All language subtitles for Resident Alien - 03x02 - The Upper Hand.EDITH.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,162 Anteriormente, em "Resident Alien..." 2 00:00:04,164 --> 00:00:06,842 H� h�bridos de Greys e humanos por toda Terra. 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,907 Se algu�m estiver aprontando, vou saber. 4 00:00:10,009 --> 00:00:12,034 Vou embora, Max, mas voc� � especial. 5 00:00:12,136 --> 00:00:14,053 S� voc� identifica alien�genas. 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,681 Sou o Rastreador Alien�gena. 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,165 Preciso contar uma coisa. 8 00:00:18,267 --> 00:00:20,823 Joseph � um alien�gena Grey. 9 00:00:20,925 --> 00:00:23,187 Vou sair outra vez com Joseph. 10 00:00:23,189 --> 00:00:24,889 Descubro o que voc� precisa, certo? 11 00:00:24,991 --> 00:00:26,817 N�s vamos salvar a Terra juntos. 12 00:00:39,915 --> 00:00:40,915 70 ANOS ATR�S 13 00:00:42,478 --> 00:00:43,917 N�o v� muito longe, querida. 14 00:00:43,919 --> 00:00:44,971 Est� escuro. 15 00:00:59,390 --> 00:01:01,390 FONTE TERMAL 16 00:01:34,802 --> 00:01:36,887 Mrs.Bennet / LaisRosas Sossa / Collierone 17 00:01:36,888 --> 00:01:39,015 Noirgof / SierraBravo AlbanioFPC / Simon 18 00:01:39,016 --> 00:01:41,016 Revis�o: D3QU1NH4 19 00:01:43,144 --> 00:01:45,144 RESIDENT ALIEN S03E02 | The Upper Hand 20 00:01:49,894 --> 00:01:51,817 N�o creio que � amigo de um alien�gena. 21 00:01:51,919 --> 00:01:55,209 - Quantos membros ele tem? - Seis, com dentes afiados 22 00:01:55,211 --> 00:01:57,104 - e uma l�ngua preta. - Legal. 23 00:01:57,106 --> 00:01:59,558 E ele molha a torta no mingau de aveia. 24 00:01:59,659 --> 00:02:00,962 Ele � um monstro. 25 00:02:03,611 --> 00:02:04,611 Preparem-se. 26 00:02:04,713 --> 00:02:07,323 V�o conhecer um verdadeiro extraterrestre. 27 00:02:09,815 --> 00:02:11,629 O que faz aqui? N�o quero visitantes. 28 00:02:12,510 --> 00:02:14,188 E sabe que odeio 29 00:02:14,190 --> 00:02:16,093 marca de bicicleta na entrada de casa. 30 00:02:17,136 --> 00:02:19,260 Alien�genas sempre fazem piadas. Vamos. 31 00:02:22,358 --> 00:02:23,999 Tenho uma piada para voc�. 32 00:02:24,101 --> 00:02:26,810 O que tem tr�s cabe�as e precisa ir embora e s�o voc�s? 33 00:02:26,812 --> 00:02:27,812 N�s? 34 00:02:28,722 --> 00:02:29,722 Conhece a piada. 35 00:02:30,279 --> 00:02:33,175 Calma, cad� a mal-humorada de cachecol? 36 00:02:33,277 --> 00:02:34,277 Ela se mudou. 37 00:02:34,279 --> 00:02:36,193 E deixou voc� aqui? 38 00:02:36,508 --> 00:02:39,574 � como cortar a cabe�a de uma galinha 39 00:02:39,576 --> 00:02:42,318 e ficar vendo o corpo trombando nas paredes. 40 00:02:42,870 --> 00:02:44,996 N�o preciso da Sahar, e n�o estou sozinho. 41 00:02:45,333 --> 00:02:46,789 Comecei um clube alien�gena. 42 00:02:47,459 --> 00:02:48,691 Esses s�o Mari e Leo. 43 00:02:48,793 --> 00:02:50,626 J� esqueci seus nomes. 44 00:02:50,628 --> 00:02:51,696 - Mari. - Leo. 45 00:02:51,794 --> 00:02:53,976 Viemos para voc� virar um alien�gena 46 00:02:53,982 --> 00:02:55,689 e mostrar a eles como � de verdade. 47 00:02:56,498 --> 00:02:58,631 Esse merdinha j� � ruim o bastante. 48 00:02:58,920 --> 00:03:01,599 N�o quero mais dois idiotas me perseguindo. 49 00:03:01,701 --> 00:03:03,724 N�o sei do que est� falando. 50 00:03:05,706 --> 00:03:07,476 N�o sou um alien�gena. 51 00:03:07,578 --> 00:03:09,481 - Ele est� mentindo. - Voc� que mente. 52 00:03:09,583 --> 00:03:11,589 Max nem � o nome verdadeiro dele. 53 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 � Giuseppe. 54 00:03:13,604 --> 00:03:16,320 - Tudo bem. Meu nome � Bishop. - Bishop? 55 00:03:16,651 --> 00:03:18,531 Entendo porque voc� esconde. 56 00:03:18,633 --> 00:03:20,134 Voc� n�o me deixa escolha. 57 00:03:21,330 --> 00:03:23,637 Procurei esse taser em todo lugar! 58 00:03:23,739 --> 00:03:26,064 Devia saber que esse intrometido tinha roubado. 59 00:03:26,166 --> 00:03:28,580 Revele sua forma real agora, alien�gena. 60 00:03:28,682 --> 00:03:29,791 Quero de volta. 61 00:03:29,885 --> 00:03:31,752 Esquenta meu caf� em segundos. 62 00:03:31,862 --> 00:03:33,743 Mas se pegar, v�o achar que me importo 63 00:03:33,745 --> 00:03:35,345 e podem crer que sou alien�gena. 64 00:03:36,031 --> 00:03:37,031 Vou esperar. 65 00:03:37,133 --> 00:03:40,166 � s� quest�o de tempo at� esse idiota se eletrocutar. 66 00:03:43,889 --> 00:03:45,349 Sabia que n�o era alien�gena. 67 00:03:45,599 --> 00:03:46,599 Temos que ir embora. 68 00:03:55,815 --> 00:03:59,470 Meu nome � Max e eu sou o novo Rastreador Alien�gena. 69 00:03:59,572 --> 00:04:02,879 Humanos passam a vida inteira acreditando que s�o especiais. 70 00:04:02,981 --> 00:04:05,664 Mesmo ap�s morrerem, fazem tudo poss�vel 71 00:04:05,666 --> 00:04:07,483 para continuarem especiais. 72 00:04:07,585 --> 00:04:09,807 L�pides, placas, 73 00:04:09,909 --> 00:04:11,932 livrarias velhas com seus nomes. 74 00:04:12,425 --> 00:04:14,897 H� pouco tempo, as mentes mais espertas da Terra 75 00:04:14,899 --> 00:04:16,799 diziam que o Sol girava em torno deles. 76 00:04:26,883 --> 00:04:27,983 A verdade �, 77 00:04:28,085 --> 00:04:30,299 a maioria dos humanos n�o � nada especial. 78 00:04:41,405 --> 00:04:44,439 Ol�, babaca. Voc� tamb�m n�o � especial. 79 00:04:44,736 --> 00:04:46,361 Tenho Asta do meu lado, 80 00:04:46,363 --> 00:04:48,662 e juntos vamos descobrir por que est� aqui. 81 00:04:50,831 --> 00:04:52,772 Jogar lixo na rua tem multa de US$50. 82 00:04:53,583 --> 00:04:54,734 Sei disso. 83 00:04:54,837 --> 00:04:57,295 Estou jogando na minha camionete. 84 00:05:03,949 --> 00:05:05,971 N�o � lixo se for l�quido. 85 00:05:10,232 --> 00:05:12,145 Agora preciso comprar outro caf�. 86 00:05:13,293 --> 00:05:15,003 Joseph � um Grey. 87 00:05:15,105 --> 00:05:16,964 N�o pode ter outro encontro com ele. 88 00:05:17,066 --> 00:05:19,821 N�o � encontro. Vou sentar na frente de um cara, jantar 89 00:05:19,823 --> 00:05:21,235 e mant�-lo interessado. 90 00:05:21,237 --> 00:05:22,910 Como todos encontros que j� tive. 91 00:05:23,447 --> 00:05:25,574 S� pro Harry revistar o apartamento dele. 92 00:05:26,363 --> 00:05:28,869 Mas voc� confia no plano do Harry? 93 00:05:28,871 --> 00:05:30,322 Qual foi o �ltimo plano dele? 94 00:05:30,324 --> 00:05:32,083 Destruir a Terra? 95 00:05:32,238 --> 00:05:34,815 Qual foi o resultado? Tudo ainda est� aqui. 96 00:05:34,917 --> 00:05:37,319 D'Arcy, prometo, n�o precisa se preocupar comigo. 97 00:05:37,418 --> 00:05:38,868 Certo? Vou ficar bem. 98 00:05:39,255 --> 00:05:40,597 Certo, �timo. 99 00:05:42,191 --> 00:05:44,531 Sei que vai ficar bem porque eu vou com voc�. 100 00:05:44,831 --> 00:05:46,442 Vou ficar no balc�o como refor�o. 101 00:05:46,544 --> 00:05:49,619 N�o. Sem chance. Joseph vai reconhecer voc�. 102 00:05:49,621 --> 00:05:52,449 E ent�o vai ficar desconfiado. Eu nem contei ao meu pai. 103 00:05:53,727 --> 00:05:55,252 E se ficar perigoso? 104 00:05:55,354 --> 00:05:57,720 Lembra quando venceu Laura Roberts pulando corda 105 00:05:57,722 --> 00:06:00,315 e ela enfiou sua cabe�a na areia como um avestruz? 106 00:06:01,191 --> 00:06:02,285 N�o lembro. 107 00:06:03,027 --> 00:06:05,181 Talvez. Mas foi na terceira s�rie, est� bem? 108 00:06:05,183 --> 00:06:06,405 Sei me cuidar sozinha. 109 00:06:06,507 --> 00:06:09,618 Asta, voc� prefere 110 00:06:09,720 --> 00:06:12,839 bolo de Confete ou Red Velvet? 111 00:06:13,110 --> 00:06:14,590 Acho que torta, 112 00:06:14,591 --> 00:06:18,396 porque se voc� n�o terminar, eu termino por voc�. 113 00:06:18,584 --> 00:06:21,193 Vou me arrepender de perguntar, mas por qu�? 114 00:06:21,212 --> 00:06:25,378 H� um lindo ritual no meu planeta de que sempre 115 00:06:25,380 --> 00:06:28,008 que enviamos um volunt�rio 116 00:06:28,010 --> 00:06:30,669 em uma miss�o suicida, 117 00:06:30,846 --> 00:06:32,247 preparamos para ele 118 00:06:32,265 --> 00:06:33,513 uma �ltima refei��o. 119 00:06:34,152 --> 00:06:35,434 Voc� n�o vai. 120 00:06:35,436 --> 00:06:36,761 Tchau, Harry. 121 00:06:37,061 --> 00:06:38,733 Vou colocar a torta. 122 00:06:41,190 --> 00:06:43,168 Eu vou ficar bem. Vou ficar muito bem. 123 00:06:43,192 --> 00:06:44,608 N�o, voc�... 124 00:06:44,610 --> 00:06:46,177 Pode confiar em mim. Eu te amo. 125 00:06:50,682 --> 00:06:53,254 As casas nessa vizinhan�a s�o muito desej�veis. 126 00:06:53,256 --> 00:06:54,277 S�rio? 127 00:06:54,279 --> 00:06:55,995 - Isso � �timo. - Sim. 128 00:06:55,997 --> 00:06:57,145 Eu sei o que fa�o. 129 00:06:58,131 --> 00:06:59,442 O que est� havendo? 130 00:06:59,444 --> 00:07:02,352 Encontrei a Judy, e mencionei que nossa casa est� � venda. 131 00:07:02,376 --> 00:07:04,652 E acontece que ela � corretora. 132 00:07:04,654 --> 00:07:06,198 N�o completamente. 133 00:07:06,200 --> 00:07:07,207 Ainda n�o. 134 00:07:07,449 --> 00:07:09,010 Eu n�o consigo passar na prova. 135 00:07:09,012 --> 00:07:11,230 Mas at� eu passar, minha tia Barbara me deixa 136 00:07:11,254 --> 00:07:13,481 atender os clientes que ela n�o se importa. 137 00:07:14,039 --> 00:07:15,040 Caramba. 138 00:07:16,249 --> 00:07:19,459 Ent�o voc� est� falando s�rio sobre isso? 139 00:07:19,461 --> 00:07:21,220 Sim, eu te disse. 140 00:07:21,222 --> 00:07:23,340 E Judy tem umas �timas ideias. 141 00:07:23,612 --> 00:07:24,948 Sim, eu tenho. 142 00:07:25,423 --> 00:07:26,706 Certo, por aqui, pessoal. 143 00:07:27,659 --> 00:07:30,094 Que tal um estampado de animal? 144 00:07:30,096 --> 00:07:31,096 Zebra? 145 00:07:31,098 --> 00:07:32,972 Essas poltronas s�o horr�veis. 146 00:07:32,974 --> 00:07:35,080 N�o queremos isso, e essa decora��o � feia. 147 00:07:35,082 --> 00:07:37,936 L�gico que v�o querer se livrar do cheiro de carni�a. 148 00:07:37,938 --> 00:07:38,938 Isso � real? 149 00:07:38,940 --> 00:07:40,860 N�o. Isso � bom. � uma reforma total. 150 00:07:40,982 --> 00:07:43,439 Mas vamos vender, e s� v�o perceber depois. 151 00:07:43,610 --> 00:07:45,610 Voc� t�m placas escritas nelas? 152 00:07:45,612 --> 00:07:46,705 Tipo.... 153 00:07:46,821 --> 00:07:48,165 "Vamos pular no lago," 154 00:07:48,167 --> 00:07:49,906 ou, "�tima divers�o". 155 00:07:49,908 --> 00:07:51,618 Luz, luz, luz. Sabe? 156 00:07:51,642 --> 00:07:52,786 Abram a sala, 157 00:07:52,788 --> 00:07:54,774 se livrem disso, tirem tudo, sabe? 158 00:07:54,819 --> 00:07:56,275 Fa�am uma cozinha grandona. 159 00:07:56,725 --> 00:07:58,665 Um forno de pizza aqui. 160 00:07:58,667 --> 00:08:00,230 Uma m�quina de pipoca � melhor. 161 00:08:00,232 --> 00:08:01,514 Chama a aten��o. 162 00:08:01,516 --> 00:08:02,879 Voc�s v�o querer isso. 163 00:08:04,407 --> 00:08:05,423 Isso n�o. 164 00:08:06,602 --> 00:08:08,331 Eu s� n�o tenho certeza 165 00:08:08,554 --> 00:08:09,995 se � a hora certa de vender. 166 00:08:10,095 --> 00:08:11,680 Por causa do mercado. 167 00:08:11,681 --> 00:08:12,683 N�o. N�o, n�o. 168 00:08:12,685 --> 00:08:14,736 Sempre h� mercado pra casa de assassinato. 169 00:08:15,273 --> 00:08:16,273 Como � que �? 170 00:08:16,275 --> 00:08:17,275 Est� bem. 171 00:08:17,277 --> 00:08:19,062 Tecnicamente assassinato-suic�dio. 172 00:08:19,431 --> 00:08:22,736 N�o sei nada de "assassinato". 173 00:08:22,760 --> 00:08:26,349 A dona anterior n�o escorregou e caiu? 174 00:08:26,569 --> 00:08:27,595 Sim, ela escorregou. 175 00:08:27,596 --> 00:08:29,091 Ela foi baleada no est�mago, 176 00:08:29,169 --> 00:08:30,923 escorregou e caiu no pr�prio sangue, 177 00:08:30,925 --> 00:08:33,581 a� ela levou mais dois tiros nas costas tipo execu��o. 178 00:08:34,287 --> 00:08:35,287 Qu�? 179 00:08:35,643 --> 00:08:36,924 Blam! 180 00:08:36,948 --> 00:08:38,581 Ben, n�o lembra? 181 00:08:39,249 --> 00:08:41,336 Voc� escreveu disso na primeira s�rie. 182 00:08:41,376 --> 00:08:44,210 Voc� desenhou as fotos, usou todos os gizes vermelhos. 183 00:08:44,572 --> 00:08:45,963 N�o me lembro. 184 00:08:46,422 --> 00:08:47,432 Quem foi baleada? 185 00:08:47,434 --> 00:08:50,591 Os gizes marrons tamb�m, porque a mo�a cagou nas cal�as. 186 00:08:50,593 --> 00:08:52,359 Certo, Max, voc� pode subir? 187 00:08:52,539 --> 00:08:54,570 Perco todas as boas hist�rias. 188 00:08:55,432 --> 00:08:56,857 Sabe, eu acho que 189 00:08:56,881 --> 00:08:58,683 dev�amos ao menos falar sobre isso. 190 00:08:58,852 --> 00:09:00,990 �, acabamos de fazer isso. 191 00:09:01,226 --> 00:09:02,341 N�o posso morar aqui. 192 00:09:02,974 --> 00:09:03,980 Est� bem. 193 00:09:03,982 --> 00:09:05,466 - Ent�o fa�o o an�ncio? - Sim. 194 00:09:05,468 --> 00:09:07,194 E voc�s come�am com a reforma. 195 00:09:07,277 --> 00:09:08,608 Mas quer saber? 196 00:09:08,632 --> 00:09:10,132 Eu n�o tiraria os assoalhos, 197 00:09:10,156 --> 00:09:12,177 principalmente os do por�o. 198 00:09:12,201 --> 00:09:13,908 A menos que gostem de esqueletos, 199 00:09:13,910 --> 00:09:15,288 como algumas pessoas. 200 00:09:15,744 --> 00:09:17,835 Podemos anunciar no Halloween. 201 00:09:18,023 --> 00:09:19,025 Boo! 202 00:09:20,165 --> 00:09:21,165 Fala s�rio. 203 00:09:24,922 --> 00:09:28,348 Talvez pud�ssemos queimar a casa com eu dentro. 204 00:09:34,402 --> 00:09:35,576 Cheira � pastelaria. 205 00:09:36,036 --> 00:09:39,504 �, o p�o de banana � para Esther do laborat�rio, 206 00:09:39,505 --> 00:09:42,145 para agilizar as digitais da van de Peter Bach, 207 00:09:42,497 --> 00:09:46,064 e os cookies de chocolate s�o para Maureen do correio, 208 00:09:46,066 --> 00:09:48,358 para agilizar as digitais da Esther do lab. 209 00:09:48,360 --> 00:09:51,085 E os muffins de mirtilo? 210 00:09:51,154 --> 00:09:52,164 Para o Ben. 211 00:09:52,697 --> 00:09:53,708 Ele gosta deles. 212 00:09:56,332 --> 00:09:58,870 - E para voc�. - Oba! 213 00:10:00,067 --> 00:10:01,936 A receita secreta da minha av�. 214 00:10:01,938 --> 00:10:05,249 Quando peguei dela, ela jogou a torradeira na minha cabe�a. 215 00:10:05,251 --> 00:10:07,148 Ela era durona, mas gra�as a ela 216 00:10:07,149 --> 00:10:09,045 eu era imbat�vel em Queimada. 217 00:10:09,047 --> 00:10:12,048 H� seis mirtilos em uma metade e dois mirtilos na outra. 218 00:10:12,050 --> 00:10:13,760 O seu forno est� torto? 219 00:10:13,966 --> 00:10:14,969 N�o, obrigado. 220 00:10:17,223 --> 00:10:19,176 E tamb�m, a detetive Torres ligou 221 00:10:19,177 --> 00:10:21,128 ligou duas vezes te procurando. 222 00:10:21,130 --> 00:10:23,104 Vamos trabalhar, est� bem? 223 00:10:23,310 --> 00:10:24,310 N�o. 224 00:10:24,581 --> 00:10:25,658 N�o se falam. 225 00:10:25,660 --> 00:10:26,814 Est� dando de fantasma? 226 00:10:26,816 --> 00:10:28,119 Fantasmas falam, delegada. 227 00:10:28,121 --> 00:10:29,986 � uma das principais coisas que fazem. 228 00:10:29,999 --> 00:10:32,497 Se algu�m tem algo a dizer e morre antes disso, 229 00:10:32,499 --> 00:10:33,531 vira um fantasma. 230 00:10:33,754 --> 00:10:35,157 Eles escrevem em espelhos, 231 00:10:35,161 --> 00:10:37,041 sussurram no ouvido na hora de dormir, 232 00:10:37,047 --> 00:10:38,923 transformam a �gua do banho em sangue. 233 00:10:39,084 --> 00:10:40,453 Entendeu? Isso � comunicar. 234 00:10:40,455 --> 00:10:41,550 Est� bem. 235 00:10:41,552 --> 00:10:44,396 Existe algo que voc� n�o est� comunicando � Lena? 236 00:10:47,669 --> 00:10:50,496 Veja, ela planejou uma viagem para n�s m�s que vem 237 00:10:50,635 --> 00:10:52,882 com todas as despesas pagas por ela. 238 00:10:52,962 --> 00:10:54,467 Primeiro ela paga os jantares, 239 00:10:54,469 --> 00:10:57,309 agora os finais de semana, e depois? Vai me dar o rim? 240 00:10:57,601 --> 00:10:58,929 Isso de novo, n�o! 241 00:10:58,931 --> 00:11:00,361 Est� certa, isso n�o! 242 00:11:00,375 --> 00:11:02,088 Porque esta conversa acabou. 243 00:11:02,267 --> 00:11:05,152 Levarei os muffins para o Ben e um dos cookies da Esther. 244 00:11:05,183 --> 00:11:08,691 Os cookies s�o para Maureen, o da Esther � o p�o de banana. 245 00:11:09,492 --> 00:11:10,572 Eu n�o ligo. 246 00:11:10,574 --> 00:11:13,194 Pelo menos as gotas de chocolate est�o iguais. 247 00:11:16,781 --> 00:11:18,094 SOLICITE UM OR�AMENTO 248 00:11:18,096 --> 00:11:20,993 Aqui, a Delegada Liv fez uns muffins tortos para voc�. 249 00:11:21,246 --> 00:11:23,037 Eu adoro isso. 250 00:11:23,039 --> 00:11:24,221 O que � isso? 251 00:11:24,768 --> 00:11:26,048 Vai fazer uma piscina? 252 00:11:26,474 --> 00:11:27,834 N�o sei. 253 00:11:28,032 --> 00:11:29,605 Kate quer vender a casa. 254 00:11:29,612 --> 00:11:32,422 Pensei que ela iria querer ficar se tivesse uma piscina. 255 00:11:32,543 --> 00:11:33,683 Pode me excluir. 256 00:11:33,685 --> 00:11:35,798 N�o molho meu saco nas �guas dos outros. 257 00:11:35,800 --> 00:11:37,760 Com certeza usaremos trajes de banho. 258 00:11:37,762 --> 00:11:39,253 Merda, a �gua n�o se importa. 259 00:11:39,479 --> 00:11:41,727 Mesmo que use uma sunga e colocar na �gua, 260 00:11:41,729 --> 00:11:44,060 beber� ch� com gosto de saco. 261 00:11:44,353 --> 00:11:46,433 Por isso e outras raz�es, 262 00:11:46,435 --> 00:11:48,459 n�o dar� certo. N�o posso pagar por isso. 263 00:11:48,964 --> 00:11:50,031 S�rio? 264 00:11:54,885 --> 00:11:56,364 Tire o sapato e as meias. 265 00:11:57,246 --> 00:11:58,321 - O qu�? - Voc� ouviu, 266 00:11:58,323 --> 00:11:59,949 fique descal�o. Vamos v�-los. 267 00:11:59,951 --> 00:12:01,476 Eu vou recusar. 268 00:12:04,579 --> 00:12:06,525 Poss�vel viola��o dos direitos humanos. 269 00:12:06,527 --> 00:12:10,194 Sim, � um p� bonito. Voc� tem arco de dan�arina. 270 00:12:11,254 --> 00:12:12,947 Sim, sim, sim. 271 00:12:13,339 --> 00:12:14,496 Quer saber? 272 00:12:14,745 --> 00:12:16,549 Tenho a resposta para seus problemas. 273 00:12:16,733 --> 00:12:18,469 Venha me ver depois do trabalho. 274 00:12:18,979 --> 00:12:20,025 Traga seus p�s. 275 00:12:31,194 --> 00:12:34,360 Meu povo n�o devia ter entregue a Terra aos Greys. 276 00:12:36,349 --> 00:12:38,470 Eles s�o implac�veis, mas os derrotamos 277 00:12:38,471 --> 00:12:40,510 toda vez que os enfrentamos. 278 00:12:43,409 --> 00:12:45,083 N�o preciso da ajuda do meu povo 279 00:12:45,085 --> 00:12:47,085 para derrotar um �nico Grey h�brido. 280 00:12:47,533 --> 00:12:50,092 Ficarei muito feliz fazendo isso por meu... 281 00:12:50,094 --> 00:12:51,186 Tudo bem. 282 00:12:53,639 --> 00:12:54,678 Vamos nessa. 283 00:13:03,952 --> 00:13:05,258 Conhe�o esse pr�dio. 284 00:13:06,685 --> 00:13:09,472 Me candidatei para um apartamento, mas fui recusada. 285 00:13:09,858 --> 00:13:11,431 Um alien�gena Grey conseguiu? 286 00:13:11,483 --> 00:13:12,731 Que droga. 287 00:13:13,098 --> 00:13:15,726 Fique aqui. Voc� ficar� de vigia. 288 00:13:15,980 --> 00:13:17,018 Sem chance. 289 00:13:17,020 --> 00:13:18,520 Reformaram os apartamentos. 290 00:13:18,522 --> 00:13:19,563 Quero ver o dele. 291 00:13:20,087 --> 00:13:22,805 Ele deve tem um chuveiro de vapor, onde preciso cagar. 292 00:13:25,026 --> 00:13:26,093 Est� bem. 293 00:13:28,943 --> 00:13:30,317 Puta merda! 294 00:13:30,324 --> 00:13:31,493 Consegue voar? 295 00:13:31,617 --> 00:13:33,021 Se eu pudesse voar, 296 00:13:33,505 --> 00:13:34,911 por que escalaria? 297 00:13:35,224 --> 00:13:36,669 Pense bem! 298 00:13:38,735 --> 00:13:40,650 Bem, eu n�o fa�o nenhum dos dois. 299 00:13:47,426 --> 00:13:48,844 Pegue a corda e me puxe. 300 00:13:50,182 --> 00:13:51,572 Puxa, errei. 301 00:13:54,613 --> 00:13:57,162 Me puxe ou colocarei uma placa no bar 302 00:13:57,164 --> 00:13:59,894 dizendo que Harry Vanderspeigle chuta cachorros. 303 00:13:59,896 --> 00:14:01,002 Eu n�o chuto. 304 00:14:01,253 --> 00:14:02,773 Quem contou essas mentiras? 305 00:14:03,325 --> 00:14:05,609 Eu, seu idiota. Acabei de inventar. 306 00:14:06,165 --> 00:14:07,561 E v�o acreditar em mim 307 00:14:07,563 --> 00:14:09,645 porque voc� tem cara de que faz isso. 308 00:14:10,086 --> 00:14:11,281 N�o tenho n�o. 309 00:14:11,283 --> 00:14:13,285 Me puxa ou farei pior. 310 00:14:14,680 --> 00:14:16,976 N�o tenho cara de quem chuta cachorro. 311 00:14:16,978 --> 00:14:17,978 Joga. 312 00:14:29,926 --> 00:14:30,926 Espera. 313 00:14:31,164 --> 00:14:32,179 O que est� fazendo? 314 00:14:35,682 --> 00:14:36,688 Voc� tem raz�o. 315 00:14:37,724 --> 00:14:38,858 Meu favorito. 316 00:14:38,935 --> 00:14:40,161 Desculpe. 317 00:14:40,223 --> 00:14:42,078 Tenho dificuldade de olhar para voc� 318 00:14:42,146 --> 00:14:44,314 com minha cara de chutador de cachorro. 319 00:14:44,316 --> 00:14:46,032 Os melhores hamb�rgueres da cidade. 320 00:14:52,364 --> 00:14:54,472 Certo, vejo voc� amanh�. 321 00:15:15,913 --> 00:15:17,891 As pessoas pagam mesmo por isso? 322 00:15:17,893 --> 00:15:20,767 N�o se ficar se mexendo. Fica a�, preciso achar o �ngulo. 323 00:15:20,769 --> 00:15:22,212 N�o posso. C�ibra. 324 00:15:22,230 --> 00:15:23,695 - C�ibra. - Use-o. Vamos. 325 00:15:23,697 --> 00:15:25,897 Tem uma se��o no site chamada "Quero C�ibra". 326 00:15:25,899 --> 00:15:27,982 N�o. Olha, isso � estranho demais. 327 00:15:27,984 --> 00:15:29,256 Sei o que est� fazendo. 328 00:15:29,422 --> 00:15:31,400 Est� tentando fazer parecer vulgar. 329 00:15:31,402 --> 00:15:32,404 N�o �. 330 00:15:32,572 --> 00:15:33,572 N�o � vulgar. 331 00:15:34,262 --> 00:15:35,262 Agora, 332 00:15:35,616 --> 00:15:37,276 abra os ded�es para mim. 333 00:15:38,193 --> 00:15:39,745 N�o � vergonha ganhar dinheiro. 334 00:15:40,196 --> 00:15:42,142 Quer dizer, a base de uma vida boa 335 00:15:42,144 --> 00:15:44,331 � a seguran�a financeira, independ�ncia. 336 00:15:44,333 --> 00:15:47,054 O homem tem que se cuidar, acima de tudo. 337 00:15:47,055 --> 00:15:49,922 Mesmo que uma mulher se imponha e planeje viagens. 338 00:15:50,167 --> 00:15:53,030 Lena planejou uma viagem de f�rias para n�s dois. 339 00:15:53,031 --> 00:15:54,635 E antes que diga: "E da�", 340 00:15:55,174 --> 00:15:57,060 n�o � assim que as coisas funcionam. 341 00:15:57,061 --> 00:15:59,023 Eu que tenho que ter essa iniciativa. 342 00:15:59,223 --> 00:16:00,349 Quem disse? 343 00:16:00,599 --> 00:16:02,239 Isso � quase um "e da�". 344 00:16:02,267 --> 00:16:03,740 Voc� est� falando dos pap�is, 345 00:16:03,742 --> 00:16:06,470 todo mundo em uma rela��o desempenha um papel, 346 00:16:06,472 --> 00:16:07,472 e funciona. 347 00:16:08,152 --> 00:16:11,191 A n�o ser que voc�s do nada mudem os pap�is 348 00:16:11,193 --> 00:16:13,558 ap�s dez anos e n�o veja o que passa com ela. 349 00:16:13,570 --> 00:16:15,739 Acho que n�o estamos mais falando de mim. 350 00:16:17,444 --> 00:16:19,818 Quando era crian�a, tive que escrever 351 00:16:19,819 --> 00:16:21,477 nossa expectativa para as f�rias. 352 00:16:22,121 --> 00:16:24,140 Eu escrevi: "Medo". 353 00:16:24,637 --> 00:16:26,644 Eu sou assim. Esse � meu jeito. 354 00:16:27,369 --> 00:16:28,836 E agora, de repente, 355 00:16:28,838 --> 00:16:30,218 Kate tem medo de p�ssaros 356 00:16:30,852 --> 00:16:32,135 e isso me assusta. 357 00:16:32,429 --> 00:16:35,137 Como eu vou me esconder embaixo da cama, 358 00:16:35,590 --> 00:16:36,875 se ela j� est� l�? 359 00:16:37,052 --> 00:16:38,841 Deixe te dar um conselho ent�o. 360 00:16:40,305 --> 00:16:42,960 O dever de um homem � cuidar da sua mulher, 361 00:16:43,060 --> 00:16:44,224 o tempo todo. 362 00:16:44,226 --> 00:16:46,453 Olha, eu sou da velha guarda, certo? 363 00:16:46,454 --> 00:16:47,955 Eu gosto de abrir a porta. 364 00:16:47,956 --> 00:16:49,304 Eu vou querer uma mulher 365 00:16:49,305 --> 00:16:52,443 que cubra a po�a d'�gua para eu n�o molhar meu sapato? 366 00:16:52,610 --> 00:16:55,154 Voc� n�o � casado, se n�o gosta dela, termine. 367 00:16:55,156 --> 00:16:57,224 Eu gosto dela, e bastante. 368 00:16:57,226 --> 00:16:58,779 Lena � uma mulher incr�vel. 369 00:16:58,781 --> 00:17:02,494 Ela � inteligente, bonita. Tem um �timo gosto para facas. 370 00:17:02,496 --> 00:17:04,121 - Claro. - � independente. 371 00:17:04,123 --> 00:17:06,498 Eu gosto da independ�ncia dela, acho at� sexy. 372 00:17:07,074 --> 00:17:08,559 Ser� que � pedir muito 373 00:17:08,561 --> 00:17:11,086 uma mulher independente que s� fa�a o que eu quero? 374 00:17:14,720 --> 00:17:15,720 Espera a�. 375 00:17:16,800 --> 00:17:18,886 E esse caro�o no seu p�? O que � isso? 376 00:17:19,624 --> 00:17:20,888 Eu tenho desde crian�a. 377 00:17:21,042 --> 00:17:23,338 S�rio? Tem que dar uma olhada nisso. 378 00:17:23,339 --> 00:17:27,255 Se isso crescer, vai prejudicar sua carreira antes de come�ar. 379 00:17:27,256 --> 00:17:30,111 N�o tem uma sess�o no site chamada "P� com Caro�o". 380 00:17:31,082 --> 00:17:32,272 Eu vi uma... 381 00:17:32,274 --> 00:17:33,333 luz... 382 00:17:34,776 --> 00:17:35,776 acesa. 383 00:17:38,690 --> 00:17:40,307 Ela n�o manja de arte. 384 00:17:43,038 --> 00:17:44,957 Por isso queria um lugar nesse pr�dio, 385 00:17:44,958 --> 00:17:46,434 eletrodom�sticos novinhos? 386 00:17:46,629 --> 00:17:48,542 - Fico puta. - Pode focar sua cabe�a? 387 00:17:48,543 --> 00:17:51,366 Lembre o que viemos fazer, procurar evid�ncias, 388 00:17:51,367 --> 00:17:52,961 algo desenhado, 389 00:17:53,327 --> 00:17:56,545 ou escrito, ou algo fora do normal. 390 00:17:56,546 --> 00:17:58,417 Eu digo o que n�o � normal, 391 00:17:58,650 --> 00:18:01,134 micro-ondas de 600 d�lares! 392 00:18:01,136 --> 00:18:03,415 N�o sabia que alien�genas curtiam bugigangas. 393 00:18:03,472 --> 00:18:05,077 N�o somos todos iguais. 394 00:18:05,946 --> 00:18:07,599 Isso � racismo. 395 00:18:07,601 --> 00:18:09,419 Est� certo. Me desculpe. 396 00:18:09,949 --> 00:18:12,355 Qual a diferen�a da sua ra�a? 397 00:18:12,356 --> 00:18:13,584 Posso dizer "ra�a"? 398 00:18:14,019 --> 00:18:15,359 Ainda estou aprendendo. 399 00:18:15,426 --> 00:18:16,911 N�s somos protetores. 400 00:18:16,912 --> 00:18:18,073 Os Greys s�o... 401 00:18:21,198 --> 00:18:23,825 Os Greys s�o s� cru�is. 402 00:18:23,827 --> 00:18:25,452 Eles nem deveriam estar aqui. 403 00:18:25,590 --> 00:18:29,835 O corpo de espaguete e a cabe�a de alm�ndega deles 404 00:18:29,836 --> 00:18:33,085 s� conseguem viver na atmosfera terrestre por pouco tempo. 405 00:18:33,430 --> 00:18:35,486 - Por isso criaram os h�bridos. - Sim! 406 00:18:35,487 --> 00:18:37,756 N�s estamos aqui por milhares de anos. 407 00:18:38,428 --> 00:18:40,742 N�s pertencemos a aqui, eles n�o! 408 00:18:40,842 --> 00:18:42,761 Viu como � f�cil parecer racista? 409 00:18:46,172 --> 00:18:47,281 Olha aquilo. 410 00:18:47,307 --> 00:18:48,409 Sorte grande! 411 00:18:48,779 --> 00:18:50,938 � s� uma caixa de pizza, n�o acho que tenha 412 00:18:50,939 --> 00:18:52,024 segredos alien�genas. 413 00:18:52,025 --> 00:18:54,316 Mas talvez tenha pizza. 414 00:18:54,317 --> 00:18:55,439 Estou com fome. 415 00:18:58,968 --> 00:19:00,230 Espera, espera. 416 00:19:00,231 --> 00:19:01,518 E se for uma armadilha? 417 00:19:18,683 --> 00:19:20,254 Valeu o risco. 418 00:19:22,992 --> 00:19:25,892 Fiquei chateado do nosso encontro acabar t�o r�pido. 419 00:19:26,593 --> 00:19:28,507 �, eu tamb�m. 420 00:19:28,682 --> 00:19:30,686 Poderia ter conversado por horas. 421 00:19:31,610 --> 00:19:32,853 Eu gostaria disso. 422 00:19:33,170 --> 00:19:35,514 N�o conseguimos falar sobre a sua m�e. 423 00:19:36,253 --> 00:19:38,509 Como eu disse, ela foi ausente. 424 00:19:39,326 --> 00:19:42,257 Eu perdi minha m�e quando era crian�a tamb�m, ent�o 425 00:19:42,471 --> 00:19:43,530 eu te entendo. 426 00:19:43,827 --> 00:19:45,157 Que coincid�ncia estranha. 427 00:19:46,115 --> 00:19:47,115 Olha s� n�s dois, 428 00:19:47,117 --> 00:19:50,097 duas pessoas sem m�es. 429 00:19:53,248 --> 00:19:54,248 S�rio? 430 00:19:54,576 --> 00:19:56,358 E se estiver envenenada? 431 00:19:56,376 --> 00:19:58,754 Se tivesse veneno, teria mais sabor. 432 00:19:58,756 --> 00:20:01,013 Anthony deve estar de folga. 433 00:20:01,149 --> 00:20:03,459 Est� faltando pimenta-do-reino. 434 00:20:05,861 --> 00:20:09,561 Quem colocou a pimenta l� longe? 435 00:20:10,966 --> 00:20:12,150 Harry, n�o! 436 00:20:18,023 --> 00:20:19,199 Ah n�o. 437 00:20:20,527 --> 00:20:22,660 A pizza ficou fora da armadilha. 438 00:20:27,032 --> 00:20:29,159 REDE FOT�NICA ATIVADA Que bom. Est� feito. 439 00:20:32,481 --> 00:20:35,999 Podemos parar com isso agora. Sei que sabe que sou o que sou. 440 00:20:36,712 --> 00:20:38,463 S�rio? E o que seria? 441 00:20:39,127 --> 00:20:40,127 Voc� sabe. 442 00:20:42,506 --> 00:20:45,342 Por que n�o falamos juntos para saber o que acha que sei? 443 00:20:46,425 --> 00:20:48,497 Tudo bem, um, dois, tr�s. 444 00:20:48,499 --> 00:20:49,854 - Alien�gena Grey. - Idiota. 445 00:20:50,278 --> 00:20:51,598 Ent�o ambos. 446 00:20:52,711 --> 00:20:56,541 Voc� vai me contar tudo o que sabe sobre o Harry. 447 00:20:56,811 --> 00:20:58,194 E por que eu faria isso? 448 00:20:58,422 --> 00:21:00,414 Porque eu o capturei. 449 00:21:07,492 --> 00:21:09,405 Operadoras de telefonia est�pidas. 450 00:21:09,690 --> 00:21:12,645 Desligaram meu servi�o de novo s� porque n�o paguei a conta. 451 00:21:12,675 --> 00:21:13,677 Estou farta deles. 452 00:21:13,679 --> 00:21:14,933 N�o � o telefone. 453 00:21:15,384 --> 00:21:18,347 Essa � uma rede fot�nica Reticulana. 454 00:21:18,613 --> 00:21:20,809 E � muito legal, na verdade. 455 00:21:21,125 --> 00:21:23,037 Certo, se o seu povo � t�o superior, 456 00:21:23,039 --> 00:21:24,393 por que n�o passa por cima? 457 00:21:24,640 --> 00:21:26,728 Esta � uma tecnologia alien�gena avan�ada. 458 00:21:26,730 --> 00:21:29,012 Voc� n�o pode simplesmente passar por cima. 459 00:21:29,776 --> 00:21:33,769 Tem que construir um defletor de plasma fino e n�o condutor 460 00:21:33,794 --> 00:21:36,497 para interferir no campo magn�tico complexo. 461 00:21:36,700 --> 00:21:38,160 Ent�o n�o podemos fazer nada? 462 00:21:38,286 --> 00:21:39,806 Poder�amos deslig�-la. 463 00:21:40,961 --> 00:21:42,625 O per�metro magn�tico 464 00:21:42,627 --> 00:21:45,506 limita s� a estrutura molecular da vida alien�gena. 465 00:21:45,508 --> 00:21:47,859 Os humanos podem passar direto. 466 00:21:48,367 --> 00:21:50,743 Porque n�o me disse isso? 467 00:21:52,451 --> 00:21:53,963 Deus, voc�... 468 00:21:54,810 --> 00:21:56,770 disse que eu podia passar! 469 00:21:57,263 --> 00:21:58,873 Era um 50/50. 470 00:22:06,172 --> 00:22:07,278 Aja normalmente. 471 00:22:07,862 --> 00:22:10,180 Odiaria que algo acontecesse com seu pai. 472 00:22:10,872 --> 00:22:12,486 Ele faz um �timo hamb�rguer. 473 00:22:15,810 --> 00:22:17,220 Falei para agir normalmente. 474 00:22:17,222 --> 00:22:18,256 Isso � normal. 475 00:22:18,281 --> 00:22:20,017 Sempre chuto quando mentem pra mim. 476 00:22:21,709 --> 00:22:24,291 Por que n�o facilita isso e me diz 477 00:22:24,293 --> 00:22:26,106 por que ele ainda est� em Patience? 478 00:22:26,108 --> 00:22:27,609 Ele n�o me contou nada. 479 00:22:27,611 --> 00:22:29,484 E mesmo que contasse, n�o te contaria. 480 00:22:30,257 --> 00:22:32,362 Voc�s n�o est�o em posi��o de fazer regras. 481 00:22:32,364 --> 00:22:34,453 Pare com essa merda. 482 00:22:34,992 --> 00:22:36,361 Sei que n�o pode mat�-lo 483 00:22:36,386 --> 00:22:38,660 porque � contra o Estatuto Gal�ctico. 484 00:22:38,946 --> 00:22:42,515 Ent�o ele tem compartilhado informa��es. 485 00:22:44,494 --> 00:22:45,949 Bem, voc� me pegou. 486 00:22:46,061 --> 00:22:47,533 N�o posso matar Harry. 487 00:22:47,558 --> 00:22:49,046 Mas sua amiga � 488 00:22:49,101 --> 00:22:50,558 est� livre. 489 00:22:51,131 --> 00:22:53,446 Pensei que seria s� o Harry, mas... 490 00:22:54,598 --> 00:22:56,288 essa � um b�nus. 491 00:22:57,253 --> 00:22:59,473 Se voc� machuc�-la, Eu vou te matar. 492 00:23:04,690 --> 00:23:05,896 N�o fa�a nada est�pido, 493 00:23:05,898 --> 00:23:07,981 ou as pessoas morrer�o, entendeu? 494 00:23:10,338 --> 00:23:11,401 Eu sou a Jay. 495 00:23:11,403 --> 00:23:12,820 Estou ocupada, Jay. 496 00:23:14,197 --> 00:23:15,209 Tudo bem. 497 00:23:19,482 --> 00:23:20,614 Bom trabalho. 498 00:23:23,771 --> 00:23:26,003 Asta est� com problemas. Quem � aquele cara? 499 00:23:26,085 --> 00:23:27,327 O novo delegado. 500 00:23:28,357 --> 00:23:29,391 Ele � mau. 501 00:23:30,256 --> 00:23:32,589 - S� vai. Cuido disso. - Vou ficar. 502 00:23:32,845 --> 00:23:34,461 Jay, voc� vai. 503 00:23:34,463 --> 00:23:35,467 Eu cuido disso. 504 00:23:36,473 --> 00:23:37,576 Beleza. 505 00:23:57,030 --> 00:23:59,373 Desculpe. Eu quis te ligar de volta, 506 00:23:59,398 --> 00:24:02,354 mas ent�o, perdi a no��o do tempo. 507 00:24:07,409 --> 00:24:08,412 Olha. 508 00:24:10,085 --> 00:24:11,975 Tenho pensado muito em n�s. 509 00:24:12,921 --> 00:24:15,983 Sei que n�o est� feliz por eu pagar a conta de vez em quando. 510 00:24:16,083 --> 00:24:17,083 E claramente 511 00:24:17,175 --> 00:24:19,428 n�o aceita meu convite para a viagem. 512 00:24:20,487 --> 00:24:22,491 Gosto muito de voc� 513 00:24:24,005 --> 00:24:27,289 e quero que voc� esteja feliz, n�o desconfort�vel. 514 00:24:27,352 --> 00:24:29,026 Bem, obrigado. 515 00:24:30,136 --> 00:24:31,315 Agrade�o por isso. 516 00:24:32,454 --> 00:24:35,216 Ent�o acho que dever�amos acabar com isso agora. 517 00:24:39,969 --> 00:24:41,779 - Entendo. - Entende? 518 00:24:42,984 --> 00:24:45,071 Voc� � quem voc� �, Mike, 519 00:24:45,662 --> 00:24:47,594 mas eu sou quem sou. 520 00:24:47,622 --> 00:24:50,412 E quando me importo com algu�m, eu demonstro. 521 00:24:52,152 --> 00:24:54,210 N�o vou mudar quem eu sou. 522 00:24:56,154 --> 00:24:58,320 Tenho que dar o exemplo para o meu filho. 523 00:24:58,420 --> 00:24:59,430 N�o, eu... 524 00:24:59,657 --> 00:25:02,324 entendo. Eu estava ansioso para conhec�-lo. 525 00:25:03,550 --> 00:25:05,080 � por isso que n�o foi. 526 00:25:10,252 --> 00:25:11,763 Se cuida, Mike. 527 00:25:37,924 --> 00:25:40,243 Ent�o acho que dev�amos vender a casa. 528 00:25:40,842 --> 00:25:41,852 Voc� acha? 529 00:25:42,364 --> 00:25:44,054 Se voc� achar, sim. 530 00:25:44,332 --> 00:25:45,722 Porque eu n�o acho. 531 00:25:45,724 --> 00:25:47,101 Gra�as a Deus. 532 00:25:47,307 --> 00:25:49,232 Eu amo esta casa. Eu... 533 00:25:49,758 --> 00:25:50,852 n�o quero ir embora. 534 00:25:51,179 --> 00:25:53,082 N�o me importo se algu�m morreu aqui. 535 00:25:53,107 --> 00:25:54,814 - Pessoas morrem. - Pessoas morrem. 536 00:25:54,816 --> 00:25:57,254 - Quero morrer aqui. - Quero morrer aqui contigo. 537 00:25:57,275 --> 00:25:59,547 Eu quero, sabe, assombrar este lugar. 538 00:25:59,551 --> 00:26:01,696 Vamos nos despeda�ar. Enterrar no ch�o. 539 00:26:01,698 --> 00:26:03,397 - Eu n�o quero isso. - Nem eu. 540 00:26:03,399 --> 00:26:04,434 Nem eu. 541 00:26:05,283 --> 00:26:06,517 Ent�o o qu�? 542 00:26:06,660 --> 00:26:07,946 Eu n�o sei. 543 00:26:12,163 --> 00:26:13,773 Eu s� n�o me sinto bem. 544 00:26:14,905 --> 00:26:17,666 No come�o pensei que n�o me sentia bem aqui, mas... 545 00:26:19,839 --> 00:26:21,219 agora acho que apenas eu. 546 00:26:22,515 --> 00:26:23,635 Sabe, tipo... 547 00:26:24,101 --> 00:26:26,429 parte de mim est� faltando ou algo assim. 548 00:26:28,765 --> 00:26:29,824 Talvez 549 00:26:30,112 --> 00:26:32,652 voc� apenas precise sair um pouco de casa. 550 00:26:32,727 --> 00:26:34,507 Sabe, podemos ir a algum lugar. 551 00:26:34,915 --> 00:26:35,939 F�rias? 552 00:26:36,064 --> 00:26:37,973 Faz tempo que n�o viajo. 553 00:26:38,064 --> 00:26:39,464 E temos um feriad�o vindo. 554 00:26:39,466 --> 00:26:41,157 Podemos ir pra um lugar divertido. 555 00:26:41,440 --> 00:26:43,486 Meu Deus, sei do lugar perfeito. 556 00:26:43,488 --> 00:26:45,441 Eu tamb�m. Yellowstone. 557 00:26:46,767 --> 00:26:48,034 Eu ia dizer Paris. 558 00:26:48,909 --> 00:26:49,911 Mas sim, 559 00:26:49,913 --> 00:26:50,919 Yellowstone. 560 00:26:55,330 --> 00:26:56,462 Obrigada, querido. 561 00:26:59,627 --> 00:27:02,357 Droga, eu disse a Asta que seu plano era est�pido. 562 00:27:02,381 --> 00:27:04,228 Agora estou presa aqui, sem sa�da, 563 00:27:04,252 --> 00:27:05,447 E Asta est� no jantar 564 00:27:05,471 --> 00:27:07,717 com algum alien�gena h�brido e psicopata. 565 00:27:07,785 --> 00:27:10,267 Meu plano era est�pido. Eu sou est�pido. 566 00:27:11,437 --> 00:27:12,812 Eu me odeio. 567 00:27:12,892 --> 00:27:14,103 Eu n�o disse isso. 568 00:27:14,269 --> 00:27:15,649 Deveria. Sou in�til. 569 00:27:16,145 --> 00:27:18,654 Falhei na minha tentativa de destruir a humanidade, 570 00:27:18,656 --> 00:27:21,164 e agora falho ao tentar salv�-la. 571 00:27:21,182 --> 00:27:22,811 N�o sou nada al�m de um grande 572 00:27:22,812 --> 00:27:25,752 e est�pido fracasso em formato humano. 573 00:27:28,076 --> 00:27:29,077 Sim. 574 00:27:29,894 --> 00:27:31,124 Bem, quer saber? 575 00:27:31,812 --> 00:27:33,129 Bem-vindo ao clube. 576 00:27:35,022 --> 00:27:36,565 Voc� � um fracasso tamb�m? 577 00:27:38,041 --> 00:27:39,045 Sim. 578 00:27:39,047 --> 00:27:41,297 O maior fracasso da hist�ria Ol�mpica. 579 00:27:41,706 --> 00:27:43,114 - Cara. - Certo. 580 00:27:43,381 --> 00:27:45,956 Voc� tinha de erradicar a esp�cie. 581 00:27:46,478 --> 00:27:48,998 Tudo o que tinha de fazer era descer abaixo. 582 00:27:49,000 --> 00:27:50,055 Nem isso fiz direito. 583 00:27:50,057 --> 00:27:53,721 Isso, voc� nem mesmo desceu a montanha, porque caiu. 584 00:27:53,805 --> 00:27:54,805 Certo. 585 00:27:54,807 --> 00:27:57,395 Milh�es de pessoas te viram fracassar na televis�o. 586 00:27:57,397 --> 00:27:58,418 � muito est�pido. 587 00:27:58,425 --> 00:27:59,437 Deveria ser 588 00:27:59,439 --> 00:28:02,398 f�cil, porque esquiar � quest�o de gravidade. 589 00:28:02,400 --> 00:28:04,110 Quer saber? J� provou seu ponto. 590 00:28:04,112 --> 00:28:05,982 Sim, de que somos fracassados. 591 00:28:15,738 --> 00:28:16,738 Harry, 592 00:28:17,495 --> 00:28:21,160 acha poss�vel que a tecnologia esteja nos tornando maiores? 593 00:28:21,162 --> 00:28:22,162 N�o. 594 00:28:22,496 --> 00:28:24,698 Legal. Esta coisa est� se fechando sobre n�s. 595 00:28:25,467 --> 00:28:27,024 Ele conseguiu o novo modelo. 596 00:28:36,099 --> 00:28:37,773 Melhor me contar o que sabe. 597 00:28:37,797 --> 00:28:38,977 O tempo est� esgotando. 598 00:28:38,979 --> 00:28:39,989 Tudo bem. 599 00:28:40,397 --> 00:28:41,647 Certo, est� bem. 600 00:28:42,105 --> 00:28:43,866 O nome verdadeiro de Harry... 601 00:28:44,978 --> 00:28:45,979 �... 602 00:28:46,443 --> 00:28:47,447 Mork, 603 00:28:48,286 --> 00:28:49,327 e ele � 604 00:28:49,329 --> 00:28:50,624 de um planeta chamado... 605 00:28:52,028 --> 00:28:53,037 Ork. 606 00:28:53,813 --> 00:28:55,388 Muito bem. �timo. 607 00:28:56,172 --> 00:28:57,549 Foi t�o dif�cil? 608 00:28:59,530 --> 00:29:00,556 Mork. 609 00:29:01,717 --> 00:29:03,186 N�o conhe�o esse planeta Ork. 610 00:29:03,188 --> 00:29:04,339 A quem ele se reporta? 611 00:29:04,432 --> 00:29:06,541 A um ser muito poderoso. 612 00:29:06,882 --> 00:29:09,554 Acho que seu nome � Orson. 613 00:29:09,717 --> 00:29:10,893 - Orson? - Sim. 614 00:29:11,057 --> 00:29:12,071 Orson. 615 00:29:14,400 --> 00:29:16,065 Acho que j� ouvi esse nome. 616 00:29:18,357 --> 00:29:19,573 Voc� precisa fazer algo. 617 00:29:19,956 --> 00:29:21,020 Voc� � um alien�gena. 618 00:29:21,022 --> 00:29:24,025 Acabei de te ver escalar parede. N�o tem outros poderes? 619 00:29:24,906 --> 00:29:26,978 At� o ET podia levitar brinquedos e tal. 620 00:29:27,107 --> 00:29:28,947 Ele � t�o especial. 621 00:29:29,196 --> 00:29:31,609 ET podia voar com uma bicicleta. 622 00:29:31,633 --> 00:29:33,481 ET tinha uma lanterna no dedo. 623 00:29:33,505 --> 00:29:36,048 Sabe como � ser constantemente comparado 624 00:29:36,072 --> 00:29:38,415 �quela boneca sexual desajeitada? 625 00:29:39,406 --> 00:29:42,460 Ou�a, de todos os alien�genas de seu planeta, 626 00:29:42,930 --> 00:29:44,859 voc� foi o escolhido 627 00:29:45,386 --> 00:29:47,799 para vir aqui e matar todos na Terra. 628 00:29:47,823 --> 00:29:48,940 Escolheram voc�. 629 00:29:49,196 --> 00:29:51,261 Isso te torna especial tamb�m. Pense. 630 00:29:51,436 --> 00:29:52,564 Mas n�o me escolheram. 631 00:29:52,566 --> 00:29:54,826 Fui volunt�rio porque sabia que podia faz�-lo. 632 00:29:54,830 --> 00:29:56,376 Mas n�o pude faz�-lo. Falhei. 633 00:29:56,599 --> 00:29:57,915 N�o, voc� se voluntariou 634 00:29:58,312 --> 00:30:00,017 porque sabia que podia faz�-lo. 635 00:30:00,861 --> 00:30:02,772 Isso te torna especial. 636 00:30:03,535 --> 00:30:07,210 Sim, e voc� se voluntariou para fazer isso. 637 00:30:07,227 --> 00:30:08,986 Isso tamb�m n�o te torna especial? 638 00:30:10,281 --> 00:30:11,579 Sim, acho que sim. 639 00:30:13,015 --> 00:30:14,617 Talvez n�o sejamos fracassados. 640 00:30:15,994 --> 00:30:18,869 Desde que eu era crian�a, tudo o que me preocupava 641 00:30:18,871 --> 00:30:21,458 era ser a melhor esquiadora do mundo. 642 00:30:21,620 --> 00:30:23,528 Voc� quis matar todos no mundo. 643 00:30:24,127 --> 00:30:25,357 S�o grandes objetivos. 644 00:30:25,378 --> 00:30:30,059 E impedir os Greys, tamb�m n�o � pouca coisa. 645 00:30:30,341 --> 00:30:32,867 N�o estamos presos aqui porque somos fracassados. 646 00:30:33,260 --> 00:30:34,260 Estamos aqui 647 00:30:34,262 --> 00:30:36,664 porque ningu�m mais sequer tentou. 648 00:30:37,208 --> 00:30:38,208 Sim. 649 00:30:39,075 --> 00:30:40,518 N�o sou um fracassado. 650 00:30:41,603 --> 00:30:43,212 Sou especial. 651 00:30:48,971 --> 00:30:50,524 Sou especial tamb�m, certo? 652 00:30:51,551 --> 00:30:52,754 Sim, voc� � especial. 653 00:30:54,237 --> 00:30:56,781 Tenho mesmo cara de chutador de cachorro? 654 00:30:56,805 --> 00:30:58,071 N�o, n�o, n�o. 655 00:31:00,200 --> 00:31:01,415 Viu? 656 00:31:01,417 --> 00:31:03,434 Eu te disse. Tecnologia alien�gena. 657 00:31:03,436 --> 00:31:04,478 Gra�as a Deus. 658 00:31:04,494 --> 00:31:07,168 O que est� fazendo aqui? Me seguiu? 659 00:31:07,253 --> 00:31:09,144 N�o, estive te rastreando, 660 00:31:09,146 --> 00:31:11,172 porque sou o Rastreador Alien�gena. 661 00:31:11,174 --> 00:31:12,740 Como passou pela seguran�a? 662 00:31:12,742 --> 00:31:15,017 A fortaleza dele � impenetr�vel. 663 00:31:15,162 --> 00:31:16,555 A porta estava destrancada. 664 00:31:16,557 --> 00:31:17,595 Filho da puta. 665 00:31:17,597 --> 00:31:18,656 Quem se importa? 666 00:31:18,658 --> 00:31:20,351 Max, desconecte essa coisa. 667 00:31:22,601 --> 00:31:25,188 Eu irei, se voc� disser a eles que � alien�gena. 668 00:31:26,396 --> 00:31:29,526 Ent�o ambos morreremos porque s� sou um humano burro. 669 00:31:30,125 --> 00:31:32,622 Max, desconecta isso, ou quando eu morrer, 670 00:31:32,624 --> 00:31:34,300 vou te assombrar pra caralho. 671 00:31:34,302 --> 00:31:35,949 T� nem a�, gosto de fantasmas. 672 00:31:36,560 --> 00:31:37,575 Eu n�o. 673 00:31:38,071 --> 00:31:39,581 Ela assusta at� enquanto viva. 674 00:31:39,583 --> 00:31:42,035 Ele n�o � um alien�gena. Sabia que o Max mentia. 675 00:31:42,037 --> 00:31:43,706 Certo, fica de boa, Bishop. 676 00:31:46,709 --> 00:31:48,837 Certo, sou humano. 677 00:31:50,043 --> 00:31:51,130 Obviamente. 678 00:31:52,047 --> 00:31:53,797 Mas quem mora aqui 679 00:31:53,799 --> 00:31:54,926 � um alien�gena, 680 00:31:55,967 --> 00:31:56,994 obviamente. 681 00:31:56,996 --> 00:32:00,845 E o motivo de voc� ter rastreado seu lar 682 00:32:00,847 --> 00:32:03,901 � porque voc�, Max, 683 00:32:04,602 --> 00:32:06,980 � o Rastreador Alien�gena. 684 00:32:13,034 --> 00:32:14,106 Legal. 685 00:32:16,322 --> 00:32:17,674 E essa tal Mindy, 686 00:32:18,151 --> 00:32:19,527 qual o papel dela nisso? 687 00:32:21,035 --> 00:32:22,432 N�o, n�o. Merda. 688 00:32:22,434 --> 00:32:24,586 Qual a palavra dos Greys para "deu merda"? 689 00:32:24,682 --> 00:32:26,196 Ou � s� Joseph? 690 00:32:27,107 --> 00:32:28,207 Bem, ainda tenho voc�. 691 00:32:28,713 --> 00:32:31,297 Sorria como se nada estivesse errado e levanta. 692 00:32:31,986 --> 00:32:33,018 Vamos embora daqui. 693 00:32:38,255 --> 00:32:39,877 V� embora. Ela fica. 694 00:32:40,221 --> 00:32:42,559 Voc� n�o faz ideia com o que est� lidando. 695 00:32:43,994 --> 00:32:44,994 Ah, n�o. 696 00:32:45,322 --> 00:32:46,915 Voc� � um alien�gena? 697 00:32:48,167 --> 00:32:49,650 Acha que me importo, porra? 698 00:32:49,660 --> 00:32:50,940 Esta cidade � t�o pequena 699 00:32:50,942 --> 00:32:53,229 que � imposs�vel n�o topar com um alien�gena. 700 00:32:54,510 --> 00:32:56,430 Se vira a�, Laura Roberts. 701 00:32:59,242 --> 00:33:01,471 Ela que enterrou sua cabe�a na areia? 702 00:33:01,699 --> 00:33:04,488 O qu�? N�o sei. Talvez. N�o lembro. 703 00:33:04,834 --> 00:33:07,370 N�o se preocupem, pessoal. Ele bebeu demais. 704 00:33:16,031 --> 00:33:17,045 Ol�, senhor. 705 00:33:18,384 --> 00:33:19,847 M�s not�cias do laborat�rio. 706 00:33:19,849 --> 00:33:21,585 Nada nas impress�es digitais. 707 00:33:22,307 --> 00:33:24,304 Achei mesmo que t�nhamos algo desta vez. 708 00:33:25,367 --> 00:33:28,269 Pelo lado positivo, Esther adorou meu p�o de banana. 709 00:33:28,573 --> 00:33:30,725 J� a Maureen nem tanto. 710 00:33:30,730 --> 00:33:32,457 O c�o dela comeu o prato de cookies 711 00:33:32,459 --> 00:33:34,445 e teve que fazer uma lavagem estomacal. 712 00:33:34,447 --> 00:33:36,235 - Mas ela ficar� bem. - Pobre c�o. 713 00:33:36,237 --> 00:33:38,652 N�o, a Maureen que fez a lavagem estomacal. 714 00:33:38,706 --> 00:33:40,301 Desculpa, esqueci da parte que 715 00:33:40,302 --> 00:33:42,117 ela teve overdose de paracetamol. 716 00:33:43,308 --> 00:33:44,402 Tudo bem? 717 00:33:44,537 --> 00:33:45,827 Se quer saber, 718 00:33:45,829 --> 00:33:47,872 Lena e eu decidimos 719 00:33:48,297 --> 00:33:49,330 sermos s� amigos. 720 00:33:50,304 --> 00:33:51,375 N�o. 721 00:33:51,377 --> 00:33:52,960 Disse que estou bem, delegada. 722 00:33:52,962 --> 00:33:56,707 Bem, voc� n�o pode sentar aqui sozinho e triste. 723 00:33:57,066 --> 00:33:58,217 Venha jantar. 724 00:33:58,466 --> 00:34:00,423 Vou fazer o prato preferido do John. 725 00:34:00,593 --> 00:34:02,801 - O que vai ser? - Rocambole de peru. 726 00:34:02,803 --> 00:34:04,013 N�o mesmo. 727 00:34:24,601 --> 00:34:26,320 Voc� � engra�ado quando dorme. 728 00:34:26,609 --> 00:34:27,626 Voc� faz assim. 729 00:34:33,409 --> 00:34:34,619 Voc� n�o me amarrou. 730 00:34:34,722 --> 00:34:35,739 Eu ia. 731 00:34:35,955 --> 00:34:36,991 Mas da� pensei: 732 00:34:36,993 --> 00:34:39,080 "Greys h�bridos seriam muito fortes". 733 00:34:39,087 --> 00:34:40,872 Voc� romperia suas amarras, 734 00:34:41,123 --> 00:34:43,875 e ent�o voc� provavelmente quebraria minha cadeira. 735 00:34:46,278 --> 00:34:48,231 Ent�o eu teria que lutar com voc�. 736 00:34:48,233 --> 00:34:50,234 E porque eu tamb�m sou forte, 737 00:34:50,236 --> 00:34:52,384 eu jogaria voc� para o outro lado da sala. 738 00:34:54,606 --> 00:34:56,889 E ent�o voc� quebraria minha geladeira. 739 00:34:59,743 --> 00:35:01,442 E o o t�cnico de geladeira 740 00:35:01,444 --> 00:35:03,619 provavelmente seria excessivamente falador. 741 00:35:03,621 --> 00:35:06,359 Bem, minha verdadeira paix�o � fotografia. 742 00:35:07,178 --> 00:35:08,773 Eu tenho uma filmadora, 743 00:35:08,775 --> 00:35:11,396 que � muito melhor do que a digital. 744 00:35:12,561 --> 00:35:14,330 Gosto de fotografias da natureza. 745 00:35:14,332 --> 00:35:16,434 Voc� gosta da natureza? 746 00:35:16,436 --> 00:35:18,022 �s vezes fa�o caminhadas, 747 00:35:18,024 --> 00:35:20,162 e eu fotografo as coisas que vejo. 748 00:35:20,164 --> 00:35:22,327 Gosto dos esquilos. S�o realmente fofos. 749 00:35:22,329 --> 00:35:25,687 As pessoas parecem gostar das fotos de esquilos. 750 00:35:26,006 --> 00:35:28,628 Minha m�e gosta mesmo das fotos de esquilos. 751 00:35:29,963 --> 00:35:32,173 Tenho um cen�rio alternativo, se me permite. 752 00:35:32,745 --> 00:35:33,772 Com certeza. 753 00:35:34,373 --> 00:35:36,094 N�s brigamos. Voc� � forte, 754 00:35:36,298 --> 00:35:37,525 mas eu sou mais forte, 755 00:35:38,247 --> 00:35:39,347 e eu arremessaria voc� 756 00:35:39,623 --> 00:35:40,809 pela sala. 757 00:35:44,644 --> 00:35:46,712 E ent�o eu piso na sua cabe�a alien�gena 758 00:35:46,714 --> 00:35:47,814 e eu mato voc�. 759 00:35:48,803 --> 00:35:50,358 Exceto que eu mordo voc�! 760 00:36:00,176 --> 00:36:01,834 Mas o t�cnico de geladeiras 761 00:36:01,836 --> 00:36:03,858 tamb�m trabalha para a empresa de vidro. 762 00:36:03,860 --> 00:36:07,179 Eu fotografei em todos parques nacionais no Colorado... 763 00:36:08,919 --> 00:36:10,931 Em Mesa Verde. 764 00:36:11,369 --> 00:36:13,046 Nas Montanhas Rochosas. 765 00:36:13,259 --> 00:36:16,685 � claro, nas Dunas de Areia. Dunas de Areia � a favorita. 766 00:36:16,787 --> 00:36:18,438 S� fotografo em rolos de filme. 767 00:36:18,440 --> 00:36:19,787 Eu mencionei isso? 768 00:36:19,789 --> 00:36:22,161 Eu acho muito melhor do que 769 00:36:22,555 --> 00:36:23,856 o digital. 770 00:36:23,975 --> 00:36:26,988 Revelo meu pr�prio rolo na minha c�mara escura. 771 00:36:26,990 --> 00:36:28,705 Mas minha m�e est� l� em cima, 772 00:36:28,707 --> 00:36:30,932 ent�o �s vezes ela me traz lanches. 773 00:36:31,524 --> 00:36:34,903 Eu fui com minha m�e alguns anos atr�s para 774 00:36:34,905 --> 00:36:36,025 os Quatro Pontos. 775 00:36:36,027 --> 00:36:38,571 � onde o quatro estados se tocam. 776 00:36:38,573 --> 00:36:40,283 Tirei uma foto dela l�. 777 00:36:41,076 --> 00:36:44,321 Em todas situa��es, eu acabo com muita limpeza para fazer 778 00:36:44,323 --> 00:36:47,151 e aprendo mais do que preciso sobre fotografia. 779 00:36:47,562 --> 00:36:48,622 Agora, 780 00:36:48,749 --> 00:36:51,127 o que os Greys est�o fazendo na Terra? 781 00:36:51,129 --> 00:36:53,045 Se eu te contasse, voc� n�o entenderia. 782 00:36:53,049 --> 00:36:56,062 Eu entenderia melhor que voc�. Voc� � h�brido. 783 00:36:56,064 --> 00:36:58,781 Voc� � meio-humano, portanto voc� � meio-est�pido. 784 00:36:59,135 --> 00:37:01,767 Eu sou duas metades n�o 785 00:37:02,329 --> 00:37:03,346 est�pidas. 786 00:37:03,348 --> 00:37:06,264 E nenhuma de suas metades conhece os planos dos Greys, 787 00:37:06,266 --> 00:37:07,266 e minha metade sim. 788 00:37:07,268 --> 00:37:09,562 N�o a parte sobre as �rvores. 789 00:37:09,564 --> 00:37:11,147 Eu sei tudo sobre �rvores. 790 00:37:13,483 --> 00:37:15,346 N�o tem nada sobre �rvores. 791 00:37:15,348 --> 00:37:16,441 Eu inventei isso. 792 00:37:16,684 --> 00:37:18,446 Tem uma parte sobre 793 00:37:18,448 --> 00:37:19,448 �rvores. 794 00:37:19,739 --> 00:37:21,906 Um cen�rio completo com pinheiros e b�tulas. 795 00:37:21,908 --> 00:37:24,015 Eles n�o te contaram nada, n�? 796 00:37:24,327 --> 00:37:25,932 Voc� n�o � nada pros Greys. 797 00:37:25,995 --> 00:37:29,040 Voc� � um primata que faz truques por comida. 798 00:37:29,042 --> 00:37:30,915 E se eu for? E se eu n�o souber nada? 799 00:37:30,917 --> 00:37:32,136 Por que est� t�o feliz? 800 00:37:32,138 --> 00:37:34,576 Eu era sua �nica esperan�a. Se eu n�o souber nada 801 00:37:35,163 --> 00:37:36,714 sua miss�o fracassou. 802 00:37:36,923 --> 00:37:39,127 E a sua tamb�m. Voc� precisa deixar Patience. 803 00:37:39,666 --> 00:37:40,675 Por qu�? 804 00:37:40,677 --> 00:37:43,721 Por que eu n�o fui com a sua cara quadrada. 805 00:37:44,090 --> 00:37:45,525 E se voc� n�o for, 806 00:37:45,526 --> 00:37:47,171 avisarei os Greys quantos humanos 807 00:37:47,172 --> 00:37:48,815 sabem que voc� � um alien�gena. 808 00:37:48,817 --> 00:37:50,270 Tr�s deles s�o crian�as. 809 00:37:51,104 --> 00:37:53,106 N�o acho que v�o te deixar sair vivo. 810 00:37:54,785 --> 00:37:56,776 Eu vou embora quando eu quiser. 811 00:37:57,222 --> 00:37:58,222 Sorte sua 812 00:37:59,128 --> 00:38:00,639 que eu quero ir agora. 813 00:38:09,622 --> 00:38:11,207 Voc� est� indo porque eu mandei. 814 00:38:11,501 --> 00:38:12,507 N�o. 815 00:38:12,509 --> 00:38:14,819 Quero tanto ir que eu n�o ligo de ficar, 816 00:38:14,820 --> 00:38:17,130 n�o ache que estou indo embora porque mandou. 817 00:38:17,132 --> 00:38:20,049 A �nica coisa que eu ouvi foi "indo". 818 00:38:22,303 --> 00:38:23,347 Estou indo. 819 00:38:30,148 --> 00:38:31,331 V� em frente. 820 00:38:31,488 --> 00:38:33,447 Eu n�o ligo mesmo. 821 00:38:38,542 --> 00:38:40,082 Era meu favorito. 822 00:38:57,920 --> 00:38:58,960 Ol�. 823 00:39:00,502 --> 00:39:03,016 N�o tive not�cias suas h� semanas. 824 00:39:03,387 --> 00:39:04,928 Como est� indo tudo? 825 00:39:06,094 --> 00:39:08,102 Tenho tudo sobre controle. 826 00:39:08,648 --> 00:39:11,922 Muita coisa para falar em uma liga��o. 827 00:39:20,332 --> 00:39:22,378 N�o vai contar sobre o Projeto Darling? 828 00:39:23,718 --> 00:39:25,397 Isso � confidencial 829 00:39:26,148 --> 00:39:27,374 e ele n�o precisa saber. 830 00:39:28,778 --> 00:39:29,921 Voc� est� liberada. 831 00:39:34,123 --> 00:39:35,500 #207 - A VERDADE 832 00:39:36,376 --> 00:39:39,017 Quando voc� perde algu�m que ama 833 00:39:39,423 --> 00:39:41,159 tudo muda. 834 00:39:41,991 --> 00:39:44,247 � uma perda que te assombra 835 00:39:44,693 --> 00:39:45,693 para sempre. 836 00:39:50,521 --> 00:39:52,891 Quando vim para a Terra, eu era o �nico. 837 00:39:52,915 --> 00:39:54,414 Eu era superior. 838 00:39:54,967 --> 00:39:57,330 Mas viver como humano vem me tornando fraco. 839 00:39:57,745 --> 00:40:00,221 N�o sou nem metade do que eu era. 840 00:40:03,752 --> 00:40:06,450 Humanos fazem coisas est�pidas o tempo todo. 841 00:40:14,284 --> 00:40:16,571 � como se fosse seu esporte nacional. 842 00:40:25,059 --> 00:40:27,453 Joseph est� certo. A minha miss�o fracassou. 843 00:40:27,464 --> 00:40:29,988 Eu falhei em descobrir o porqu� dele estar aqui. 844 00:40:29,990 --> 00:40:33,356 Eu perdi meu precioso tempo e coloquei a Asta em perigo. 845 00:40:33,805 --> 00:40:34,977 Eu n�o sou especial. 846 00:40:35,383 --> 00:40:37,478 Eu sou um... 847 00:40:38,273 --> 00:40:39,620 Est� ocupado? 848 00:40:39,731 --> 00:40:42,444 Sim, estou no meio de um pensamento. 849 00:40:42,848 --> 00:40:43,985 Fracasso. 850 00:40:48,262 --> 00:40:49,295 O que voc� quer? 851 00:40:50,400 --> 00:40:52,291 Eu esperava 852 00:40:52,387 --> 00:40:54,162 que voc� pudesse examinar meu p�. 853 00:40:54,164 --> 00:40:55,538 N�o, me desculpe. 854 00:40:55,539 --> 00:40:57,915 Eu n�o pago por fetiche em p�. 855 00:40:58,323 --> 00:41:00,376 N�o, n�o, como m�dico. 856 00:41:00,722 --> 00:41:02,023 Olha... 857 00:41:02,879 --> 00:41:05,281 eu tenho essa bolinha, e sim, 858 00:41:05,745 --> 00:41:08,259 provavelmente n�o � nada, mas... 859 00:41:08,494 --> 00:41:10,068 eu s� queria dar uma olhada. 860 00:41:10,637 --> 00:41:11,979 Onde voc� conseguiu isso? 861 00:41:13,495 --> 00:41:15,350 Eu n�o sei. Tenho isso desde crian�a. 862 00:41:16,601 --> 00:41:17,795 Eu sei. 863 00:41:18,123 --> 00:41:21,022 Esse chip significa que ele foi abduzido pelos Greys. 864 00:41:21,183 --> 00:41:23,844 Tentei descobrir o que os Greys est�o fazendo na Terra 865 00:41:23,877 --> 00:41:25,876 e a resposta estava no p� 866 00:41:25,902 --> 00:41:28,060 do Prefeito Floco de Neve esse tempo todo. 867 00:41:28,386 --> 00:41:30,073 Eu preciso te hipnotizar. 868 00:41:31,404 --> 00:41:34,870 Para determinar a origem dessa protuber�ncia. 869 00:41:34,872 --> 00:41:37,018 N�o pode s� tirar? 870 00:41:37,723 --> 00:41:39,726 Sim, mas estamos sem anestesia. 871 00:41:40,193 --> 00:41:41,569 Hipnose vai servir. 872 00:41:42,931 --> 00:41:45,468 Preste aten��o somente na minha voz. 873 00:41:45,470 --> 00:41:46,541 Quando acordar, 874 00:41:46,955 --> 00:41:49,200 n�o vai se lembrar de nada. 875 00:41:49,300 --> 00:41:51,521 Mas ainda vai me pagar pela consulta. 876 00:41:51,719 --> 00:41:53,638 Agora, me diga tudo 877 00:41:53,640 --> 00:41:56,431 que voc� lembra da sua �ltima... 878 00:41:57,119 --> 00:41:58,393 abdu��o. 879 00:42:00,435 --> 00:42:01,439 Tinha... 880 00:42:04,089 --> 00:42:05,705 muita levita��o. 881 00:42:06,657 --> 00:42:08,986 Levitei por um corredor. 882 00:42:09,578 --> 00:42:11,948 Estou com frio. Odeio aqui. 883 00:42:11,950 --> 00:42:13,945 Jesus, estou me sentido mal. 884 00:42:14,075 --> 00:42:16,600 N�o me importa isso. 885 00:42:16,624 --> 00:42:18,887 Me diga algo �til. 886 00:42:22,386 --> 00:42:23,686 Estou passando por um... 887 00:42:26,796 --> 00:42:28,780 Estou passando por uma entrada. 888 00:42:28,840 --> 00:42:30,273 O que tem nessa entrada? 889 00:42:31,041 --> 00:42:33,241 Eu n�o sei. Acho que tem... 890 00:42:34,437 --> 00:42:35,805 Eu acho que tem um mapa. 891 00:42:35,807 --> 00:42:37,045 O que tem no mapa? 892 00:42:38,390 --> 00:42:40,069 Eu n�o consigo... 893 00:42:40,070 --> 00:42:41,185 Eu n�o consigo ver. 894 00:42:42,659 --> 00:42:44,479 Meu Deus, eu estou com medo. 895 00:42:46,093 --> 00:42:48,300 Por favor, eu preciso sair daqui. 896 00:42:48,568 --> 00:42:50,563 N�o quero estar aqui. Quero ir pra casa. 897 00:42:50,570 --> 00:42:53,281 Eu preciso que me escute. Isso � muito importante. 898 00:42:53,617 --> 00:42:54,986 S� me diga o que voc� v�. 899 00:42:55,010 --> 00:42:56,091 O que voc� v�? 900 00:42:56,576 --> 00:42:59,203 Eu preciso saber o que eles est�o fazendo na Terra. 901 00:43:00,451 --> 00:43:01,914 Tem muitos sapatos l�. 902 00:43:05,020 --> 00:43:07,332 H� muitos sapatos infantis. 903 00:43:10,403 --> 00:43:11,403 Tem... 904 00:43:11,924 --> 00:43:13,593 Tem algo. � uma... 905 00:43:14,512 --> 00:43:16,082 uma lembrancinha? 906 00:43:17,815 --> 00:43:19,766 No globo de neve diz... 907 00:43:22,477 --> 00:43:23,811 "Yellowstone". 908 00:43:23,813 --> 00:43:25,208 Yellowstone? 909 00:43:28,220 --> 00:43:29,235 Isso. 910 00:43:29,484 --> 00:43:31,611 Quando estalar meus dedos, 911 00:43:31,613 --> 00:43:34,408 voc� acordar� e n�o lembrar� de nada. 912 00:43:34,876 --> 00:43:35,931 Em tr�s... 913 00:43:36,775 --> 00:43:37,783 dois... 914 00:43:38,892 --> 00:43:39,899 um. 915 00:43:39,994 --> 00:43:40,994 MAKE A DIFFERENCE! 916 00:43:40,996 --> 00:43:43,129 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 917 00:43:43,131 --> 00:43:46,523 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 918 00:43:46,525 --> 00:43:50,365 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 919 00:43:50,408 --> 00:43:54,312 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 920 00:43:54,346 --> 00:43:56,413 www.instagram.com/loschulosteam 921 00:43:56,414 --> 00:43:58,414 www.youtube.com/@LosChulosTeam 922 00:43:58,415 --> 00:44:00,348 www.twitter.com/loschulosteam 923 00:44:00,349 --> 00:44:02,349 www.facebook.com/loschulosteam 924 00:44:02,350 --> 00:44:04,217 www.tiktok.com/loschulosteam 925 00:44:04,218 --> 00:44:06,151 www.spotify.com/loschulosteam 926 00:44:06,152 --> 00:44:08,219 www.pinterest.com/loschulosteam 927 00:44:08,220 --> 00:44:10,353 story.snapchat.com/loschulosteam 65815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.