All language subtitles for SisterS.2023.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,237 --> 00:00:27,137 Feckin eejit, 2 00:00:27,239 --> 00:00:29,519 as if there's trains on a Sunday. 3 00:00:30,522 --> 00:00:31,502 What? 4 00:00:31,603 --> 00:00:33,613 Can't ya get anythin' right? 5 00:00:34,085 --> 00:00:35,225 Tea? 6 00:00:35,326 --> 00:00:37,026 Do you want a cup of tea? 7 00:00:37,128 --> 00:00:39,608 Your mum says you take milk, no sugar. 8 00:00:40,211 --> 00:00:42,111 Same as me! 9 00:00:42,213 --> 00:00:43,553 What?! 10 00:00:46,977 --> 00:00:48,277 What's with the wool? 11 00:00:48,378 --> 00:00:50,278 Oh! Just a bit chilly. 12 00:00:50,380 --> 00:00:53,240 Yeah, we don't have wind under the floor in Canada. 13 00:00:53,343 --> 00:00:55,813 - What time is it? - It is 10:17. 14 00:00:55,905 --> 00:00:57,405 Fuck! Fuck. Fuck. 15 00:00:57,507 --> 00:00:58,967 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 16 00:00:59,068 --> 00:01:01,668 Okay, I'll just put this here then. 17 00:01:04,113 --> 00:01:05,733 Oh, God, I need to get to work. 18 00:01:05,834 --> 00:01:06,824 Oh, yeah. I mean, 19 00:01:06,915 --> 00:01:08,855 I hate being late, too. 20 00:01:08,957 --> 00:01:10,617 At least you've got a good excuse. 21 00:01:10,719 --> 00:01:13,379 Your long-lost sister showed up and you were evicted. 22 00:01:13,481 --> 00:01:15,801 I mean, it's a pretty compelling story! 23 00:01:19,687 --> 00:01:21,687 Is this you when you were little? 24 00:01:23,530 --> 00:01:25,530 So cute. 25 00:01:26,013 --> 00:01:29,043 Sorry again about the AirBnB last night. 26 00:01:29,136 --> 00:01:30,756 Apparently, they had a bad fire. 27 00:01:30,857 --> 00:01:31,917 Isn't that awful? 28 00:01:32,018 --> 00:01:33,798 Imagine your whole life burning down. 29 00:01:33,900 --> 00:01:36,600 Everything you've ever worked for in your life, 30 00:01:36,702 --> 00:01:38,942 up in flames, just like that. 31 00:01:40,706 --> 00:01:42,726 I mean... 32 00:01:42,828 --> 00:01:44,888 one minute you're happy 33 00:01:44,990 --> 00:01:46,770 at home with your loved ones, 34 00:01:46,872 --> 00:01:51,002 and the next, you have nothing, nowhere to go. 35 00:01:51,796 --> 00:01:54,856 Rootless. Untethered. 36 00:01:54,959 --> 00:01:56,019 Rudderless. 37 00:01:56,120 --> 00:01:58,120 Not a port in the storm. 38 00:01:58,562 --> 00:02:02,072 I mean, maybe they even lost a cat. Or a dog. 39 00:02:02,166 --> 00:02:04,986 I think burning to death is probably the worst way to go. 40 00:02:05,088 --> 00:02:06,468 Jesus Christ! 41 00:02:06,570 --> 00:02:08,510 Oh, yeah. Apparently, he's having 42 00:02:08,612 --> 00:02:10,232 some trouble with the music. 43 00:02:10,333 --> 00:02:12,503 Mm. He's having trouble with a lot of things. 44 00:02:13,016 --> 00:02:15,356 Right, Canada, good luck to you. 45 00:02:15,458 --> 00:02:17,938 Well, I was hoping maybe we could have dinner? 46 00:02:18,861 --> 00:02:20,641 Or not. 47 00:02:20,743 --> 00:02:23,393 She was like Eve in the Garden of Eden. 48 00:02:24,226 --> 00:02:26,546 She had to hide herself for the shame of it! 49 00:02:32,233 --> 00:02:33,613 Morning, Susan 50 00:02:33,714 --> 00:02:35,724 Fuck off, Deryl. 51 00:02:46,766 --> 00:02:48,586 Steve, I can't talk. I'm pooping. 52 00:02:48,688 --> 00:02:50,028 Okay, real quick, 53 00:02:50,129 --> 00:02:52,269 I need your opinion on save-the-date stationery. 54 00:02:52,371 --> 00:02:53,671 Mm-hmm. 55 00:02:53,773 --> 00:02:55,633 Option numero uno. 56 00:02:55,734 --> 00:02:57,604 - Yep. - Or... drum roll! 57 00:02:57,696 --> 00:02:59,396 Option numero dos! 58 00:02:59,498 --> 00:03:01,358 Uh... 59 00:03:01,460 --> 00:03:02,680 They're both nice. 60 00:03:02,781 --> 00:03:04,401 That's not an answer. 61 00:03:04,502 --> 00:03:07,272 Um... numero uno? 62 00:03:07,866 --> 00:03:08,806 I totally agree! 63 00:03:08,907 --> 00:03:10,447 Great! Okay, I gotta go. 64 00:03:10,548 --> 00:03:12,948 Okay! Just quickly, I wrote you something. 65 00:03:14,672 --> 00:03:16,972 Never fret 'cause I'm always here, 66 00:03:17,074 --> 00:03:20,384 by your side, along for our forever ride. 67 00:03:20,477 --> 00:03:23,217 I've known you from a young age, 68 00:03:23,320 --> 00:03:25,180 and like you, I was surprised 69 00:03:25,281 --> 00:03:28,441 to find out about your Irish herit-age. 70 00:03:29,685 --> 00:03:31,945 Oh, you're finished! Oh! So sweet. 71 00:03:32,048 --> 00:03:34,768 I love you. I miss you. I really... I gotta go. 72 00:03:37,292 --> 00:03:38,472 Right, ladies. 73 00:03:38,574 --> 00:03:39,884 Same time next week 74 00:03:39,975 --> 00:03:41,435 when we'll move onto Jezebel. 75 00:03:41,536 --> 00:03:43,536 : God bless, Sheryl. See you next week. 76 00:03:44,539 --> 00:03:46,319 Well, where'd your sister sneak off to? 77 00:03:46,421 --> 00:03:49,281 My sister had to go to work. 78 00:03:49,383 --> 00:03:51,213 Carrying plates isn't work. 79 00:03:51,305 --> 00:03:54,125 I was on the factory line from the age o' seven gutting pigs. 80 00:03:54,228 --> 00:03:55,408 That was work. 81 00:03:55,509 --> 00:03:57,329 I can still smell the blood on my hands. 82 00:03:59,593 --> 00:04:01,173 Did you get yourself a sausage roll? 83 00:04:01,274 --> 00:04:04,024 Oh, no. No, thank you. I don't eat pork. 84 00:04:05,558 --> 00:04:07,558 Haven't the Jews suffered enough? 85 00:04:07,960 --> 00:04:09,460 Mm-hmm. 86 00:04:10,803 --> 00:04:12,953 Have you a cold, or something? 87 00:04:13,045 --> 00:04:15,585 Oh! No. I'm just a little chilly. 88 00:04:15,687 --> 00:04:17,147 But sure it's the middle of summer. 89 00:04:17,249 --> 00:04:18,869 Mm-hmm. 90 00:04:18,970 --> 00:04:20,970 There you go. 91 00:04:23,735 --> 00:04:25,155 Psychological heat. 92 00:04:25,256 --> 00:04:27,256 That's all you need. 93 00:04:27,778 --> 00:04:31,118 Oh, yeah. Mmm! 94 00:04:31,222 --> 00:04:35,432 No, that's-that's definitely working. Thank you. 95 00:04:36,106 --> 00:04:38,446 Oh, sorry again for waking you last night. 96 00:04:38,548 --> 00:04:40,528 Ah, sure. I haven't had a good night's sleep 97 00:04:40,630 --> 00:04:42,290 since Princess Diana died. 98 00:04:42,392 --> 00:04:44,332 Anyway, I'm glad you stayed. 99 00:04:44,434 --> 00:04:46,444 Like it or not, you're part of our family. 100 00:04:47,917 --> 00:04:50,277 Thank you for saying that. 101 00:04:53,162 --> 00:04:55,062 Actually, I found... 102 00:04:55,163 --> 00:04:57,173 a few more pictures. 103 00:05:03,891 --> 00:05:05,391 Oh, my God! 104 00:05:05,493 --> 00:05:08,083 He was handsome. I'll give him that. 105 00:05:08,175 --> 00:05:11,115 Most handsome boy in town. 106 00:05:11,218 --> 00:05:12,598 Hmm. 107 00:05:12,699 --> 00:05:15,079 And he chose me. 108 00:05:17,143 --> 00:05:19,133 Hmm. 109 00:05:19,225 --> 00:05:21,745 They were thick as thieves, those two. 110 00:05:24,590 --> 00:05:26,750 Is that Mickey's pub?! 111 00:05:33,799 --> 00:05:35,819 'Scuse me? Hi! 112 00:05:35,921 --> 00:05:37,941 Hi, Mickey, was it? 113 00:05:38,042 --> 00:05:41,152 Hi, um, sorry. We didn't meet properly last night. 114 00:05:41,245 --> 00:05:43,305 I'm-I'm Sarah. I'm Jimmy's daughter. 115 00:05:43,407 --> 00:05:46,107 I know who you are. I'm not getting involved. 116 00:05:46,210 --> 00:05:48,310 Oh, come on. 117 00:05:48,412 --> 00:05:49,472 You have to help me. 118 00:05:49,573 --> 00:05:52,323 - I don't have to do anything. 119 00:05:52,416 --> 00:05:54,416 Please? 120 00:05:57,100 --> 00:05:59,100 Look... 121 00:06:00,223 --> 00:06:03,693 Imagine that your dad died when you were a kid. 122 00:06:03,786 --> 00:06:05,526 And then imagine that your mum died 123 00:06:05,628 --> 00:06:07,048 when you were in your thirties. 124 00:06:07,149 --> 00:06:09,489 And then imagine that you found out 125 00:06:09,591 --> 00:06:11,491 that your whole life was actually sort of a lie 126 00:06:11,593 --> 00:06:15,063 and you had a dad, and he was alive. 127 00:06:15,156 --> 00:06:17,016 And he lived across the world. 128 00:06:17,118 --> 00:06:21,118 I mean, wouldn't you at least want to meet him? 129 00:06:21,882 --> 00:06:23,882 No. 130 00:06:25,125 --> 00:06:27,125 Oh, come on! 131 00:06:29,890 --> 00:06:31,790 I brought maple cookies. 132 00:06:34,094 --> 00:06:36,964 Ah, Molly, I am so sorry I'm late. 133 00:06:37,056 --> 00:06:38,956 You wouldn't believe-- Hey, Stef! 134 00:06:39,058 --> 00:06:41,618 I had an absolute shitshow of a morning. 135 00:06:45,824 --> 00:06:48,094 - Molly, what the fuck? - This fridge? 136 00:06:48,186 --> 00:06:50,286 Only place where there's no cameras. 137 00:06:50,388 --> 00:06:52,088 Maybe think about that next time 138 00:06:52,190 --> 00:06:53,850 - you're feeling light-fingered. - What? 139 00:06:53,952 --> 00:06:55,412 How about the two bottles of red wine 140 00:06:55,513 --> 00:06:57,023 that were left on Martin's desk? 141 00:06:57,115 --> 00:06:59,495 Oh, yeah. I borrowed a couple o' bottles. 142 00:07:03,801 --> 00:07:05,421 You fucking eejit. 143 00:07:07,444 --> 00:07:09,314 You're killing me. 144 00:07:09,406 --> 00:07:12,426 They were two bottles of Chateau Mouton Rothschild. 145 00:07:12,529 --> 00:07:13,909 Yeah, I-I think they were corked. 146 00:07:14,010 --> 00:07:16,130 From Martin's personal collection. 147 00:07:16,772 --> 00:07:20,322 They're 895 euros. Each. 148 00:07:20,416 --> 00:07:22,036 Fuck. Off. 149 00:07:22,137 --> 00:07:23,837 Yeah. Fuck off. 150 00:07:23,939 --> 00:07:25,799 Now, I'd expect this from one of the other morons, 151 00:07:25,901 --> 00:07:28,081 - but not you. - Ah, fuck, Molly, I'm frozen. 152 00:07:28,183 --> 00:07:29,363 Yeah. So's your pay. 153 00:07:29,464 --> 00:07:32,254 That's the least of your worries. You're fired. 154 00:07:32,347 --> 00:07:34,687 Molly, no. Come on. 155 00:07:34,789 --> 00:07:37,689 Please, please. I-I really need this job. 156 00:07:37,792 --> 00:07:39,532 Yes, you're an excellent waitress. 157 00:07:39,633 --> 00:07:41,303 And the only one I can stand to be around, 158 00:07:41,395 --> 00:07:44,335 but you're on CCTV stealing Martin's fine wine. 159 00:07:45,959 --> 00:07:47,959 Ah, fuck. Molly! 160 00:07:49,562 --> 00:07:53,112 Listen, is there any chance I could borrow a few quid? 161 00:07:53,206 --> 00:07:55,306 You know, just to pay my rent. 162 00:07:58,130 --> 00:07:59,630 You crack me up. 163 00:08:00,973 --> 00:08:02,983 Molly! 164 00:08:03,375 --> 00:08:05,275 You do look a bit like him. 165 00:08:05,377 --> 00:08:07,037 I do?! 166 00:08:07,138 --> 00:08:09,078 - How he used to look, anyway. - Huh. 167 00:08:09,180 --> 00:08:10,720 Well, Sheryl said he was very handsome. 168 00:08:10,822 --> 00:08:13,242 - He was a lot of things. 169 00:08:13,344 --> 00:08:15,354 Hmm. 170 00:08:18,589 --> 00:08:20,169 Well, I... 171 00:08:20,270 --> 00:08:24,210 I'm really loving Ireland. It's-it's amazing here. 172 00:08:24,314 --> 00:08:26,384 Well, it'd be better if we could put a roof on it. 173 00:08:27,957 --> 00:08:31,077 Yeah. Well, you could say the same thing about Canada. 174 00:08:40,489 --> 00:08:43,269 : A woman introduced me to this next song. 175 00:08:43,371 --> 00:08:46,691 Well, it was a couple of years ago now. 176 00:08:48,856 --> 00:08:50,856 And she broke my heart. 177 00:08:52,139 --> 00:08:55,819 But, my, did she know a great tune when she heard it. 178 00:09:19,965 --> 00:09:22,605 - Shit. Sorry. 179 00:09:24,929 --> 00:09:27,549 Jimmy always said leave them wanting more. 180 00:09:29,894 --> 00:09:31,904 He's a good singer. 181 00:09:34,058 --> 00:09:35,918 Thank you. 182 00:09:36,019 --> 00:09:38,959 Oh, come on! 183 00:09:39,062 --> 00:09:41,492 You must have some idea where he is. 184 00:09:41,585 --> 00:09:43,585 Well... 185 00:09:44,267 --> 00:09:45,927 We are friends on Facebook. 186 00:09:46,029 --> 00:09:48,029 What?! 187 00:09:48,511 --> 00:09:53,141 In case you want to get a drink with me some time. Hmm? 188 00:09:53,235 --> 00:09:55,895 Jesus, Billy! You could be me da'. 189 00:09:55,998 --> 00:09:57,818 Yeah, but... 190 00:09:57,919 --> 00:10:00,739 In fairness, you look a lot older than ya are! 191 00:10:00,842 --> 00:10:03,302 - Thanks. - Hi! 192 00:10:03,404 --> 00:10:06,234 This is where you work? Ah! So cute! 193 00:10:06,327 --> 00:10:07,707 You gotta be fucking jokin' me. 194 00:10:07,808 --> 00:10:10,328 Cannot believe they fucking fired you, comrade. 195 00:10:12,933 --> 00:10:16,603 Oh. Sorry. That they... fired you. 196 00:10:16,697 --> 00:10:19,677 Wanted to leave, anyway. Poncy bastards. 197 00:10:19,779 --> 00:10:21,839 Yeah, totally. I mean, I would never eat there. 198 00:10:21,941 --> 00:10:23,521 Looks... phony. 199 00:10:23,623 --> 00:10:26,533 I know what might cheer you up. 200 00:10:26,626 --> 00:10:28,626 I think I found him. 201 00:10:29,028 --> 00:10:31,208 - Jimmy! Our dad! - Delighted for you. 202 00:10:31,310 --> 00:10:32,610 Mickey's friends with him on Facebook. 203 00:10:32,711 --> 00:10:34,531 Well, his band, anyway, and they play in this pub, 204 00:10:34,633 --> 00:10:36,463 it's in Galway. I have the address. 205 00:10:38,596 --> 00:10:39,856 Shit. 206 00:10:39,958 --> 00:10:41,098 Who is that? 207 00:10:41,199 --> 00:10:43,199 Shut the fuck up. 208 00:10:51,929 --> 00:10:53,309 Who was that? 209 00:10:53,410 --> 00:10:55,410 Cunting landlord. 210 00:10:56,012 --> 00:10:57,792 Whatever you owe him, I mean, I-I... 211 00:10:57,894 --> 00:10:59,564 I could lend it to you. 212 00:10:59,656 --> 00:11:00,956 I owe him two grand. 213 00:11:01,057 --> 00:11:03,257 Well, I have some savings. 214 00:11:17,392 --> 00:11:19,392 You serious? 215 00:11:19,794 --> 00:11:21,384 What's family for? 216 00:11:38,211 --> 00:11:40,471 Jesus, Canada! Put the yoyos away! 217 00:11:40,573 --> 00:11:42,583 Oh, God. Yeah. Sorry. Stupid! 218 00:11:43,135 --> 00:11:44,755 Right. Come on. 219 00:12:54,801 --> 00:12:57,861 : Come here! Come here, blondie. 220 00:12:59,245 --> 00:13:00,825 Come here, you little fuck. 221 00:13:03,529 --> 00:13:05,429 I can fucking snap you in two, 222 00:13:05,530 --> 00:13:07,530 you tiny little cunt, yeah. 223 00:13:08,093 --> 00:13:09,963 She's so beautiful. 224 00:13:10,055 --> 00:13:12,675 Yeah. She got into a fight, though. 225 00:13:12,777 --> 00:13:14,717 Didn't you? Didn't you? 226 00:13:14,819 --> 00:13:17,699 Didn't you? You little fucking beauty. 227 00:13:19,183 --> 00:13:20,893 I took her in, though. 228 00:13:20,985 --> 00:13:23,485 Ah, she'll be brand new in no time. 229 00:13:23,587 --> 00:13:25,407 Won't ya? Won't ya? 230 00:13:25,509 --> 00:13:27,489 - Oh. 231 00:13:27,591 --> 00:13:30,291 I had a lovebird called Pinkie when I was little 232 00:13:30,393 --> 00:13:33,103 and I saved up all my allowance to buy her this special toy. 233 00:13:33,196 --> 00:13:35,056 It had all these little hoops. Oh, she loved it. 234 00:13:35,157 --> 00:13:36,897 She played on it all day. 235 00:13:36,999 --> 00:13:38,499 But the next morning, 236 00:13:38,601 --> 00:13:42,401 I went to take the towel off her cage and there she was. 237 00:13:43,045 --> 00:13:44,545 hanging upside down. 238 00:13:44,646 --> 00:13:46,626 Her little ankle got caught. 239 00:13:46,728 --> 00:13:49,328 All the blood must have rushed to her head and it just... 240 00:13:50,572 --> 00:13:52,632 exploded. 241 00:13:52,733 --> 00:13:54,643 I never forgave myself. 242 00:13:54,735 --> 00:13:56,555 Ah, look, you can't be blaming yourself. 243 00:13:56,657 --> 00:13:58,037 You'll have yer head wrecked, ya will. 244 00:13:58,138 --> 00:13:59,918 - Yeah. - Those toys are lethal. 245 00:14:00,020 --> 00:14:01,640 - They are. - Lethal. 246 00:14:01,742 --> 00:14:03,842 Uh... 247 00:14:03,944 --> 00:14:05,954 Ah, look. 248 00:14:06,426 --> 00:14:07,686 Here's the kiss of death. 249 00:14:07,787 --> 00:14:09,447 Oh, right! Get to the point, Sare! 250 00:14:09,549 --> 00:14:12,049 Don't be wasting this nice man's time. Sorry! 251 00:14:12,151 --> 00:14:14,651 Um, Eddie, was it? Eddie Connolly. 252 00:14:14,754 --> 00:14:17,464 Hi! I'm Sarah Horowitz and this is my client, 253 00:14:17,556 --> 00:14:19,736 Ms. Molloy. I'm her lawyer. 254 00:14:19,838 --> 00:14:21,458 - Yeah, well I-- - Pro bono. 255 00:14:21,560 --> 00:14:22,900 - Bono? - Oh, I am here 256 00:14:23,001 --> 00:14:25,121 to settle her accounts. So... 257 00:14:26,404 --> 00:14:28,794 ...here is... 258 00:14:28,886 --> 00:14:32,966 One thousand, seven hundred and fifty euros. 259 00:14:34,211 --> 00:14:37,231 Oh! Well, I deducted two fifty as this is a cash settlement 260 00:14:37,334 --> 00:14:38,924 and I think you'll agree that the legal system 261 00:14:39,016 --> 00:14:41,476 in this country prefers a more documented approach 262 00:14:41,578 --> 00:14:42,958 when it comes to fiscal matters. 263 00:14:43,059 --> 00:14:45,439 Plus, I mean, I do have to consider the post-traumatic 264 00:14:45,542 --> 00:14:47,322 stress my client suffered due to intimidation. 265 00:14:47,423 --> 00:14:49,373 Don't worry! I talked her out of pressing charges. 266 00:14:49,465 --> 00:14:52,285 I mean, none of us wants to end up in court here. 267 00:14:52,388 --> 00:14:55,608 So, due to the tardy nature of my client's payment, 268 00:14:55,711 --> 00:14:58,451 I am willing to offer this as my full and final settlement 269 00:14:58,553 --> 00:15:00,263 providing you agree to never come within-- 270 00:15:00,355 --> 00:15:02,135 Do you do miles or kilometres here? 271 00:15:02,237 --> 00:15:03,977 - Kilometres. - Five kilometres 272 00:15:04,079 --> 00:15:05,659 of my client again. Oh! 273 00:15:05,760 --> 00:15:08,320 And I am going to need a... 274 00:15:09,363 --> 00:15:11,233 A verbal agreement. 275 00:15:11,325 --> 00:15:13,625 - Uh, yeah, I agree. Yeah. - Great! 276 00:15:13,727 --> 00:15:15,707 Oh, my God! Thank you so much! And it was-- oh! 277 00:15:15,809 --> 00:15:19,429 It was just so nice to meet you and your beautiful birds. 278 00:15:19,533 --> 00:15:21,433 Thank you. 279 00:15:21,534 --> 00:15:22,844 Have a great day! 280 00:15:41,272 --> 00:15:44,382 Beautiful voices. Thank you! For the music. 281 00:15:58,248 --> 00:15:59,468 What the hell was that? 282 00:15:59,569 --> 00:16:02,189 I went to law school. I was valedictorian. 283 00:16:02,292 --> 00:16:04,992 Well, I hated it, though, much to my mother's chagrin. 284 00:16:05,094 --> 00:16:08,484 Right, well, I'll find a way to pay you back. 285 00:16:08,577 --> 00:16:10,617 What if you don't have to pay me back? 286 00:16:12,421 --> 00:16:13,881 How 'bout... 287 00:16:13,982 --> 00:16:16,972 you don't have to pay me back if you drive me to Gal-way? 288 00:16:17,065 --> 00:16:20,045 - I'm not going to Galway. 289 00:16:20,148 --> 00:16:22,688 - Galway... - Rent a car, Daddy Warbucks. 290 00:16:22,790 --> 00:16:25,370 - I can't drive. - Well, I can't help ya. 291 00:16:25,473 --> 00:16:27,483 What if I throw in the other 250? 292 00:16:28,996 --> 00:16:30,056 When we get there. 293 00:16:30,157 --> 00:16:33,377 No. Galway? No way. No fucking way! 294 00:16:33,480 --> 00:16:35,100 Come on! What have you got to lose? 295 00:16:35,202 --> 00:16:37,342 You've got no job, no house, no money! 296 00:16:37,444 --> 00:16:39,154 Yeah, all right! Ease up! 297 00:16:39,245 --> 00:16:41,245 Sorry. 298 00:16:43,209 --> 00:16:44,669 Drive me to Galway, 299 00:16:44,770 --> 00:16:47,590 help me find my father, and then... 300 00:16:47,693 --> 00:16:49,703 I'm out of your life. 301 00:16:54,499 --> 00:16:55,759 Fine. To be clear, 302 00:16:55,860 --> 00:16:57,680 I'm dropping you off then I'm turning around. 303 00:16:57,782 --> 00:16:59,782 Fine. 304 00:17:01,065 --> 00:17:03,505 Do you know anyone who has a car we can borrow? 305 00:17:16,079 --> 00:17:18,899 Well, we better just check the seatbelts, you know, 306 00:17:19,002 --> 00:17:20,702 just to make sure they're working. 307 00:17:20,803 --> 00:17:22,633 'Cause we wouldn't want to find-- 308 00:17:22,725 --> 00:17:24,465 - Ah! - Mum? 309 00:17:24,567 --> 00:17:27,547 It's nothing. It'll be cleared up in no time. 310 00:17:27,649 --> 00:17:29,469 What happened? 311 00:17:29,571 --> 00:17:31,571 Where is he, Sheryl? 312 00:17:34,896 --> 00:17:37,076 Right, that's it. I'm calling the police. 313 00:17:37,178 --> 00:17:39,178 Give me that! 314 00:17:40,061 --> 00:17:43,181 Sheryl, where's Deryl? 315 00:17:44,465 --> 00:17:46,485 Oh. You're bleeding. 316 00:17:46,587 --> 00:17:50,147 Here, y-you need to sit down. 317 00:17:51,231 --> 00:17:53,531 Here. Come on. 318 00:17:53,633 --> 00:17:55,643 Have a seat. 319 00:17:56,916 --> 00:17:59,356 Oh. That's--that's lovely. 320 00:18:02,161 --> 00:18:04,161 Okay. Um... 321 00:18:12,570 --> 00:18:14,650 Okay, okay, okay. 322 00:18:16,134 --> 00:18:18,144 Oh. Look at that. 323 00:18:18,536 --> 00:18:21,176 Well, she's a quick learner. 324 00:18:25,182 --> 00:18:27,082 Where do you keep your first aid kit? 325 00:18:27,184 --> 00:18:28,814 - Wha...? - Well, I'm going to need 326 00:18:28,905 --> 00:18:31,805 a Band Aid and, uh, tweezers and some antibiotic-- 327 00:18:31,908 --> 00:18:33,908 - Yeah. The bathroom. - Okay. 328 00:18:40,916 --> 00:18:42,656 You better tell me where he is. 329 00:18:45,000 --> 00:18:48,300 He's out. He's gone out. 330 00:18:48,403 --> 00:18:49,993 He's not well, Susan. 331 00:18:50,085 --> 00:18:51,785 He's not well? 332 00:18:51,886 --> 00:18:53,886 He's a fucking psychopath. 333 00:18:55,129 --> 00:18:56,229 What happened? 334 00:18:56,330 --> 00:18:59,270 Nothing. Nothing happened. 335 00:18:59,373 --> 00:19:01,803 Okay. 336 00:19:01,895 --> 00:19:03,675 Let's just check it out. 337 00:19:03,777 --> 00:19:05,317 Okay. 338 00:19:05,419 --> 00:19:08,119 Uh, now... 339 00:19:08,221 --> 00:19:10,621 I'm going to roll this up real slow, okay? 340 00:19:11,704 --> 00:19:15,974 Gently. Ooh! No glass. Okay. 341 00:19:16,068 --> 00:19:19,488 - Ooh. - So brave. 342 00:19:19,591 --> 00:19:21,591 Mm. 343 00:19:23,235 --> 00:19:26,635 There... we... go. 344 00:19:28,239 --> 00:19:31,659 - Are you a doctor? - No-oh-oh. No. 345 00:19:31,763 --> 00:19:33,663 - I was a lifeguard, though. - Oh. 346 00:19:33,764 --> 00:19:35,514 Summer camp. 347 00:19:35,606 --> 00:19:37,266 Of course she was. 348 00:19:37,368 --> 00:19:39,868 Well, you could've been a doctor. 349 00:19:39,970 --> 00:19:41,970 You're very patient. 350 00:20:17,925 --> 00:20:20,045 Oh! Fucking creepy. 351 00:20:24,371 --> 00:20:25,791 We think we might have found him. 352 00:20:25,892 --> 00:20:28,192 In Ga-- Galway. Ah, Suze is gonna drive me. 353 00:20:28,294 --> 00:20:29,964 - She's going to Galway? - Mm-hmm. 354 00:20:30,056 --> 00:20:33,356 Gabe's in Galway! Oh, Sare. 355 00:20:33,459 --> 00:20:36,359 Now, wait 'til you see him. Look. There. 356 00:20:36,462 --> 00:20:39,772 Oh! So handsome! Ah, he's amazing, Sare. 357 00:20:39,865 --> 00:20:43,685 He built a beautiful house by the sea 358 00:20:43,788 --> 00:20:46,768 with his bare hands! 359 00:20:46,871 --> 00:20:49,531 She lived there with him and his three daughters. 360 00:20:49,634 --> 00:20:51,664 She used to be happy, but... 361 00:20:51,755 --> 00:20:53,175 she had to go and ruin it all. 362 00:20:53,277 --> 00:20:55,897 Expects too much out of life, that one. 363 00:20:55,999 --> 00:20:59,259 Gets it from Jimmy. He always had notions. 364 00:20:59,362 --> 00:21:03,032 Oh, Sare, will you make her go and see Gabe? 365 00:21:03,126 --> 00:21:04,946 Will you make her go and see Gabe, Sare? 366 00:21:05,048 --> 00:21:07,128 - I-I'll try. - Yeah. Yeah. 367 00:21:08,451 --> 00:21:12,211 Oh, well, that'd be lovely. Uh-huh. 368 00:21:13,655 --> 00:21:15,235 - Okay! Now... - Uh-huh? 369 00:21:15,337 --> 00:21:17,677 You... are going to want 370 00:21:17,779 --> 00:21:19,759 this arnica cream for the bruising. 371 00:21:19,861 --> 00:21:22,481 - Oh. - And apply this CBD oil 372 00:21:22,584 --> 00:21:24,694 to your pressure points for the anxiety. 373 00:21:24,786 --> 00:21:27,086 And one of these for good measure. 374 00:21:27,188 --> 00:21:29,008 They're my relaxing tablets. 375 00:21:29,110 --> 00:21:30,530 Just take one; you'll sleep like a baby. 376 00:21:30,631 --> 00:21:33,771 Oh, you better give me one more of those, just in case. 377 00:21:33,874 --> 00:21:35,384 Here, give us one. 378 00:21:35,475 --> 00:21:37,135 You're driving. 379 00:21:37,237 --> 00:21:39,617 Yeah, Mam, listen, can we borrow the van? 380 00:21:39,719 --> 00:21:41,179 Take it. 381 00:21:41,281 --> 00:21:43,061 He's had his license taken off him. 382 00:21:43,162 --> 00:21:45,472 It's just sat there, an eyesore, ruining my flower beds. 383 00:21:45,565 --> 00:21:48,545 No, no, no, no. We're going to stay here tonight. 384 00:21:48,647 --> 00:21:50,387 Would ya go away outta that! 385 00:21:50,489 --> 00:21:52,189 He'll be like a little lamb now for a month. 386 00:21:52,291 --> 00:21:55,351 That's the silver lining. I might even get a new handbag. 387 00:22:04,222 --> 00:22:07,202 Right, Mam. Mind yourself. 388 00:22:09,947 --> 00:22:12,647 Hey! Can we have some blueberry ice cream, please? 389 00:22:12,749 --> 00:22:14,969 Well, I'm not the ice cream man, 390 00:22:15,071 --> 00:22:17,811 but I'm sure I could find you something back-- 391 00:22:17,914 --> 00:22:19,184 Oi! Chancers! 392 00:22:19,275 --> 00:22:21,595 You know there's no ice cream here. Come on. 393 00:22:29,805 --> 00:22:31,425 You all right? 394 00:22:31,526 --> 00:22:33,626 Nope. 395 00:22:33,728 --> 00:22:35,728 I'm half left. 396 00:22:38,893 --> 00:22:40,603 You think she'll be okay? 397 00:22:40,695 --> 00:22:42,675 Ah, same old shit. 398 00:22:42,777 --> 00:22:44,637 Well, I mean, we could still call the police. 399 00:22:44,739 --> 00:22:47,759 I was never going to call them. Doesn't work. 400 00:22:47,861 --> 00:22:49,861 She always takes him back. 401 00:22:53,947 --> 00:22:55,947 Put your belt on. 402 00:23:02,435 --> 00:23:03,455 Great! 403 00:23:07,319 --> 00:23:09,319 - Ah! - Shit! 404 00:23:09,841 --> 00:23:11,341 Meant reverse. 405 00:23:11,443 --> 00:23:13,103 Are you sure you know how to drive this thing? 406 00:23:13,204 --> 00:23:15,154 You want to find your long-lost father? 407 00:23:15,246 --> 00:23:17,786 - Yes! - Well, then... 408 00:23:17,889 --> 00:23:20,269 When was the last time you heard from Jimmy? 409 00:23:20,371 --> 00:23:23,091 Ahh. I don't know. Years ago. 410 00:23:25,656 --> 00:23:27,636 Bye, Sheryl! 411 00:23:27,738 --> 00:23:29,738 Bye, girls! 412 00:23:35,305 --> 00:23:37,305 Woo! 413 00:23:39,108 --> 00:23:41,108 Woo-hoo! 414 00:23:43,032 --> 00:23:45,032 Bye, girls! 28851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.