Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,829 --> 00:00:36,689
: Look at you.
D'you get my messages?
2
00:00:36,791 --> 00:00:38,211
I've been calling.
How's your mother?
3
00:00:38,313 --> 00:00:39,693
She still with her man?
4
00:00:42,076 --> 00:00:45,776
I thought of you every day,
can you believe it?
5
00:00:45,880 --> 00:00:47,940
: I'm picking up
the anti-booze.
6
00:00:48,043 --> 00:00:50,433
Been off the sauce for eleven
weeks and four days, but sure,
7
00:00:50,525 --> 00:00:51,705
who's counting?
8
00:00:51,806 --> 00:00:54,386
You look good. Tired. But good.
9
00:00:54,489 --> 00:00:56,849
What brings you to Carlingford?
10
00:01:12,948 --> 00:01:14,948
This is it.
11
00:01:17,713 --> 00:01:19,223
What if he doesn't like me?
12
00:01:19,315 --> 00:01:22,255
What if you don't like him?
13
00:01:22,358 --> 00:01:24,358
Okay.
14
00:01:26,842 --> 00:01:28,462
You'll be grand.
15
00:01:28,564 --> 00:01:31,154
Yeah?
16
00:02:04,961 --> 00:02:06,861
Hello.
17
00:02:06,963 --> 00:02:08,593
Hello.
18
00:02:08,685 --> 00:02:11,145
You're gorgeous.
Are you sure you're mine?
19
00:02:13,009 --> 00:02:16,069
- Um, these are for you.
- Oh! Thank you.
20
00:02:16,173 --> 00:02:17,633
Thank you so much.
21
00:02:17,734 --> 00:02:20,204
- Please, sit.
- Is this okay?
22
00:02:20,297 --> 00:02:22,677
Oh, my favourite spot.
23
00:02:22,779 --> 00:02:23,679
Great.
24
00:02:23,780 --> 00:02:27,120
Watch the whole world go by.
25
00:02:47,084 --> 00:02:48,914
Must be the sugar.
26
00:02:49,006 --> 00:02:52,866
- Hmm.
- Ever since I quit the booze,
27
00:02:52,970 --> 00:02:55,990
I've come here daily.
I mean, religiously.
28
00:02:56,093 --> 00:02:58,123
Our Father, who art in heaven,
29
00:02:58,216 --> 00:03:00,196
give us this day our daily
chocolate sundae--
30
00:03:00,298 --> 00:03:02,598
...with whipped cream
31
00:03:02,700 --> 00:03:06,640
and bits of cherry.
32
00:03:06,744 --> 00:03:10,374
I traded one vice for another.
33
00:03:10,468 --> 00:03:11,568
Oh, I...
34
00:03:11,669 --> 00:03:14,409
I brought this, um...
35
00:03:14,512 --> 00:03:18,202
so that you could see it, or...
I don't know. Anyway...
36
00:03:21,640 --> 00:03:23,260
Jesus Christ, eh?
37
00:03:23,361 --> 00:03:26,791
You're the spit
out of Susan's mouth.
38
00:03:26,885 --> 00:03:28,625
Do you mind if I keep this?
39
00:03:28,727 --> 00:03:30,727
It's yours.
40
00:03:33,211 --> 00:03:34,631
Who's the lucky fella?
41
00:03:34,733 --> 00:03:37,043
Oh! Um...
42
00:03:37,135 --> 00:03:40,355
Yeah, we're sort of
on a break, or break up,
43
00:03:40,459 --> 00:03:43,219
or I-I'm not really
sure which yet.
44
00:03:45,784 --> 00:03:49,294
Well, what's for you
won't pass you by.
45
00:03:49,388 --> 00:03:51,368
Yeah.
46
00:03:51,470 --> 00:03:53,690
I've been...
47
00:03:53,792 --> 00:03:55,652
I've been trying to get it off.
I think I might need
48
00:03:55,754 --> 00:04:00,304
to give it back,
but it's... it's stuck.
49
00:04:00,399 --> 00:04:02,399
Stay right here.
50
00:04:15,214 --> 00:04:16,964
- What are you doing?
51
00:04:17,056 --> 00:04:19,596
Doing a little magic.
52
00:04:19,699 --> 00:04:21,799
Ancient Irish trick.
53
00:04:21,901 --> 00:04:24,321
Butter.
54
00:04:24,424 --> 00:04:27,674
Just rub some of that there.
And there... That's right.
55
00:04:32,552 --> 00:04:34,292
Try it.
56
00:04:34,394 --> 00:04:36,344
- Ah!
- Haha!
57
00:04:36,436 --> 00:04:39,616
It worked! That's amazing!
58
00:04:39,719 --> 00:04:42,559
Oh, my God! Look what I...
Look what I found.
59
00:04:45,565 --> 00:04:46,745
What's this?
60
00:04:46,847 --> 00:04:48,347
You made it.
61
00:04:48,448 --> 00:04:49,748
For Suze.
62
00:04:49,850 --> 00:04:52,850
Janey Mac, I for...
forgot all about this.
63
00:04:54,735 --> 00:04:58,635
- I was good with me hands.
- Yeah.
64
00:04:58,739 --> 00:05:00,039
- Ah!
- Oh!
65
00:05:00,140 --> 00:05:01,120
Oh!
66
00:05:01,221 --> 00:05:04,851
This is... this is on me.
67
00:05:04,945 --> 00:05:06,845
Thank you.
68
00:05:06,947 --> 00:05:08,947
Put this...
69
00:05:15,196 --> 00:05:17,496
You're the sign
I've been waiting for.
70
00:05:17,598 --> 00:05:20,558
Sign that my life
is back on the right track.
71
00:05:24,365 --> 00:05:27,105
Listen, I have a gig tonight.
Would you come?
72
00:05:27,208 --> 00:05:30,028
- Yeah.
- Bring Susan.
73
00:05:30,131 --> 00:05:32,151
I'd love to see the two
of youse together. I--
74
00:05:32,253 --> 00:05:34,043
No, we'd love to!
75
00:05:34,135 --> 00:05:36,875
- No fucking way!
- Oh, come on, Suze!
76
00:05:36,978 --> 00:05:40,438
He's sober! He's been sober
for three months!
77
00:05:40,541 --> 00:05:42,081
He's really trying.
78
00:05:42,183 --> 00:05:44,373
Look, he knows he hasn't
always been a good father,
79
00:05:44,465 --> 00:05:47,385
but he wants to make up
for lost time.
80
00:05:49,631 --> 00:05:53,381
Just treat him like
your biological father.
81
00:05:53,475 --> 00:05:56,415
That's what I'm doing.
No expectations.
82
00:06:30,032 --> 00:06:32,542
From your Da.
83
00:06:32,635 --> 00:06:33,855
Thank you so much.
84
00:06:33,956 --> 00:06:35,956
Eh, c-can we get some water?
85
00:06:40,803 --> 00:06:43,313
Well, it's good to see
a few familiar heads
86
00:06:43,406 --> 00:06:45,986
in the pub tonight.
87
00:06:46,088 --> 00:06:48,068
This one...
88
00:06:48,171 --> 00:06:51,271
is for that old pal
who follows you around
89
00:06:51,374 --> 00:06:53,704
wherever you go: trouble.
90
00:06:55,778 --> 00:06:57,518
And I'd like to dedicate
this song
91
00:06:57,620 --> 00:07:00,360
to two very special women.
92
00:07:00,463 --> 00:07:02,773
This is for my daughters.
93
00:08:02,487 --> 00:08:04,807
- No!
94
00:08:07,091 --> 00:08:09,231
I'll never forget Susan's
first bike.
95
00:08:09,334 --> 00:08:12,844
She was desperate for one,
obsessed with it.
96
00:08:12,937 --> 00:08:15,037
It had to be blue.
Not light blue.
97
00:08:15,139 --> 00:08:19,599
Not royal blue.
Midnight blue, if you please.
98
00:08:19,704 --> 00:08:22,054
We had nothin' then,
99
00:08:22,147 --> 00:08:24,047
not a penny.
But there was this old fella
100
00:08:24,149 --> 00:08:25,969
in the pub I was singing in,
101
00:08:26,071 --> 00:08:27,811
and he had a few bob,
102
00:08:27,913 --> 00:08:29,943
and he was getting rid
of one of his kids' old bikes
103
00:08:30,035 --> 00:08:33,335
and it was only going in
the skip and I thought, result!
104
00:08:33,438 --> 00:08:35,498
This fella'll have
something good.
105
00:08:35,600 --> 00:08:38,660
Hmm...
106
00:08:38,764 --> 00:08:41,514
Well, when he showed it to me,
107
00:08:41,607 --> 00:08:43,947
I was devastated.
108
00:08:44,049 --> 00:08:45,429
It was terrible.
109
00:08:45,531 --> 00:08:49,111
It was an old disgusting,
filthy banger of a thing.
110
00:08:49,214 --> 00:08:51,124
But I was good with bikes.
111
00:08:51,216 --> 00:08:53,916
I put a new saddle
and new brakes,
112
00:08:54,019 --> 00:08:57,599
new bell and I painted it:
113
00:08:57,703 --> 00:09:01,573
midnight blue
with a pale blue stripe.
114
00:09:01,667 --> 00:09:03,767
- Hmm.
- Jesus.
115
00:09:03,869 --> 00:09:06,729
I'll never forget
bringing it home to her.
116
00:09:06,832 --> 00:09:08,982
She must have been seven.
117
00:09:09,075 --> 00:09:10,895
Eight.
118
00:09:10,997 --> 00:09:13,177
Eight. Right.
119
00:09:13,279 --> 00:09:16,619
Tiny, skinny thing she was.
120
00:09:16,722 --> 00:09:18,302
What happened when she saw it?
121
00:09:18,404 --> 00:09:19,994
She started bawling!
122
00:09:20,086 --> 00:09:21,626
- No! No-oh-oh!
- Yes!
123
00:09:21,728 --> 00:09:24,108
I thought, "Good night!
She hates it!
124
00:09:24,210 --> 00:09:26,550
All this work and she
doesn't even want it."
125
00:09:26,653 --> 00:09:29,123
But then she threw her arms
around me legs and said,
126
00:09:29,215 --> 00:09:31,595
"Daddy, I love it.
127
00:09:31,698 --> 00:09:34,558
It's the best bike
I have ever seen."
128
00:09:34,661 --> 00:09:37,161
You loved it, didn't ya?
129
00:09:37,263 --> 00:09:39,213
Mm.
130
00:09:39,305 --> 00:09:41,365
I will never forget
that reaction.
131
00:09:41,468 --> 00:09:43,128
Ever.
132
00:09:43,229 --> 00:09:44,769
And after that, of course,
I couldn't get her
133
00:09:44,871 --> 00:09:47,871
off the bloody thing.
She was... She was well sorted.
134
00:09:51,398 --> 00:09:54,098
I think the whiskey's hit me.
135
00:09:54,201 --> 00:09:56,221
I'm just, I'm going
to get some water.
136
00:09:56,323 --> 00:10:00,153
Could I get a glass
of water, please?
137
00:10:00,247 --> 00:10:02,687
Painting yourself
as quite the saint there.
138
00:10:07,174 --> 00:10:09,884
Right. I'm going.
139
00:10:09,977 --> 00:10:11,877
Stay, i-if you want.
140
00:10:11,979 --> 00:10:13,719
No, I'll come with you.
141
00:10:13,821 --> 00:10:15,281
Is that... is that
okay with you?
142
00:10:15,382 --> 00:10:18,252
Ah, no, of course.
You should be with your sister.
143
00:10:18,345 --> 00:10:21,525
- Can I see you tomorrow?
- Yeah. Absolutely.
144
00:10:21,629 --> 00:10:24,329
I can come by the hotel.
145
00:10:24,432 --> 00:10:26,432
- Thank you. Bye.
- Bye.
146
00:10:28,316 --> 00:10:30,316
Bye.
147
00:10:35,683 --> 00:10:37,793
- Happy?
- Yeah. I mean,
148
00:10:37,885 --> 00:10:40,425
- I felt a real connection.
- Great.
149
00:10:40,528 --> 00:10:43,188
I keep picturing him
fixing that bike.
150
00:10:43,291 --> 00:10:47,201
Yeah. It was a nice bike.
151
00:10:55,223 --> 00:10:57,973
Ah. Thank you.
152
00:10:58,066 --> 00:11:00,066
Jimmy left this at reception.
153
00:11:02,831 --> 00:11:05,251
Listen, please don't be
too disappointed.
154
00:11:05,353 --> 00:11:07,363
It's not about you.
155
00:11:09,277 --> 00:11:11,277
What's a tog?
156
00:11:14,723 --> 00:11:16,913
- Is this it?
- God knows.
157
00:11:17,005 --> 00:11:18,265
You didn't have to come.
158
00:11:18,367 --> 00:11:20,387
I'm just making sure
he's not gonna kidnap ya
159
00:11:20,489 --> 00:11:21,709
and hold you to ransom.
160
00:11:21,810 --> 00:11:24,750
Ha-ha-ha.
161
00:11:24,853 --> 00:11:27,743
Oh, my God. Wow-ow-ow!
162
00:11:31,500 --> 00:11:33,120
Hi!
163
00:11:33,222 --> 00:11:36,552
Hey! Hello down there!
164
00:11:38,828 --> 00:11:40,048
This way?
165
00:11:40,149 --> 00:11:42,149
Okay!
166
00:11:53,563 --> 00:11:55,953
Wow!
167
00:11:56,045 --> 00:11:58,465
This is amazing!
168
00:11:58,568 --> 00:12:03,828
Yeah. This is where I come
when my head is wrecked.
169
00:12:03,933 --> 00:12:05,283
How did you do all of this?
170
00:12:05,375 --> 00:12:08,115
Ah, nothing's too
much for my girls.
171
00:12:08,218 --> 00:12:12,598
Susan.
Um, some food, cakes.
172
00:12:12,702 --> 00:12:14,892
Oh.
173
00:12:14,985 --> 00:12:16,965
My specialty...
174
00:12:17,067 --> 00:12:19,247
- roast beef sandwiches.
- Mmm!
175
00:12:19,349 --> 00:12:20,929
But before we begin...
176
00:12:21,031 --> 00:12:23,031
Uh...
177
00:12:24,755 --> 00:12:27,855
The baptism.
178
00:12:27,958 --> 00:12:31,098
Ahh...
179
00:12:31,201 --> 00:12:33,541
- Ahh!
- Ahh!
180
00:12:35,085 --> 00:12:37,865
- Come on, girls!
- Woo! Woo!
181
00:12:37,968 --> 00:12:40,628
No!
182
00:12:40,731 --> 00:12:42,831
- Come on!
- Oh, no-oh.
183
00:12:42,933 --> 00:12:44,943
- Woo!
- Oh, man!
184
00:12:46,577 --> 00:12:49,597
- Woo!
- Come on, girls!
185
00:12:49,700 --> 00:12:51,560
It's good for the soul!
186
00:12:51,662 --> 00:12:53,202
Is it freezing?
187
00:12:53,304 --> 00:12:55,314
It's like a bath!
188
00:13:00,031 --> 00:13:03,171
Woo!
189
00:13:03,274 --> 00:13:05,824
Oh, Jesus!
190
00:13:05,917 --> 00:13:07,917
Like the Bahamas!
191
00:13:15,607 --> 00:13:17,667
Woo!
192
00:14:12,745 --> 00:14:15,925
Well, I'll write.
193
00:14:16,028 --> 00:14:17,928
It's not the 1800s.
194
00:14:18,030 --> 00:14:20,890
- We can do the Facetime thing.
- We will!
195
00:14:20,993 --> 00:14:23,903
All right, ah...
196
00:14:23,996 --> 00:14:25,996
This is me.
197
00:14:30,803 --> 00:14:32,813
- Ah!
- Thank you.
198
00:14:35,288 --> 00:14:37,608
Susan. Ta.
199
00:14:39,732 --> 00:14:41,742
You're grand.
200
00:14:43,937 --> 00:14:46,717
Aye. All right.
201
00:14:46,820 --> 00:14:48,840
Be good, you two.
202
00:14:48,942 --> 00:14:51,772
Don't go breaking
any more hearts. Oh!
203
00:14:51,865 --> 00:14:53,865
Bye.
204
00:15:03,437 --> 00:15:05,937
Right. I'm borrowing this.
205
00:15:06,039 --> 00:15:07,579
Do you think I look like him?
206
00:15:07,681 --> 00:15:10,061
Yeah. A bit.
207
00:15:10,164 --> 00:15:11,834
You definitely look like him.
208
00:15:11,925 --> 00:15:13,925
- Thanks.
209
00:15:15,129 --> 00:15:16,829
Shit.
210
00:15:16,931 --> 00:15:19,071
Where's the box?
211
00:15:19,173 --> 00:15:20,633
I-I can't find my ring.
212
00:15:20,734 --> 00:15:22,804
Again?
213
00:15:22,897 --> 00:15:24,357
Oh!
214
00:15:24,458 --> 00:15:25,798
No, I got it.
215
00:15:25,900 --> 00:15:28,400
Jesus, Canada.
Right! Come on.
216
00:15:28,502 --> 00:15:30,572
Let's get outta here.
217
00:15:30,665 --> 00:15:34,445
- Ah, dinner's on me.
- Obviously.
218
00:15:34,549 --> 00:15:37,049
Wait!
219
00:15:37,151 --> 00:15:39,131
When we get back to Dublin,
I'm going to help you
220
00:15:39,233 --> 00:15:41,943
find a good job, okay?
We can make you a great resume.
221
00:15:42,036 --> 00:15:43,736
What are some of
your special skills?
222
00:15:47,282 --> 00:15:49,062
Oh, my God! Jimmy?!
223
00:15:49,163 --> 00:15:50,433
Are you okay?
224
00:15:52,006 --> 00:15:54,006
Are you okay?
225
00:15:56,451 --> 00:15:58,191
Come on. Come on.
226
00:15:58,293 --> 00:16:00,443
: Are you okay?
227
00:16:00,535 --> 00:16:02,535
Are you okay?
228
00:16:04,539 --> 00:16:07,519
I just wanted to see if you
were all right. But you're--
229
00:16:07,622 --> 00:16:09,932
Am I all right?
230
00:16:10,025 --> 00:16:12,325
Who the fuck do you
think you are? What?
231
00:16:12,427 --> 00:16:14,007
- Come on.
- Get a fuckin' load
232
00:16:14,109 --> 00:16:16,729
of this one!
Fucking waste of space.
233
00:16:16,832 --> 00:16:18,732
Useless piece of shit
on my shoe,
234
00:16:18,834 --> 00:16:20,304
just like your fuckin' mother.
235
00:16:20,395 --> 00:16:22,855
If your fucking mother had
the decency to kill herself,
236
00:16:22,958 --> 00:16:25,058
I'd still be in
that fuckin' house!
237
00:16:25,160 --> 00:16:27,100
- It was my fuckin' house!
- Get off of her!
238
00:16:27,202 --> 00:16:28,862
Get your fuckin' hands
away from me,
239
00:16:28,964 --> 00:16:30,634
you fuckin' American slut!
240
00:16:30,726 --> 00:16:32,186
Or was that your ma?
241
00:16:32,288 --> 00:16:35,088
Spread her legs just as quickly
as I looked at her.
242
00:16:37,092 --> 00:16:39,842
Go ahead.
243
00:16:39,935 --> 00:16:42,235
No fuckin' children of mine.
Get off to fuck.
244
00:16:42,338 --> 00:16:44,878
Get off to fuck!
245
00:16:44,980 --> 00:16:48,000
Go! Go away.
246
00:16:48,104 --> 00:16:52,294
No fuckin' children of mine.
247
00:18:54,152 --> 00:18:55,932
Let's go get this ring back!
248
00:20:24,645 --> 00:20:26,985
I'm sorry.
249
00:20:27,087 --> 00:20:29,627
I'm sorry.
250
00:20:29,730 --> 00:20:31,150
I'm so...
251
00:20:31,252 --> 00:20:33,832
Where's the ring?
252
00:20:33,934 --> 00:20:35,364
I'll get it back.
253
00:20:35,456 --> 00:20:37,076
Where is it?
254
00:20:37,178 --> 00:20:38,718
The barman.
255
00:20:38,819 --> 00:20:43,849
He's holding on to it for me
until I get me wages.
256
00:20:43,945 --> 00:20:47,525
I'm sorry.
257
00:20:47,628 --> 00:20:49,328
I'll be better.
258
00:20:49,430 --> 00:20:50,970
I'll do better.
259
00:20:51,072 --> 00:20:54,302
Could you pass me my tablets
there, by the sink?
260
00:20:54,395 --> 00:20:56,255
My Antabuse.
261
00:20:56,357 --> 00:20:58,537
Please.
262
00:20:58,640 --> 00:21:00,640
Pass me.
263
00:21:07,929 --> 00:21:10,389
How much did
he give you for it?
264
00:21:10,492 --> 00:21:12,752
Three-three hundred Euro.
265
00:21:25,427 --> 00:21:27,427
I'll be better.
266
00:21:49,932 --> 00:21:53,002
I'm gonna go
get your ring back.
267
00:21:53,095 --> 00:21:55,495
- See you back at the van.
- Okay.
268
00:22:12,555 --> 00:22:13,735
You know it's a stolen ring.
269
00:22:13,837 --> 00:22:15,377
That's none of my business.
270
00:22:15,478 --> 00:22:17,578
Yeah, it'll be your business
when I call the guards.
271
00:22:17,680 --> 00:22:21,020
You'd call the guards
on your own da?
272
00:22:21,124 --> 00:22:23,874
- That's low.
- No, low is stealing
273
00:22:23,967 --> 00:22:26,827
- from your own kid.
- I'm sorry you've a shitty da.
274
00:22:26,930 --> 00:22:28,830
- Join the club.
- Mm.
275
00:22:28,932 --> 00:22:30,632
But Jimmy owes me
276
00:22:30,734 --> 00:22:33,444
and he gave me that ring
fair and square.
277
00:22:33,537 --> 00:22:36,797
Please give me the ring!
278
00:22:36,900 --> 00:22:39,160
- Please!
- No!
279
00:22:39,263 --> 00:22:41,273
Come on!
280
00:22:49,273 --> 00:22:51,463
He fixed up a bike for me
281
00:22:51,555 --> 00:22:53,855
when I was little.
282
00:22:53,958 --> 00:22:57,218
Painted it a beautiful
midnight blue.
283
00:22:57,321 --> 00:22:59,781
It was the nicest thing
I ever had.
284
00:22:59,884 --> 00:23:01,474
There you go, you see?
285
00:23:01,565 --> 00:23:03,225
He wasn't all bad.
286
00:23:03,327 --> 00:23:06,267
And then he came home drunk
and pissed all over it.
287
00:23:06,370 --> 00:23:08,870
- Right in front of me.
- Jesus.
288
00:23:08,973 --> 00:23:10,883
I scrubbed it so hard
all the paint came off.
289
00:23:14,098 --> 00:23:16,298
I always thought nothing
good could come from him.
290
00:23:18,262 --> 00:23:22,612
But she... she's good!
291
00:23:22,707 --> 00:23:26,927
She-she's actually,
she-she's really good.
292
00:23:27,031 --> 00:23:29,131
And she came from him.
293
00:23:29,234 --> 00:23:31,304
And she...
294
00:23:31,396 --> 00:23:34,436
She made me feel like there's
some fucking hope out there.
295
00:23:36,601 --> 00:23:39,021
So listen:
296
00:23:39,124 --> 00:23:40,474
I'm not going anywhere
297
00:23:40,565 --> 00:23:43,565
until you give me
that fucking ring.
298
00:23:57,623 --> 00:23:59,633
Sare!
299
00:24:27,894 --> 00:24:29,364
What the fuck?!
19582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.