All language subtitles for SisterS.2023.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,118 --> 00:00:27,118 What the fuck?! 2 00:00:30,090 --> 00:00:33,240 Holy bleedin' cunting shit! 3 00:00:39,392 --> 00:00:41,822 What the fuck? You're haemorrhaging? 4 00:00:41,918 --> 00:00:45,148 Yeah. No. Oh, I'm so sorry about the seat. 5 00:00:45,246 --> 00:00:46,746 Oh, God! Yeah. Wow! 6 00:00:46,850 --> 00:00:48,550 No, that really is a lot of blood. 7 00:00:48,654 --> 00:00:51,284 Ugh, it's sort of gloopy. 8 00:00:51,381 --> 00:00:53,691 Ugh. That really is a lot of blood. 9 00:00:53,787 --> 00:00:55,087 What the fuck is going on? 10 00:00:55,190 --> 00:00:57,180 Um, well, I kinda, sorta, 11 00:00:57,275 --> 00:00:59,975 maybe had a mini-abortion. 12 00:01:00,082 --> 00:01:01,632 - Just the pill kind. - What? 13 00:01:01,726 --> 00:01:03,626 You know, if you catch it early, they can just 14 00:01:03,730 --> 00:01:05,400 give you a couple of pills and you're supposed to start 15 00:01:05,495 --> 00:01:08,155 bleeding within a few days, but I took them over a week ago 16 00:01:08,261 --> 00:01:10,491 and nothing, so I-I-I thought it didn't work. 17 00:01:10,587 --> 00:01:12,207 Well, I think it's working. 18 00:01:12,311 --> 00:01:13,491 We need to get you to a hospital. 19 00:01:13,594 --> 00:01:14,944 No! I don't do hospitals. 20 00:01:15,037 --> 00:01:16,177 Anyway, this is a good thing. 21 00:01:16,280 --> 00:01:18,070 This is exactly what's supposed to happen. 22 00:01:18,165 --> 00:01:19,625 Well, obviously it's not exactly 23 00:01:19,728 --> 00:01:21,028 what's supposed to happen. 24 00:01:21,132 --> 00:01:22,882 Okay, well, not exactly! 25 00:01:22,976 --> 00:01:24,116 But I'm fine! 26 00:01:24,219 --> 00:01:25,519 What are you doing? 27 00:01:25,622 --> 00:01:27,092 We have to get off this motorway right-- 28 00:01:27,186 --> 00:01:29,326 No! Keep driving to Galway! 29 00:01:29,432 --> 00:01:30,702 It's at least another hour. 30 00:01:30,795 --> 00:01:32,295 You need a doctor now! 31 00:01:32,399 --> 00:01:33,619 I don't need a doctor. 32 00:01:33,722 --> 00:01:35,992 I need an industrial strength pad and-- 33 00:01:36,087 --> 00:01:38,467 Ah... Ooh. Maybe some ibuprofen. 34 00:01:38,573 --> 00:01:40,243 I'm Googling this shit. 35 00:01:40,338 --> 00:01:42,318 Don't text and drive! 36 00:01:42,423 --> 00:01:43,613 I'm not texting! 37 00:01:43,706 --> 00:01:45,326 I-I'm checking to see if you're dying. 38 00:01:45,430 --> 00:01:48,260 Seriously, stop typing. It's dangerous! 39 00:01:48,357 --> 00:01:50,777 Well, seriously, don't abort mid-road trip! 40 00:01:50,883 --> 00:01:54,113 I am not going to a hospital! 41 00:01:54,211 --> 00:01:57,441 Stop smoking! Stop Googling! 42 00:01:57,539 --> 00:01:58,679 Stop shouting! 43 00:01:58,782 --> 00:02:00,252 Ow! 44 00:02:00,345 --> 00:02:01,765 Ah! 45 00:02:06,801 --> 00:02:08,311 'Kay, seriously, though, I think I might be about 46 00:02:08,405 --> 00:02:10,065 to pass out. 47 00:02:10,169 --> 00:02:12,269 You need sugar. 48 00:02:13,296 --> 00:02:15,356 Eyes on the road! 49 00:02:15,461 --> 00:02:16,641 Eat! 50 00:02:16,744 --> 00:02:18,754 Ah, fuck. 51 00:02:23,360 --> 00:02:24,740 Fuck. 52 00:02:24,844 --> 00:02:27,674 - Fuck. 53 00:02:31,059 --> 00:02:34,009 I think I've just been sick. 54 00:02:34,106 --> 00:02:37,406 You're nothing if not reliable, Deryl. 55 00:02:37,514 --> 00:02:39,524 Oh my God. 56 00:02:51,467 --> 00:02:53,287 Fuck. 57 00:02:53,392 --> 00:02:55,822 Oh, my God. Is he dead? 58 00:02:55,918 --> 00:02:57,918 Shut up. 59 00:03:03,416 --> 00:03:05,816 Oh, my God. Oh, my God. 60 00:03:10,232 --> 00:03:12,242 Oh, no. 61 00:03:18,211 --> 00:03:20,081 Oh, no. No, don't get up so quickly! 62 00:03:20,176 --> 00:03:21,156 No, oh! 63 00:03:21,258 --> 00:03:22,358 Oh, God. Okay. 64 00:03:22,461 --> 00:03:25,211 Getting light-headed. Okay. 65 00:03:25,308 --> 00:03:27,288 : Don't worry! I'm grand. 66 00:03:27,393 --> 00:03:30,263 : Oh, thank fuck. 67 00:03:30,360 --> 00:03:33,590 Come on! Come on! 68 00:03:33,688 --> 00:03:35,688 I think it's broken. 69 00:03:37,537 --> 00:03:39,597 You. Piece. Of. Shit! 70 00:03:39,702 --> 00:03:41,252 You need a mechanic. 71 00:03:41,346 --> 00:03:42,726 Sure, I was just at his house. 72 00:03:42,830 --> 00:03:44,490 He lives across the road there, Padraig Delaney. 73 00:03:44,594 --> 00:03:46,144 He lives just there. 74 00:03:49,967 --> 00:03:51,787 What if he's a rapist? 75 00:03:51,891 --> 00:03:55,201 I don't think he's gonna wanna rape you mid-abortion. 76 00:03:55,299 --> 00:03:57,889 Well, I hope we get there soon 77 00:03:57,986 --> 00:03:59,846 'cause I'm really burning through these napkins. 78 00:03:59,950 --> 00:04:01,490 Ugh... 79 00:04:01,594 --> 00:04:04,184 God, you really don't do well with blood, do you? 80 00:04:04,281 --> 00:04:05,381 Is it the smell of iron? 81 00:04:05,484 --> 00:04:07,494 'Cause I knew a girl who had that. 82 00:04:16,951 --> 00:04:18,501 Maybe don't mention the abortion. 83 00:04:18,595 --> 00:04:20,615 Wha--? 84 00:04:20,720 --> 00:04:22,750 Jesus, Seamus. You've only been gone ten minutes. 85 00:04:22,845 --> 00:04:24,025 What did he do now? 86 00:04:24,128 --> 00:04:26,718 Actually, he didn't do anything. We hit him. 87 00:04:26,815 --> 00:04:28,595 We didn't hit him. He fell. 88 00:04:28,699 --> 00:04:31,689 Look, she needs help. 89 00:04:31,786 --> 00:04:33,966 Right. I can see that. Come on. 90 00:04:34,072 --> 00:04:35,782 - Come in. - Jesus! 91 00:04:35,876 --> 00:04:37,576 Did I tell ya you look powerful in black? 92 00:04:37,680 --> 00:04:38,780 Yeah. You told me. 93 00:04:38,883 --> 00:04:40,673 Oh, we're so sorry for intruding. 94 00:04:40,768 --> 00:04:42,108 No. What happened? 95 00:04:42,211 --> 00:04:45,361 Uh... I'm having a... 96 00:04:45,459 --> 00:04:47,319 : A... mini miscarriage. 97 00:04:47,424 --> 00:04:49,174 - Right. Diarmaid? - Well, not mini. 98 00:04:49,268 --> 00:04:50,848 - Just normal. - Well, it's not normal. 99 00:04:50,952 --> 00:04:53,382 - It's slightly above average-- - Large. Heavy miscarriage. 100 00:04:53,478 --> 00:04:54,658 I really need the toilet. 101 00:04:54,761 --> 00:04:56,061 Yeah. Yes, you do. Come with me. 102 00:04:56,164 --> 00:04:58,274 You, make yourself at home. 103 00:04:58,370 --> 00:04:59,990 - Hey, uh... 104 00:05:00,094 --> 00:05:03,244 do you know where the mechanic is? 105 00:05:03,342 --> 00:05:07,012 A fuckin' party. Well... 106 00:05:07,111 --> 00:05:10,261 Holy shit! 107 00:05:10,358 --> 00:05:11,938 Oh, holy... 108 00:05:12,042 --> 00:05:15,832 M-Mary, Mother of God. 109 00:05:15,932 --> 00:05:17,322 Pray for us sinners... 110 00:05:17,415 --> 00:05:20,855 : Now and at the hour of our death. Amen. 111 00:05:23,790 --> 00:05:25,460 And I'm sorry to bother you. 112 00:05:25,555 --> 00:05:27,975 I-I'm looking for the mechanic. 113 00:05:33,213 --> 00:05:34,963 Aren't we all? 114 00:05:35,057 --> 00:05:37,057 Aren't we all? 115 00:05:44,279 --> 00:05:46,439 It hasn't sunk in for me, either. 116 00:05:54,544 --> 00:05:56,814 Fuck! 117 00:05:56,909 --> 00:05:59,139 It's just so painful. 118 00:05:59,235 --> 00:06:01,235 Taken too soon. 119 00:06:03,726 --> 00:06:06,186 He was 89. 120 00:06:29,547 --> 00:06:31,367 Sure, I can't wait to die. 121 00:06:31,472 --> 00:06:32,822 People say the nicest things about you, 122 00:06:32,915 --> 00:06:35,255 even if you were a tight arse like dead Delaney there. 123 00:06:35,361 --> 00:06:37,111 Sure, he could peel an orange in his pocket. 124 00:06:37,205 --> 00:06:38,825 - Yeah. - Jesus! 125 00:06:38,930 --> 00:06:40,870 Just lookin' at you now. 126 00:06:40,974 --> 00:06:42,284 You coulda been... 127 00:06:42,378 --> 00:06:44,358 you coulda been an air hostess, do you know that? 128 00:06:44,463 --> 00:06:47,133 - Right. 129 00:06:47,229 --> 00:06:49,169 - I need a smoke. - Aye. Do you have you a spare? 130 00:06:49,274 --> 00:06:51,144 Last one. 131 00:06:51,239 --> 00:06:53,509 Do you know what, Seamus? 132 00:06:53,605 --> 00:06:55,265 I think you could be in with a shot. 133 00:06:57,855 --> 00:06:59,855 Yeah? 134 00:07:01,584 --> 00:07:03,594 So, you're in luck. 135 00:07:07,117 --> 00:07:08,137 Great. 136 00:07:08,239 --> 00:07:10,389 Now, do we need to get you a doctor? 137 00:07:10,485 --> 00:07:12,505 No, no, no. No. I-I don't do doctors. 138 00:07:12,610 --> 00:07:13,990 No, honestly, I'm fine. 139 00:07:14,093 --> 00:07:17,763 The bleeding seems to have slowed down, so... I'm okay. 140 00:07:17,862 --> 00:07:21,572 Right, well, that's good. 141 00:07:21,671 --> 00:07:25,001 - But you do need to rest. - Mm-hmm. Yeah. Thank you. 142 00:07:33,500 --> 00:07:35,040 Oh, my God. 143 00:07:47,854 --> 00:07:49,124 - Mam? - Ah, Suzi! 144 00:07:49,217 --> 00:07:50,517 We were just talking about you! 145 00:07:50,620 --> 00:07:52,770 - How's your sister? - She's not my... 146 00:07:52,866 --> 00:07:55,126 Yeah, fine. 147 00:07:55,231 --> 00:07:57,541 Look, I just wanted to see if Deryl came back. 148 00:07:57,637 --> 00:07:59,977 Deryl's great! Thanks for asking. 149 00:08:00,083 --> 00:08:01,593 - I wasn't asking. 150 00:08:01,687 --> 00:08:02,907 Hi, Suzi! 151 00:08:04,253 --> 00:08:05,723 : We're playing gin rummy. 152 00:08:05,817 --> 00:08:08,117 - Mam... - Oh, he's-he's winning, 153 00:08:08,222 --> 00:08:10,412 as always! Anyway, I've gotta go. 154 00:08:10,508 --> 00:08:13,498 It's my turn. 155 00:08:15,680 --> 00:08:17,910 - Jesus! Fuck. 156 00:08:18,006 --> 00:08:20,626 Sorry, didn't mean to scare you. 157 00:08:20,732 --> 00:08:25,002 - Listen, your sister is not-- - She's not my sister. 158 00:08:25,103 --> 00:08:26,493 She's my half-sister. 159 00:08:26,586 --> 00:08:28,286 Right. Well... 160 00:08:28,391 --> 00:08:31,101 your half-sister isn't fit to travel. 161 00:08:31,197 --> 00:08:33,697 You can stay here. 162 00:08:33,803 --> 00:08:36,433 And, don't worry about it. I know my way around an engine. 163 00:08:36,530 --> 00:08:38,680 I should be able to get you moving in the morning. 164 00:08:38,775 --> 00:08:41,835 - Ah, shit! - You're welcome. 165 00:08:41,943 --> 00:08:44,333 Sorry. 166 00:08:44,429 --> 00:08:45,969 For your... dad? 167 00:08:46,073 --> 00:08:49,583 Oh, God. No. My uncle. 168 00:08:49,681 --> 00:08:52,451 Well, I'm sorry. 169 00:08:56,417 --> 00:08:58,917 Oh! 170 00:08:59,024 --> 00:09:01,094 Are you the American? 171 00:09:01,189 --> 00:09:02,369 Yeah. 172 00:09:02,472 --> 00:09:07,142 God bless your unborn child. 173 00:09:07,243 --> 00:09:09,433 - Oh, you're not young. - Oh, sorry. 174 00:09:09,529 --> 00:09:13,119 Oh, I-I'll-I'll pray it wasn't your last chance. 175 00:09:13,217 --> 00:09:15,117 Will you pray with me? 176 00:09:15,222 --> 00:09:16,652 Uh, yeah. 177 00:09:16,746 --> 00:09:21,936 Eternal rest grant unto thee unborn child 178 00:09:22,038 --> 00:09:27,468 and bless the future fruit of this womb. 179 00:09:27,572 --> 00:09:29,162 Amen. 180 00:09:29,256 --> 00:09:30,396 Oh. Amen. 181 00:09:30,499 --> 00:09:32,079 In the name of the Father and the Son 182 00:09:32,183 --> 00:09:33,893 - and of the Holy Spirit. - Hmm. Cool. 183 00:09:33,987 --> 00:09:35,487 - Amen. - Thank you so much. 184 00:09:35,591 --> 00:09:37,861 I know. You'll be grand now, you know. Yeah. 185 00:09:37,956 --> 00:09:41,466 And you can start trying again straight away. 186 00:09:41,565 --> 00:09:42,985 Oh! I didn't know. 187 00:09:43,089 --> 00:09:44,589 Do you know when you're next ovulating? 188 00:09:47,299 --> 00:09:49,299 Oh. 189 00:09:53,113 --> 00:09:55,123 Lord rest his soul. 190 00:10:03,217 --> 00:10:06,927 I'm so sorry. I-I've recently lost my mother 191 00:10:07,026 --> 00:10:08,806 and I know what you're going-- 192 00:10:08,910 --> 00:10:10,900 Well, thank the Lord Jesus for that. 193 00:10:10,995 --> 00:10:12,995 Give us a whiskey! 194 00:10:16,809 --> 00:10:19,439 Ahh... 195 00:10:19,536 --> 00:10:22,296 You are a disgrace! 196 00:10:26,231 --> 00:10:31,141 I've looked at that ugly mug for 59 years. 197 00:10:31,243 --> 00:10:33,253 Can't stand another minute of it. 198 00:10:36,215 --> 00:10:37,595 - Sláinte. - Sláinte. 199 00:10:37,699 --> 00:10:39,599 May you burn in hell. 200 00:10:39,704 --> 00:10:41,894 : May you burn in hell. 201 00:10:41,989 --> 00:10:44,619 Ahh... 202 00:10:44,716 --> 00:10:47,676 Why would I want another dead thing in my house? 203 00:10:53,777 --> 00:10:56,237 Is that my dress? 204 00:10:56,343 --> 00:10:58,453 Oh! Yeah. Sorry. 205 00:10:58,549 --> 00:11:01,539 Looked better on me. 206 00:11:01,636 --> 00:11:03,636 Absolutely. 207 00:11:07,730 --> 00:11:10,040 If only I'd killed him. 208 00:11:10,136 --> 00:11:12,916 Sure, I'd've been out of prison 30 years ago. 209 00:11:19,278 --> 00:11:21,278 Come here. 210 00:11:24,250 --> 00:11:26,260 Earth. 211 00:11:33,512 --> 00:11:35,302 But you must have loved him. 212 00:11:35,396 --> 00:11:37,616 I mean, at some point. 213 00:11:37,722 --> 00:11:40,352 Love? Would you cop onto yourself, girl. 214 00:11:40,448 --> 00:11:43,558 I made a silk purse 215 00:11:43,656 --> 00:11:45,396 out of a sow's ear. 216 00:11:49,109 --> 00:11:51,129 Well... 217 00:11:51,234 --> 00:11:52,744 Suze is in love! 218 00:11:52,838 --> 00:11:55,628 - I'm not. - Yep. Her mom told me! 219 00:11:55,725 --> 00:11:59,625 The love of her life, he lives in Gal-Galway. 220 00:11:59,734 --> 00:12:01,604 And guess where we're going? 221 00:12:01,699 --> 00:12:04,449 Galway! 222 00:12:04,546 --> 00:12:06,966 Oh, Suze, you have to go see him. 223 00:12:07,072 --> 00:12:10,622 You have to go. You have to see him. 224 00:12:12,084 --> 00:12:14,434 You're so closed! 225 00:12:14,530 --> 00:12:17,160 Why don't you talk? Go on! 226 00:12:17,256 --> 00:12:18,796 'Cause she doesn't have to tell us anything. 227 00:12:18,900 --> 00:12:21,930 Well, I'll tell you he's very handsome. 228 00:12:22,028 --> 00:12:23,328 I saw him on a mug. 229 00:12:23,431 --> 00:12:26,581 Actually, Canada here has some news. Don't you? 230 00:12:26,679 --> 00:12:29,269 - I do? - Yeah! 231 00:12:29,365 --> 00:12:31,705 She had an abortion today. 232 00:12:31,811 --> 00:12:33,821 Woo-hoo! 233 00:12:43,559 --> 00:12:45,019 Well... 234 00:12:45,123 --> 00:12:48,273 I'll drink to that. 235 00:12:49,694 --> 00:12:51,484 - Well! Sláinte! - Sláinte! 236 00:12:51,578 --> 00:12:53,198 - Sláinte. - Sláinte! 237 00:12:53,302 --> 00:12:55,212 Sláinte! L'chaim! 238 00:12:59,196 --> 00:13:01,336 My fiance F-ed me once in three years 239 00:13:01,442 --> 00:13:04,072 and all I got was this lousy abortion. 240 00:13:18,763 --> 00:13:21,813 I just can't be anybody's mother right now. 241 00:13:26,181 --> 00:13:28,191 You know? 242 00:13:30,270 --> 00:13:32,680 Shh, shh, shh. 243 00:13:42,981 --> 00:13:46,371 No, you can't have any whiskey, Padraig! 244 00:13:48,434 --> 00:13:49,544 'Cause it's all for me. 245 00:13:49,636 --> 00:13:52,256 Cathy, put on a record. 246 00:13:52,363 --> 00:13:53,793 I want to dance! 247 00:14:20,791 --> 00:14:22,091 Go, baby! 248 00:14:22,194 --> 00:14:25,344 There's no baby! 249 00:14:32,819 --> 00:14:36,809 : I don't have to be anything for anybody. 250 00:14:41,400 --> 00:14:43,790 What the hell are you doing? 251 00:14:43,886 --> 00:14:46,706 Oh, it's Irish ritual. 252 00:14:46,813 --> 00:14:48,403 - Is it? - Mm-hmm. 253 00:14:48,497 --> 00:14:50,497 Right. Lunatic. 254 00:14:51,865 --> 00:14:54,525 Okay, okay, okay, okay. 255 00:14:54,631 --> 00:14:56,501 - Okay. - Okay. 256 00:14:58,882 --> 00:15:00,432 - Okay. - Okay. 257 00:15:00,525 --> 00:15:02,505 M'kay. 258 00:15:02,610 --> 00:15:04,920 Hmm? 259 00:15:05,016 --> 00:15:07,376 - Yeah? - Mm-hmm. Hmm. 260 00:15:09,627 --> 00:15:14,717 I don't have to be anything for anybody. 261 00:15:17,566 --> 00:15:20,126 Suze! Suze! 262 00:15:22,017 --> 00:15:23,757 Yay! 263 00:15:23,861 --> 00:15:25,651 - The fuck are you doing? - Yay! 264 00:15:25,746 --> 00:15:27,646 That thing must be worth ten grand! 265 00:15:27,750 --> 00:15:29,540 Twenty. 266 00:15:29,635 --> 00:15:33,295 I wanna dance! I'm free! 267 00:15:33,404 --> 00:15:35,114 - Okay, okay. Okay. - I'm free! 268 00:15:35,208 --> 00:15:37,108 Yep. Va-va-va. Let's get you into bed 269 00:15:37,213 --> 00:15:39,043 before you do any more damage. 270 00:15:39,138 --> 00:15:40,918 - Okay. I mean-- - Okay. 271 00:15:41,022 --> 00:15:42,772 F Steve, you know? 272 00:15:42,866 --> 00:15:45,406 He promised he'd pull out. 273 00:15:45,513 --> 00:15:48,343 He promised. He promised me. 274 00:15:48,440 --> 00:15:49,980 - I know. - I mean, what a piece 275 00:15:50,084 --> 00:15:51,994 of S-H-I-T. 276 00:15:52,088 --> 00:15:56,678 You know? Like, my Mom just died. 277 00:15:56,780 --> 00:15:58,400 Of a cancer! 278 00:15:58,504 --> 00:16:00,214 - I know. - I mean, like I want 279 00:16:00,308 --> 00:16:03,498 an F-ing baby! 280 00:16:03,596 --> 00:16:04,656 - Come on. - Have you, um, 281 00:16:04,759 --> 00:16:06,539 have you had any abortions? 282 00:16:06,643 --> 00:16:09,793 One. When I was 19. 283 00:16:09,891 --> 00:16:12,281 Had to go to London, though. 284 00:16:12,377 --> 00:16:13,717 This fucking country. 285 00:16:13,820 --> 00:16:18,210 I'm so happy there's no baby. 286 00:16:18,311 --> 00:16:20,741 - Okay. - There's no wedding. No. 287 00:16:20,837 --> 00:16:22,617 - No. - That's too bad about 288 00:16:22,721 --> 00:16:24,871 the seat, though. I'm really sorry. 289 00:16:24,967 --> 00:16:26,947 - All right. - The smell of puke never lifts. 290 00:16:27,052 --> 00:16:28,842 - Good night. - 'Night. 291 00:16:28,936 --> 00:16:33,166 It's so nice to have a big sister. 292 00:16:33,267 --> 00:16:35,967 Oh, you're so wise. 293 00:16:36,073 --> 00:16:37,903 And you're so much older than me. 294 00:16:37,998 --> 00:16:40,658 So old. 295 00:16:40,764 --> 00:16:42,634 Right. Good night. 296 00:16:42,729 --> 00:16:45,479 No! Tell me something about our dad. 297 00:16:45,576 --> 00:16:47,476 No! 298 00:16:47,581 --> 00:16:50,611 - Please! - Don't know what to tell ya. 299 00:16:50,708 --> 00:16:53,698 I can't remember anything. 300 00:16:55,359 --> 00:16:57,469 Well... 301 00:16:57,565 --> 00:17:00,625 he used to take me out on Saturday mornings. 302 00:17:00,732 --> 00:17:03,282 And I'd get these... 303 00:17:03,378 --> 00:17:04,878 little pencils. 304 00:17:04,982 --> 00:17:07,772 Then he'd put me up on the counter 305 00:17:07,869 --> 00:17:09,929 and I'd watch the big telly; 306 00:17:10,034 --> 00:17:12,344 the horses getting ready for their race. 307 00:17:12,440 --> 00:17:16,510 And there'd be smelly men and newspapers 308 00:17:16,610 --> 00:17:19,160 and I didn't care... 309 00:17:19,256 --> 00:17:20,876 'cause I had all my little pencils. 310 00:17:22,624 --> 00:17:25,174 No other kid at school ever had them. 311 00:17:25,271 --> 00:17:27,441 I thought I was so special. 312 00:17:38,141 --> 00:17:39,891 Right. My only memory: 313 00:17:39,986 --> 00:17:43,896 getting some shitty free pencils from the bookies. 314 00:17:43,995 --> 00:17:46,415 Well, thanks. 315 00:17:46,521 --> 00:17:47,991 Now... 316 00:17:48,085 --> 00:17:51,485 Okay, come on, don't puke. Oh. Ai. 317 00:17:58,470 --> 00:18:00,740 So, go on. 318 00:18:00,835 --> 00:18:03,215 Who's the handsome man in Galway? 319 00:18:03,321 --> 00:18:06,091 Oh, Jesus. Don't you start. 320 00:18:08,413 --> 00:18:10,883 We just... 321 00:18:10,980 --> 00:18:13,930 We just wanted different things. 322 00:18:15,831 --> 00:18:19,381 You mean, he wanted things his way 323 00:18:19,480 --> 00:18:21,870 and was waiting for you to want them his way, too? 324 00:18:21,966 --> 00:18:25,226 Something like that. 325 00:18:25,334 --> 00:18:27,764 The lesson that took me the longest to learn. 326 00:18:27,860 --> 00:18:32,250 Well, you can't keep going to the hardware store... 327 00:18:32,351 --> 00:18:35,441 if it's oranges you're after. 328 00:18:40,370 --> 00:18:43,280 Trouble with young people is you... 329 00:18:43,377 --> 00:18:46,967 when you don't understand, everything passes. 330 00:18:47,066 --> 00:18:50,646 - I'm not that young. 331 00:18:50,754 --> 00:18:52,764 Oh, you are. 332 00:18:54,243 --> 00:18:55,353 You are. 333 00:20:15,436 --> 00:20:18,986 All right. That should get you to Galway. 334 00:20:19,085 --> 00:20:21,825 But she'll need a service. 335 00:20:21,932 --> 00:20:22,632 Whoa! 336 00:20:22,734 --> 00:20:24,044 Sorry about that. 337 00:20:24,137 --> 00:20:25,637 The smell of puke never lifts. 338 00:20:25,741 --> 00:20:28,131 Ah-ha, vinegar, salt and sparkling water. 339 00:20:29,630 --> 00:20:30,890 All right. Come on. 340 00:20:32,798 --> 00:20:36,028 - Haha! Woo! - You fucking legend! 341 00:20:36,126 --> 00:20:38,126 Yep. 342 00:20:42,902 --> 00:20:44,912 Dymphna? 343 00:20:53,688 --> 00:20:54,628 Dymphna? 344 00:20:54,730 --> 00:20:57,520 Sorry. 345 00:20:57,617 --> 00:20:59,517 These nice men are here to take Padraig away. 346 00:20:59,622 --> 00:21:02,692 No! 347 00:21:02,789 --> 00:21:04,989 No! 348 00:21:06,919 --> 00:21:09,749 No! 349 00:21:09,846 --> 00:21:11,386 It's time. 350 00:21:14,898 --> 00:21:18,228 Look at me. You can do this. 351 00:21:20,391 --> 00:21:23,201 It's just one foot in front of the other. 352 00:21:44,930 --> 00:21:46,070 Ugh. 353 00:21:55,355 --> 00:21:57,295 Oh, for F's sake. Watch where you're going! 354 00:22:03,614 --> 00:22:05,764 Well... 355 00:22:05,860 --> 00:22:08,330 Thank you. For last night. 356 00:22:08,426 --> 00:22:11,046 Did you hang my dress back in the wardrobe? 357 00:22:11,152 --> 00:22:13,182 Yes, I did, and I'll send you a little something 358 00:22:13,277 --> 00:22:14,657 - for the dry-cleaning. - Mm-hmm. 359 00:22:14,761 --> 00:22:17,431 So... Look what I found. 360 00:22:17,527 --> 00:22:20,917 - Oh, my God! 361 00:22:21,016 --> 00:22:23,016 Thank you so much. 362 00:22:29,115 --> 00:22:30,615 Bye! 363 00:22:30,719 --> 00:22:32,719 Thank you! 364 00:22:34,167 --> 00:22:36,167 Bye! 365 00:22:41,825 --> 00:22:46,535 Oh, F! I forgot the f-ing diapers. 366 00:22:46,637 --> 00:22:49,787 Just say fuck, or say nothing at all. 367 00:22:49,885 --> 00:22:51,585 Well... 368 00:22:51,689 --> 00:22:54,359 my mom always said swearing was unladylike. 369 00:22:54,455 --> 00:22:55,875 Yeah? 370 00:22:55,979 --> 00:22:58,529 Your mum's dead. 371 00:23:06,043 --> 00:23:08,673 I don't... I... 372 00:23:08,770 --> 00:23:12,080 I don't know why I'm laughing! 373 00:23:12,178 --> 00:23:15,448 It's really not funny. 374 00:23:15,546 --> 00:23:17,046 She is dead. 375 00:23:17,150 --> 00:23:21,780 Here. I'll get you some more nappies. 376 00:23:21,881 --> 00:23:24,111 - Oh. - Uh... 377 00:23:24,206 --> 00:23:25,626 expenses are on you. 378 00:23:25,730 --> 00:23:28,240 Oh, yeah. Sorry. 379 00:23:28,336 --> 00:23:30,076 Duh. 380 00:23:30,181 --> 00:23:31,681 Here you go. 381 00:23:31,784 --> 00:23:34,014 - We can hold hands later. - Oh, F off. 382 00:23:34,110 --> 00:23:36,100 Here, make yourself useful, check the maps. 383 00:23:36,195 --> 00:23:37,975 Just... just make sure we're on the right road. 384 00:23:38,079 --> 00:23:39,179 Okay. 385 00:23:55,601 --> 00:23:58,991 Ah, Susan, happy birthday, me baby girl. 386 00:23:59,090 --> 00:24:00,790 I bet you're still beautiful. 387 00:24:00,894 --> 00:24:04,884 Listen, I need... I need to-to speak with you, right? 388 00:24:04,984 --> 00:24:07,254 I have to-- I want to make amends. 389 00:24:07,349 --> 00:24:10,419 And so I'd love to talk to you. Would... Please, would you mind 390 00:24:10,517 --> 00:24:14,147 calling me back? It's-- 391 00:24:16,010 --> 00:24:18,520 : Ice cream! Ice cream! 392 00:24:18,616 --> 00:24:20,476 Please, can we have ice cream?! 393 00:24:20,581 --> 00:24:22,291 Ice cream. Please! Ice cream! 394 00:24:22,385 --> 00:24:24,725 There's no fucking ice cream, 395 00:24:24,831 --> 00:24:29,261 you fucking stupid, little shits! 26040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.