All language subtitles for Psycho-Pass.Sinners.Of.The.System.Case.3.-.Onshuu.No.Kanata.Ni.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,200 --> 00:00:45,830 I heard you saved a village from bandits for free. 2 00:00:46,210 --> 00:00:49,170 You taking the piss? 3 00:00:49,880 --> 00:00:51,550 It wasn't free. 4 00:00:51,840 --> 00:00:56,260 In my country, we have this little thing called a "debt of gratitude" 5 00:00:58,700 --> 00:01:00,390 You little prick! 6 00:01:06,100 --> 00:01:08,730 I'll cut off both of your legs! 7 00:01:28,210 --> 00:01:29,590 Isn't this enough? 8 00:01:30,490 --> 00:01:31,960 Just hurry up and bugger off. 9 00:01:35,920 --> 00:01:40,050 Again and again this place keeps getting messed up 10 00:01:40,180 --> 00:01:41,720 This is why mercenaries.. 11 00:01:57,320 --> 00:01:58,740 You didn't need to kill him. 12 00:02:02,490 --> 00:02:05,500 Now, It's your fault. 13 00:02:08,790 --> 00:02:11,210 Master, Get me another. 14 00:02:11,840 --> 00:02:13,000 And clean up the corpse. 15 00:02:13,500 --> 00:02:17,720 Okay.. Thank you very much, Garcia-san 16 00:02:25,200 --> 00:02:28,200 What did you mean when you said it's my fault? 17 00:02:28,230 --> 00:02:29,850 Your naivety, 18 00:02:29,980 --> 00:02:32,520 If you gave them a more severe beating, 19 00:02:32,690 --> 00:02:35,190 Then he wouldn't have drawn his gun. 20 00:02:35,900 --> 00:02:38,530 Then I wouldn't have had to kill him. 21 00:02:40,320 --> 00:02:44,700 If a mercenary fires a gun in a small town like this, 22 00:02:44,870 --> 00:02:46,620 we'd both be liable for it. 23 00:02:46,910 --> 00:02:50,580 My mercenary group is also hated be these guys. 24 00:02:51,630 --> 00:02:53,790 You're in the same profession? 25 00:02:57,510 --> 00:02:59,880 You're Japanese, right? 26 00:03:06,220 --> 00:03:07,680 Kougami Shinya, 27 00:03:07,930 --> 00:03:12,060 I love the Japanese, they work well and hard. 28 00:03:13,230 --> 00:03:16,730 Kougami, Where are you heading after this? 29 00:03:20,450 --> 00:03:23,490 North. To the Tibet-Himalaya Alliance Kingdom. 30 00:03:23,820 --> 00:03:25,330 I heard it's looking rough over there. 31 00:03:25,450 --> 00:03:27,240 Oh, what a coincidence. 32 00:03:27,370 --> 00:03:30,120 This is perfect, I'll give you a ride. 33 00:03:31,620 --> 00:03:33,830 Is this some sort of solicitation? 34 00:03:34,790 --> 00:03:36,250 Give me a break. 35 00:03:37,590 --> 00:03:39,340 Don't you need a job? 36 00:03:40,800 --> 00:03:44,390 When you belong to an organisation, You won't be able to do as you like. 37 00:03:45,510 --> 00:03:47,760 I've had enough of all that. 38 00:03:49,470 --> 00:03:52,810 You're not going to do what you don't want to, right? 39 00:03:53,520 --> 00:03:55,980 That's a steep hill to climb. 40 00:03:58,020 --> 00:04:00,440 If you were to join us, I would be happy, but. 41 00:04:01,110 --> 00:04:05,070 I offered a ride because that skirmish was pretty interesting. 42 00:04:10,500 --> 00:04:12,580 In that case, let's take care of each other. 43 00:04:24,120 --> 00:04:29,120 Beyond love and Hate 44 00:06:04,320 --> 00:06:07,360 Are you awake, princess? 45 00:06:07,490 --> 00:06:08,740 Where are we? 46 00:06:10,910 --> 00:06:15,000 We entered the Tibet-Himalaya Alliance Kingdom a while ago. 47 00:06:15,790 --> 00:06:18,920 Once we go over this hill, we'll be in the capital, Regim Chuzom. 48 00:06:20,460 --> 00:06:23,090 That said, you're curious as well. 49 00:06:23,250 --> 00:06:26,720 Right now, the government's military strength has been decimated, 50 00:06:26,840 --> 00:06:30,930 It's pretty hard with all the ethnic conflicts and guerilla warfare going on. 51 00:06:31,680 --> 00:06:35,060 If it wasn't for the bosses order, I wouldn't go there myself. 52 00:06:35,720 --> 00:06:38,020 Seriously, not a chance. 53 00:06:38,140 --> 00:06:38,850 Selim 54 00:06:41,100 --> 00:06:43,320 You, do talk a lot. 55 00:06:44,000 --> 00:06:44,860 "shut up" huh? 56 00:06:45,400 --> 00:06:48,610 No, Your story is pretty interesting. 57 00:06:53,740 --> 00:06:56,910 Then, I'll tell you a particularly interesting story! 58 00:06:57,040 --> 00:06:58,660 It was on a rainy day, 59 00:06:58,910 --> 00:07:02,630 There was this man dancing in the middle of the street with an umbrella, 60 00:07:02,750 --> 00:07:07,210 It was an interesting dance, and the onlookers could stop cheering. 61 00:07:07,460 --> 00:07:08,970 When all this happened, I- 62 00:07:09,090 --> 00:07:11,010 Hey, one moment. 63 00:07:11,510 --> 00:07:14,510 What is it, I was just about to get to the best part. 64 00:07:14,640 --> 00:07:16,060 I heard a gunshot. 65 00:07:20,850 --> 00:07:22,520 A refugee evacuation bus is being attacked! 66 00:08:13,740 --> 00:08:16,530 Nice shooting, Master Kougami. 67 00:08:23,680 --> 00:08:25,960 I didn't really do anything, 68 00:08:26,750 --> 00:08:28,880 I've stopped the bleeding, now just go to the hospital. 69 00:08:30,210 --> 00:08:31,460 Thank you. 70 00:08:32,880 --> 00:08:34,970 I'll take the bus to the capital 71 00:08:35,340 --> 00:08:36,720 You sure? 72 00:08:36,850 --> 00:08:39,010 Selim, You can go back to your job. 73 00:08:39,350 --> 00:08:40,390 Give my best to Garcia, 74 00:08:41,200 --> 00:08:43,230 You really an interesting guy, 75 00:08:43,390 --> 00:08:45,730 Now I see why my boss likes you. 76 00:08:46,400 --> 00:08:48,900 Later, Don't die out there! 77 00:09:06,460 --> 00:09:07,960 Keep it. 78 00:09:10,590 --> 00:09:13,170 I didn't do it for a reward, 79 00:09:14,090 --> 00:09:15,970 I did it cause I wanted to. 80 00:09:31,150 --> 00:09:32,360 Excuse me! 81 00:09:35,360 --> 00:09:37,280 What is it, Miss. 82 00:09:38,280 --> 00:09:39,450 My.. 83 00:09:40,200 --> 00:09:43,370 Will you become my teacher? 84 00:09:53,840 --> 00:09:56,800 Once you've finished eating, don't come near me again. 85 00:09:56,970 --> 00:09:57,970 I refuse. 86 00:09:59,470 --> 00:10:01,550 You're a strong person, 87 00:10:01,680 --> 00:10:03,890 You're perfect to become my teacher. 88 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 Don't decide for me. 89 00:10:07,270 --> 00:10:11,650 My family was killed in front of me by armed guerillas, 90 00:10:15,780 --> 00:10:17,650 For the sake of revenge, 91 00:10:18,820 --> 00:10:20,910 Please teach me how to fight. 92 00:10:21,990 --> 00:10:23,660 How to fight.. 93 00:10:24,120 --> 00:10:26,750 You mean how to kill people? 94 00:10:27,660 --> 00:10:29,120 Can you really kill someone? 95 00:10:29,330 --> 00:10:30,330 I will. 96 00:10:33,040 --> 00:10:34,090 I'll do my best. 97 00:10:35,460 --> 00:10:36,840 "I'll do my best"..? 98 00:10:37,010 --> 00:10:39,090 You're Japanese aren't you? 99 00:10:39,220 --> 00:10:40,890 At a time like this, in Japan, 100 00:10:41,010 --> 00:10:44,720 They would say "There is courage in justice" right? 101 00:10:45,270 --> 00:10:46,520 You're wrong about that, 102 00:10:47,680 --> 00:10:50,980 It's "To see what is right and not to do it, is to lack courage." 103 00:10:53,060 --> 00:10:57,740 Well, either way, I want to fight and get revenge for my parents. 104 00:10:58,030 --> 00:11:01,990 If you teach me to fight the way you did back then, 105 00:11:02,370 --> 00:11:03,910 If you weren't around back then, 106 00:11:04,990 --> 00:11:08,250 What do you think would give the highest chance of survival? 107 00:11:09,250 --> 00:11:10,500 You're.. 108 00:11:12,500 --> 00:11:14,250 Great at negotiating. 109 00:11:14,590 --> 00:11:15,500 Then! 110 00:11:16,050 --> 00:11:20,220 Only on the condition that you use it to defend yourself. 111 00:11:22,010 --> 00:11:23,470 I think revenge.. 112 00:11:24,850 --> 00:11:27,680 Is not something you should waste your life for. 113 00:11:28,770 --> 00:11:30,850 Whether revenge is worth it, 114 00:11:30,980 --> 00:11:34,770 Is something I'll think about when I'm stronger, Sensei. 115 00:11:35,480 --> 00:11:37,320 Don't call me "sensei" 116 00:11:37,650 --> 00:11:40,320 You can just call me Kougami. 117 00:11:42,990 --> 00:11:45,070 And.. Your name is? 118 00:11:45,870 --> 00:11:46,840 Tenjin! 119 00:11:49,910 --> 00:11:52,120 First, we've got to find an inn. 120 00:11:52,960 --> 00:11:54,420 I know a place we can stay. 121 00:11:54,710 --> 00:11:55,750 What? 122 00:12:01,380 --> 00:12:05,430 I have to say, you've really grown up, Tenjin. 123 00:12:05,550 --> 00:12:08,430 You're just old, Uncle Kinley. 124 00:12:08,560 --> 00:12:12,310 Shut it you, I may not look it but I'm still 36. 125 00:12:14,100 --> 00:12:17,610 So you're the Kougami-san who became Tenjin's teacher 126 00:12:19,360 --> 00:12:23,110 I heard about it, the other refugees we talking about it, 127 00:12:23,530 --> 00:12:27,120 About the Japanese person who saved them from the guerillas. 128 00:12:28,080 --> 00:12:32,120 Unlike the the usual mercenaries, you look like a decent person. 129 00:12:32,330 --> 00:12:33,960 Well, thanks. 130 00:12:34,790 --> 00:12:38,040 I always try to be a decent person. 131 00:12:48,930 --> 00:12:52,310 Tenjin's father is actually Japanese 132 00:12:53,480 --> 00:12:58,690 When he came to this country to give technical assistance, he met my sister and married her. 133 00:12:59,440 --> 00:13:02,650 When those two and her brother were killed, 134 00:13:03,150 --> 00:13:05,320 She was only 6 years old. 135 00:13:10,160 --> 00:13:12,410 About her revenge.. 136 00:13:12,540 --> 00:13:16,080 Don't worry, I'm only teaching her how to protect herself. 137 00:13:16,210 --> 00:13:18,460 I see, thank you. 138 00:13:21,130 --> 00:13:23,340 See, I'm pretty good aren't I 139 00:13:24,380 --> 00:13:25,590 It's that house. 140 00:13:25,800 --> 00:13:29,760 The inhabitants are gone, so now the Alliance Kingdom manage it. 141 00:13:29,890 --> 00:13:31,810 You can use it however you want. 142 00:13:32,430 --> 00:13:33,850 Thank you! 143 00:13:34,390 --> 00:13:35,440 By the way, 144 00:13:36,060 --> 00:13:38,650 Is there anywhere nearby I can buy smokes? 145 00:13:39,360 --> 00:13:44,030 I'm sorry, but the Alliance Kingdom has always been a smoke-free country. 146 00:13:44,740 --> 00:13:46,990 You could chew these instead. 147 00:13:48,110 --> 00:13:49,030 Thanks.. 148 00:13:59,210 --> 00:14:02,550 If you wanted a teacher, wouldn't Kinley have been better? 149 00:14:04,050 --> 00:14:06,090 Isn't that why you were on the bus? 150 00:14:07,050 --> 00:14:09,800 The Alliance Kingdom is rough at the moment. 151 00:14:10,430 --> 00:14:16,060 Uncle Kinley was actually an office worker who was just forced to go to the front. 152 00:14:16,680 --> 00:14:18,390 That's unfortunate. 153 00:14:38,000 --> 00:14:40,170 Is that a handgun? 154 00:14:41,000 --> 00:14:41,750 Yeah, 155 00:14:43,000 --> 00:14:44,710 This gun's been though a lot with me. 156 00:14:47,170 --> 00:14:48,130 Hey.. 157 00:14:50,590 --> 00:14:53,930 What does it feel like to shoot someone? 158 00:14:55,930 --> 00:14:57,270 It depends on the person, 159 00:14:57,980 --> 00:14:59,600 But once you take that shot, 160 00:15:00,060 --> 00:15:02,730 You can never return to the person you were before you killed them. 161 00:15:04,320 --> 00:15:07,690 The weight of your sin grows heavier over time. 162 00:15:08,400 --> 00:15:09,780 Though you were fine at first. 163 00:15:11,910 --> 00:15:13,950 Personally, I don't understand. 164 00:15:15,700 --> 00:15:17,790 By the way, did you need something? 165 00:15:18,830 --> 00:15:20,260 About this book.. 166 00:15:23,880 --> 00:15:25,500 "Beyond Love and Hate"? 167 00:15:26,800 --> 00:15:29,630 It's one of the relics of my father 168 00:15:30,970 --> 00:15:32,890 I just happened to have it, 169 00:15:33,220 --> 00:15:35,970 but I'm not good at reading Japanese 170 00:15:36,260 --> 00:15:38,020 Of course I'll teach you. 171 00:15:38,140 --> 00:15:39,390 Thank you. 172 00:15:45,310 --> 00:15:47,020 Christ.. 173 00:15:50,570 --> 00:15:51,530 What.. 174 00:15:53,450 --> 00:15:55,700 Am I saying to that kid? 175 00:16:21,930 --> 00:16:26,560 Which one should I choose.. 176 00:16:31,930 --> 00:16:32,740 Dad.. 177 00:16:37,660 --> 00:16:39,080 Everyone! 178 00:17:13,490 --> 00:17:14,860 Couldn't sleep? 179 00:17:16,490 --> 00:17:18,160 I had a bad dream.. 180 00:17:19,080 --> 00:17:20,240 Bad dream? 181 00:17:22,120 --> 00:17:26,250 You look a little like my father, Kougami-san. 182 00:17:26,920 --> 00:17:28,210 Is that so..? 183 00:17:29,500 --> 00:17:31,210 My father used to say; 184 00:17:32,130 --> 00:17:35,300 "You can't act in the expectation of a return" 185 00:17:36,050 --> 00:17:38,140 Even if I lose something, 186 00:17:38,340 --> 00:17:41,720 I don't want to regret not doing something. 187 00:17:44,600 --> 00:17:47,020 He was a good dad, wasn't he. 188 00:17:47,270 --> 00:17:48,270 Yeah. 189 00:17:54,990 --> 00:18:01,450 "It was during the spring, on the third year after they had left Edo," 190 00:18:03,120 --> 00:18:13,630 "Due to the feudal lord's Sankin-koutai precession, the lodgings" 191 00:18:14,050 --> 00:18:20,090 "...on the Kiso highway that the two took, had been crowded recently." 192 00:18:21,140 --> 00:18:23,680 What's a "Sankin-Koutai?" 193 00:18:25,140 --> 00:18:27,440 Between their home town.. 194 00:18:29,100 --> 00:18:31,060 And the capital.. 195 00:18:32,320 --> 00:18:35,360 It was a parade of samurai. 196 00:18:36,150 --> 00:18:38,650 It sounds like it would have been lively. 197 00:18:42,460 --> 00:18:43,450 As I thought, 198 00:18:43,660 --> 00:18:45,900 Japanese literature is difficult. 199 00:18:46,700 --> 00:18:49,460 No, You're good at memorising, 200 00:18:50,630 --> 00:18:52,920 "Beyond Love and Hate" is a short story, 201 00:18:53,170 --> 00:18:56,670 At this pace, you'd probably finish it within 10 days, don't you think? 202 00:18:57,840 --> 00:18:59,280 In this story, 203 00:18:59,980 --> 00:19:04,600 Didn't the main character Ichikurou kill his master and run way. 204 00:19:05,140 --> 00:19:09,350 Then he became a bandit, and killed a lot of people,. 205 00:19:10,350 --> 00:19:12,310 Well he was good-for-nothing. 206 00:19:13,520 --> 00:19:15,780 What happens to Ichikurou after this? 207 00:19:16,360 --> 00:19:18,990 Shouldn't you read that for yourself? 208 00:19:27,410 --> 00:19:28,660 Who are you? 209 00:19:29,100 --> 00:19:30,410 Do you need something at this house? 210 00:19:31,870 --> 00:19:34,790 Nice to meet you, Kougami Shinya. 211 00:19:35,380 --> 00:19:36,420 A pursuer? 212 00:19:37,380 --> 00:19:39,880 You here to kill me? or Arrest me? 213 00:19:41,340 --> 00:19:46,640 Special Assistant to the Japanese Ministry of Foreign Affairs, Hanashiro Frederica. 214 00:19:47,520 --> 00:19:50,140 I'm here to search for Japanese kimin. 215 00:19:47,520 --> 00:19:50,140 "Kimin" refers to people who are left to fend for themselves after a war or natural disaster. 216 00:19:50,730 --> 00:19:53,690 Ministry of Foreign Affairs Hanashiro-san huh? 217 00:19:54,230 --> 00:19:58,320 When I heard that the escaped Enforcer, Kougami Shinya was here, 218 00:19:58,780 --> 00:20:01,950 I thought I should get a look at that famous face as well. 219 00:20:02,150 --> 00:20:05,490 Neither disposal or arrest are part of my job. 220 00:20:07,240 --> 00:20:08,830 Could it be, you're.. 221 00:20:09,870 --> 00:20:11,160 A Japanese kimin? 222 00:20:11,540 --> 00:20:12,920 That's right. 223 00:20:16,000 --> 00:20:17,550 Why are you looking for Japanese kimin? 224 00:20:20,340 --> 00:20:25,090 In the past, the Japanese government sent engineers to the Alliance Kingdom, 225 00:20:25,510 --> 00:20:28,390 However, after the operation of the Sibyl System became full-scale, 226 00:20:28,510 --> 00:20:31,100 The support projects ended abruptly. 227 00:20:31,520 --> 00:20:35,350 Then, The Japanese people who were giving the assistance at the time, 228 00:20:35,480 --> 00:20:37,440 Were not allowed to return home. 229 00:20:38,440 --> 00:20:39,440 You don't mean.. 230 00:20:39,650 --> 00:20:42,450 Yeah, The support personnel members, 231 00:20:42,570 --> 00:20:45,950 Were chosen as part of the Sibyl System's test operation. 232 00:20:46,320 --> 00:20:50,620 In other words, those that didn't conform to the Sibyl System were all deported. 233 00:20:52,250 --> 00:20:54,920 My father was discarded by his own country? 234 00:20:56,500 --> 00:20:58,750 So, what about your job? 235 00:20:59,960 --> 00:21:05,590 Amongst the Japanese kimin who survived, they may be those who have good hues. 236 00:21:05,970 --> 00:21:08,550 I came to get a statistical sample. 237 00:21:09,310 --> 00:21:11,770 And if they have a good hue? 238 00:21:12,520 --> 00:21:17,310 Nothing is set in stone, but they may begin a salvage operation. 239 00:21:17,440 --> 00:21:18,560 No thanks. 240 00:21:19,020 --> 00:21:21,570 I don't want to go to Japan. 241 00:21:22,610 --> 00:21:25,150 The country my family loved was this one after all. 242 00:21:35,500 --> 00:21:36,870 Kougami, You here?! 243 00:21:37,800 --> 00:21:39,500 Who's the beauty!? 244 00:21:39,670 --> 00:21:41,300 I'm flattered. 245 00:21:41,460 --> 00:21:44,670 A Japanese official, pay her no mind. 246 00:21:44,800 --> 00:21:46,050 So, what's up? 247 00:21:46,180 --> 00:21:47,380 It's bad, 248 00:21:47,550 --> 00:21:50,010 The supply team was attacked at the Redun Station to the south. 249 00:21:52,140 --> 00:21:53,470 What do you expect me to do? 250 00:21:53,600 --> 00:21:55,680 Please, give us a hand. 251 00:21:55,810 --> 00:21:59,730 If the supply vehicle is lost, all of Regim Chuzom will starve. 252 00:22:01,690 --> 00:22:04,280 No killing, then I'll take the job. 253 00:22:04,400 --> 00:22:05,570 That's fine. 254 00:22:06,990 --> 00:22:12,870 If you're going, rather than taking the Alliance Kingdom's banger, My 4WD will be faster. 255 00:22:14,290 --> 00:22:16,290 Very well, I leave the driving to you. 256 00:22:16,410 --> 00:22:17,370 Me too! 257 00:22:17,540 --> 00:22:19,830 You idiot! Of course you're not. 258 00:22:52,740 --> 00:22:55,870 Squad Leader, Where did they get this much fire power? 259 00:22:56,160 --> 00:22:57,660 Fuck if I know! 260 00:22:58,750 --> 00:23:02,040 Anyway, fend them off until reinforcements arrive! 261 00:23:52,840 --> 00:23:54,640 He.. Help me! 262 00:24:41,770 --> 00:24:43,640 What the hell is that idiot doing! 263 00:24:52,150 --> 00:24:54,530 Kougami! Hey, Kougami! 264 00:24:55,200 --> 00:24:56,870 Are you okay, Kougami! 265 00:25:01,450 --> 00:25:02,870 Who are those guys..? 266 00:25:04,960 --> 00:25:09,630 As professional dispute negotiators, the government hired them for the purposes of settling this dispute, 267 00:25:10,500 --> 00:25:13,260 They're formerly of the UN Peacekeepers, 268 00:25:13,380 --> 00:25:16,220 but now they're a mercenary group under a man called Garcia. 269 00:25:17,510 --> 00:25:19,890 We are the Peace Monitoring Group 270 00:25:21,220 --> 00:25:23,020 We want to avoid unnecessary deaths, 271 00:25:23,230 --> 00:25:25,730 So immediately drop your weapons and surrender! 272 00:25:31,440 --> 00:25:34,240 Don't let down you guard! Stay vigilant! 273 00:25:34,400 --> 00:25:35,400 Roger! 274 00:25:46,420 --> 00:25:48,130 Yo, Kougami. 275 00:25:48,920 --> 00:25:50,540 Is this your gun? 276 00:25:51,250 --> 00:25:52,420 That's right. 277 00:25:53,800 --> 00:25:55,470 We meet again then. 278 00:25:55,630 --> 00:25:57,970 Wait, what's with all the blood? 279 00:25:58,430 --> 00:25:59,600 'tis just a scratch, 280 00:26:00,400 --> 00:26:01,970 For now, allow me to thank you. 281 00:26:02,770 --> 00:26:05,270 No need, this is just my job. 282 00:26:05,430 --> 00:26:07,600 Anyway, let's celebrate our reunion. 283 00:26:10,510 --> 00:26:11,460 Kougami! 284 00:26:12,860 --> 00:26:14,860 What are you doing here? 285 00:26:15,240 --> 00:26:17,150 Don't be stupid! 286 00:26:22,080 --> 00:26:24,700 You.. You into doing it with children? 287 00:26:24,830 --> 00:26:27,040 I'm not a child! 288 00:26:37,470 --> 00:26:39,010 Here, you can have it. 289 00:26:39,760 --> 00:26:41,300 You're a life saver. 290 00:26:42,470 --> 00:26:45,140 By the way, I heard from Selim, 291 00:26:45,430 --> 00:26:49,100 You saved a refugee bus without accepting payment. 292 00:26:50,310 --> 00:26:53,480 Kougami, you really are weird. 293 00:26:54,940 --> 00:26:58,320 For some reason, I just can't do it like that. 294 00:26:59,490 --> 00:27:00,820 Well, it's like this, 295 00:27:01,320 --> 00:27:05,700 All I can say is, don't die in vain. 296 00:27:06,330 --> 00:27:10,500 For both of us, this world has become a hard place to live. 297 00:27:42,870 --> 00:27:44,030 Great! 298 00:27:44,700 --> 00:27:46,700 It suits you, Kougami! 299 00:27:47,660 --> 00:27:50,210 Never mind that, let's start your practice! 300 00:27:50,370 --> 00:27:51,290 Yes! 301 00:28:04,050 --> 00:28:06,180 Those clothes look good on you, but 302 00:28:08,350 --> 00:28:10,310 Do you plan on living here forever? 303 00:28:11,980 --> 00:28:14,060 Well, that may not be so bad 304 00:28:16,520 --> 00:28:17,860 Never mind that, 305 00:28:18,230 --> 00:28:21,150 Are you really going to be staying at this house? 306 00:28:21,740 --> 00:28:23,660 Isn't there's still a room open? 307 00:28:23,780 --> 00:28:26,580 Besides, this house is under government control, 308 00:28:27,080 --> 00:28:29,290 I don't need your permission to stay here. 309 00:28:30,540 --> 00:28:31,790 That's true, but.. 310 00:28:38,630 --> 00:28:39,800 Tenjin! 311 00:28:42,220 --> 00:28:48,260 Christ, To think you hadn't even finished your refugee application and registration. 312 00:28:48,390 --> 00:28:50,270 It's totally slipped my mind. 313 00:28:51,310 --> 00:28:53,440 I'll talk to the officials for you, 314 00:28:53,560 --> 00:28:56,940 In addition, let's also ask for permission for Kougami to stay. 315 00:28:57,270 --> 00:28:58,440 I'm counting on you. 316 00:28:58,610 --> 00:29:00,400 Then Kougami, Wait for us. 317 00:29:18,590 --> 00:29:20,670 That's... a funeral. 318 00:29:21,630 --> 00:29:26,300 When A child dies, they're cleaned of their impurities and sent up to the sky. 319 00:29:27,220 --> 00:29:31,680 In the past, we didn't have the funerals this close, 320 00:29:31,970 --> 00:29:34,640 But nowadays it's dangerous outside of the capital, 321 00:29:35,440 --> 00:29:38,190 and a great number of people have evacuated here. 322 00:29:39,060 --> 00:29:40,440 Is that so? 323 00:29:42,150 --> 00:29:45,700 You are.. possessed by an evil spirit 324 00:29:47,030 --> 00:29:49,490 In the west of this kingdom. 325 00:29:50,080 --> 00:29:55,210 When they bury the dead, It seems they break the pelvis with an axe. 326 00:29:55,910 --> 00:30:00,840 In the event that the dead have regrets, They become an evil spirit called Lhorong. 327 00:30:01,380 --> 00:30:04,260 It's said that they break the bone to prevent that. 328 00:30:06,840 --> 00:30:08,970 The evil spirit is one from the past, 329 00:30:09,640 --> 00:30:12,010 There are no evil spirits from the future. 330 00:30:12,430 --> 00:30:14,600 You wanted revenge, 331 00:30:14,730 --> 00:30:18,230 meaning, You chose to live for the dead, 332 00:30:18,900 --> 00:30:23,230 And so, you took your revenge, and lost your place in Japan. 333 00:30:23,690 --> 00:30:27,900 Because you killed me, the living you is spinning it's wheels, 334 00:30:28,780 --> 00:30:31,700 Your life is dominated by a person on longer of this world. 335 00:30:31,910 --> 00:30:35,870 Meaning, You've been possessed by an evil spirit. 336 00:30:36,870 --> 00:30:39,370 It's not like all memories of the past are evil spirits 337 00:30:41,000 --> 00:30:43,670 I suppose, Kougami Shinya. 338 00:30:55,220 --> 00:31:00,100 Kougami, Uncle is currently going through the procedures, but it seems it'll take a little more time. 339 00:31:00,810 --> 00:31:01,860 I see. 340 00:31:02,730 --> 00:31:04,520 What's wrong? You're spacing out. 341 00:31:05,900 --> 00:31:07,610 No, It's nothing. 342 00:31:12,820 --> 00:31:16,410 At the request of the Kingdom government, the Peace Monitoring Group 343 00:31:16,660 --> 00:31:22,080 Is currently starting the negotiations between each of the armed groups. 344 00:31:23,180 --> 00:31:24,830 Himalaya Mountain Patrol Regiment 345 00:31:24,540 --> 00:31:27,760 In fact, since the the Peace Monitoring Group arrived, 346 00:31:28,050 --> 00:31:32,090 The number of armed conflicts have dropped to less than one-tenth. 347 00:31:32,640 --> 00:31:36,010 Amongst the people, a more welcoming mood is spreading. 348 00:31:44,230 --> 00:31:45,400 Get out! 349 00:31:46,190 --> 00:31:48,900 don't give me "Peace Monitoring Group" 350 00:31:49,490 --> 00:31:52,200 You're just here to threaten us! 351 00:32:01,920 --> 00:32:06,000 Did Kougami do something bad in Japan? 352 00:32:07,960 --> 00:32:09,170 He did. 353 00:32:09,300 --> 00:32:11,300 What was it? 354 00:32:11,590 --> 00:32:14,970 To put it in a single word, revenge. 355 00:32:18,640 --> 00:32:21,520 What happened after Kougami's revenge? 356 00:32:21,730 --> 00:32:23,310 He lost everything. 357 00:32:23,650 --> 00:32:26,310 He probably didn't gain anything, 358 00:32:26,860 --> 00:32:29,440 In the end, he even lost his place to call home. 359 00:32:32,110 --> 00:32:35,320 Kougami prioritised his revenge. 360 00:32:38,330 --> 00:32:44,000 And then, his journey without destination began. 361 00:32:46,500 --> 00:32:48,670 Because it's a recipe I learned from my journey, 362 00:32:49,130 --> 00:32:50,510 I cannot guarantee the taste. 363 00:32:50,670 --> 00:32:54,180 For you to say such a preventative line.. 364 00:32:56,510 --> 00:32:58,470 It's not very graceful of you. 365 00:32:58,600 --> 00:32:59,600 shut it. 366 00:33:00,310 --> 00:33:01,520 stop talking and eat. 367 00:33:06,560 --> 00:33:10,110 “Minosuke is a long-standing enemy” 368 00:33:10,360 --> 00:33:16,780 "Like a trapped rat, He was happy to have what he wanted place in front of me." 369 00:33:16,910 --> 00:33:22,040 “No matter how many stones are placed beneath him,” 370 00:33:22,160 --> 00:33:26,460 "He was encouraged to be able to do what was necessary to kill." 371 00:33:28,880 --> 00:33:34,010 Ichikurou, who was supposed to be a villain repents and becomes a monk, 372 00:33:34,300 --> 00:33:37,260 And starts digging a tunnel through a steep mountain. 373 00:33:40,600 --> 00:33:41,520 That's right. 374 00:33:43,060 --> 00:33:47,350 And there Ichikurou killed his father, and Minosuke went after him. 375 00:33:48,310 --> 00:33:51,070 Minosuke couldn't kill Ichikurou​. 376 00:33:52,570 --> 00:33:54,150 My father's relic, 377 00:33:54,750 --> 00:33:57,740 Is there some meaning behind this book? 378 00:33:58,740 --> 00:34:01,660 In the past, I was a detective. 379 00:34:02,580 --> 00:34:05,750 It's not a word we like using in that occupation, 380 00:34:06,040 --> 00:34:09,250 But if by chance it makes sense to you 381 00:34:10,250 --> 00:34:12,920 Shouldn't we consider it fate? 382 00:34:13,420 --> 00:34:14,510 Fate? 383 00:34:16,550 --> 00:34:17,930 You took.. 384 00:34:19,590 --> 00:34:21,760 Revenge in Japan, didn't you Kougami? 385 00:34:22,930 --> 00:34:24,720 Yeah, I did. 386 00:34:27,770 --> 00:34:29,270 I got revenge. 387 00:34:29,520 --> 00:34:33,940 So then why do you hate it when I try to take to the battlefield? 388 00:34:34,110 --> 00:34:37,280 Why won't you teach me how to shoot a gun? 389 00:34:37,900 --> 00:34:42,200 You're not ready to shoot, or be shot. 390 00:34:44,160 --> 00:34:45,040 I am ready! 391 00:34:45,160 --> 00:34:46,200 Don't lie. 392 00:34:48,540 --> 00:34:50,670 Anyway, It'll still be training for a while. 393 00:34:51,000 --> 00:34:52,340 Go to sleep for today. 394 00:35:03,310 --> 00:35:04,930 Don't forget to brush your teeth. 395 00:35:11,860 --> 00:35:13,520 Something on your mind? 396 00:35:13,900 --> 00:35:16,030 "These smokes are good" 397 00:35:16,320 --> 00:35:18,070 That's not all is it? 398 00:35:21,570 --> 00:35:23,160 I've come so far, 399 00:35:23,990 --> 00:35:27,330 It's almost like the incident in Japan was just a dream. 400 00:35:27,950 --> 00:35:30,330 Certainly it was far, however, 401 00:35:30,500 --> 00:35:34,750 In the end, aren't you still spinning your wheels? 402 00:35:34,880 --> 00:35:35,670 What? 403 00:35:36,050 --> 00:35:39,010 No matter where you go, you can't see the truth. 404 00:35:39,300 --> 00:35:43,470 You look away from where you're supposed to be, and the people who need you most, 405 00:35:43,600 --> 00:35:44,680 you're just running away. 406 00:35:49,020 --> 00:35:52,480 After I left Japan, I went to a place in Asia, 407 00:35:53,480 --> 00:35:55,690 You know about SEAUn, don't you? 408 00:35:56,160 --> 00:35:56,690 Yeah, 409 00:35:56,980 --> 00:36:00,320 After that, It was the same wherever I went. 410 00:36:00,610 --> 00:36:04,370 In the countless battles, I was welcomed as a tool, 411 00:36:04,530 --> 00:36:06,990 And I accepted that treatment. 412 00:36:08,160 --> 00:36:10,870 But since I started train Tenjin, I've realised, 413 00:36:11,000 --> 00:36:12,080 "This child" 414 00:36:13,210 --> 00:36:15,250 "I don't want her to end up like myself." 415 00:36:17,050 --> 00:36:20,840 And I thought, I shouldn't keep being this way. 416 00:36:21,380 --> 00:36:23,220 As I've said before, 417 00:36:23,390 --> 00:36:26,550 "Flowers are from the roots, and birds are from their old nests" 418 00:36:27,930 --> 00:36:30,060 Your sense was right, 419 00:36:30,730 --> 00:36:32,520 Even if you say that, 420 00:36:33,060 --> 00:36:35,730 I'll be killed If I return to Japan. 421 00:36:41,530 --> 00:36:44,110 At some point, the situation may change. 422 00:36:44,740 --> 00:36:47,740 Will the Ministry of Foreign Affairs change it, or.. 423 00:36:49,580 --> 00:36:51,620 Well, not that it matters. 424 00:36:51,750 --> 00:36:55,750 That said, Stop trying to deceive Tenjin by saying the right things. 425 00:36:55,880 --> 00:36:57,170 What are you talking about? 426 00:36:57,290 --> 00:36:59,090 The Japanese kimin investigation 427 00:36:59,630 --> 00:37:03,010 That's just an excuse, right? 428 00:37:03,680 --> 00:37:05,930 You're moving for another purpose. 429 00:37:12,930 --> 00:37:13,940 That's a terrible smell. 430 00:37:14,100 --> 00:37:15,060 My bad. 431 00:37:15,310 --> 00:37:18,980 Psychologically speaking, Heavily smoking men 432 00:37:19,270 --> 00:37:23,530 are very likely to have received a lot of love and care from their mothers during childhood. 433 00:37:23,650 --> 00:37:24,650 Or maybe, 434 00:37:24,780 --> 00:37:27,700 On the contrary, the loneliness was too strong. 435 00:37:27,820 --> 00:37:28,740 Yeah. 436 00:37:29,280 --> 00:37:31,750 Are you here to give me counselling? 437 00:37:31,870 --> 00:37:33,290 For what reason? 438 00:37:33,910 --> 00:37:36,000 Non-verbal communication.. 439 00:37:36,120 --> 00:37:40,960 Humans say a lot without speaking words. 440 00:37:41,670 --> 00:37:45,970 The moment I spoke about your mother, your eyebrows wrinkled. 441 00:37:46,130 --> 00:37:48,970 And when I spoke of loneliness, it returned to normal. 442 00:37:49,800 --> 00:37:52,850 Could it be... guilt? 443 00:37:53,100 --> 00:37:55,890 Are you worried about the mother you left behind in Japan? 444 00:37:56,020 --> 00:37:59,730 Are you reflecting upon your selfish behaviour? 445 00:38:01,480 --> 00:38:02,780 I'm surprised. 446 00:38:02,980 --> 00:38:07,320 In that past, I was a student in the "Saiga class" 447 00:38:19,500 --> 00:38:20,380 What is it? 448 00:38:32,850 --> 00:38:34,930 Know your place. 449 00:38:38,270 --> 00:38:39,690 Well, Actually, 450 00:38:39,980 --> 00:38:46,190 Until recently, I was working as an Assistant Inspector in the criminal division. 451 00:38:46,320 --> 00:38:47,070 What? 452 00:38:47,200 --> 00:38:50,160 On loan from the Ministry of Foreign Affairs to the Public Security Bureau. 453 00:38:51,990 --> 00:38:53,870 Criminal Affairs Division.. 454 00:38:54,330 --> 00:38:56,500 That place isn't just excellent, 455 00:38:57,080 --> 00:39:02,130 They crossed the barrier between Inspector and Enforcer, they had some unusual teamwork, 456 00:39:02,540 --> 00:39:06,970 And I felt the awesomeness of human beings 457 00:39:07,970 --> 00:39:10,130 It's all the influence of Tsunemori Akane 458 00:39:11,050 --> 00:39:13,140 It's just part of her personality. 459 00:39:14,060 --> 00:39:16,310 They're all working under a good detective. 460 00:39:17,600 --> 00:39:19,190 Everyone's doing well. 461 00:39:21,980 --> 00:39:24,320 I'm relieved to hear that, but 462 00:39:24,520 --> 00:39:25,980 They've probably.. 463 00:39:26,570 --> 00:39:29,400 all probably forgotten about my by now. 464 00:39:30,070 --> 00:39:32,240 What makes to think that? 465 00:39:32,370 --> 00:39:34,950 Is that what you wish for? 466 00:39:36,910 --> 00:39:39,120 You want them to forget about you, don't you? 467 00:39:39,580 --> 00:39:44,540 If everyone forgets about you, it'll make you feel like life's gotten easier. 468 00:39:45,250 --> 00:39:47,260 You're pretty harsh. 469 00:39:47,420 --> 00:39:48,920 I hear that a lot. 470 00:39:51,050 --> 00:39:54,600 This is a follow-up on last night's explosion, 471 00:39:54,970 --> 00:39:58,430 The ones who have died were the Purple Dragon Clan's Leader and 8 others, 472 00:39:58,730 --> 00:40:01,270 however more details have yet to be revealed. 473 00:40:01,440 --> 00:40:05,360 It is certain that the ongoing peace talks will be affected. 474 00:40:05,940 --> 00:40:08,530 The new leader who inherited command of the Purple Dragon Clan.. 475 00:40:08,780 --> 00:40:11,860 Seems to be more understanding of the Peace Monitoring Group. 476 00:40:34,720 --> 00:40:36,260 Uncle! 477 00:40:36,550 --> 00:40:37,510 You came! 478 00:40:38,340 --> 00:40:39,270 Tenjin too? 479 00:40:39,470 --> 00:40:43,310 Even if it's just a bit, I want to support you both. 480 00:40:43,850 --> 00:40:46,310 It's not like she's going to work directly on security, 481 00:40:48,820 --> 00:40:51,650 I forgot something, can I go and get it? 482 00:41:11,210 --> 00:41:12,840 Yo, Kougami. 483 00:41:13,340 --> 00:41:14,430 Garcia.. 484 00:41:15,180 --> 00:41:17,510 You're seriously working towards peace, 485 00:41:18,260 --> 00:41:22,430 It's been quite a while since the United Nations disappeared, 486 00:41:22,680 --> 00:41:26,100 but we have inherited, and are acting on the philosophy it once had. 487 00:41:27,190 --> 00:41:28,980 Is it feasible? 488 00:41:29,650 --> 00:41:33,530 Whilst killing people, somewhere I still believe in them. 489 00:41:34,530 --> 00:41:39,030 Even you almost died, because you showed pity to a guerilla. 490 00:41:40,030 --> 00:41:41,410 Because of my naivety, 491 00:41:42,510 --> 00:41:43,870 He was killed. 492 00:41:45,040 --> 00:41:47,130 The dead don't return 493 00:41:47,250 --> 00:41:51,420 the job of the living is to keep moving forward. 494 00:41:54,880 --> 00:41:56,260 Got it, I'll be right there. 495 00:41:57,550 --> 00:42:01,680 It's about time, I can finally go to the peace talks. 496 00:42:02,310 --> 00:42:06,730 I'll persistently find a way to resolve this conflict. 497 00:42:07,400 --> 00:42:08,730 The Purple Dragon Clan boss, 498 00:42:09,530 --> 00:42:11,400 Was taken out with an IED right? 499 00:42:12,730 --> 00:42:13,300 Yeah.. 500 00:42:13,900 --> 00:42:18,950 Now I just pray that the winds will blow in a good direction. 501 00:42:28,040 --> 00:42:29,920 I will protect everyone, 502 00:42:35,420 --> 00:42:38,380 "You cannot shake hands with a fist" 503 00:42:39,180 --> 00:42:41,720 As a wise man once said. 504 00:42:42,180 --> 00:42:47,730 From today, we'll lay our weapons down and take a step towards peace. 505 00:42:51,060 --> 00:42:53,520 Well then, let us begin. 506 00:42:59,030 --> 00:43:02,200 It seems the railway interest is the biggest issue after all. 507 00:43:02,430 --> 00:43:04,910 No one will yield on it any more 508 00:43:05,330 --> 00:43:07,460 Where's Garcia-kun? 509 00:43:07,620 --> 00:43:09,170 He's eating outside. 510 00:43:10,080 --> 00:43:13,210 We will review the conditions that have come out during the negotiations so far. 511 00:43:16,170 --> 00:43:18,630 At this rate, it seems it'll take a while. 512 00:43:18,840 --> 00:43:23,050 Until the ceasefire negotiations have ended, I guess the training's on hold.. 513 00:43:23,300 --> 00:43:24,310 Sorry. 514 00:43:24,970 --> 00:43:27,640 But this is no doubt what the country needs 515 00:43:30,200 --> 00:43:31,900 Is there anything I can do? 516 00:43:32,020 --> 00:43:35,980 I'm hungry. It doesn't matter what, get us some grub. 517 00:43:36,110 --> 00:43:37,150 I'll give you the money. 518 00:43:38,400 --> 00:43:39,280 And you Kougami? 519 00:43:39,400 --> 00:43:41,780 Then, get me the same. 520 00:43:41,910 --> 00:43:44,620 Got it, it'll be right back. 521 00:43:46,040 --> 00:43:49,080 How about it, does she have any talent? 522 00:43:49,210 --> 00:43:50,290 As a soldier? 523 00:43:50,540 --> 00:43:51,540 Yeah, 524 00:43:52,040 --> 00:43:53,330 Better not. 525 00:43:53,860 --> 00:43:58,050 you're right. I don't want her to to chase revenge. 526 00:43:58,170 --> 00:43:59,300 Agreed. 527 00:43:59,800 --> 00:44:02,010 If she ends up like me, it'll be the end. 528 00:44:02,180 --> 00:44:03,220 Well.. 529 00:44:05,050 --> 00:44:07,100 As for killing people, 530 00:44:08,220 --> 00:44:09,600 I'm used to it. 531 00:44:11,190 --> 00:44:15,730 Eventually, she may forget the reason she lives for, 532 00:44:15,860 --> 00:44:17,690 And may lose her way. 533 00:44:19,440 --> 00:44:20,570 Kougami.. 534 00:44:26,370 --> 00:44:27,450 How much for this? 535 00:44:27,870 --> 00:44:30,250 For 4, it'll be 200 Nyurdam 536 00:44:31,370 --> 00:44:32,420 Thanks. 537 00:44:34,960 --> 00:44:40,210 Which one should I choose.. 538 00:45:21,590 --> 00:45:24,220 What the hell was with that last attack? 539 00:45:25,470 --> 00:45:27,510 It was perfect, 540 00:45:28,610 --> 00:45:30,260 What are you unsatisfied with? 541 00:45:34,600 --> 00:45:38,440 The enemy's counter-attack was much harder than I imagined 542 00:45:38,560 --> 00:45:41,230 I lost 10% of my forces. 543 00:45:42,030 --> 00:45:46,070 It's impossible to control the fire with methods like these, 544 00:45:48,280 --> 00:45:51,080 Wouldn't it mean the payment becomes much higher? 545 00:45:51,200 --> 00:45:55,120 Especially that much more than us firefighters. 546 00:45:55,290 --> 00:45:59,920 You're not listening, We're the one's who killed the Purple Dragon Clan boss. 547 00:46:02,260 --> 00:46:05,010 We're the ones doing the dangerous work. 548 00:46:05,800 --> 00:46:08,760 It's not fair Garcia. 549 00:46:10,300 --> 00:46:11,970 What do you want? 550 00:46:13,640 --> 00:46:16,440 I want to stand on the stage. 551 00:46:17,810 --> 00:46:23,690 As part of the completion payment from the Alliance Kingdom, you think you can get a territory? 552 00:46:23,990 --> 00:46:26,400 There, we'll build our castle. 553 00:46:26,820 --> 00:46:32,490 As part of the job, everyone who has seen my face have been killed. 554 00:46:33,120 --> 00:46:34,700 That's why it's not good 555 00:46:36,500 --> 00:46:37,580 That guy.. 556 00:46:41,880 --> 00:46:43,550 My family.. 557 00:47:06,990 --> 00:47:07,990 Dad.. 558 00:47:10,610 --> 00:47:14,160 Why did you leave me that book? 559 00:47:15,620 --> 00:47:17,370 Once you take that shot, 560 00:47:17,500 --> 00:47:20,710 You can never return to the person you were before you killed them. 561 00:47:36,220 --> 00:47:39,810 There's a lot of value in your physical strength and command ability, 562 00:47:40,310 --> 00:47:42,150 But you know what, Jean.. 563 00:47:42,610 --> 00:47:45,400 You're not suitable to be on the front stage, 564 00:47:45,650 --> 00:47:49,150 What did you say! Listen, don't underestimate - 565 00:47:51,990 --> 00:47:55,160 I'm sick of your temper, Jean. 566 00:48:21,440 --> 00:48:22,440 This is.. 567 00:48:22,600 --> 00:48:26,440 I think there's some sort of big meeting 568 00:48:27,190 --> 00:48:29,940 Hopefully, with this the war will be over. 569 00:48:45,840 --> 00:48:46,840 A girl? 570 00:48:47,130 --> 00:48:49,510 Yeah, About this height. 571 00:48:51,210 --> 00:48:52,470 Sorry, I haven't seen her. 572 00:49:02,230 --> 00:49:03,270 Kinley! 573 00:49:04,980 --> 00:49:07,230 Tenjin! What happened! 574 00:49:07,520 --> 00:49:09,530 Kou... gami.. 575 00:49:11,190 --> 00:49:15,110 The one who killed my family.. I found him.. 576 00:49:15,240 --> 00:49:15,990 What? 577 00:49:16,530 --> 00:49:21,040 Garcia.. was friends with.. the one who did it. 578 00:49:22,060 --> 00:49:23,750 Hey! What's wrong! 579 00:49:24,120 --> 00:49:25,000 Get the car quickly! 580 00:49:26,600 --> 00:49:28,460 Alright! Just hold on! 581 00:49:31,710 --> 00:49:34,550 The target is a Japanese person called Kougami Shinya. 582 00:49:35,010 --> 00:49:38,010 He was the one who killed the boss of Purple Dragon Clan 583 00:49:38,510 --> 00:49:42,270 Try to capture him alive, but kill him if necessary. 584 00:49:42,390 --> 00:49:43,890 Find him ASAP! 585 00:49:46,560 --> 00:49:49,400 Wouldn't it have been better to take her straight to the hospital? 586 00:49:50,360 --> 00:49:54,150 Until we can understand the situation better, it's best not to make any moves 587 00:49:54,700 --> 00:49:56,030 We'll leave here soon 588 00:49:56,530 --> 00:50:00,620 Garcia was saying... "fire" and... "firefighter".. 589 00:50:00,740 --> 00:50:02,870 That's how they referred to themselves. 590 00:50:03,540 --> 00:50:04,410 Don't talk. 591 00:50:05,210 --> 00:50:08,920 The one who killed the Purple Dragon Clan boss was Garcia. 592 00:50:09,590 --> 00:50:14,590 I... wanted to shoot... but... I couldn't. 593 00:50:14,720 --> 00:50:17,050 It's fine! don't say any more, Tenjin! 594 00:50:17,720 --> 00:50:22,260 Please, don't stop the negotiations.. because of me. 595 00:50:23,390 --> 00:50:30,230 Garcia is a bad person.. but.. the negotiations.. are genuine. 596 00:50:31,230 --> 00:50:34,690 Even if it's fake... The peace... 597 00:50:34,940 --> 00:50:40,200 Is better than... the continued fighting... right? 598 00:50:41,000 --> 00:50:41,910 Sensei? 599 00:50:44,450 --> 00:50:47,670 You're right... You're entirely correct. 600 00:51:00,590 --> 00:51:01,790 Wait! wait! 601 00:51:01,400 --> 00:51:02,390 Selim huh? 602 00:51:02,510 --> 00:51:05,140 What the hell is going on? 603 00:51:05,720 --> 00:51:09,440 You're the terrorist that killed the Purple Dragon Clan's boss? 604 00:51:09,600 --> 00:51:12,270 Is that what you think? 605 00:51:12,820 --> 00:51:17,070 If I really thought that, I wouldn't have come alone, Master. 606 00:51:17,190 --> 00:51:18,280 Got it. 607 00:51:25,080 --> 00:51:27,330 They've got the south and east exits locked down. 608 00:51:31,960 --> 00:51:33,130 This way! 609 00:51:34,090 --> 00:51:35,550 Follow me! 610 00:51:44,140 --> 00:51:46,470 They're probably already at the nearby hospital, 611 00:51:46,640 --> 00:51:49,850 Let's go to the southern town, Though I'm worried about time. 612 00:51:49,980 --> 00:51:52,650 I'll floor it, lead the way. 613 00:51:52,810 --> 00:51:54,360 Kougami! what about you? 614 00:51:54,770 --> 00:51:56,440 I'll create a diversion. 615 00:51:57,110 --> 00:51:59,070 I'll hold them off here. 616 00:51:59,190 --> 00:51:59,860 Got it, 617 00:52:01,240 --> 00:52:02,410 Kougami.. 618 00:52:02,820 --> 00:52:04,950 Leave it all to me. 619 00:52:16,750 --> 00:52:19,970 Garcia's usual method is the match-pump approach, 620 00:52:20,380 --> 00:52:24,140 He creates a problem by himself, then solves the problem by himself. 621 00:52:24,930 --> 00:52:27,770 And then he squeezes as much as he can from the client. 622 00:52:28,020 --> 00:52:29,140 That's.. 623 00:52:29,480 --> 00:52:31,390 Does it seem familiar to you? 624 00:52:31,770 --> 00:52:33,150 It does to me as well! 625 00:52:33,770 --> 00:52:37,020 I.. didn't know anything. 626 00:52:37,520 --> 00:52:38,730 Well obviously, 627 00:52:38,860 --> 00:52:41,990 So that he could keep the good and bad guys separate, 628 00:52:46,030 --> 00:52:48,160 He made sure the secret wouldn't get out. 629 00:52:48,870 --> 00:52:50,160 It's a good way to do it. 630 00:53:01,340 --> 00:53:03,180 The surgery was a success, 631 00:53:03,340 --> 00:53:06,180 But we can't let our guard down yet. 632 00:53:07,930 --> 00:53:08,890 Got it. 633 00:53:09,560 --> 00:53:11,810 Kinley, you say with Tenjin. 634 00:53:12,390 --> 00:53:13,390 I'm counting on you. 635 00:53:16,440 --> 00:53:18,570 So, what will you do? 636 00:53:20,530 --> 00:53:23,150 Tenjin almost died because of me, 637 00:53:23,530 --> 00:53:24,280 Your point? 638 00:53:25,070 --> 00:53:26,570 I'll take responsibility. 639 00:53:26,740 --> 00:53:29,540 But, what of your promise to Tenjin? 640 00:53:30,740 --> 00:53:32,080 Of course, I'll keep it. 641 00:53:32,910 --> 00:53:35,580 Until the ceasefire negotiations are over, I won't go after him. 642 00:53:39,630 --> 00:53:44,090 By the way, you're still keeping up with your investigation for Japanese kimin, right? 643 00:53:45,680 --> 00:53:46,890 For now. 644 00:53:49,890 --> 00:53:52,270 I don't ask you to stop that, 645 00:53:52,770 --> 00:53:55,690 But, do you have any resources we can use? 646 00:53:57,100 --> 00:53:59,270 I've no reason to help you. 647 00:54:00,440 --> 00:54:04,360 Is what I'd like to say, but I'll make you a deal. 648 00:54:04,490 --> 00:54:07,450 Kougami Shinya, when this case is over, 649 00:54:07,610 --> 00:54:10,490 I want you to help me with my work. 650 00:54:10,700 --> 00:54:11,990 Very well, I'm in. 651 00:54:12,120 --> 00:54:15,080 Hey, Don't be so rash. 652 00:54:15,250 --> 00:54:16,920 I'm not being rash, 653 00:54:17,540 --> 00:54:21,460 I'll take any deal if it means I can get to kill that man. 654 00:54:23,090 --> 00:54:24,220 Okay.. 655 00:54:24,720 --> 00:54:26,180 It's a deal. 656 00:54:46,070 --> 00:54:48,820 Tomorrow, The Peace Monitoring Group will leave the capital, 657 00:54:49,530 --> 00:54:51,990 As planned, we'll attack them when they're in motion. 658 00:54:53,080 --> 00:54:54,120 Got it. 659 00:54:55,830 --> 00:54:58,330 The guys at the bottom know nothing, 660 00:54:58,500 --> 00:55:01,040 You think you can avoid killing them? 661 00:55:01,210 --> 00:55:03,920 It's part of the plan, don't worry. 662 00:55:05,300 --> 00:55:09,220 But as expected, The success rate is low with this number of people, 663 00:55:09,680 --> 00:55:12,890 That's why, I prepared an ace up my sleeve. 664 00:55:13,600 --> 00:55:14,720 An ace up your sleeve? 665 00:55:15,520 --> 00:55:16,520 Yeah. 666 00:55:22,360 --> 00:55:24,400 For the people in this country, 667 00:55:24,570 --> 00:55:27,190 Dying is just part of a cycle. 668 00:55:27,860 --> 00:55:31,200 In Christianity, Death is an atonement. 669 00:55:33,080 --> 00:55:34,370 Kougami Shinya, 670 00:55:35,370 --> 00:55:38,620 Could it be that you yourself are the evil spirit? 671 00:55:39,080 --> 00:55:41,540 You didn't realise your own death, 672 00:55:42,040 --> 00:55:46,000 You just wonder the world, and continue to fall into the hells of battle. 673 00:55:46,880 --> 00:55:49,880 No, that's not the case. 674 00:55:50,880 --> 00:55:52,050 Makishima.. 675 00:56:01,730 --> 00:56:02,940 That Japanese person, 676 00:56:03,650 --> 00:56:06,190 Kougami Shinya, how's the search going? 677 00:56:06,610 --> 00:56:08,820 The network still hasn't found him. 678 00:56:09,070 --> 00:56:11,450 It could be that he's already left the country. 679 00:56:12,240 --> 00:56:14,240 One can only hope. 680 00:56:20,290 --> 00:56:23,170 You're coming up on them, don't get shaken off. 681 00:56:23,420 --> 00:56:24,590 Roger that! 682 00:56:30,260 --> 00:56:31,680 Target confirmed. 683 00:56:32,430 --> 00:56:33,680 Prepare for impact! 684 00:56:41,980 --> 00:56:42,690 What was that! 685 00:56:51,110 --> 00:56:52,200 We're under attack! 686 00:56:52,450 --> 00:56:55,280 Because of the drone attack, the ammunition stores have exploded! 687 00:56:55,450 --> 00:56:57,740 The rear troop car has separated! 688 00:56:59,830 --> 00:57:02,620 Deploy the drone and begin the counter-attack! 689 00:57:02,790 --> 00:57:03,460 Roger! 690 00:57:04,170 --> 00:57:06,460 Coming up on the point, Don't rush it! 691 00:57:06,630 --> 00:57:08,630 I got that already, Stop nagging! 692 00:57:10,260 --> 00:57:13,970 Don't die on us, Master. 693 00:57:26,900 --> 00:57:27,980 Intruder Discovered! 694 00:57:31,820 --> 00:57:33,110 Kougami.. 695 00:57:33,570 --> 00:57:34,660 Kill him! 696 00:57:52,050 --> 00:57:53,550 Leave this to me! 697 00:57:53,670 --> 00:57:54,680 Go for it. 698 00:58:06,350 --> 00:58:09,440 The drone's operation has been interrupted, The enemy's coming. 699 00:58:11,690 --> 00:58:13,740 I will never forgive you! 700 00:58:14,700 --> 00:58:16,410 Garcia!! 701 00:59:07,500 --> 00:59:10,250 You seem to be causing quite a bit of trouble! 702 00:59:15,550 --> 00:59:18,260 It would have been better if you were just a bandit! 703 00:59:23,680 --> 00:59:28,600 Mercenaries and bandits don't have any ability to create things! 704 00:59:31,520 --> 00:59:33,980 It's not about just taking over! 705 00:59:39,780 --> 00:59:41,530 They have their limits! 706 00:59:44,830 --> 00:59:46,910 That's just a selfish excuse! 707 00:59:55,960 --> 00:59:57,420 Come, Kougami. 708 00:59:59,090 --> 01:00:01,890 The weight of losing subordinates, 709 01:00:02,300 --> 01:00:05,260 Is probably not something a lone wolf like you understands. 710 01:00:06,560 --> 01:00:11,480 Your life is a way of life is that of someone who has never carried another person's life 711 01:00:12,310 --> 01:00:14,820 Yeah, You're right. 712 01:01:21,010 --> 01:01:25,510 We.. Just wanted our own place. 713 01:01:25,970 --> 01:01:27,510 That's all. 714 01:01:28,310 --> 01:01:31,430 Don't. Give. Me. That. Shit! 715 01:01:39,730 --> 01:01:41,240 It's from Tenjin. 716 01:01:42,240 --> 01:01:43,860 I've returned your knife. 717 01:02:13,310 --> 01:02:15,140 Master Kougami! 718 01:02:17,020 --> 01:02:18,650 I'll help you now! 719 01:02:27,200 --> 01:02:28,370 Hey, 720 01:02:29,370 --> 01:02:31,580 That story that ended half way through, 721 01:02:33,790 --> 01:02:35,960 About the man dancing in the rain. 722 01:02:38,750 --> 01:02:41,420 It's always been on my mind, 723 01:02:43,840 --> 01:02:45,800 It was on a rainy day, 724 01:02:45,920 --> 01:02:49,890 There was this man dancing in the middle of the street with an umbrella, 725 01:02:50,010 --> 01:02:54,680 It was an interesting dance, and the onlookers could stop cheering. 726 01:02:55,640 --> 01:02:59,940 When all this happened, I talked to the dancing man. 727 01:03:00,060 --> 01:03:02,980 "Why do you bother to dance in the rain?" 728 01:03:03,150 --> 01:03:05,610 And then, he answered, 729 01:03:06,700 --> 01:03:09,450 "Actually, I leaked a bit of piss a while ago" 730 01:03:09,570 --> 01:03:13,290 "I'm doing it to soak my trousers and hide the fact." 731 01:03:28,310 --> 01:03:29,010 Yes. 732 01:03:29,680 --> 01:03:32,850 As we thought, The peace breaker was the source of the weapons. 733 01:03:34,350 --> 01:03:36,850 Understood, I'll withdraw. 734 01:03:42,690 --> 01:03:46,860 About the assassination of the Peace Monitoring Group commander, Garcia, 735 01:03:47,030 --> 01:03:48,990 Selim-san, who inherited the unit, 736 01:03:49,110 --> 01:03:53,030 Announced that it was done by the Japanese mercenary, Kougami Shinya, 737 01:03:53,160 --> 01:03:55,540 And has placed a bounty upon him. 738 01:03:55,950 --> 01:03:59,510 Kougami Shinya as also the one who assassinated the Purple Dragon Clan leader. 739 01:04:01,210 --> 01:04:02,540 Kougami did? 740 01:04:03,630 --> 01:04:06,880 They had to do that, else the ceasefire negotiations would have fallen through. 741 01:04:07,090 --> 01:04:10,430 Every hero story needs a villain after all. 742 01:04:13,510 --> 01:04:14,550 Seriously, 743 01:04:15,250 --> 01:04:16,890 He's an idiot. 744 01:04:17,970 --> 01:04:19,060 Sensei.. 745 01:04:21,230 --> 01:04:22,940 I asked you to do it. 746 01:04:23,740 --> 01:04:25,110 It's fine this way. 747 01:04:27,730 --> 01:04:30,240 Yeah. Later, Selim. 748 01:04:33,070 --> 01:04:35,410 You've changed a little. 749 01:04:39,160 --> 01:04:40,000 You think? 750 01:04:41,370 --> 01:04:44,580 The shape of the world does not change so easily, 751 01:04:44,710 --> 01:04:47,590 So, we must change to fit in it. 752 01:04:48,250 --> 01:04:52,510 You cannot undo the decisions of the past, but if you wander the world aimlessly 753 01:04:52,760 --> 01:04:54,930 You'll never find a path forward. 754 01:04:56,600 --> 01:04:58,770 The decisions of the past, huh? 755 01:04:59,720 --> 01:05:02,270 I'm incompatible with the Sibyl System, 756 01:05:02,640 --> 01:05:05,400 You could even say that I hate the system. 757 01:05:06,610 --> 01:05:10,940 Do you also hate the people who live under the Sibyl System? 758 01:05:12,470 --> 01:05:13,610 No way. 759 01:05:14,280 --> 01:05:17,950 There are people you can save, you have a purpose. 760 01:05:18,910 --> 01:05:21,120 Are you really sure? 761 01:05:22,400 --> 01:05:22,870 Yeah. 762 01:05:25,040 --> 01:05:26,960 Let's return to Japan. 53563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.