00:04:45,565 --> 00:04:46,745 What's this? 60 00:04:46,847 --> 00:04:48,347 You made it. 61 00:04:48,448 --> 00:04:49,748 For Suze. 62 00:04:49,850 --> 00:04:52,850 Janey Mac, I for... forgot all about this. 63 00:04:54,735 --> 00:04:58,635 - I was good with me hands. - Yeah. 64 00:04:58,739 --> 00:05:00,039 - Ah! - Oh! 65 00:05:00,140 --> 00:05:01,120 Oh! 66 00:05:01,221 --> 00:05:04,851 This is... this is on me. 67 00:05:04,945 --> 00:05:06,845 Thank you. 68 00:05:06,947 --> 00:05:08,947 Put this... 69 00:05:15,196 --> 00:05:17,496 You're the sign I've been waiting for. 70 00:05:17,598 --> 00:05:20,558 Sign that my life is back on the right track. 71 00:05:24,365 --> 00:05:27,105 Listen, I have a gig tonight. Would you come? 72 00:05:27,208 --> 00:05:30,028 - Yeah. - Bring Susan. 73 00:05:30,131 --> 00:05:32,151 I'd love to see the two of youse together. I-- 74 00:05:32,253 --> 00:05:34,043 No, we'd love to! 75 00:05:34,135 --> 00:05:36,875 - No fucking way! - Oh, come on, Suze! 76 00:05:36,978 --> 00:05:40,438 He's sober! He's been sober for three months! 77 00:05:40,541 --> 00:05:42,081 He's really trying. 78 00:05:42,183 --> 00:05:44,373 Look, he knows he hasn't always been a good father, 79 00:05:44,465 --> 00:05:47,385 but he wants to make up for lost time. 80 00:05:49,631 --> 00:05:53,381 Just treat him like your biological father. 81 00:05:53,475 --> 00:05:56,415 That's what I'm doing. No expectations. 82 00:06:30,032 --> 00:06:32,542 From your Da. 83 00:06:32,635 --> 00:06:33,855 Thank you so much. 84 00:06:33,956 --> 00:06:35,956 Eh, c-can we get some water? 85 00:06:40,803 --> 00:06:43,313 Well, it's good to see a few familiar heads 86 00:06:43,406 --> 00:06:45,986 in the pub tonight. 87 00:06:46,088 --> 00:06:48,068 This one... 88 00:06:48,171 --> 00:06:51,271 is for that old pal who follows you around 89 00:06:51,374 --> 00:06:53,704 wherever you go: trouble. 90 00:06:55,778 --> 00:06:57,518 And I'd like to dedicate this song 91 00:06:57,620 --> 00:07:00,360 to two very special women. 92 00:07:00,463 --> 00:07:02,773 This is for my daughters. 93 00:08:02,487 --> 00:08:04,807 - No! 94 00:08:07,091 --> 00:08:09,231 I'll never forget Susan's first bike. 95 00:08:09,334 --> 00:08:12,844 She was desperate for one, obsessed with it. 96 00:08:12,937 --> 00:08:15,037 It had to be blue. Not light blue. 97 00:08:15,139 --> 00:08:19,599 Not royal blue. Midnight blue, if you please. 98 00:08:19,704 --> 00:08:22,054 We had nothin' then, 99 00:08:22,147 --> 00:08:24,047 not a penny. But there was this old fella 100 00:08:24,149 --> 00:08:25,969 in the pub I was singing in, 101 00:08:26,071 --> 00:08:27,811 and he had a few bob, 102 00:08:27,913 --> 00:08:29,943 and he was getting rid of one of his kids' old bikes 103 00:08:30,035 --> 00:08:33,335 and it was only going in the skip and I thought, result! 104 00:08:33,438 --> 00:08:35,498 This fella'll have something good. 105 00:08:35,600 --> 00:08:38,660 Hmm... 106 00:08:38,764 --> 00:08:41,514 Well, when he showed it to me, 107 00:08:41,607 --> 00:08:43,947 I was devastated. 108 00:08:44,049 --> 00:08:45,429 It was terrible. 109 00:08:45,531 --> 00:08:49,111 It was an old disgusting, filthy banger of a thing. 110 00:08:49,214 --> 00:08:51,124 But I was good with bikes. 111 00:08:51,216 --> 00:08:53,916 I put a new saddle and new brakes, 112 00:08:54,019 --> 00:08:57,599 new bell and I painted it: 113 00:08:57,703 --> 00:09:01,573 midnight blue with a pale blue stripe. 114 00:09:01,667 --> 00:09:03,767 - Hmm. - Jesus. 115 00:09:03,869 --> 00:09:06,729 I'll never forget bringing it home to her. 116 00:09:06,832 --> 00:09:08,982 She must have been seven. 117 00:09:09,075 --> 00:09:10,895 Eight. 118 00:09:10,997 --> 00:09:13,177 Eight. Right. 119 00:09:13,279 --> 00:09:16,619 Tiny, skinny thing she was. 120 00:09:16,722 --> 00:09:18,302 What happened when she saw it? 121 00:09:18,404 --> 00:09:19,994 She started bawling! 122 00:09:20,086 --> 00:09:21,626 - No! No-oh-oh! - Yes! 123 00:09:21,728 --> 00:09:24,108 I thought, "Good night! She hates it! 124 00:09:24,210 --> 00:09:26,550 All this work and she doesn't even want it." 125 00:09:26,653 --> 00:09:29,123 But then she threw her arms around me legs and said, 126 00:09:29,215 --> 00:09:31,595 "Daddy, I love it. 127 00:09:31,698 --> 00:09:34,558 It's the best bike I have ever seen." 128 00:09:34,661 --> 00:09:37,161 You loved it, didn't ya? 129 00:09:37,263 --> 00:09:39,213 Mm. 130 00:09:39,305 --> 00:09:41,365 I will never forget that reaction. 131 00:09:41,468 --> 00:09:43,128 Ever. 132 00:09:43,229 --> 00:09:44,769 And after that, of course, I couldn't get her 133 00:09:44,871 --> 00:09:47,871 off the bloody thing. She was... She was well sorted. 134 00:09:51,398 --> 00:09:54,098 I think the whiskey's hit me. 135 00:09:54,201 --> 00:09:56,221 I'm just, I'm going to get some water. 136 00:09:56,323 --> 00:10:00,153 Could I get a glass of water, please? 137 00:10:00,247 --> 00:10:02,687 Painting yourself as quite the saint there. 138 00:10:07,174 --> 00:10:09,884 Right. I'm going. 139 00:10:09,977 --> 00:10:11,877 Stay, i-if you want. 140 00:10:11,979 --> 00:10:13,719 No, I'll come with you. 141 00:10:13,821 --> 00:10:15,281 Is that... is that okay with you? 142 00:10:15,382 --> 00:10:18,252 Ah, no, of course. You should be with your sister. 143 00:10:18,345 --> 00:10:21,525 - Can I see you tomorrow? - Yeah. Absolutely. 144 00:10:21,629 --> 00:10:24,329 I can come by the hotel. 145 00:10:24,432 --> 00:10:26,432 - Thank you. Bye. - Bye. 146 00:10:28,316 --> 00:10:30,316 Bye. 147 00:10:35,683 --> 00:10:37,793 - Happy? - Yeah. I mean, 148 00:10:37,885 --> 00:10:40,425 - I felt a real connection. - Great. 149 00:10:40,528 --> 00:10:43,188 I keep picturing him fixing that bike. 150 00:10:43,291 --> 00:10:47,201 Yeah. It was a nice bike. 151 00:10:55,223 --> 00:10:57,973 Ah. Thank you. 152 00:10:58,066 --> 00:11:00,066 Jimmy left this at reception. 153 00:11:02,831 --> 00:11:05,251 Listen, please don't be too disappointed. 154 00:11:05,353 --> 00:11:07,363 It's not about you. 155 00:11:09,277 --> 00:11:11,277 What's a tog? 156 00:11:14,723 --> 00:11:16,913 - Is this it? - God knows. 157 00:11:17,005 --> 00:11:18,265 You didn't have to come. 158 00:11:18,367 --> 00:11:20,387 I'm just making sure he's not gonna kidnap ya 159 00:11:20,489 --> 00:11:21,709 and hold you to ransom. 160 00:11:21,810 --> 00:11:24,750 Ha-ha-ha. 161 00:11:24,853 --> 00:11:27,743 Oh, my God. Wow-ow-ow! 162 00:11:31,500 --> 00:11:33,120 Hi! 163 00:11:33,222 --> 00:11:36,552 Hey! Hello down there! 164 00:11:38,828 --> 00:11:40,048 This way? 165 00:11:40,149 --> 00:11:42,149 Okay! 166 00:11:53,563 --> 00:11:55,953 Wow! 167 00:11:56,045 --> 00:11:58,465 This is amazing! 168 00:11:58,568 --> 00:12:03,828 Yeah. This is where I come when my head is wrecked. 169 00:12:03,933 --> 00:12:05,283 How did you do all of this? 170 00:12:05,375 --> 00:12:08,115 Ah, nothing's too much for my girls. 171 00:12:08,218 --> 00:12:12,598 Susan. Um, some food, cakes. 172 00:12:12,702 --> 00:12:14,892 Oh. 173 00:12:14,985 --> 00:12:16,965 My specialty... 174 00:12:17,067 --> 00:12:19,247 - roast beef sandwiches. - Mmm! 175 00:12:19,349 --> 00:12:20,929 But before we begin... 176 00:12:21,031 --> 00:12:23,031 Uh... 177 00:12:24,755 --> 00:12:27,855 The baptism. 178 00:12:27,958 --> 00:12:31,098 Ahh... 179 00:12:31,201 --> 00:12:33,541 - Ahh! - Ahh! 180 00:12:35,085 --> 00:12:37,865 - Come on, girls! - Woo! Woo! 181 00:12:37,968 --> 00:12:40,628 No! 182 00:12:40,731 --> 00:12:42,831 - Come on! - Oh, no-oh. 183 00:12:42,933 --> 00:12:44,943 - Woo! - Oh, man! 184 00:12:46,577 --> 00:12:49,597 - Woo! - Come on, girls! 185 00:12:49,700 --> 00:12:51,560 It's good for the soul! 186 00:12:51,662 --> 00:12:53,202 Is it freezing? 187 00:12:53,304 --> 00:12:55,314 It's like a bath! 188 00:13:00,031 --> 00:13:03,171 Woo! 189 00:13:03,274 --> 00:13:05,824 Oh, Jesus! 190 00:13:05,917 --> 00:13:07,917 Like the Bahamas! 191 00:13:15,607 --> 00:13:17,667 Woo! 192 00:14:12,745 --> 00:14:15,925 Well, I'll write. 193 00:14:16,028 --> 00:14:17,928 It's not the 1800s. 194 00:14:18,030 --> 00:14:20,890 - We can do the Facetime thing. - We will! 195 00:14:20,993 --> 00:14:23,903 All right, ah... 196 00:14:23,996 --> 00:14:25,996 This is me. 197 00:14:30,803 --> 00:14:32,813 - Ah! - Thank you. 198 00:14:35,288 --> 00:14:37,608 Susan. Ta. 199 00:14:39,732 --> 00:14:41,742 You're grand. 200 00:14:43,937 --> 00:14:46,717 Aye. All right. 201 00:14:46,820 --> 00:14:48,840 Be good, you two. 202 00:14:48,942 --> 00:14:51,772 Don't go breaking any more hearts. Oh! 203 00:14:51,865 --> 00:14:53,865 Bye. 204 00:15:03,437 --> 00:15:05,937 Right. I'm borrowing this. 205 00:15:06,039 --> 00:15:07,579 Do you think I look like him? 206 00:15:07,681 --> 00:15:10,061 Yeah. A bit. 207 00:15:10,164 --> 00:15:11,834 You definitely look like him. 208 00:15:11,925 --> 00:15:13,925 - Thanks. 209 00:15:15,129 --> 00:15:16,829 Shit. 210 00:15:16,931 --> 00:15:19,071 Where's the box? 211 00:15:19,173 --> 00:15:20,633 I-I can't find my ring. 212 00:15:20,734 --> 00:15:22,804 Again? 213 00:15:22,897 --> 00:15:24,357 Oh! 214 00:15:24,458 --> 00:15:25,798 No, I got it. 215 00:15:25,900 --> 00:15:28,400 Jesus, Canada. Right! Come on. 216 00:15:28,502 --> 00:15:30,572 Let's get outta here. 217 00:15:30,665 --> 00:15:34,445 - Ah, dinner's on me. - Obviously. 218 00:15:34,549 --> 00:15:37,049 Wait! 219 00:15:37,151 --> 00:15:39,131 When we get back to Dublin, I'm going to help you 220 00:15:39,233 --> 00:15:41,943 find a good job, okay? We can make you a great resume. 221 00:15:42,036 --> 00:15:43,736 What are some of your special skills? 222 00:15:47,282 --> 00:15:49,062 Oh, my God! Jimmy?! 223 00:15:49,163 --> 00:15:50,433 Are you okay? 224 00:15:52,006 --> 00:15:54,006 Are you okay? 225 00:15:56,451 --> 00:15:58,191 Come on. Come on. 226 00:15:58,293 --> 00:16:00,443 : Are you okay? 227 00:16:00,535 --> 00:16:02,535 Are you okay? 228 00:16:04,539 --> 00:16:07,519 I just wanted to see if you were all right. But you're-- 229 00:16:07,622 --> 00:16:09,932 Am I all right? 230 00:16:10,025 --> 00:16:12,325 Who the fuck do you think you are? What? 231 00:16:12,427 --> 00:16:14,007 - Come on. - Get a fuckin' load 232 00:16:14,109 --> 00:16:16,729 of this one! Fucking waste of space. 233 00:16:16,832 --> 00:16:18,732 Useless piece of shit on my shoe, 234 00:16:18,834 --> 00:16:20,304 just like your fuckin' mother. 235 00:16:20,395 --> 00:16:22,855 If your fucking mother had the decency to kill herself, 236 00:16:22,958 --> 00:16:25,058 I'd still be in that fuckin' house! 237 00:16:25,160 --> 00:16:27,100 - It was my fuckin' house! - Get off of her! 238 00:16:27,202 --> 00:16:28,862 Get your fuckin' hands away from me, 239 00:16:28,964 --> 00:16:30,634 you fuckin' American slut! 240 00:16:30,726 --> 00:16:32,186 Or was that your ma? 241 00:16:32,288 --> 00:16:35,088 Spread her legs just as quickly as I looked at her. 242 00:16:37,092 --> 00:16:39,842 Go ahead. 243 00:16:39,935 --> 00:16:42,235 No fuckin' children of mine. Get off to fuck. 244 00:16:42,338 --> 00:16:44,878 Get off to fuck! 245 00:16:44,980 --> 00:16:48,000 Go! Go away. 246 00:16:48,104 --> 00:16:52,294 No fuckin' children of mine. 247 00:18:54,152 --> 00:18:55,932 Let's go get this ring back! 248 00:20:24,645 --> 00:20:26,985 I'm sorry. 249 00:20:27,087 --> 00:20:29,627 I'm sorry. 250 00:20:29,730 --> 00:20:31,150 I'm so... 251 00:20:31,252 --> 00:20:33,832 Where's the ring? 252 00:20:33,934 --> 00:20:35,364 I'll get it back. 253 00:20:35,456 --> 00:20:37,076 Where is it? 254 00:20:37,178 --> 00:20:38,718 The barman. 255 00:20:38,819 --> 00:20:43,849 He's holding on to it for me until I get me wages. 256 00:20:43,945 --> 00:20:47,525 I'm sorry. 257 00:20:47,628 --> 00:20:49,328 I'll be better. 258 00:20:49,430 --> 00:20:50,970 I'll do better. 259 00:20:51,072 --> 00:20:54,302 Could you pass me my tablets there, by the sink? 260 00:20:54,395 --> 00:20:56,255 My Antabuse. 261 00:20:56,357 --> 00:20:58,537 Please. 262 00:20:58,640 --> 00:21:00,640 Pass me. 263 00:21:07,929 --> 00:21:10,389 How much did he give you for it? 264 00:21:10,492 --> 00:21:12,752 Three-three hundred Euro. 265 00:21:25,427 --> 00:21:27,427 I'll be better. 266 00:21:49,932 --> 00:21:53,002 I'm gonna go get your ring back. 267 00:21:53,095 --> 00:21:55,495 - See you back at the van. - Okay. 268 00:22:12,555 --> 00:22:13,735 You know it's a stolen ring. 269 00:22:13,837 --> 00:22:15,377 That's none of my business. 270 00:22:15,478 --> 00:22:17,578 Yeah, it'll be your business when I call the guards. 271 00:22:17,680 --> 00:22:21,020 You'd call the guards on your own da? 272 00:22:21,124 --> 00:22:23,874 - That's low. - No, low is stealing 273 00:22:23,967 --> 00:22:26,827 - from your own kid. - I'm sorry you've a shitty da. 274 00:22:26,930 --> 00:22:28,830 - Join the club. - Mm. 275 00:22:28,932 --> 00:22:30,632 But Jimmy owes me 276 00:22:30,734 --> 00:22:33,444 and he gave me that ring fair and square. 277 00:22:33,537 --> 00:22:36,797 Please give me the ring! 278 00:22:36,900 --> 00:22:39,160 - Please! - No! 279 00:22:39,263 --> 00:22:41,273 Come on! 280 00:22:49,273 --> 00:22:51,463 He fixed up a bike for me 281 00:22:51,555 --> 00:22:53,855 when I was little. 282 00:22:53,958 --> 00:22:57,218 Painted it a beautiful midnight blue. 283 00:22:57,321 --> 00:22:59,781 It was the nicest thing I ever had. 284 00:22:59,884 --> 00:23:01,474 There you go, you see? 285 00:23:01,565 --> 00:23:03,225 He wasn't all bad. 286 00:23:03,327 --> 00:23:06,267 And then he came home drunk and pissed all over it. 287 00:23:06,370 --> 00:23:08,870 - Right in front of me. - Jesus. 288 00:23:08,973 --> 00:23:10,883 I scrubbed it so hard all the paint came off. 289 00:23:14,098 --> 00:23:16,298 I always thought nothing good could come from him. 290 00:23:18,262 --> 00:23:22,612 But she... she's good! 291 00:23:22,707 --> 00:23:26,927 She-she's actually, she-she's really good. 292 00:23:27,031 --> 00:23:29,131 And she came from him. 293 00:23:29,234 --> 00:23:31,304 And she... 294 00:23:31,396 --> 00:23:34,436 She made me feel like there's some fucking hope out there. 295 00:23:36,601 --> 00:23:39,021 So listen: 296 00:23:39,124 --> 00:23:40,474 I'm not going anywhere 297 00:23:40,565 --> 00:23:43,565 until you give me that fucking ring. 298 00:23:57,623 --> 00:23:59,633 Sare! 299 00:24:27,894 --> 00:24:29,364 What the fuck?! 19582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.