Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,162
Anteriormente,
em "Resident Alien..."
2
00:00:04,164 --> 00:00:06,842
H� h�bridos de Greys e humanos
por toda Terra.
3
00:00:07,173 --> 00:00:09,907
Se algu�m estiver aprontando,
vou saber.
4
00:00:10,009 --> 00:00:12,034
Vou embora, Max,
mas voc� � especial.
5
00:00:12,136 --> 00:00:14,053
S� voc� identifica alien�genas.
6
00:00:14,055 --> 00:00:15,681
Sou o Rastreador Alien�gena.
7
00:00:16,808 --> 00:00:18,165
Preciso contar uma coisa.
8
00:00:18,267 --> 00:00:20,823
Joseph � um alien�gena Grey.
9
00:00:20,925 --> 00:00:23,187
Vou sair outra vez com Joseph.
10
00:00:23,189 --> 00:00:24,889
Descubro o que voc� precisa,
certo?
11
00:00:24,991 --> 00:00:26,817
N�s vamos salvar a Terra juntos.
12
00:00:39,915 --> 00:00:40,915
70 ANOS ATR�S
13
00:00:42,478 --> 00:00:43,917
N�o v� muito longe, querida.
14
00:00:43,919 --> 00:00:44,971
Est� escuro.
15
00:00:59,390 --> 00:01:01,390
FONTE TERMAL
16
00:01:34,802 --> 00:01:36,887
Mrs.Bennet / LaisRosas
Sossa / Collierone
17
00:01:36,888 --> 00:01:39,015
Noirgof / SierraBravo
AlbanioFPC / Simon
18
00:01:39,016 --> 00:01:41,016
Revis�o: D3QU1NH4
19
00:01:43,144 --> 00:01:45,144
RESIDENT ALIEN
S03E02 | The Upper Hand
20
00:01:49,894 --> 00:01:51,817
N�o creio que � amigo
de um alien�gena.
21
00:01:51,919 --> 00:01:55,209
- Quantos membros ele tem?
- Seis, com dentes afiados
22
00:01:55,211 --> 00:01:57,104
- e uma l�ngua preta.
- Legal.
23
00:01:57,106 --> 00:01:59,558
E ele molha a torta
no mingau de aveia.
24
00:01:59,659 --> 00:02:00,962
Ele � um monstro.
25
00:02:03,611 --> 00:02:04,611
Preparem-se.
26
00:02:04,713 --> 00:02:07,323
V�o conhecer
um verdadeiro extraterrestre.
27
00:02:09,815 --> 00:02:11,629
O que faz aqui?
N�o quero visitantes.
28
00:02:12,510 --> 00:02:14,188
E sabe que odeio
29
00:02:14,190 --> 00:02:16,093
marca de bicicleta
na entrada de casa.
30
00:02:17,136 --> 00:02:19,260
Alien�genas sempre fazem piadas.
Vamos.
31
00:02:22,358 --> 00:02:23,999
Tenho uma piada para voc�.
32
00:02:24,101 --> 00:02:26,810
O que tem tr�s cabe�as
e precisa ir embora e s�o voc�s?
33
00:02:26,812 --> 00:02:27,812
N�s?
34
00:02:28,722 --> 00:02:29,722
Conhece a piada.
35
00:02:30,279 --> 00:02:33,175
Calma, cad� a mal-humorada
de cachecol?
36
00:02:33,277 --> 00:02:34,277
Ela se mudou.
37
00:02:34,279 --> 00:02:36,193
E deixou voc� aqui?
38
00:02:36,508 --> 00:02:39,574
� como cortar
a cabe�a de uma galinha
39
00:02:39,576 --> 00:02:42,318
e ficar vendo o corpo
trombando nas paredes.
40
00:02:42,870 --> 00:02:44,996
N�o preciso da Sahar,
e n�o estou sozinho.
41
00:02:45,333 --> 00:02:46,789
Comecei um clube alien�gena.
42
00:02:47,459 --> 00:02:48,691
Esses s�o Mari e Leo.
43
00:02:48,793 --> 00:02:50,626
J� esqueci seus nomes.
44
00:02:50,628 --> 00:02:51,696
- Mari.
- Leo.
45
00:02:51,794 --> 00:02:53,976
Viemos para voc�
virar um alien�gena
46
00:02:53,982 --> 00:02:55,689
e mostrar a eles
como � de verdade.
47
00:02:56,498 --> 00:02:58,631
Esse merdinha
j� � ruim o bastante.
48
00:02:58,920 --> 00:03:01,599
N�o quero mais dois idiotas
me perseguindo.
49
00:03:01,701 --> 00:03:03,724
N�o sei do que est� falando.
50
00:03:05,706 --> 00:03:07,476
N�o sou um alien�gena.
51
00:03:07,578 --> 00:03:09,481
- Ele est� mentindo.
- Voc� que mente.
52
00:03:09,583 --> 00:03:11,589
Max nem �
o nome verdadeiro dele.
53
00:03:11,691 --> 00:03:12,817
� Giuseppe.
54
00:03:13,604 --> 00:03:16,320
- Tudo bem. Meu nome � Bishop.
- Bishop?
55
00:03:16,651 --> 00:03:18,531
Entendo porque voc� esconde.
56
00:03:18,633 --> 00:03:20,134
Voc� n�o me deixa escolha.
57
00:03:21,330 --> 00:03:23,637
Procurei esse taser
em todo lugar!
58
00:03:23,739 --> 00:03:26,064
Devia saber que esse intrometido
tinha roubado.
59
00:03:26,166 --> 00:03:28,580
Revele sua forma real agora,
alien�gena.
60
00:03:28,682 --> 00:03:29,791
Quero de volta.
61
00:03:29,885 --> 00:03:31,752
Esquenta meu caf� em segundos.
62
00:03:31,862 --> 00:03:33,743
Mas se pegar,
v�o achar que me importo
63
00:03:33,745 --> 00:03:35,345
e podem crer que sou alien�gena.
64
00:03:36,031 --> 00:03:37,031
Vou esperar.
65
00:03:37,133 --> 00:03:40,166
� s� quest�o de tempo
at� esse idiota se eletrocutar.
66
00:03:43,889 --> 00:03:45,349
Sabia que n�o era alien�gena.
67
00:03:45,599 --> 00:03:46,599
Temos que ir embora.
68
00:03:55,815 --> 00:03:59,470
Meu nome � Max e eu sou
o novo Rastreador Alien�gena.
69
00:03:59,572 --> 00:04:02,879
Humanos passam a vida inteira
acreditando que s�o especiais.
70
00:04:02,981 --> 00:04:05,664
Mesmo ap�s morrerem,
fazem tudo poss�vel
71
00:04:05,666 --> 00:04:07,483
para continuarem especiais.
72
00:04:07,585 --> 00:04:09,807
L�pides, placas,
73
00:04:09,909 --> 00:04:11,932
livrarias velhas com seus nomes.
74
00:04:12,425 --> 00:04:14,897
H� pouco tempo, as mentes
mais espertas da Terra
75
00:04:14,899 --> 00:04:16,799
diziam que o Sol
girava em torno deles.
76
00:04:26,883 --> 00:04:27,983
A verdade �,
77
00:04:28,085 --> 00:04:30,299
a maioria dos humanos
n�o � nada especial.
78
00:04:41,405 --> 00:04:44,439
Ol�, babaca.
Voc� tamb�m n�o � especial.
79
00:04:44,736 --> 00:04:46,361
Tenho Asta do meu lado,
80
00:04:46,363 --> 00:04:48,662
e juntos vamos descobrir
por que est� aqui.
81
00:04:50,831 --> 00:04:52,772
Jogar lixo na rua
tem multa de US$50.
82
00:04:53,583 --> 00:04:54,734
Sei disso.
83
00:04:54,837 --> 00:04:57,295
Estou jogando
na minha camionete.
84
00:05:03,949 --> 00:05:05,971
N�o � lixo se for l�quido.
85
00:05:10,232 --> 00:05:12,145
Agora preciso comprar
outro caf�.
86
00:05:13,293 --> 00:05:15,003
Joseph � um Grey.
87
00:05:15,105 --> 00:05:16,964
N�o pode ter
outro encontro com ele.
88
00:05:17,066 --> 00:05:19,821
N�o � encontro. Vou sentar
na frente de um cara, jantar
89
00:05:19,823 --> 00:05:21,235
e mant�-lo interessado.
90
00:05:21,237 --> 00:05:22,910
Como todos encontros
que j� tive.
91
00:05:23,447 --> 00:05:25,574
S� pro Harry
revistar o apartamento dele.
92
00:05:26,363 --> 00:05:28,869
Mas voc� confia
no plano do Harry?
93
00:05:28,871 --> 00:05:30,322
Qual foi o �ltimo plano dele?
94
00:05:30,324 --> 00:05:32,083
Destruir a Terra?
95
00:05:32,238 --> 00:05:34,815
Qual foi o resultado?
Tudo ainda est� aqui.
96
00:05:34,917 --> 00:05:37,319
D'Arcy, prometo,
n�o precisa se preocupar comigo.
97
00:05:37,418 --> 00:05:38,868
Certo? Vou ficar bem.
98
00:05:39,255 --> 00:05:40,597
Certo, �timo.
99
00:05:42,191 --> 00:05:44,531
Sei que vai ficar bem
porque eu vou com voc�.
100
00:05:44,831 --> 00:05:46,442
Vou ficar no balc�o
como refor�o.
101
00:05:46,544 --> 00:05:49,619
N�o. Sem chance.
Joseph vai reconhecer voc�.
102
00:05:49,621 --> 00:05:52,449
E ent�o vai ficar desconfiado.
Eu nem contei ao meu pai.
103
00:05:53,727 --> 00:05:55,252
E se ficar perigoso?
104
00:05:55,354 --> 00:05:57,720
Lembra quando venceu
Laura Roberts pulando corda
105
00:05:57,722 --> 00:06:00,315
e ela enfiou sua cabe�a
na areia como um avestruz?
106
00:06:01,191 --> 00:06:02,285
N�o lembro.
107
00:06:03,027 --> 00:06:05,181
Talvez. Mas foi
na terceira s�rie, est� bem?
108
00:06:05,183 --> 00:06:06,405
Sei me cuidar sozinha.
109
00:06:06,507 --> 00:06:09,618
Asta, voc� prefere
110
00:06:09,720 --> 00:06:12,839
bolo de Confete ou Red Velvet?
111
00:06:13,110 --> 00:06:14,590
Acho que torta,
112
00:06:14,591 --> 00:06:18,396
porque se voc� n�o terminar,
eu termino por voc�.
113
00:06:18,584 --> 00:06:21,193
Vou me arrepender de perguntar,
mas por qu�?
114
00:06:21,212 --> 00:06:25,378
H� um lindo ritual
no meu planeta de que sempre
115
00:06:25,380 --> 00:06:28,008
que enviamos um volunt�rio
116
00:06:28,010 --> 00:06:30,669
em uma miss�o suicida,
117
00:06:30,846 --> 00:06:32,247
preparamos para ele
118
00:06:32,265 --> 00:06:33,513
uma �ltima refei��o.
119
00:06:34,152 --> 00:06:35,434
Voc� n�o vai.
120
00:06:35,436 --> 00:06:36,761
Tchau, Harry.
121
00:06:37,061 --> 00:06:38,733
Vou colocar a torta.
122
00:06:41,190 --> 00:06:43,168
Eu vou ficar bem.
Vou ficar muito bem.
123
00:06:43,192 --> 00:06:44,608
N�o, voc�...
124
00:06:44,610 --> 00:06:46,177
Pode confiar em mim. Eu te amo.
125
00:06:50,682 --> 00:06:53,254
As casas nessa vizinhan�a
s�o muito desej�veis.
126
00:06:53,256 --> 00:06:54,277
S�rio?
127
00:06:54,279 --> 00:06:55,995
- Isso � �timo.
- Sim.
128
00:06:55,997 --> 00:06:57,145
Eu sei o que fa�o.
129
00:06:58,131 --> 00:06:59,442
O que est� havendo?
130
00:06:59,444 --> 00:07:02,352
Encontrei a Judy, e mencionei
que nossa casa est� � venda.
131
00:07:02,376 --> 00:07:04,652
E acontece que ela � corretora.
132
00:07:04,654 --> 00:07:06,198
N�o completamente.
133
00:07:06,200 --> 00:07:07,207
Ainda n�o.
134
00:07:07,449 --> 00:07:09,010
Eu n�o consigo passar na prova.
135
00:07:09,012 --> 00:07:11,230
Mas at� eu passar,
minha tia Barbara me deixa
136
00:07:11,254 --> 00:07:13,481
atender os clientes
que ela n�o se importa.
137
00:07:14,039 --> 00:07:15,040
Caramba.
138
00:07:16,249 --> 00:07:19,459
Ent�o voc� est� falando s�rio
sobre isso?
139
00:07:19,461 --> 00:07:21,220
Sim, eu te disse.
140
00:07:21,222 --> 00:07:23,340
E Judy tem umas �timas ideias.
141
00:07:23,612 --> 00:07:24,948
Sim, eu tenho.
142
00:07:25,423 --> 00:07:26,706
Certo, por aqui, pessoal.
143
00:07:27,659 --> 00:07:30,094
Que tal um estampado de animal?
144
00:07:30,096 --> 00:07:31,096
Zebra?
145
00:07:31,098 --> 00:07:32,972
Essas poltronas s�o horr�veis.
146
00:07:32,974 --> 00:07:35,080
N�o queremos isso,
e essa decora��o � feia.
147
00:07:35,082 --> 00:07:37,936
L�gico que v�o querer se livrar
do cheiro de carni�a.
148
00:07:37,938 --> 00:07:38,938
Isso � real?
149
00:07:38,940 --> 00:07:40,860
N�o. Isso � bom.
� uma reforma total.
150
00:07:40,982 --> 00:07:43,439
Mas vamos vender,
e s� v�o perceber depois.
151
00:07:43,610 --> 00:07:45,610
Voc� t�m placas escritas nelas?
152
00:07:45,612 --> 00:07:46,705
Tipo....
153
00:07:46,821 --> 00:07:48,165
"Vamos pular no lago,"
154
00:07:48,167 --> 00:07:49,906
ou, "�tima divers�o".
155
00:07:49,908 --> 00:07:51,618
Luz, luz, luz. Sabe?
156
00:07:51,642 --> 00:07:52,786
Abram a sala,
157
00:07:52,788 --> 00:07:54,774
se livrem disso,
tirem tudo, sabe?
158
00:07:54,819 --> 00:07:56,275
Fa�am uma cozinha grandona.
159
00:07:56,725 --> 00:07:58,665
Um forno de pizza aqui.
160
00:07:58,667 --> 00:08:00,230
Uma m�quina de pipoca � melhor.
161
00:08:00,232 --> 00:08:01,514
Chama a aten��o.
162
00:08:01,516 --> 00:08:02,879
Voc�s v�o querer isso.
163
00:08:04,407 --> 00:08:05,423
Isso n�o.
164
00:08:06,602 --> 00:08:08,331
Eu s� n�o tenho certeza
165
00:08:08,554 --> 00:08:09,995
se � a hora certa de vender.
166
00:08:10,095 --> 00:08:11,680
Por causa do mercado.
167
00:08:11,681 --> 00:08:12,683
N�o. N�o, n�o.
168
00:08:12,685 --> 00:08:14,736
Sempre h� mercado
pra casa de assassinato.
169
00:08:15,273 --> 00:08:16,273
Como � que �?
170
00:08:16,275 --> 00:08:17,275
Est� bem.
171
00:08:17,277 --> 00:08:19,062
Tecnicamente
assassinato-suic�dio.
172
00:08:19,431 --> 00:08:22,736
N�o sei nada de "assassinato".
173
00:08:22,760 --> 00:08:26,349
A dona anterior
n�o escorregou e caiu?
174
00:08:26,569 --> 00:08:27,595
Sim, ela escorregou.
175
00:08:27,596 --> 00:08:29,091
Ela foi baleada no est�mago,
176
00:08:29,169 --> 00:08:30,923
escorregou e caiu
no pr�prio sangue,
177
00:08:30,925 --> 00:08:33,581
a� ela levou mais dois tiros
nas costas tipo execu��o.
178
00:08:34,287 --> 00:08:35,287
Qu�?
179
00:08:35,643 --> 00:08:36,924
Blam!
180
00:08:36,948 --> 00:08:38,581
Ben, n�o lembra?
181
00:08:39,249 --> 00:08:41,336
Voc� escreveu disso
na primeira s�rie.
182
00:08:41,376 --> 00:08:44,210
Voc� desenhou as fotos,
usou todos os gizes vermelhos.
183
00:08:44,572 --> 00:08:45,963
N�o me lembro.
184
00:08:46,422 --> 00:08:47,432
Quem foi baleada?
185
00:08:47,434 --> 00:08:50,591
Os gizes marrons tamb�m,
porque a mo�a cagou nas cal�as.
186
00:08:50,593 --> 00:08:52,359
Certo, Max, voc� pode subir?
187
00:08:52,539 --> 00:08:54,570
Perco todas as boas hist�rias.
188
00:08:55,432 --> 00:08:56,857
Sabe, eu acho que
189
00:08:56,881 --> 00:08:58,683
dev�amos ao menos
falar sobre isso.
190
00:08:58,852 --> 00:09:00,990
�, acabamos de fazer isso.
191
00:09:01,226 --> 00:09:02,341
N�o posso morar aqui.
192
00:09:02,974 --> 00:09:03,980
Est� bem.
193
00:09:03,982 --> 00:09:05,466
- Ent�o fa�o o an�ncio?
- Sim.
194
00:09:05,468 --> 00:09:07,194
E voc�s come�am com a reforma.
195
00:09:07,277 --> 00:09:08,608
Mas quer saber?
196
00:09:08,632 --> 00:09:10,132
Eu n�o tiraria os assoalhos,
197
00:09:10,156 --> 00:09:12,177
principalmente os do por�o.
198
00:09:12,201 --> 00:09:13,908
A menos que gostem
de esqueletos,
199
00:09:13,910 --> 00:09:15,288
como algumas pessoas.
200
00:09:15,744 --> 00:09:17,835
Podemos anunciar no Halloween.
201
00:09:18,023 --> 00:09:19,025
Boo!
202
00:09:20,165 --> 00:09:21,165
Fala s�rio.
203
00:09:24,922 --> 00:09:28,348
Talvez pud�ssemos
queimar a casa com eu dentro.
204
00:09:34,402 --> 00:09:35,576
Cheira � pastelaria.
205
00:09:36,036 --> 00:09:39,504
�, o p�o de banana �
para Esther do laborat�rio,
206
00:09:39,505 --> 00:09:42,145
para agilizar as digitais
da van de Peter Bach,
207
00:09:42,497 --> 00:09:46,064
e os cookies de chocolate
s�o para Maureen do correio,
208
00:09:46,066 --> 00:09:48,358
para agilizar as digitais
da Esther do lab.
209
00:09:48,360 --> 00:09:51,085
E os muffins de mirtilo?
210
00:09:51,154 --> 00:09:52,164
Para o Ben.
211
00:09:52,697 --> 00:09:53,708
Ele gosta deles.
212
00:09:56,332 --> 00:09:58,870
- E para voc�.
- Oba!
213
00:10:00,067 --> 00:10:01,936
A receita secreta da minha av�.
214
00:10:01,938 --> 00:10:05,249
Quando peguei dela, ela jogou
a torradeira na minha cabe�a.
215
00:10:05,251 --> 00:10:07,148
Ela era durona,
mas gra�as a ela
216
00:10:07,149 --> 00:10:09,045
eu era imbat�vel em Queimada.
217
00:10:09,047 --> 00:10:12,048
H� seis mirtilos em uma metade
e dois mirtilos na outra.
218
00:10:12,050 --> 00:10:13,760
O seu forno est� torto?
219
00:10:13,966 --> 00:10:14,969
N�o, obrigado.
220
00:10:17,223 --> 00:10:19,176
E tamb�m,
a detetive Torres ligou
221
00:10:19,177 --> 00:10:21,128
ligou duas vezes te procurando.
222
00:10:21,130 --> 00:10:23,104
Vamos trabalhar, est� bem?
223
00:10:23,310 --> 00:10:24,310
N�o.
224
00:10:24,581 --> 00:10:25,658
N�o se falam.
225
00:10:25,660 --> 00:10:26,814
Est� dando de fantasma?
226
00:10:26,816 --> 00:10:28,119
Fantasmas falam, delegada.
227
00:10:28,121 --> 00:10:29,986
� uma das principais coisas
que fazem.
228
00:10:29,999 --> 00:10:32,497
Se algu�m tem algo a dizer
e morre antes disso,
229
00:10:32,499 --> 00:10:33,531
vira um fantasma.
230
00:10:33,754 --> 00:10:35,157
Eles escrevem em espelhos,
231
00:10:35,161 --> 00:10:37,041
sussurram no ouvido
na hora de dormir,
232
00:10:37,047 --> 00:10:38,923
transformam a �gua
do banho em sangue.
233
00:10:39,084 --> 00:10:40,453
Entendeu? Isso � comunicar.
234
00:10:40,455 --> 00:10:41,550
Est� bem.
235
00:10:41,552 --> 00:10:44,396
Existe algo que voc� n�o
est� comunicando � Lena?
236
00:10:47,669 --> 00:10:50,496
Veja, ela planejou uma viagem
para n�s m�s que vem
237
00:10:50,635 --> 00:10:52,882
com todas as despesas
pagas por ela.
238
00:10:52,962 --> 00:10:54,467
Primeiro ela paga os jantares,
239
00:10:54,469 --> 00:10:57,309
agora os finais de semana,
e depois? Vai me dar o rim?
240
00:10:57,601 --> 00:10:58,929
Isso de novo, n�o!
241
00:10:58,931 --> 00:11:00,361
Est� certa, isso n�o!
242
00:11:00,375 --> 00:11:02,088
Porque esta conversa acabou.
243
00:11:02,267 --> 00:11:05,152
Levarei os muffins para o Ben
e um dos cookies da Esther.
244
00:11:05,183 --> 00:11:08,691
Os cookies s�o para Maureen,
o da Esther � o p�o de banana.
245
00:11:09,492 --> 00:11:10,572
Eu n�o ligo.
246
00:11:10,574 --> 00:11:13,194
Pelo menos as gotas de chocolate
est�o iguais.
247
00:11:16,781 --> 00:11:18,094
SOLICITE UM OR�AMENTO
248
00:11:18,096 --> 00:11:20,993
Aqui, a Delegada Liv fez
uns muffins tortos para voc�.
249
00:11:21,246 --> 00:11:23,037
Eu adoro isso.
250
00:11:23,039 --> 00:11:24,221
O que � isso?
251
00:11:24,768 --> 00:11:26,048
Vai fazer uma piscina?
252
00:11:26,474 --> 00:11:27,834
N�o sei.
253
00:11:28,032 --> 00:11:29,605
Kate quer vender a casa.
254
00:11:29,612 --> 00:11:32,422
Pensei que ela iria querer ficar
se tivesse uma piscina.
255
00:11:32,543 --> 00:11:33,683
Pode me excluir.
256
00:11:33,685 --> 00:11:35,798
N�o molho meu saco
nas �guas dos outros.
257
00:11:35,800 --> 00:11:37,760
Com certeza usaremos
trajes de banho.
258
00:11:37,762 --> 00:11:39,253
Merda, a �gua n�o se importa.
259
00:11:39,479 --> 00:11:41,727
Mesmo que use uma sunga
e colocar na �gua,
260
00:11:41,729 --> 00:11:44,060
beber� ch� com gosto de saco.
261
00:11:44,353 --> 00:11:46,433
Por isso e outras raz�es,
262
00:11:46,435 --> 00:11:48,459
n�o dar� certo.
N�o posso pagar por isso.
263
00:11:48,964 --> 00:11:50,031
S�rio?
264
00:11:54,885 --> 00:11:56,364
Tire o sapato e as meias.
265
00:11:57,246 --> 00:11:58,321
- O qu�?
- Voc� ouviu,
266
00:11:58,323 --> 00:11:59,949
fique descal�o. Vamos v�-los.
267
00:11:59,951 --> 00:12:01,476
Eu vou recusar.
268
00:12:04,579 --> 00:12:06,525
Poss�vel viola��o
dos direitos humanos.
269
00:12:06,527 --> 00:12:10,194
Sim, � um p� bonito.
Voc� tem arco de dan�arina.
270
00:12:11,254 --> 00:12:12,947
Sim, sim, sim.
271
00:12:13,339 --> 00:12:14,496
Quer saber?
272
00:12:14,745 --> 00:12:16,549
Tenho a resposta
para seus problemas.
273
00:12:16,733 --> 00:12:18,469
Venha me ver depois do trabalho.
274
00:12:18,979 --> 00:12:20,025
Traga seus p�s.
275
00:12:31,194 --> 00:12:34,360
Meu povo n�o devia ter
entregue a Terra aos Greys.
276
00:12:36,349 --> 00:12:38,470
Eles s�o implac�veis,
mas os derrotamos
277
00:12:38,471 --> 00:12:40,510
toda vez que os enfrentamos.
278
00:12:43,409 --> 00:12:45,083
N�o preciso da ajuda do meu povo
279
00:12:45,085 --> 00:12:47,085
para derrotar
um �nico Grey h�brido.
280
00:12:47,533 --> 00:12:50,092
Ficarei muito feliz
fazendo isso por meu...
281
00:12:50,094 --> 00:12:51,186
Tudo bem.
282
00:12:53,639 --> 00:12:54,678
Vamos nessa.
283
00:13:03,952 --> 00:13:05,258
Conhe�o esse pr�dio.
284
00:13:06,685 --> 00:13:09,472
Me candidatei para um
apartamento, mas fui recusada.
285
00:13:09,858 --> 00:13:11,431
Um alien�gena Grey conseguiu?
286
00:13:11,483 --> 00:13:12,731
Que droga.
287
00:13:13,098 --> 00:13:15,726
Fique aqui.
Voc� ficar� de vigia.
288
00:13:15,980 --> 00:13:17,018
Sem chance.
289
00:13:17,020 --> 00:13:18,520
Reformaram os apartamentos.
290
00:13:18,522 --> 00:13:19,563
Quero ver o dele.
291
00:13:20,087 --> 00:13:22,805
Ele deve tem um chuveiro
de vapor, onde preciso cagar.
292
00:13:25,026 --> 00:13:26,093
Est� bem.
293
00:13:28,943 --> 00:13:30,317
Puta merda!
294
00:13:30,324 --> 00:13:31,493
Consegue voar?
295
00:13:31,617 --> 00:13:33,021
Se eu pudesse voar,
296
00:13:33,505 --> 00:13:34,911
por que escalaria?
297
00:13:35,224 --> 00:13:36,669
Pense bem!
298
00:13:38,735 --> 00:13:40,650
Bem, eu n�o fa�o
nenhum dos dois.
299
00:13:47,426 --> 00:13:48,844
Pegue a corda e me puxe.
300
00:13:50,182 --> 00:13:51,572
Puxa, errei.
301
00:13:54,613 --> 00:13:57,162
Me puxe ou colocarei
uma placa no bar
302
00:13:57,164 --> 00:13:59,894
dizendo que Harry Vanderspeigle
chuta cachorros.
303
00:13:59,896 --> 00:14:01,002
Eu n�o chuto.
304
00:14:01,253 --> 00:14:02,773
Quem contou essas mentiras?
305
00:14:03,325 --> 00:14:05,609
Eu, seu idiota.
Acabei de inventar.
306
00:14:06,165 --> 00:14:07,561
E v�o acreditar em mim
307
00:14:07,563 --> 00:14:09,645
porque voc� tem cara
de que faz isso.
308
00:14:10,086 --> 00:14:11,281
N�o tenho n�o.
309
00:14:11,283 --> 00:14:13,285
Me puxa ou farei pior.
310
00:14:14,680 --> 00:14:16,976
N�o tenho cara de quem
chuta cachorro.
311
00:14:16,978 --> 00:14:17,978
Joga.
312
00:14:29,926 --> 00:14:30,926
Espera.
313
00:14:31,164 --> 00:14:32,179
O que est� fazendo?
314
00:14:35,682 --> 00:14:36,688
Voc� tem raz�o.
315
00:14:37,724 --> 00:14:38,858
Meu favorito.
316
00:14:38,935 --> 00:14:40,161
Desculpe.
317
00:14:40,223 --> 00:14:42,078
Tenho dificuldade
de olhar para voc�
318
00:14:42,146 --> 00:14:44,314
com minha cara
de chutador de cachorro.
319
00:14:44,316 --> 00:14:46,032
Os melhores hamb�rgueres
da cidade.
320
00:14:52,364 --> 00:14:54,472
Certo, vejo voc� amanh�.
321
00:15:15,913 --> 00:15:17,891
As pessoas pagam mesmo por isso?
322
00:15:17,893 --> 00:15:20,767
N�o se ficar se mexendo.
Fica a�, preciso achar o �ngulo.
323
00:15:20,769 --> 00:15:22,212
N�o posso. C�ibra.
324
00:15:22,230 --> 00:15:23,695
- C�ibra.
- Use-o. Vamos.
325
00:15:23,697 --> 00:15:25,897
Tem uma se��o no site
chamada "Quero C�ibra".
326
00:15:25,899 --> 00:15:27,982
N�o.
Olha, isso � estranho demais.
327
00:15:27,984 --> 00:15:29,256
Sei o que est� fazendo.
328
00:15:29,422 --> 00:15:31,400
Est� tentando fazer
parecer vulgar.
329
00:15:31,402 --> 00:15:32,404
N�o �.
330
00:15:32,572 --> 00:15:33,572
N�o � vulgar.
331
00:15:34,262 --> 00:15:35,262
Agora,
332
00:15:35,616 --> 00:15:37,276
abra os ded�es para mim.
333
00:15:38,193 --> 00:15:39,745
N�o � vergonha ganhar dinheiro.
334
00:15:40,196 --> 00:15:42,142
Quer dizer,
a base de uma vida boa
335
00:15:42,144 --> 00:15:44,331
� a seguran�a financeira,
independ�ncia.
336
00:15:44,333 --> 00:15:47,054
O homem tem que se cuidar,
acima de tudo.
337
00:15:47,055 --> 00:15:49,922
Mesmo que uma mulher
se imponha e planeje viagens.
338
00:15:50,167 --> 00:15:53,030
Lena planejou uma viagem
de f�rias para n�s dois.
339
00:15:53,031 --> 00:15:54,635
E antes que diga: "E da�",
340
00:15:55,174 --> 00:15:57,060
n�o � assim
que as coisas funcionam.
341
00:15:57,061 --> 00:15:59,023
Eu que tenho
que ter essa iniciativa.
342
00:15:59,223 --> 00:16:00,349
Quem disse?
343
00:16:00,599 --> 00:16:02,239
Isso � quase um "e da�".
344
00:16:02,267 --> 00:16:03,740
Voc� est� falando dos pap�is,
345
00:16:03,742 --> 00:16:06,470
todo mundo em uma rela��o
desempenha um papel,
346
00:16:06,472 --> 00:16:07,472
e funciona.
347
00:16:08,152 --> 00:16:11,191
A n�o ser que voc�s
do nada mudem os pap�is
348
00:16:11,193 --> 00:16:13,558
ap�s dez anos
e n�o veja o que passa com ela.
349
00:16:13,570 --> 00:16:15,739
Acho que n�o estamos
mais falando de mim.
350
00:16:17,444 --> 00:16:19,818
Quando era crian�a,
tive que escrever
351
00:16:19,819 --> 00:16:21,477
nossa expectativa
para as f�rias.
352
00:16:22,121 --> 00:16:24,140
Eu escrevi: "Medo".
353
00:16:24,637 --> 00:16:26,644
Eu sou assim. Esse � meu jeito.
354
00:16:27,369 --> 00:16:28,836
E agora, de repente,
355
00:16:28,838 --> 00:16:30,218
Kate tem medo de p�ssaros
356
00:16:30,852 --> 00:16:32,135
e isso me assusta.
357
00:16:32,429 --> 00:16:35,137
Como eu vou me esconder
embaixo da cama,
358
00:16:35,590 --> 00:16:36,875
se ela j� est� l�?
359
00:16:37,052 --> 00:16:38,841
Deixe te dar
um conselho ent�o.
360
00:16:40,305 --> 00:16:42,960
O dever de um homem
� cuidar da sua mulher,
361
00:16:43,060 --> 00:16:44,224
o tempo todo.
362
00:16:44,226 --> 00:16:46,453
Olha, eu sou da velha guarda,
certo?
363
00:16:46,454 --> 00:16:47,955
Eu gosto de abrir a porta.
364
00:16:47,956 --> 00:16:49,304
Eu vou querer uma mulher
365
00:16:49,305 --> 00:16:52,443
que cubra a po�a d'�gua
para eu n�o molhar meu sapato?
366
00:16:52,610 --> 00:16:55,154
Voc� n�o � casado,
se n�o gosta dela, termine.
367
00:16:55,156 --> 00:16:57,224
Eu gosto dela, e bastante.
368
00:16:57,226 --> 00:16:58,779
Lena � uma mulher incr�vel.
369
00:16:58,781 --> 00:17:02,494
Ela � inteligente, bonita.
Tem um �timo gosto para facas.
370
00:17:02,496 --> 00:17:04,121
- Claro.
- � independente.
371
00:17:04,123 --> 00:17:06,498
Eu gosto da independ�ncia dela,
acho at� sexy.
372
00:17:07,074 --> 00:17:08,559
Ser� que � pedir muito
373
00:17:08,561 --> 00:17:11,086
uma mulher independente
que s� fa�a o que eu quero?
374
00:17:14,720 --> 00:17:15,720
Espera a�.
375
00:17:16,800 --> 00:17:18,886
E esse caro�o no seu p�?
O que � isso?
376
00:17:19,624 --> 00:17:20,888
Eu tenho desde crian�a.
377
00:17:21,042 --> 00:17:23,338
S�rio?
Tem que dar uma olhada nisso.
378
00:17:23,339 --> 00:17:27,255
Se isso crescer, vai prejudicar
sua carreira antes de come�ar.
379
00:17:27,256 --> 00:17:30,111
N�o tem uma sess�o no site
chamada "P� com Caro�o".
380
00:17:31,082 --> 00:17:32,272
Eu vi uma...
381
00:17:32,274 --> 00:17:33,333
luz...
382
00:17:34,776 --> 00:17:35,776
acesa.
383
00:17:38,690 --> 00:17:40,307
Ela n�o manja de arte.
384
00:17:43,038 --> 00:17:44,957
Por isso queria
um lugar nesse pr�dio,
385
00:17:44,958 --> 00:17:46,434
eletrodom�sticos novinhos?
386
00:17:46,629 --> 00:17:48,542
- Fico puta.
- Pode focar sua cabe�a?
387
00:17:48,543 --> 00:17:51,366
Lembre o que viemos fazer,
procurar evid�ncias,
388
00:17:51,367 --> 00:17:52,961
algo desenhado,
389
00:17:53,327 --> 00:17:56,545
ou escrito,
ou algo fora do normal.
390
00:17:56,546 --> 00:17:58,417
Eu digo o que n�o � normal,
391
00:17:58,650 --> 00:18:01,134
micro-ondas de 600 d�lares!
392
00:18:01,136 --> 00:18:03,415
N�o sabia que alien�genas
curtiam bugigangas.
393
00:18:03,472 --> 00:18:05,077
N�o somos todos iguais.
394
00:18:05,946 --> 00:18:07,599
Isso � racismo.
395
00:18:07,601 --> 00:18:09,419
Est� certo. Me desculpe.
396
00:18:09,949 --> 00:18:12,355
Qual a diferen�a da sua ra�a?
397
00:18:12,356 --> 00:18:13,584
Posso dizer "ra�a"?
398
00:18:14,019 --> 00:18:15,359
Ainda estou aprendendo.
399
00:18:15,426 --> 00:18:16,911
N�s somos protetores.
400
00:18:16,912 --> 00:18:18,073
Os Greys s�o...
401
00:18:21,198 --> 00:18:23,825
Os Greys s�o s� cru�is.
402
00:18:23,827 --> 00:18:25,452
Eles nem deveriam estar aqui.
403
00:18:25,590 --> 00:18:29,835
O corpo de espaguete
e a cabe�a de alm�ndega deles
404
00:18:29,836 --> 00:18:33,085
s� conseguem viver na atmosfera
terrestre por pouco tempo.
405
00:18:33,430 --> 00:18:35,486
- Por isso criaram os h�bridos.
- Sim!
406
00:18:35,487 --> 00:18:37,756
N�s estamos aqui
por milhares de anos.
407
00:18:38,428 --> 00:18:40,742
N�s pertencemos a aqui,
eles n�o!
408
00:18:40,842 --> 00:18:42,761
Viu como � f�cil
parecer racista?
409
00:18:46,172 --> 00:18:47,281
Olha aquilo.
410
00:18:47,307 --> 00:18:48,409
Sorte grande!
411
00:18:48,779 --> 00:18:50,938
� s� uma caixa de pizza,
n�o acho que tenha
412
00:18:50,939 --> 00:18:52,024
segredos alien�genas.
413
00:18:52,025 --> 00:18:54,316
Mas talvez tenha pizza.
414
00:18:54,317 --> 00:18:55,439
Estou com fome.
415
00:18:58,968 --> 00:19:00,230
Espera, espera.
416
00:19:00,231 --> 00:19:01,518
E se for uma armadilha?
417
00:19:18,683 --> 00:19:20,254
Valeu o risco.
418
00:19:22,992 --> 00:19:25,892
Fiquei chateado do nosso
encontro acabar t�o r�pido.
419
00:19:26,593 --> 00:19:28,507
�, eu tamb�m.
420
00:19:28,682 --> 00:19:30,686
Poderia ter conversado
por horas.
421
00:19:31,610 --> 00:19:32,853
Eu gostaria disso.
422
00:19:33,170 --> 00:19:35,514
N�o conseguimos falar
sobre a sua m�e.
423
00:19:36,253 --> 00:19:38,509
Como eu disse, ela foi ausente.
424
00:19:39,326 --> 00:19:42,257
Eu perdi minha m�e quando
era crian�a tamb�m, ent�o
425
00:19:42,471 --> 00:19:43,530
eu te entendo.
426
00:19:43,827 --> 00:19:45,157
Que coincid�ncia estranha.
427
00:19:46,115 --> 00:19:47,115
Olha s� n�s dois,
428
00:19:47,117 --> 00:19:50,097
duas pessoas sem m�es.
429
00:19:53,248 --> 00:19:54,248
S�rio?
430
00:19:54,576 --> 00:19:56,358
E se estiver envenenada?
431
00:19:56,376 --> 00:19:58,754
Se tivesse veneno,
teria mais sabor.
432
00:19:58,756 --> 00:20:01,013
Anthony deve estar de folga.
433
00:20:01,149 --> 00:20:03,459
Est� faltando pimenta-do-reino.
434
00:20:05,861 --> 00:20:09,561
Quem colocou a pimenta l� longe?
435
00:20:10,966 --> 00:20:12,150
Harry, n�o!
436
00:20:18,023 --> 00:20:19,199
Ah n�o.
437
00:20:20,527 --> 00:20:22,660
A pizza ficou fora da armadilha.
438
00:20:27,032 --> 00:20:29,159
REDE FOT�NICA ATIVADA
Que bom. Est� feito.
439
00:20:32,481 --> 00:20:35,999
Podemos parar com isso agora.
Sei que sabe que sou o que sou.
440
00:20:36,712 --> 00:20:38,463
S�rio? E o que seria?
441
00:20:39,127 --> 00:20:40,127
Voc� sabe.
442
00:20:42,506 --> 00:20:45,342
Por que n�o falamos juntos
para saber o que acha que sei?
443
00:20:46,425 --> 00:20:48,497
Tudo bem, um, dois, tr�s.
444
00:20:48,499 --> 00:20:49,854
- Alien�gena Grey.
- Idiota.
445
00:20:50,278 --> 00:20:51,598
Ent�o ambos.
446
00:20:52,711 --> 00:20:56,541
Voc� vai me contar tudo
o que sabe sobre o Harry.
447
00:20:56,811 --> 00:20:58,194
E por que eu faria isso?
448
00:20:58,422 --> 00:21:00,414
Porque eu o capturei.
449
00:21:07,492 --> 00:21:09,405
Operadoras de telefonia
est�pidas.
450
00:21:09,690 --> 00:21:12,645
Desligaram meu servi�o de novo
s� porque n�o paguei a conta.
451
00:21:12,675 --> 00:21:13,677
Estou farta deles.
452
00:21:13,679 --> 00:21:14,933
N�o � o telefone.
453
00:21:15,384 --> 00:21:18,347
Essa � uma rede
fot�nica Reticulana.
454
00:21:18,613 --> 00:21:20,809
E � muito legal, na verdade.
455
00:21:21,125 --> 00:21:23,037
Certo, se o seu povo
� t�o superior,
456
00:21:23,039 --> 00:21:24,393
por que n�o passa por cima?
457
00:21:24,640 --> 00:21:26,728
Esta � uma tecnologia
alien�gena avan�ada.
458
00:21:26,730 --> 00:21:29,012
Voc� n�o pode simplesmente
passar por cima.
459
00:21:29,776 --> 00:21:33,769
Tem que construir um defletor
de plasma fino e n�o condutor
460
00:21:33,794 --> 00:21:36,497
para interferir
no campo magn�tico complexo.
461
00:21:36,700 --> 00:21:38,160
Ent�o n�o podemos fazer nada?
462
00:21:38,286 --> 00:21:39,806
Poder�amos deslig�-la.
463
00:21:40,961 --> 00:21:42,625
O per�metro magn�tico
464
00:21:42,627 --> 00:21:45,506
limita s� a estrutura molecular
da vida alien�gena.
465
00:21:45,508 --> 00:21:47,859
Os humanos podem passar direto.
466
00:21:48,367 --> 00:21:50,743
Porque n�o me disse isso?
467
00:21:52,451 --> 00:21:53,963
Deus, voc�...
468
00:21:54,810 --> 00:21:56,770
disse que eu podia passar!
469
00:21:57,263 --> 00:21:58,873
Era um 50/50.
470
00:22:06,172 --> 00:22:07,278
Aja normalmente.
471
00:22:07,862 --> 00:22:10,180
Odiaria que algo acontecesse
com seu pai.
472
00:22:10,872 --> 00:22:12,486
Ele faz um �timo hamb�rguer.
473
00:22:15,810 --> 00:22:17,220
Falei para agir normalmente.
474
00:22:17,222 --> 00:22:18,256
Isso � normal.
475
00:22:18,281 --> 00:22:20,017
Sempre chuto
quando mentem pra mim.
476
00:22:21,709 --> 00:22:24,291
Por que n�o facilita isso
e me diz
477
00:22:24,293 --> 00:22:26,106
por que ele ainda est�
em Patience?
478
00:22:26,108 --> 00:22:27,609
Ele n�o me contou nada.
479
00:22:27,611 --> 00:22:29,484
E mesmo que contasse,
n�o te contaria.
480
00:22:30,257 --> 00:22:32,362
Voc�s n�o est�o em posi��o
de fazer regras.
481
00:22:32,364 --> 00:22:34,453
Pare com essa merda.
482
00:22:34,992 --> 00:22:36,361
Sei que n�o pode mat�-lo
483
00:22:36,386 --> 00:22:38,660
porque � contra
o Estatuto Gal�ctico.
484
00:22:38,946 --> 00:22:42,515
Ent�o ele tem compartilhado
informa��es.
485
00:22:44,494 --> 00:22:45,949
Bem, voc� me pegou.
486
00:22:46,061 --> 00:22:47,533
N�o posso matar Harry.
487
00:22:47,558 --> 00:22:49,046
Mas sua amiga �
488
00:22:49,101 --> 00:22:50,558
est� livre.
489
00:22:51,131 --> 00:22:53,446
Pensei que seria s� o Harry,
mas...
490
00:22:54,598 --> 00:22:56,288
essa � um b�nus.
491
00:22:57,253 --> 00:22:59,473
Se voc� machuc�-la,
Eu vou te matar.
492
00:23:04,690 --> 00:23:05,896
N�o fa�a nada est�pido,
493
00:23:05,898 --> 00:23:07,981
ou as pessoas morrer�o,
entendeu?
494
00:23:10,338 --> 00:23:11,401
Eu sou a Jay.
495
00:23:11,403 --> 00:23:12,820
Estou ocupada, Jay.
496
00:23:14,197 --> 00:23:15,209
Tudo bem.
497
00:23:19,482 --> 00:23:20,614
Bom trabalho.
498
00:23:23,771 --> 00:23:26,003
Asta est� com problemas.
Quem � aquele cara?
499
00:23:26,085 --> 00:23:27,327
O novo delegado.
500
00:23:28,357 --> 00:23:29,391
Ele � mau.
501
00:23:30,256 --> 00:23:32,589
- S� vai. Cuido disso.
- Vou ficar.
502
00:23:32,845 --> 00:23:34,461
Jay, voc� vai.
503
00:23:34,463 --> 00:23:35,467
Eu cuido disso.
504
00:23:36,473 --> 00:23:37,576
Beleza.
505
00:23:57,030 --> 00:23:59,373
Desculpe.
Eu quis te ligar de volta,
506
00:23:59,398 --> 00:24:02,354
mas ent�o,
perdi a no��o do tempo.
507
00:24:07,409 --> 00:24:08,412
Olha.
508
00:24:10,085 --> 00:24:11,975
Tenho pensado muito em n�s.
509
00:24:12,921 --> 00:24:15,983
Sei que n�o est� feliz por eu
pagar a conta de vez em quando.
510
00:24:16,083 --> 00:24:17,083
E claramente
511
00:24:17,175 --> 00:24:19,428
n�o aceita meu convite
para a viagem.
512
00:24:20,487 --> 00:24:22,491
Gosto muito de voc�
513
00:24:24,005 --> 00:24:27,289
e quero que voc� esteja feliz,
n�o desconfort�vel.
514
00:24:27,352 --> 00:24:29,026
Bem, obrigado.
515
00:24:30,136 --> 00:24:31,315
Agrade�o por isso.
516
00:24:32,454 --> 00:24:35,216
Ent�o acho que dever�amos acabar
com isso agora.
517
00:24:39,969 --> 00:24:41,779
- Entendo.
- Entende?
518
00:24:42,984 --> 00:24:45,071
Voc� � quem voc� �, Mike,
519
00:24:45,662 --> 00:24:47,594
mas eu sou quem sou.
520
00:24:47,622 --> 00:24:50,412
E quando me importo com algu�m,
eu demonstro.
521
00:24:52,152 --> 00:24:54,210
N�o vou mudar quem eu sou.
522
00:24:56,154 --> 00:24:58,320
Tenho que dar o exemplo
para o meu filho.
523
00:24:58,420 --> 00:24:59,430
N�o, eu...
524
00:24:59,657 --> 00:25:02,324
entendo. Eu estava ansioso
para conhec�-lo.
525
00:25:03,550 --> 00:25:05,080
� por isso que n�o foi.
526
00:25:10,252 --> 00:25:11,763
Se cuida, Mike.
527
00:25:37,924 --> 00:25:40,243
Ent�o acho que dev�amos
vender a casa.
528
00:25:40,842 --> 00:25:41,852
Voc� acha?
529
00:25:42,364 --> 00:25:44,054
Se voc� achar, sim.
530
00:25:44,332 --> 00:25:45,722
Porque eu n�o acho.
531
00:25:45,724 --> 00:25:47,101
Gra�as a Deus.
532
00:25:47,307 --> 00:25:49,232
Eu amo esta casa. Eu...
533
00:25:49,758 --> 00:25:50,852
n�o quero ir embora.
534
00:25:51,179 --> 00:25:53,082
N�o me importo
se algu�m morreu aqui.
535
00:25:53,107 --> 00:25:54,814
- Pessoas morrem.
- Pessoas morrem.
536
00:25:54,816 --> 00:25:57,254
- Quero morrer aqui.
- Quero morrer aqui contigo.
537
00:25:57,275 --> 00:25:59,547
Eu quero, sabe,
assombrar este lugar.
538
00:25:59,551 --> 00:26:01,696
Vamos nos despeda�ar.
Enterrar no ch�o.
539
00:26:01,698 --> 00:26:03,397
- Eu n�o quero isso.
- Nem eu.
540
00:26:03,399 --> 00:26:04,434
Nem eu.
541
00:26:05,283 --> 00:26:06,517
Ent�o o qu�?
542
00:26:06,660 --> 00:26:07,946
Eu n�o sei.
543
00:26:12,163 --> 00:26:13,773
Eu s� n�o me sinto bem.
544
00:26:14,905 --> 00:26:17,666
No come�o pensei que n�o
me sentia bem aqui, mas...
545
00:26:19,839 --> 00:26:21,219
agora acho que apenas eu.
546
00:26:22,515 --> 00:26:23,635
Sabe, tipo...
547
00:26:24,101 --> 00:26:26,429
parte de mim
est� faltando ou algo assim.
548
00:26:28,765 --> 00:26:29,824
Talvez
549
00:26:30,112 --> 00:26:32,652
voc� apenas precise sair
um pouco de casa.
550
00:26:32,727 --> 00:26:34,507
Sabe, podemos ir a algum lugar.
551
00:26:34,915 --> 00:26:35,939
F�rias?
552
00:26:36,064 --> 00:26:37,973
Faz tempo que n�o viajo.
553
00:26:38,064 --> 00:26:39,464
E temos um feriad�o vindo.
554
00:26:39,466 --> 00:26:41,157
Podemos ir
pra um lugar divertido.
555
00:26:41,440 --> 00:26:43,486
Meu Deus, sei do lugar perfeito.
556
00:26:43,488 --> 00:26:45,441
Eu tamb�m. Yellowstone.
557
00:26:46,767 --> 00:26:48,034
Eu ia dizer Paris.
558
00:26:48,909 --> 00:26:49,911
Mas sim,
559
00:26:49,913 --> 00:26:50,919
Yellowstone.
560
00:26:55,330 --> 00:26:56,462
Obrigada, querido.
561
00:26:59,627 --> 00:27:02,357
Droga, eu disse a Asta
que seu plano era est�pido.
562
00:27:02,381 --> 00:27:04,228
Agora estou presa
aqui, sem sa�da,
563
00:27:04,252 --> 00:27:05,447
E Asta est� no jantar
564
00:27:05,471 --> 00:27:07,717
com algum alien�gena
h�brido e psicopata.
565
00:27:07,785 --> 00:27:10,267
Meu plano era est�pido.
Eu sou est�pido.
566
00:27:11,437 --> 00:27:12,812
Eu me odeio.
567
00:27:12,892 --> 00:27:14,103
Eu n�o disse isso.
568
00:27:14,269 --> 00:27:15,649
Deveria. Sou in�til.
569
00:27:16,145 --> 00:27:18,654
Falhei na minha tentativa
de destruir a humanidade,
570
00:27:18,656 --> 00:27:21,164
e agora falho
ao tentar salv�-la.
571
00:27:21,182 --> 00:27:22,811
N�o sou nada al�m de um grande
572
00:27:22,812 --> 00:27:25,752
e est�pido fracasso
em formato humano.
573
00:27:28,076 --> 00:27:29,077
Sim.
574
00:27:29,894 --> 00:27:31,124
Bem, quer saber?
575
00:27:31,812 --> 00:27:33,129
Bem-vindo ao clube.
576
00:27:35,022 --> 00:27:36,565
Voc� � um fracasso tamb�m?
577
00:27:38,041 --> 00:27:39,045
Sim.
578
00:27:39,047 --> 00:27:41,297
O maior fracasso
da hist�ria Ol�mpica.
579
00:27:41,706 --> 00:27:43,114
- Cara.
- Certo.
580
00:27:43,381 --> 00:27:45,956
Voc� tinha
de erradicar a esp�cie.
581
00:27:46,478 --> 00:27:48,998
Tudo o que tinha de fazer
era descer abaixo.
582
00:27:49,000 --> 00:27:50,055
Nem isso fiz direito.
583
00:27:50,057 --> 00:27:53,721
Isso, voc� nem mesmo desceu
a montanha, porque caiu.
584
00:27:53,805 --> 00:27:54,805
Certo.
585
00:27:54,807 --> 00:27:57,395
Milh�es de pessoas
te viram fracassar na televis�o.
586
00:27:57,397 --> 00:27:58,418
� muito est�pido.
587
00:27:58,425 --> 00:27:59,437
Deveria ser
588
00:27:59,439 --> 00:28:02,398
f�cil, porque esquiar
� quest�o de gravidade.
589
00:28:02,400 --> 00:28:04,110
Quer saber? J� provou seu ponto.
590
00:28:04,112 --> 00:28:05,982
Sim, de que somos fracassados.
591
00:28:15,738 --> 00:28:16,738
Harry,
592
00:28:17,495 --> 00:28:21,160
acha poss�vel que a tecnologia
esteja nos tornando maiores?
593
00:28:21,162 --> 00:28:22,162
N�o.
594
00:28:22,496 --> 00:28:24,698
Legal. Esta coisa est�
se fechando sobre n�s.
595
00:28:25,467 --> 00:28:27,024
Ele conseguiu o novo modelo.
596
00:28:36,099 --> 00:28:37,773
Melhor me contar o que sabe.
597
00:28:37,797 --> 00:28:38,977
O tempo est� esgotando.
598
00:28:38,979 --> 00:28:39,989
Tudo bem.
599
00:28:40,397 --> 00:28:41,647
Certo, est� bem.
600
00:28:42,105 --> 00:28:43,866
O nome verdadeiro de Harry...
601
00:28:44,978 --> 00:28:45,979
�...
602
00:28:46,443 --> 00:28:47,447
Mork,
603
00:28:48,286 --> 00:28:49,327
e ele �
604
00:28:49,329 --> 00:28:50,624
de um planeta chamado...
605
00:28:52,028 --> 00:28:53,037
Ork.
606
00:28:53,813 --> 00:28:55,388
Muito bem. �timo.
607
00:28:56,172 --> 00:28:57,549
Foi t�o dif�cil?
608
00:28:59,530 --> 00:29:00,556
Mork.
609
00:29:01,717 --> 00:29:03,186
N�o conhe�o esse planeta Ork.
610
00:29:03,188 --> 00:29:04,339
A quem ele se reporta?
611
00:29:04,432 --> 00:29:06,541
A um ser muito poderoso.
612
00:29:06,882 --> 00:29:09,554
Acho que seu nome � Orson.
613
00:29:09,717 --> 00:29:10,893
- Orson?
- Sim.
614
00:29:11,057 --> 00:29:12,071
Orson.
615
00:29:14,400 --> 00:29:16,065
Acho que j� ouvi esse nome.
616
00:29:18,357 --> 00:29:19,573
Voc� precisa fazer algo.
617
00:29:19,956 --> 00:29:21,020
Voc� � um alien�gena.
618
00:29:21,022 --> 00:29:24,025
Acabei de te ver escalar parede.
N�o tem outros poderes?
619
00:29:24,906 --> 00:29:26,978
At� o ET podia levitar
brinquedos e tal.
620
00:29:27,107 --> 00:29:28,947
Ele � t�o especial.
621
00:29:29,196 --> 00:29:31,609
ET podia voar com uma bicicleta.
622
00:29:31,633 --> 00:29:33,481
ET tinha uma lanterna no dedo.
623
00:29:33,505 --> 00:29:36,048
Sabe como � ser
constantemente comparado
624
00:29:36,072 --> 00:29:38,415
�quela boneca sexual
desajeitada?
625
00:29:39,406 --> 00:29:42,460
Ou�a, de todos
os alien�genas de seu planeta,
626
00:29:42,930 --> 00:29:44,859
voc� foi o escolhido
627
00:29:45,386 --> 00:29:47,799
para vir aqui
e matar todos na Terra.
628
00:29:47,823 --> 00:29:48,940
Escolheram voc�.
629
00:29:49,196 --> 00:29:51,261
Isso te torna especial
tamb�m. Pense.
630
00:29:51,436 --> 00:29:52,564
Mas n�o me escolheram.
631
00:29:52,566 --> 00:29:54,826
Fui volunt�rio porque
sabia que podia faz�-lo.
632
00:29:54,830 --> 00:29:56,376
Mas n�o pude faz�-lo. Falhei.
633
00:29:56,599 --> 00:29:57,915
N�o, voc� se voluntariou
634
00:29:58,312 --> 00:30:00,017
porque sabia que podia faz�-lo.
635
00:30:00,861 --> 00:30:02,772
Isso te torna especial.
636
00:30:03,535 --> 00:30:07,210
Sim, e voc� se voluntariou
para fazer isso.
637
00:30:07,227 --> 00:30:08,986
Isso tamb�m
n�o te torna especial?
638
00:30:10,281 --> 00:30:11,579
Sim, acho que sim.
639
00:30:13,015 --> 00:30:14,617
Talvez n�o sejamos fracassados.
640
00:30:15,994 --> 00:30:18,869
Desde que eu era crian�a,
tudo o que me preocupava
641
00:30:18,871 --> 00:30:21,458
era ser a melhor
esquiadora do mundo.
642
00:30:21,620 --> 00:30:23,528
Voc� quis matar todos no mundo.
643
00:30:24,127 --> 00:30:25,357
S�o grandes objetivos.
644
00:30:25,378 --> 00:30:30,059
E impedir os Greys,
tamb�m n�o � pouca coisa.
645
00:30:30,341 --> 00:30:32,867
N�o estamos presos aqui
porque somos fracassados.
646
00:30:33,260 --> 00:30:34,260
Estamos aqui
647
00:30:34,262 --> 00:30:36,664
porque
ningu�m mais sequer tentou.
648
00:30:37,208 --> 00:30:38,208
Sim.
649
00:30:39,075 --> 00:30:40,518
N�o sou um fracassado.
650
00:30:41,603 --> 00:30:43,212
Sou especial.
651
00:30:48,971 --> 00:30:50,524
Sou especial tamb�m, certo?
652
00:30:51,551 --> 00:30:52,754
Sim, voc� � especial.
653
00:30:54,237 --> 00:30:56,781
Tenho mesmo cara
de chutador de cachorro?
654
00:30:56,805 --> 00:30:58,071
N�o, n�o, n�o.
655
00:31:00,200 --> 00:31:01,415
Viu?
656
00:31:01,417 --> 00:31:03,434
Eu te disse.
Tecnologia alien�gena.
657
00:31:03,436 --> 00:31:04,478
Gra�as a Deus.
658
00:31:04,494 --> 00:31:07,168
O que est� fazendo aqui?
Me seguiu?
659
00:31:07,253 --> 00:31:09,144
N�o, estive te rastreando,
660
00:31:09,146 --> 00:31:11,172
porque sou
o Rastreador Alien�gena.
661
00:31:11,174 --> 00:31:12,740
Como passou pela seguran�a?
662
00:31:12,742 --> 00:31:15,017
A fortaleza dele � impenetr�vel.
663
00:31:15,162 --> 00:31:16,555
A porta estava destrancada.
664
00:31:16,557 --> 00:31:17,595
Filho da puta.
665
00:31:17,597 --> 00:31:18,656
Quem se importa?
666
00:31:18,658 --> 00:31:20,351
Max, desconecte essa coisa.
667
00:31:22,601 --> 00:31:25,188
Eu irei, se voc� disser
a eles que � alien�gena.
668
00:31:26,396 --> 00:31:29,526
Ent�o ambos morreremos porque
s� sou um humano burro.
669
00:31:30,125 --> 00:31:32,622
Max, desconecta isso,
ou quando eu morrer,
670
00:31:32,624 --> 00:31:34,300
vou te assombrar pra caralho.
671
00:31:34,302 --> 00:31:35,949
T� nem a�,
gosto de fantasmas.
672
00:31:36,560 --> 00:31:37,575
Eu n�o.
673
00:31:38,071 --> 00:31:39,581
Ela assusta at� enquanto viva.
674
00:31:39,583 --> 00:31:42,035
Ele n�o � um alien�gena.
Sabia que o Max mentia.
675
00:31:42,037 --> 00:31:43,706
Certo, fica de boa, Bishop.
676
00:31:46,709 --> 00:31:48,837
Certo, sou humano.
677
00:31:50,043 --> 00:31:51,130
Obviamente.
678
00:31:52,047 --> 00:31:53,797
Mas quem mora aqui
679
00:31:53,799 --> 00:31:54,926
� um alien�gena,
680
00:31:55,967 --> 00:31:56,994
obviamente.
681
00:31:56,996 --> 00:32:00,845
E o motivo de voc�
ter rastreado seu lar
682
00:32:00,847 --> 00:32:03,901
� porque voc�, Max,
683
00:32:04,602 --> 00:32:06,980
� o Rastreador Alien�gena.
684
00:32:13,034 --> 00:32:14,106
Legal.
685
00:32:16,322 --> 00:32:17,674
E essa tal Mindy,
686
00:32:18,151 --> 00:32:19,527
qual o papel dela nisso?
687
00:32:21,035 --> 00:32:22,432
N�o, n�o. Merda.
688
00:32:22,434 --> 00:32:24,586
Qual a palavra dos Greys
para "deu merda"?
689
00:32:24,682 --> 00:32:26,196
Ou � s� Joseph?
690
00:32:27,107 --> 00:32:28,207
Bem, ainda tenho voc�.
691
00:32:28,713 --> 00:32:31,297
Sorria como se nada
estivesse errado e levanta.
692
00:32:31,986 --> 00:32:33,018
Vamos embora daqui.
693
00:32:38,255 --> 00:32:39,877
V� embora. Ela fica.
694
00:32:40,221 --> 00:32:42,559
Voc� n�o faz ideia
com o que est� lidando.
695
00:32:43,994 --> 00:32:44,994
Ah, n�o.
696
00:32:45,322 --> 00:32:46,915
Voc� � um alien�gena?
697
00:32:48,167 --> 00:32:49,650
Acha que me importo, porra?
698
00:32:49,660 --> 00:32:50,940
Esta cidade � t�o pequena
699
00:32:50,942 --> 00:32:53,229
que � imposs�vel n�o topar
com um alien�gena.
700
00:32:54,510 --> 00:32:56,430
Se vira a�, Laura Roberts.
701
00:32:59,242 --> 00:33:01,471
Ela que enterrou
sua cabe�a na areia?
702
00:33:01,699 --> 00:33:04,488
O qu�? N�o sei.
Talvez. N�o lembro.
703
00:33:04,834 --> 00:33:07,370
N�o se preocupem, pessoal.
Ele bebeu demais.
704
00:33:16,031 --> 00:33:17,045
Ol�, senhor.
705
00:33:18,384 --> 00:33:19,847
M�s not�cias do laborat�rio.
706
00:33:19,849 --> 00:33:21,585
Nada nas impress�es digitais.
707
00:33:22,307 --> 00:33:24,304
Achei mesmo
que t�nhamos algo desta vez.
708
00:33:25,367 --> 00:33:28,269
Pelo lado positivo, Esther
adorou meu p�o de banana.
709
00:33:28,573 --> 00:33:30,725
J� a Maureen nem tanto.
710
00:33:30,730 --> 00:33:32,457
O c�o dela comeu
o prato de cookies
711
00:33:32,459 --> 00:33:34,445
e teve que fazer
uma lavagem estomacal.
712
00:33:34,447 --> 00:33:36,235
- Mas ela ficar� bem.
- Pobre c�o.
713
00:33:36,237 --> 00:33:38,652
N�o, a Maureen que fez
a lavagem estomacal.
714
00:33:38,706 --> 00:33:40,301
Desculpa, esqueci da parte que
715
00:33:40,302 --> 00:33:42,117
ela teve overdose
de paracetamol.
716
00:33:43,308 --> 00:33:44,402
Tudo bem?
717
00:33:44,537 --> 00:33:45,827
Se quer saber,
718
00:33:45,829 --> 00:33:47,872
Lena e eu decidimos
719
00:33:48,297 --> 00:33:49,330
sermos s� amigos.
720
00:33:50,304 --> 00:33:51,375
N�o.
721
00:33:51,377 --> 00:33:52,960
Disse que estou bem, delegada.
722
00:33:52,962 --> 00:33:56,707
Bem, voc� n�o pode
sentar aqui sozinho e triste.
723
00:33:57,066 --> 00:33:58,217
Venha jantar.
724
00:33:58,466 --> 00:34:00,423
Vou fazer
o prato preferido do John.
725
00:34:00,593 --> 00:34:02,801
- O que vai ser?
- Rocambole de peru.
726
00:34:02,803 --> 00:34:04,013
N�o mesmo.
727
00:34:24,601 --> 00:34:26,320
Voc� � engra�ado quando dorme.
728
00:34:26,609 --> 00:34:27,626
Voc� faz assim.
729
00:34:33,409 --> 00:34:34,619
Voc� n�o me amarrou.
730
00:34:34,722 --> 00:34:35,739
Eu ia.
731
00:34:35,955 --> 00:34:36,991
Mas da� pensei:
732
00:34:36,993 --> 00:34:39,080
"Greys h�bridos
seriam muito fortes".
733
00:34:39,087 --> 00:34:40,872
Voc� romperia suas amarras,
734
00:34:41,123 --> 00:34:43,875
e ent�o voc� provavelmente
quebraria minha cadeira.
735
00:34:46,278 --> 00:34:48,231
Ent�o eu teria
que lutar com voc�.
736
00:34:48,233 --> 00:34:50,234
E porque eu tamb�m sou forte,
737
00:34:50,236 --> 00:34:52,384
eu jogaria voc�
para o outro lado da sala.
738
00:34:54,606 --> 00:34:56,889
E ent�o voc� quebraria
minha geladeira.
739
00:34:59,743 --> 00:35:01,442
E o o t�cnico de geladeira
740
00:35:01,444 --> 00:35:03,619
provavelmente seria
excessivamente falador.
741
00:35:03,621 --> 00:35:06,359
Bem, minha verdadeira
paix�o � fotografia.
742
00:35:07,178 --> 00:35:08,773
Eu tenho uma filmadora,
743
00:35:08,775 --> 00:35:11,396
que � muito melhor
do que a digital.
744
00:35:12,561 --> 00:35:14,330
Gosto de fotografias
da natureza.
745
00:35:14,332 --> 00:35:16,434
Voc� gosta da natureza?
746
00:35:16,436 --> 00:35:18,022
�s vezes fa�o caminhadas,
747
00:35:18,024 --> 00:35:20,162
e eu fotografo
as coisas que vejo.
748
00:35:20,164 --> 00:35:22,327
Gosto dos esquilos.
S�o realmente fofos.
749
00:35:22,329 --> 00:35:25,687
As pessoas parecem
gostar das fotos de esquilos.
750
00:35:26,006 --> 00:35:28,628
Minha m�e gosta mesmo
das fotos de esquilos.
751
00:35:29,963 --> 00:35:32,173
Tenho um cen�rio alternativo,
se me permite.
752
00:35:32,745 --> 00:35:33,772
Com certeza.
753
00:35:34,373 --> 00:35:36,094
N�s brigamos.
Voc� � forte,
754
00:35:36,298 --> 00:35:37,525
mas eu sou mais forte,
755
00:35:38,247 --> 00:35:39,347
e eu arremessaria voc�
756
00:35:39,623 --> 00:35:40,809
pela sala.
757
00:35:44,644 --> 00:35:46,712
E ent�o eu piso
na sua cabe�a alien�gena
758
00:35:46,714 --> 00:35:47,814
e eu mato voc�.
759
00:35:48,803 --> 00:35:50,358
Exceto que eu mordo voc�!
760
00:36:00,176 --> 00:36:01,834
Mas o t�cnico de geladeiras
761
00:36:01,836 --> 00:36:03,858
tamb�m trabalha
para a empresa de vidro.
762
00:36:03,860 --> 00:36:07,179
Eu fotografei em todos
parques nacionais no Colorado...
763
00:36:08,919 --> 00:36:10,931
Em Mesa Verde.
764
00:36:11,369 --> 00:36:13,046
Nas Montanhas Rochosas.
765
00:36:13,259 --> 00:36:16,685
� claro, nas Dunas de Areia.
Dunas de Areia � a favorita.
766
00:36:16,787 --> 00:36:18,438
S� fotografo
em rolos de filme.
767
00:36:18,440 --> 00:36:19,787
Eu mencionei isso?
768
00:36:19,789 --> 00:36:22,161
Eu acho muito melhor do que
769
00:36:22,555 --> 00:36:23,856
o digital.
770
00:36:23,975 --> 00:36:26,988
Revelo meu pr�prio rolo
na minha c�mara escura.
771
00:36:26,990 --> 00:36:28,705
Mas minha m�e est� l� em cima,
772
00:36:28,707 --> 00:36:30,932
ent�o �s vezes
ela me traz lanches.
773
00:36:31,524 --> 00:36:34,903
Eu fui com minha m�e
alguns anos atr�s para
774
00:36:34,905 --> 00:36:36,025
os Quatro Pontos.
775
00:36:36,027 --> 00:36:38,571
� onde o quatro estados
se tocam.
776
00:36:38,573 --> 00:36:40,283
Tirei uma foto dela l�.
777
00:36:41,076 --> 00:36:44,321
Em todas situa��es, eu acabo
com muita limpeza para fazer
778
00:36:44,323 --> 00:36:47,151
e aprendo mais do que preciso
sobre fotografia.
779
00:36:47,562 --> 00:36:48,622
Agora,
780
00:36:48,749 --> 00:36:51,127
o que os Greys
est�o fazendo na Terra?
781
00:36:51,129 --> 00:36:53,045
Se eu te contasse,
voc� n�o entenderia.
782
00:36:53,049 --> 00:36:56,062
Eu entenderia melhor que voc�.
Voc� � h�brido.
783
00:36:56,064 --> 00:36:58,781
Voc� � meio-humano,
portanto voc� � meio-est�pido.
784
00:36:59,135 --> 00:37:01,767
Eu sou duas metades n�o
785
00:37:02,329 --> 00:37:03,346
est�pidas.
786
00:37:03,348 --> 00:37:06,264
E nenhuma de suas metades
conhece os planos dos Greys,
787
00:37:06,266 --> 00:37:07,266
e minha metade sim.
788
00:37:07,268 --> 00:37:09,562
N�o a parte sobre as �rvores.
789
00:37:09,564 --> 00:37:11,147
Eu sei tudo sobre �rvores.
790
00:37:13,483 --> 00:37:15,346
N�o tem nada sobre �rvores.
791
00:37:15,348 --> 00:37:16,441
Eu inventei isso.
792
00:37:16,684 --> 00:37:18,446
Tem uma parte sobre
793
00:37:18,448 --> 00:37:19,448
�rvores.
794
00:37:19,739 --> 00:37:21,906
Um cen�rio completo
com pinheiros e b�tulas.
795
00:37:21,908 --> 00:37:24,015
Eles n�o te contaram nada, n�?
796
00:37:24,327 --> 00:37:25,932
Voc� n�o � nada pros Greys.
797
00:37:25,995 --> 00:37:29,040
Voc� � um primata
que faz truques por comida.
798
00:37:29,042 --> 00:37:30,915
E se eu for?
E se eu n�o souber nada?
799
00:37:30,917 --> 00:37:32,136
Por que est� t�o feliz?
800
00:37:32,138 --> 00:37:34,576
Eu era sua �nica esperan�a.
Se eu n�o souber nada
801
00:37:35,163 --> 00:37:36,714
sua miss�o fracassou.
802
00:37:36,923 --> 00:37:39,127
E a sua tamb�m.
Voc� precisa deixar Patience.
803
00:37:39,666 --> 00:37:40,675
Por qu�?
804
00:37:40,677 --> 00:37:43,721
Por que eu n�o fui
com a sua cara quadrada.
805
00:37:44,090 --> 00:37:45,525
E se voc� n�o for,
806
00:37:45,526 --> 00:37:47,171
avisarei os Greys
quantos humanos
807
00:37:47,172 --> 00:37:48,815
sabem que voc� � um alien�gena.
808
00:37:48,817 --> 00:37:50,270
Tr�s deles s�o crian�as.
809
00:37:51,104 --> 00:37:53,106
N�o acho que v�o te deixar
sair vivo.
810
00:37:54,785 --> 00:37:56,776
Eu vou embora quando eu quiser.
811
00:37:57,222 --> 00:37:58,222
Sorte sua
812
00:37:59,128 --> 00:38:00,639
que eu quero ir agora.
813
00:38:09,622 --> 00:38:11,207
Voc� est� indo
porque eu mandei.
814
00:38:11,501 --> 00:38:12,507
N�o.
815
00:38:12,509 --> 00:38:14,819
Quero tanto ir
que eu n�o ligo de ficar,
816
00:38:14,820 --> 00:38:17,130
n�o ache que estou
indo embora porque mandou.
817
00:38:17,132 --> 00:38:20,049
A �nica coisa que eu ouvi
foi "indo".
818
00:38:22,303 --> 00:38:23,347
Estou indo.
819
00:38:30,148 --> 00:38:31,331
V� em frente.
820
00:38:31,488 --> 00:38:33,447
Eu n�o ligo mesmo.
821
00:38:38,542 --> 00:38:40,082
Era meu favorito.
822
00:38:57,920 --> 00:38:58,960
Ol�.
823
00:39:00,502 --> 00:39:03,016
N�o tive not�cias suas
h� semanas.
824
00:39:03,387 --> 00:39:04,928
Como est� indo tudo?
825
00:39:06,094 --> 00:39:08,102
Tenho tudo sobre controle.
826
00:39:08,648 --> 00:39:11,922
Muita coisa para falar
em uma liga��o.
827
00:39:20,332 --> 00:39:22,378
N�o vai contar
sobre o Projeto Darling?
828
00:39:23,718 --> 00:39:25,397
Isso � confidencial
829
00:39:26,148 --> 00:39:27,374
e ele n�o precisa saber.
830
00:39:28,778 --> 00:39:29,921
Voc� est� liberada.
831
00:39:34,123 --> 00:39:35,500
#207 - A VERDADE
832
00:39:36,376 --> 00:39:39,017
Quando voc� perde algu�m que ama
833
00:39:39,423 --> 00:39:41,159
tudo muda.
834
00:39:41,991 --> 00:39:44,247
� uma perda que te assombra
835
00:39:44,693 --> 00:39:45,693
para sempre.
836
00:39:50,521 --> 00:39:52,891
Quando vim para a Terra,
eu era o �nico.
837
00:39:52,915 --> 00:39:54,414
Eu era superior.
838
00:39:54,967 --> 00:39:57,330
Mas viver como humano
vem me tornando fraco.
839
00:39:57,745 --> 00:40:00,221
N�o sou nem metade
do que eu era.
840
00:40:03,752 --> 00:40:06,450
Humanos fazem coisas est�pidas
o tempo todo.
841
00:40:14,284 --> 00:40:16,571
� como se fosse
seu esporte nacional.
842
00:40:25,059 --> 00:40:27,453
Joseph est� certo.
A minha miss�o fracassou.
843
00:40:27,464 --> 00:40:29,988
Eu falhei em descobrir
o porqu� dele estar aqui.
844
00:40:29,990 --> 00:40:33,356
Eu perdi meu precioso tempo
e coloquei a Asta em perigo.
845
00:40:33,805 --> 00:40:34,977
Eu n�o sou especial.
846
00:40:35,383 --> 00:40:37,478
Eu sou um...
847
00:40:38,273 --> 00:40:39,620
Est� ocupado?
848
00:40:39,731 --> 00:40:42,444
Sim, estou no meio
de um pensamento.
849
00:40:42,848 --> 00:40:43,985
Fracasso.
850
00:40:48,262 --> 00:40:49,295
O que voc� quer?
851
00:40:50,400 --> 00:40:52,291
Eu esperava
852
00:40:52,387 --> 00:40:54,162
que voc� pudesse
examinar meu p�.
853
00:40:54,164 --> 00:40:55,538
N�o, me desculpe.
854
00:40:55,539 --> 00:40:57,915
Eu n�o pago por fetiche em p�.
855
00:40:58,323 --> 00:41:00,376
N�o, n�o, como m�dico.
856
00:41:00,722 --> 00:41:02,023
Olha...
857
00:41:02,879 --> 00:41:05,281
eu tenho essa bolinha, e sim,
858
00:41:05,745 --> 00:41:08,259
provavelmente n�o � nada,
mas...
859
00:41:08,494 --> 00:41:10,068
eu s� queria dar uma olhada.
860
00:41:10,637 --> 00:41:11,979
Onde voc� conseguiu isso?
861
00:41:13,495 --> 00:41:15,350
Eu n�o sei.
Tenho isso desde crian�a.
862
00:41:16,601 --> 00:41:17,795
Eu sei.
863
00:41:18,123 --> 00:41:21,022
Esse chip significa que ele foi
abduzido pelos Greys.
864
00:41:21,183 --> 00:41:23,844
Tentei descobrir o que os Greys
est�o fazendo na Terra
865
00:41:23,877 --> 00:41:25,876
e a resposta estava no p�
866
00:41:25,902 --> 00:41:28,060
do Prefeito Floco de Neve
esse tempo todo.
867
00:41:28,386 --> 00:41:30,073
Eu preciso te hipnotizar.
868
00:41:31,404 --> 00:41:34,870
Para determinar a origem
dessa protuber�ncia.
869
00:41:34,872 --> 00:41:37,018
N�o pode s� tirar?
870
00:41:37,723 --> 00:41:39,726
Sim, mas estamos sem anestesia.
871
00:41:40,193 --> 00:41:41,569
Hipnose vai servir.
872
00:41:42,931 --> 00:41:45,468
Preste aten��o
somente na minha voz.
873
00:41:45,470 --> 00:41:46,541
Quando acordar,
874
00:41:46,955 --> 00:41:49,200
n�o vai se lembrar de nada.
875
00:41:49,300 --> 00:41:51,521
Mas ainda vai me pagar
pela consulta.
876
00:41:51,719 --> 00:41:53,638
Agora, me diga tudo
877
00:41:53,640 --> 00:41:56,431
que voc� lembra da sua �ltima...
878
00:41:57,119 --> 00:41:58,393
abdu��o.
879
00:42:00,435 --> 00:42:01,439
Tinha...
880
00:42:04,089 --> 00:42:05,705
muita levita��o.
881
00:42:06,657 --> 00:42:08,986
Levitei por um corredor.
882
00:42:09,578 --> 00:42:11,948
Estou com frio. Odeio aqui.
883
00:42:11,950 --> 00:42:13,945
Jesus, estou me sentido mal.
884
00:42:14,075 --> 00:42:16,600
N�o me importa isso.
885
00:42:16,624 --> 00:42:18,887
Me diga algo �til.
886
00:42:22,386 --> 00:42:23,686
Estou passando por um...
887
00:42:26,796 --> 00:42:28,780
Estou passando por uma entrada.
888
00:42:28,840 --> 00:42:30,273
O que tem nessa entrada?
889
00:42:31,041 --> 00:42:33,241
Eu n�o sei. Acho que tem...
890
00:42:34,437 --> 00:42:35,805
Eu acho que tem um mapa.
891
00:42:35,807 --> 00:42:37,045
O que tem no mapa?
892
00:42:38,390 --> 00:42:40,069
Eu n�o consigo...
893
00:42:40,070 --> 00:42:41,185
Eu n�o consigo ver.
894
00:42:42,659 --> 00:42:44,479
Meu Deus, eu estou com medo.
895
00:42:46,093 --> 00:42:48,300
Por favor,
eu preciso sair daqui.
896
00:42:48,568 --> 00:42:50,563
N�o quero estar aqui.
Quero ir pra casa.
897
00:42:50,570 --> 00:42:53,281
Eu preciso que me escute.
Isso � muito importante.
898
00:42:53,617 --> 00:42:54,986
S� me diga o que voc� v�.
899
00:42:55,010 --> 00:42:56,091
O que voc� v�?
900
00:42:56,576 --> 00:42:59,203
Eu preciso saber o que eles
est�o fazendo na Terra.
901
00:43:00,451 --> 00:43:01,914
Tem muitos sapatos l�.
902
00:43:05,020 --> 00:43:07,332
H� muitos sapatos infantis.
903
00:43:10,403 --> 00:43:11,403
Tem...
904
00:43:11,924 --> 00:43:13,593
Tem algo. � uma...
905
00:43:14,512 --> 00:43:16,082
uma lembrancinha?
906
00:43:17,815 --> 00:43:19,766
No globo de neve diz...
907
00:43:22,477 --> 00:43:23,811
"Yellowstone".
908
00:43:23,813 --> 00:43:25,208
Yellowstone?
909
00:43:28,220 --> 00:43:29,235
Isso.
910
00:43:29,484 --> 00:43:31,611
Quando estalar meus dedos,
911
00:43:31,613 --> 00:43:34,408
voc� acordar�
e n�o lembrar� de nada.
912
00:43:34,876 --> 00:43:35,931
Em tr�s...
913
00:43:36,775 --> 00:43:37,783
dois...
914
00:43:38,892 --> 00:43:39,899
um.
915
00:43:39,994 --> 00:43:40,994
MAKE A DIFFERENCE!
916
00:43:40,996 --> 00:43:43,129
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
917
00:43:43,131 --> 00:43:46,523
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
918
00:43:46,525 --> 00:43:50,365
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME
919
00:43:50,408 --> 00:43:54,312
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
920
00:43:54,346 --> 00:43:56,413
www.instagram.com/loschulosteam
921
00:43:56,414 --> 00:43:58,414
www.youtube.com/@LosChulosTeam
922
00:43:58,415 --> 00:44:00,348
www.twitter.com/loschulosteam
923
00:44:00,349 --> 00:44:02,349
www.facebook.com/loschulosteam
924
00:44:02,350 --> 00:44:04,217
www.tiktok.com/loschulosteam
925
00:44:04,218 --> 00:44:06,151
www.spotify.com/loschulosteam
926
00:44:06,152 --> 00:44:08,219
www.pinterest.com/loschulosteam
927
00:44:08,220 --> 00:44:10,353
story.snapchat.com/loschulosteam
65815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.