Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,200 --> 00:00:45,830
I heard you saved a village from bandits for free.
2
00:00:46,210 --> 00:00:49,170
You taking the piss?
3
00:00:49,880 --> 00:00:51,550
It wasn't free.
4
00:00:51,840 --> 00:00:56,260
In my country, we have this little thing called a "debt of gratitude"
5
00:00:58,700 --> 00:01:00,390
You little prick!
6
00:01:06,100 --> 00:01:08,730
I'll cut off both of your legs!
7
00:01:28,210 --> 00:01:29,590
Isn't this enough?
8
00:01:30,490 --> 00:01:31,960
Just hurry up and bugger off.
9
00:01:35,920 --> 00:01:40,050
Again and again this place keeps getting messed up
10
00:01:40,180 --> 00:01:41,720
This is why mercenaries..
11
00:01:57,320 --> 00:01:58,740
You didn't need to kill him.
12
00:02:02,490 --> 00:02:05,500
Now, It's your fault.
13
00:02:08,790 --> 00:02:11,210
Master, Get me another.
14
00:02:11,840 --> 00:02:13,000
And clean up the corpse.
15
00:02:13,500 --> 00:02:17,720
Okay.. Thank you very much, Garcia-san
16
00:02:25,200 --> 00:02:28,200
What did you mean when you said it's my fault?
17
00:02:28,230 --> 00:02:29,850
Your naivety,
18
00:02:29,980 --> 00:02:32,520
If you gave them a more severe beating,
19
00:02:32,690 --> 00:02:35,190
Then he wouldn't have drawn his gun.
20
00:02:35,900 --> 00:02:38,530
Then I wouldn't have had to kill him.
21
00:02:40,320 --> 00:02:44,700
If a mercenary fires a gun in a small town like this,
22
00:02:44,870 --> 00:02:46,620
we'd both be liable for it.
23
00:02:46,910 --> 00:02:50,580
My mercenary group is also hated be these guys.
24
00:02:51,630 --> 00:02:53,790
You're in the same profession?
25
00:02:57,510 --> 00:02:59,880
You're Japanese, right?
26
00:03:06,220 --> 00:03:07,680
Kougami Shinya,
27
00:03:07,930 --> 00:03:12,060
I love the Japanese, they work well and hard.
28
00:03:13,230 --> 00:03:16,730
Kougami, Where are you heading after this?
29
00:03:20,450 --> 00:03:23,490
North. To the Tibet-Himalaya Alliance Kingdom.
30
00:03:23,820 --> 00:03:25,330
I heard it's looking rough over there.
31
00:03:25,450 --> 00:03:27,240
Oh, what a coincidence.
32
00:03:27,370 --> 00:03:30,120
This is perfect, I'll give you a ride.
33
00:03:31,620 --> 00:03:33,830
Is this some sort of solicitation?
34
00:03:34,790 --> 00:03:36,250
Give me a break.
35
00:03:37,590 --> 00:03:39,340
Don't you need a job?
36
00:03:40,800 --> 00:03:44,390
When you belong to an organisation, You won't be able to do as you like.
37
00:03:45,510 --> 00:03:47,760
I've had enough of all that.
38
00:03:49,470 --> 00:03:52,810
You're not going to do what you don't want to, right?
39
00:03:53,520 --> 00:03:55,980
That's a steep hill to climb.
40
00:03:58,020 --> 00:04:00,440
If you were to join us, I would be happy, but.
41
00:04:01,110 --> 00:04:05,070
I offered a ride because that skirmish was pretty interesting.
42
00:04:10,500 --> 00:04:12,580
In that case, let's take care of each other.
43
00:04:24,120 --> 00:04:29,120
Beyond love and Hate
44
00:06:04,320 --> 00:06:07,360
Are you awake, princess?
45
00:06:07,490 --> 00:06:08,740
Where are we?
46
00:06:10,910 --> 00:06:15,000
We entered the Tibet-Himalaya Alliance Kingdom a while ago.
47
00:06:15,790 --> 00:06:18,920
Once we go over this hill, we'll be in the capital, Regim Chuzom.
48
00:06:20,460 --> 00:06:23,090
That said, you're curious as well.
49
00:06:23,250 --> 00:06:26,720
Right now, the government's military strength has been decimated,
50
00:06:26,840 --> 00:06:30,930
It's pretty hard with all the ethnic conflicts and guerilla warfare going on.
51
00:06:31,680 --> 00:06:35,060
If it wasn't for the bosses order, I wouldn't go there myself.
52
00:06:35,720 --> 00:06:38,020
Seriously, not a chance.
53
00:06:38,140 --> 00:06:38,850
Selim
54
00:06:41,100 --> 00:06:43,320
You, do talk a lot.
55
00:06:44,000 --> 00:06:44,860
"shut up" huh?
56
00:06:45,400 --> 00:06:48,610
No, Your story is pretty interesting.
57
00:06:53,740 --> 00:06:56,910
Then, I'll tell you a particularly interesting story!
58
00:06:57,040 --> 00:06:58,660
It was on a rainy day,
59
00:06:58,910 --> 00:07:02,630
There was this man dancing in the middle of the street with an umbrella,
60
00:07:02,750 --> 00:07:07,210
It was an interesting dance, and the onlookers could stop cheering.
61
00:07:07,460 --> 00:07:08,970
When all this happened, I-
62
00:07:09,090 --> 00:07:11,010
Hey, one moment.
63
00:07:11,510 --> 00:07:14,510
What is it, I was just about to get to the best part.
64
00:07:14,640 --> 00:07:16,060
I heard a gunshot.
65
00:07:20,850 --> 00:07:22,520
A refugee evacuation bus is being attacked!
66
00:08:13,740 --> 00:08:16,530
Nice shooting, Master Kougami.
67
00:08:23,680 --> 00:08:25,960
I didn't really do anything,
68
00:08:26,750 --> 00:08:28,880
I've stopped the bleeding, now just go to the hospital.
69
00:08:30,210 --> 00:08:31,460
Thank you.
70
00:08:32,880 --> 00:08:34,970
I'll take the bus to the capital
71
00:08:35,340 --> 00:08:36,720
You sure?
72
00:08:36,850 --> 00:08:39,010
Selim, You can go back to your job.
73
00:08:39,350 --> 00:08:40,390
Give my best to Garcia,
74
00:08:41,200 --> 00:08:43,230
You really an interesting guy,
75
00:08:43,390 --> 00:08:45,730
Now I see why my boss likes you.
76
00:08:46,400 --> 00:08:48,900
Later, Don't die out there!
77
00:09:06,460 --> 00:09:07,960
Keep it.
78
00:09:10,590 --> 00:09:13,170
I didn't do it for a reward,
79
00:09:14,090 --> 00:09:15,970
I did it cause I wanted to.
80
00:09:31,150 --> 00:09:32,360
Excuse me!
81
00:09:35,360 --> 00:09:37,280
What is it, Miss.
82
00:09:38,280 --> 00:09:39,450
My..
83
00:09:40,200 --> 00:09:43,370
Will you become my teacher?
84
00:09:53,840 --> 00:09:56,800
Once you've finished eating, don't come near me again.
85
00:09:56,970 --> 00:09:57,970
I refuse.
86
00:09:59,470 --> 00:10:01,550
You're a strong person,
87
00:10:01,680 --> 00:10:03,890
You're perfect to become my teacher.
88
00:10:04,020 --> 00:10:05,730
Don't decide for me.
89
00:10:07,270 --> 00:10:11,650
My family was killed in front of me by armed guerillas,
90
00:10:15,780 --> 00:10:17,650
For the sake of revenge,
91
00:10:18,820 --> 00:10:20,910
Please teach me how to fight.
92
00:10:21,990 --> 00:10:23,660
How to fight..
93
00:10:24,120 --> 00:10:26,750
You mean how to kill people?
94
00:10:27,660 --> 00:10:29,120
Can you really kill someone?
95
00:10:29,330 --> 00:10:30,330
I will.
96
00:10:33,040 --> 00:10:34,090
I'll do my best.
97
00:10:35,460 --> 00:10:36,840
"I'll do my best"..?
98
00:10:37,010 --> 00:10:39,090
You're Japanese aren't you?
99
00:10:39,220 --> 00:10:40,890
At a time like this, in Japan,
100
00:10:41,010 --> 00:10:44,720
They would say "There is courage in justice" right?
101
00:10:45,270 --> 00:10:46,520
You're wrong about that,
102
00:10:47,680 --> 00:10:50,980
It's "To see what is right and not to do it, is to lack courage."
103
00:10:53,060 --> 00:10:57,740
Well, either way, I want to fight and get revenge for my parents.
104
00:10:58,030 --> 00:11:01,990
If you teach me to fight the way you did back then,
105
00:11:02,370 --> 00:11:03,910
If you weren't around back then,
106
00:11:04,990 --> 00:11:08,250
What do you think would give the highest chance of survival?
107
00:11:09,250 --> 00:11:10,500
You're..
108
00:11:12,500 --> 00:11:14,250
Great at negotiating.
109
00:11:14,590 --> 00:11:15,500
Then!
110
00:11:16,050 --> 00:11:20,220
Only on the condition that you use it to defend yourself.
111
00:11:22,010 --> 00:11:23,470
I think revenge..
112
00:11:24,850 --> 00:11:27,680
Is not something you should waste your life for.
113
00:11:28,770 --> 00:11:30,850
Whether revenge is worth it,
114
00:11:30,980 --> 00:11:34,770
Is something I'll think about when I'm stronger, Sensei.
115
00:11:35,480 --> 00:11:37,320
Don't call me "sensei"
116
00:11:37,650 --> 00:11:40,320
You can just call me Kougami.
117
00:11:42,990 --> 00:11:45,070
And.. Your name is?
118
00:11:45,870 --> 00:11:46,840
Tenjin!
119
00:11:49,910 --> 00:11:52,120
First, we've got to find an inn.
120
00:11:52,960 --> 00:11:54,420
I know a place we can stay.
121
00:11:54,710 --> 00:11:55,750
What?
122
00:12:01,380 --> 00:12:05,430
I have to say, you've really grown up, Tenjin.
123
00:12:05,550 --> 00:12:08,430
You're just old, Uncle Kinley.
124
00:12:08,560 --> 00:12:12,310
Shut it you, I may not look it but I'm still 36.
125
00:12:14,100 --> 00:12:17,610
So you're the Kougami-san who became Tenjin's teacher
126
00:12:19,360 --> 00:12:23,110
I heard about it, the other refugees we talking about it,
127
00:12:23,530 --> 00:12:27,120
About the Japanese person who saved them from the guerillas.
128
00:12:28,080 --> 00:12:32,120
Unlike the the usual mercenaries, you look like a decent person.
129
00:12:32,330 --> 00:12:33,960
Well, thanks.
130
00:12:34,790 --> 00:12:38,040
I always try to be a decent person.
131
00:12:48,930 --> 00:12:52,310
Tenjin's father is actually Japanese
132
00:12:53,480 --> 00:12:58,690
When he came to this country to give technical assistance, he met my sister and married her.
133
00:12:59,440 --> 00:13:02,650
When those two and her brother were killed,
134
00:13:03,150 --> 00:13:05,320
She was only 6 years old.
135
00:13:10,160 --> 00:13:12,410
About her revenge..
136
00:13:12,540 --> 00:13:16,080
Don't worry, I'm only teaching her how to protect herself.
137
00:13:16,210 --> 00:13:18,460
I see, thank you.
138
00:13:21,130 --> 00:13:23,340
See, I'm pretty good aren't I
139
00:13:24,380 --> 00:13:25,590
It's that house.
140
00:13:25,800 --> 00:13:29,760
The inhabitants are gone, so now the Alliance Kingdom manage it.
141
00:13:29,890 --> 00:13:31,810
You can use it however you want.
142
00:13:32,430 --> 00:13:33,850
Thank you!
143
00:13:34,390 --> 00:13:35,440
By the way,
144
00:13:36,060 --> 00:13:38,650
Is there anywhere nearby I can buy smokes?
145
00:13:39,360 --> 00:13:44,030
I'm sorry, but the Alliance Kingdom has always been a smoke-free country.
146
00:13:44,740 --> 00:13:46,990
You could chew these instead.
147
00:13:48,110 --> 00:13:49,030
Thanks..
148
00:13:59,210 --> 00:14:02,550
If you wanted a teacher, wouldn't Kinley have been better?
149
00:14:04,050 --> 00:14:06,090
Isn't that why you were on the bus?
150
00:14:07,050 --> 00:14:09,800
The Alliance Kingdom is rough at the moment.
151
00:14:10,430 --> 00:14:16,060
Uncle Kinley was actually an office worker who was just forced to go to the front.
152
00:14:16,680 --> 00:14:18,390
That's unfortunate.
153
00:14:38,000 --> 00:14:40,170
Is that a handgun?
154
00:14:41,000 --> 00:14:41,750
Yeah,
155
00:14:43,000 --> 00:14:44,710
This gun's been though a lot with me.
156
00:14:47,170 --> 00:14:48,130
Hey..
157
00:14:50,590 --> 00:14:53,930
What does it feel like to shoot someone?
158
00:14:55,930 --> 00:14:57,270
It depends on the person,
159
00:14:57,980 --> 00:14:59,600
But once you take that shot,
160
00:15:00,060 --> 00:15:02,730
You can never return to the person you were before you killed them.
161
00:15:04,320 --> 00:15:07,690
The weight of your sin grows heavier over time.
162
00:15:08,400 --> 00:15:09,780
Though you were fine at first.
163
00:15:11,910 --> 00:15:13,950
Personally, I don't understand.
164
00:15:15,700 --> 00:15:17,790
By the way, did you need something?
165
00:15:18,830 --> 00:15:20,260
About this book..
166
00:15:23,880 --> 00:15:25,500
"Beyond Love and Hate"?
167
00:15:26,800 --> 00:15:29,630
It's one of the relics of my father
168
00:15:30,970 --> 00:15:32,890
I just happened to have it,
169
00:15:33,220 --> 00:15:35,970
but I'm not good at reading Japanese
170
00:15:36,260 --> 00:15:38,020
Of course I'll teach you.
171
00:15:38,140 --> 00:15:39,390
Thank you.
172
00:15:45,310 --> 00:15:47,020
Christ..
173
00:15:50,570 --> 00:15:51,530
What..
174
00:15:53,450 --> 00:15:55,700
Am I saying to that kid?
175
00:16:21,930 --> 00:16:26,560
Which one should I choose..
176
00:16:31,930 --> 00:16:32,740
Dad..
177
00:16:37,660 --> 00:16:39,080
Everyone!
178
00:17:13,490 --> 00:17:14,860
Couldn't sleep?
179
00:17:16,490 --> 00:17:18,160
I had a bad dream..
180
00:17:19,080 --> 00:17:20,240
Bad dream?
181
00:17:22,120 --> 00:17:26,250
You look a little like my father, Kougami-san.
182
00:17:26,920 --> 00:17:28,210
Is that so..?
183
00:17:29,500 --> 00:17:31,210
My father used to say;
184
00:17:32,130 --> 00:17:35,300
"You can't act in the expectation of a return"
185
00:17:36,050 --> 00:17:38,140
Even if I lose something,
186
00:17:38,340 --> 00:17:41,720
I don't want to regret not doing something.
187
00:17:44,600 --> 00:17:47,020
He was a good dad, wasn't he.
188
00:17:47,270 --> 00:17:48,270
Yeah.
189
00:17:54,990 --> 00:18:01,450
"It was during the spring, on the third year after they had left Edo,"
190
00:18:03,120 --> 00:18:13,630
"Due to the feudal lord's Sankin-koutai precession, the lodgings"
191
00:18:14,050 --> 00:18:20,090
"...on the Kiso highway that the two took, had been crowded recently."
192
00:18:21,140 --> 00:18:23,680
What's a "Sankin-Koutai?"
193
00:18:25,140 --> 00:18:27,440
Between their home town..
194
00:18:29,100 --> 00:18:31,060
And the capital..
195
00:18:32,320 --> 00:18:35,360
It was a parade of samurai.
196
00:18:36,150 --> 00:18:38,650
It sounds like it would have been lively.
197
00:18:42,460 --> 00:18:43,450
As I thought,
198
00:18:43,660 --> 00:18:45,900
Japanese literature is difficult.
199
00:18:46,700 --> 00:18:49,460
No, You're good at memorising,
200
00:18:50,630 --> 00:18:52,920
"Beyond Love and Hate" is a short story,
201
00:18:53,170 --> 00:18:56,670
At this pace, you'd probably finish it within 10 days, don't you think?
202
00:18:57,840 --> 00:18:59,280
In this story,
203
00:18:59,980 --> 00:19:04,600
Didn't the main character Ichikurou kill his master and run way.
204
00:19:05,140 --> 00:19:09,350
Then he became a bandit, and killed a lot of people,.
205
00:19:10,350 --> 00:19:12,310
Well he was good-for-nothing.
206
00:19:13,520 --> 00:19:15,780
What happens to Ichikurou after this?
207
00:19:16,360 --> 00:19:18,990
Shouldn't you read that for yourself?
208
00:19:27,410 --> 00:19:28,660
Who are you?
209
00:19:29,100 --> 00:19:30,410
Do you need something at this house?
210
00:19:31,870 --> 00:19:34,790
Nice to meet you, Kougami Shinya.
211
00:19:35,380 --> 00:19:36,420
A pursuer?
212
00:19:37,380 --> 00:19:39,880
You here to kill me? or Arrest me?
213
00:19:41,340 --> 00:19:46,640
Special Assistant to the Japanese Ministry of Foreign Affairs, Hanashiro Frederica.
214
00:19:47,520 --> 00:19:50,140
I'm here to search for Japanese kimin.
215
00:19:47,520 --> 00:19:50,140
"Kimin" refers to people who are left to fend for themselves after a war or natural disaster.
216
00:19:50,730 --> 00:19:53,690
Ministry of Foreign Affairs Hanashiro-san huh?
217
00:19:54,230 --> 00:19:58,320
When I heard that the escaped Enforcer, Kougami Shinya was here,
218
00:19:58,780 --> 00:20:01,950
I thought I should get a look at that famous face as well.
219
00:20:02,150 --> 00:20:05,490
Neither disposal or arrest are part of my job.
220
00:20:07,240 --> 00:20:08,830
Could it be, you're..
221
00:20:09,870 --> 00:20:11,160
A Japanese kimin?
222
00:20:11,540 --> 00:20:12,920
That's right.
223
00:20:16,000 --> 00:20:17,550
Why are you looking for Japanese kimin?
224
00:20:20,340 --> 00:20:25,090
In the past, the Japanese government sent engineers to the Alliance Kingdom,
225
00:20:25,510 --> 00:20:28,390
However, after the operation of the Sibyl System became full-scale,
226
00:20:28,510 --> 00:20:31,100
The support projects ended abruptly.
227
00:20:31,520 --> 00:20:35,350
Then, The Japanese people who were giving the assistance at the time,
228
00:20:35,480 --> 00:20:37,440
Were not allowed to return home.
229
00:20:38,440 --> 00:20:39,440
You don't mean..
230
00:20:39,650 --> 00:20:42,450
Yeah, The support personnel members,
231
00:20:42,570 --> 00:20:45,950
Were chosen as part of the Sibyl System's test operation.
232
00:20:46,320 --> 00:20:50,620
In other words, those that didn't conform to the Sibyl System were all deported.
233
00:20:52,250 --> 00:20:54,920
My father was discarded by his own country?
234
00:20:56,500 --> 00:20:58,750
So, what about your job?
235
00:20:59,960 --> 00:21:05,590
Amongst the Japanese kimin who survived, they may be those who have good hues.
236
00:21:05,970 --> 00:21:08,550
I came to get a statistical sample.
237
00:21:09,310 --> 00:21:11,770
And if they have a good hue?
238
00:21:12,520 --> 00:21:17,310
Nothing is set in stone, but they may begin a salvage operation.
239
00:21:17,440 --> 00:21:18,560
No thanks.
240
00:21:19,020 --> 00:21:21,570
I don't want to go to Japan.
241
00:21:22,610 --> 00:21:25,150
The country my family loved was this one after all.
242
00:21:35,500 --> 00:21:36,870
Kougami, You here?!
243
00:21:37,800 --> 00:21:39,500
Who's the beauty!?
244
00:21:39,670 --> 00:21:41,300
I'm flattered.
245
00:21:41,460 --> 00:21:44,670
A Japanese official, pay her no mind.
246
00:21:44,800 --> 00:21:46,050
So, what's up?
247
00:21:46,180 --> 00:21:47,380
It's bad,
248
00:21:47,550 --> 00:21:50,010
The supply team was attacked at the Redun Station to the south.
249
00:21:52,140 --> 00:21:53,470
What do you expect me to do?
250
00:21:53,600 --> 00:21:55,680
Please, give us a hand.
251
00:21:55,810 --> 00:21:59,730
If the supply vehicle is lost, all of Regim Chuzom will starve.
252
00:22:01,690 --> 00:22:04,280
No killing, then I'll take the job.
253
00:22:04,400 --> 00:22:05,570
That's fine.
254
00:22:06,990 --> 00:22:12,870
If you're going, rather than taking the Alliance Kingdom's banger, My 4WD will be faster.
255
00:22:14,290 --> 00:22:16,290
Very well, I leave the driving to you.
256
00:22:16,410 --> 00:22:17,370
Me too!
257
00:22:17,540 --> 00:22:19,830
You idiot! Of course you're not.
258
00:22:52,740 --> 00:22:55,870
Squad Leader, Where did they get this much fire power?
259
00:22:56,160 --> 00:22:57,660
Fuck if I know!
260
00:22:58,750 --> 00:23:02,040
Anyway, fend them off until reinforcements arrive!
261
00:23:52,840 --> 00:23:54,640
He.. Help me!
262
00:24:41,770 --> 00:24:43,640
What the hell is that idiot doing!
263
00:24:52,150 --> 00:24:54,530
Kougami! Hey, Kougami!
264
00:24:55,200 --> 00:24:56,870
Are you okay, Kougami!
265
00:25:01,450 --> 00:25:02,870
Who are those guys..?
266
00:25:04,960 --> 00:25:09,630
As professional dispute negotiators, the government hired them for the purposes of settling this dispute,
267
00:25:10,500 --> 00:25:13,260
They're formerly of the UN Peacekeepers,
268
00:25:13,380 --> 00:25:16,220
but now they're a mercenary group under a man called Garcia.
269
00:25:17,510 --> 00:25:19,890
We are the Peace Monitoring Group
270
00:25:21,220 --> 00:25:23,020
We want to avoid unnecessary deaths,
271
00:25:23,230 --> 00:25:25,730
So immediately drop your weapons and surrender!
272
00:25:31,440 --> 00:25:34,240
Don't let down you guard! Stay vigilant!
273
00:25:34,400 --> 00:25:35,400
Roger!
274
00:25:46,420 --> 00:25:48,130
Yo, Kougami.
275
00:25:48,920 --> 00:25:50,540
Is this your gun?
276
00:25:51,250 --> 00:25:52,420
That's right.
277
00:25:53,800 --> 00:25:55,470
We meet again then.
278
00:25:55,630 --> 00:25:57,970
Wait, what's with all the blood?
279
00:25:58,430 --> 00:25:59,600
'tis just a scratch,
280
00:26:00,400 --> 00:26:01,970
For now, allow me to thank you.
281
00:26:02,770 --> 00:26:05,270
No need, this is just my job.
282
00:26:05,430 --> 00:26:07,600
Anyway, let's celebrate our reunion.
283
00:26:10,510 --> 00:26:11,460
Kougami!
284
00:26:12,860 --> 00:26:14,860
What are you doing here?
285
00:26:15,240 --> 00:26:17,150
Don't be stupid!
286
00:26:22,080 --> 00:26:24,700
You.. You into doing it with children?
287
00:26:24,830 --> 00:26:27,040
I'm not a child!
288
00:26:37,470 --> 00:26:39,010
Here, you can have it.
289
00:26:39,760 --> 00:26:41,300
You're a life saver.
290
00:26:42,470 --> 00:26:45,140
By the way, I heard from Selim,
291
00:26:45,430 --> 00:26:49,100
You saved a refugee bus without accepting payment.
292
00:26:50,310 --> 00:26:53,480
Kougami, you really are weird.
293
00:26:54,940 --> 00:26:58,320
For some reason, I just can't do it like that.
294
00:26:59,490 --> 00:27:00,820
Well, it's like this,
295
00:27:01,320 --> 00:27:05,700
All I can say is, don't die in vain.
296
00:27:06,330 --> 00:27:10,500
For both of us, this world has become a hard place to live.
297
00:27:42,870 --> 00:27:44,030
Great!
298
00:27:44,700 --> 00:27:46,700
It suits you, Kougami!
299
00:27:47,660 --> 00:27:50,210
Never mind that, let's start your practice!
300
00:27:50,370 --> 00:27:51,290
Yes!
301
00:28:04,050 --> 00:28:06,180
Those clothes look good on you, but
302
00:28:08,350 --> 00:28:10,310
Do you plan on living here forever?
303
00:28:11,980 --> 00:28:14,060
Well, that may not be so bad
304
00:28:16,520 --> 00:28:17,860
Never mind that,
305
00:28:18,230 --> 00:28:21,150
Are you really going to be staying at this house?
306
00:28:21,740 --> 00:28:23,660
Isn't there's still a room open?
307
00:28:23,780 --> 00:28:26,580
Besides, this house is under government control,
308
00:28:27,080 --> 00:28:29,290
I don't need your permission to stay here.
309
00:28:30,540 --> 00:28:31,790
That's true, but..
310
00:28:38,630 --> 00:28:39,800
Tenjin!
311
00:28:42,220 --> 00:28:48,260
Christ, To think you hadn't even finished your refugee application and registration.
312
00:28:48,390 --> 00:28:50,270
It's totally slipped my mind.
313
00:28:51,310 --> 00:28:53,440
I'll talk to the officials for you,
314
00:28:53,560 --> 00:28:56,940
In addition, let's also ask for permission for Kougami to stay.
315
00:28:57,270 --> 00:28:58,440
I'm counting on you.
316
00:28:58,610 --> 00:29:00,400
Then Kougami, Wait for us.
317
00:29:18,590 --> 00:29:20,670
That's... a funeral.
318
00:29:21,630 --> 00:29:26,300
When A child dies, they're cleaned of their impurities and sent up to the sky.
319
00:29:27,220 --> 00:29:31,680
In the past, we didn't have the funerals this close,
320
00:29:31,970 --> 00:29:34,640
But nowadays it's dangerous outside of the capital,
321
00:29:35,440 --> 00:29:38,190
and a great number of people have evacuated here.
322
00:29:39,060 --> 00:29:40,440
Is that so?
323
00:29:42,150 --> 00:29:45,700
You are.. possessed by an evil spirit
324
00:29:47,030 --> 00:29:49,490
In the west of this kingdom.
325
00:29:50,080 --> 00:29:55,210
When they bury the dead, It seems they break the pelvis with an axe.
326
00:29:55,910 --> 00:30:00,840
In the event that the dead have regrets, They become an evil spirit called Lhorong.
327
00:30:01,380 --> 00:30:04,260
It's said that they break the bone to prevent that.
328
00:30:06,840 --> 00:30:08,970
The evil spirit is one from the past,
329
00:30:09,640 --> 00:30:12,010
There are no evil spirits from the future.
330
00:30:12,430 --> 00:30:14,600
You wanted revenge,
331
00:30:14,730 --> 00:30:18,230
meaning, You chose to live for the dead,
332
00:30:18,900 --> 00:30:23,230
And so, you took your revenge, and lost your place in Japan.
333
00:30:23,690 --> 00:30:27,900
Because you killed me, the living you is spinning it's wheels,
334
00:30:28,780 --> 00:30:31,700
Your life is dominated by a person on longer of this world.
335
00:30:31,910 --> 00:30:35,870
Meaning, You've been possessed by an evil spirit.
336
00:30:36,870 --> 00:30:39,370
It's not like all memories of the past are evil spirits
337
00:30:41,000 --> 00:30:43,670
I suppose, Kougami Shinya.
338
00:30:55,220 --> 00:31:00,100
Kougami, Uncle is currently going through the procedures, but it seems it'll take a little more time.
339
00:31:00,810 --> 00:31:01,860
I see.
340
00:31:02,730 --> 00:31:04,520
What's wrong? You're spacing out.
341
00:31:05,900 --> 00:31:07,610
No, It's nothing.
342
00:31:12,820 --> 00:31:16,410
At the request of the Kingdom government, the Peace Monitoring Group
343
00:31:16,660 --> 00:31:22,080
Is currently starting the negotiations between each of the armed groups.
344
00:31:23,180 --> 00:31:24,830
Himalaya Mountain Patrol Regiment
345
00:31:24,540 --> 00:31:27,760
In fact, since the the Peace Monitoring Group arrived,
346
00:31:28,050 --> 00:31:32,090
The number of armed conflicts have dropped to less than one-tenth.
347
00:31:32,640 --> 00:31:36,010
Amongst the people, a more welcoming mood is spreading.
348
00:31:44,230 --> 00:31:45,400
Get out!
349
00:31:46,190 --> 00:31:48,900
don't give me "Peace Monitoring Group"
350
00:31:49,490 --> 00:31:52,200
You're just here to threaten us!
351
00:32:01,920 --> 00:32:06,000
Did Kougami do something bad in Japan?
352
00:32:07,960 --> 00:32:09,170
He did.
353
00:32:09,300 --> 00:32:11,300
What was it?
354
00:32:11,590 --> 00:32:14,970
To put it in a single word, revenge.
355
00:32:18,640 --> 00:32:21,520
What happened after Kougami's revenge?
356
00:32:21,730 --> 00:32:23,310
He lost everything.
357
00:32:23,650 --> 00:32:26,310
He probably didn't gain anything,
358
00:32:26,860 --> 00:32:29,440
In the end, he even lost his place to call home.
359
00:32:32,110 --> 00:32:35,320
Kougami prioritised his revenge.
360
00:32:38,330 --> 00:32:44,000
And then, his journey without destination began.
361
00:32:46,500 --> 00:32:48,670
Because it's a recipe I learned from my journey,
362
00:32:49,130 --> 00:32:50,510
I cannot guarantee the taste.
363
00:32:50,670 --> 00:32:54,180
For you to say such a preventative line..
364
00:32:56,510 --> 00:32:58,470
It's not very graceful of you.
365
00:32:58,600 --> 00:32:59,600
shut it.
366
00:33:00,310 --> 00:33:01,520
stop talking and eat.
367
00:33:06,560 --> 00:33:10,110
“Minosuke is a long-standing enemy”
368
00:33:10,360 --> 00:33:16,780
"Like a trapped rat, He was happy to have what he wanted place in front of me."
369
00:33:16,910 --> 00:33:22,040
“No matter how many stones are placed beneath him,”
370
00:33:22,160 --> 00:33:26,460
"He was encouraged to be able to do what was necessary to kill."
371
00:33:28,880 --> 00:33:34,010
Ichikurou, who was supposed to be a villain repents and becomes a monk,
372
00:33:34,300 --> 00:33:37,260
And starts digging a tunnel through a steep mountain.
373
00:33:40,600 --> 00:33:41,520
That's right.
374
00:33:43,060 --> 00:33:47,350
And there Ichikurou killed his father, and Minosuke went after him.
375
00:33:48,310 --> 00:33:51,070
Minosuke couldn't kill Ichikurou.
376
00:33:52,570 --> 00:33:54,150
My father's relic,
377
00:33:54,750 --> 00:33:57,740
Is there some meaning behind this book?
378
00:33:58,740 --> 00:34:01,660
In the past, I was a detective.
379
00:34:02,580 --> 00:34:05,750
It's not a word we like using in that occupation,
380
00:34:06,040 --> 00:34:09,250
But if by chance it makes sense to you
381
00:34:10,250 --> 00:34:12,920
Shouldn't we consider it fate?
382
00:34:13,420 --> 00:34:14,510
Fate?
383
00:34:16,550 --> 00:34:17,930
You took..
384
00:34:19,590 --> 00:34:21,760
Revenge in Japan, didn't you Kougami?
385
00:34:22,930 --> 00:34:24,720
Yeah, I did.
386
00:34:27,770 --> 00:34:29,270
I got revenge.
387
00:34:29,520 --> 00:34:33,940
So then why do you hate it when I try to take to the battlefield?
388
00:34:34,110 --> 00:34:37,280
Why won't you teach me how to shoot a gun?
389
00:34:37,900 --> 00:34:42,200
You're not ready to shoot, or be shot.
390
00:34:44,160 --> 00:34:45,040
I am ready!
391
00:34:45,160 --> 00:34:46,200
Don't lie.
392
00:34:48,540 --> 00:34:50,670
Anyway, It'll still be training for a while.
393
00:34:51,000 --> 00:34:52,340
Go to sleep for today.
394
00:35:03,310 --> 00:35:04,930
Don't forget to brush your teeth.
395
00:35:11,860 --> 00:35:13,520
Something on your mind?
396
00:35:13,900 --> 00:35:16,030
"These smokes are good"
397
00:35:16,320 --> 00:35:18,070
That's not all is it?
398
00:35:21,570 --> 00:35:23,160
I've come so far,
399
00:35:23,990 --> 00:35:27,330
It's almost like the incident in Japan was just a dream.
400
00:35:27,950 --> 00:35:30,330
Certainly it was far, however,
401
00:35:30,500 --> 00:35:34,750
In the end, aren't you still spinning your wheels?
402
00:35:34,880 --> 00:35:35,670
What?
403
00:35:36,050 --> 00:35:39,010
No matter where you go, you can't see the truth.
404
00:35:39,300 --> 00:35:43,470
You look away from where you're supposed to be, and the people who need you most,
405
00:35:43,600 --> 00:35:44,680
you're just running away.
406
00:35:49,020 --> 00:35:52,480
After I left Japan, I went to a place in Asia,
407
00:35:53,480 --> 00:35:55,690
You know about SEAUn, don't you?
408
00:35:56,160 --> 00:35:56,690
Yeah,
409
00:35:56,980 --> 00:36:00,320
After that, It was the same wherever I went.
410
00:36:00,610 --> 00:36:04,370
In the countless battles, I was welcomed as a tool,
411
00:36:04,530 --> 00:36:06,990
And I accepted that treatment.
412
00:36:08,160 --> 00:36:10,870
But since I started train Tenjin, I've realised,
413
00:36:11,000 --> 00:36:12,080
"This child"
414
00:36:13,210 --> 00:36:15,250
"I don't want her to end up like myself."
415
00:36:17,050 --> 00:36:20,840
And I thought, I shouldn't keep being this way.
416
00:36:21,380 --> 00:36:23,220
As I've said before,
417
00:36:23,390 --> 00:36:26,550
"Flowers are from the roots, and birds are from their old nests"
418
00:36:27,930 --> 00:36:30,060
Your sense was right,
419
00:36:30,730 --> 00:36:32,520
Even if you say that,
420
00:36:33,060 --> 00:36:35,730
I'll be killed If I return to Japan.
421
00:36:41,530 --> 00:36:44,110
At some point, the situation may change.
422
00:36:44,740 --> 00:36:47,740
Will the Ministry of Foreign Affairs change it, or..
423
00:36:49,580 --> 00:36:51,620
Well, not that it matters.
424
00:36:51,750 --> 00:36:55,750
That said, Stop trying to deceive Tenjin by saying the right things.
425
00:36:55,880 --> 00:36:57,170
What are you talking about?
426
00:36:57,290 --> 00:36:59,090
The Japanese kimin investigation
427
00:36:59,630 --> 00:37:03,010
That's just an excuse, right?
428
00:37:03,680 --> 00:37:05,930
You're moving for another purpose.
429
00:37:12,930 --> 00:37:13,940
That's a terrible smell.
430
00:37:14,100 --> 00:37:15,060
My bad.
431
00:37:15,310 --> 00:37:18,980
Psychologically speaking, Heavily smoking men
432
00:37:19,270 --> 00:37:23,530
are very likely to have received a lot of love and care from their mothers during childhood.
433
00:37:23,650 --> 00:37:24,650
Or maybe,
434
00:37:24,780 --> 00:37:27,700
On the contrary, the loneliness was too strong.
435
00:37:27,820 --> 00:37:28,740
Yeah.
436
00:37:29,280 --> 00:37:31,750
Are you here to give me counselling?
437
00:37:31,870 --> 00:37:33,290
For what reason?
438
00:37:33,910 --> 00:37:36,000
Non-verbal communication..
439
00:37:36,120 --> 00:37:40,960
Humans say a lot without speaking words.
440
00:37:41,670 --> 00:37:45,970
The moment I spoke about your mother, your eyebrows wrinkled.
441
00:37:46,130 --> 00:37:48,970
And when I spoke of loneliness, it returned to normal.
442
00:37:49,800 --> 00:37:52,850
Could it be... guilt?
443
00:37:53,100 --> 00:37:55,890
Are you worried about the mother you left behind in Japan?
444
00:37:56,020 --> 00:37:59,730
Are you reflecting upon your selfish behaviour?
445
00:38:01,480 --> 00:38:02,780
I'm surprised.
446
00:38:02,980 --> 00:38:07,320
In that past, I was a student in the "Saiga class"
447
00:38:19,500 --> 00:38:20,380
What is it?
448
00:38:32,850 --> 00:38:34,930
Know your place.
449
00:38:38,270 --> 00:38:39,690
Well, Actually,
450
00:38:39,980 --> 00:38:46,190
Until recently, I was working as an Assistant Inspector in the criminal division.
451
00:38:46,320 --> 00:38:47,070
What?
452
00:38:47,200 --> 00:38:50,160
On loan from the Ministry of Foreign Affairs to the Public Security Bureau.
453
00:38:51,990 --> 00:38:53,870
Criminal Affairs Division..
454
00:38:54,330 --> 00:38:56,500
That place isn't just excellent,
455
00:38:57,080 --> 00:39:02,130
They crossed the barrier between Inspector and Enforcer, they had some unusual teamwork,
456
00:39:02,540 --> 00:39:06,970
And I felt the awesomeness of human beings
457
00:39:07,970 --> 00:39:10,130
It's all the influence of Tsunemori Akane
458
00:39:11,050 --> 00:39:13,140
It's just part of her personality.
459
00:39:14,060 --> 00:39:16,310
They're all working under a good detective.
460
00:39:17,600 --> 00:39:19,190
Everyone's doing well.
461
00:39:21,980 --> 00:39:24,320
I'm relieved to hear that, but
462
00:39:24,520 --> 00:39:25,980
They've probably..
463
00:39:26,570 --> 00:39:29,400
all probably forgotten about my by now.
464
00:39:30,070 --> 00:39:32,240
What makes to think that?
465
00:39:32,370 --> 00:39:34,950
Is that what you wish for?
466
00:39:36,910 --> 00:39:39,120
You want them to forget about you, don't you?
467
00:39:39,580 --> 00:39:44,540
If everyone forgets about you, it'll make you feel like life's gotten easier.
468
00:39:45,250 --> 00:39:47,260
You're pretty harsh.
469
00:39:47,420 --> 00:39:48,920
I hear that a lot.
470
00:39:51,050 --> 00:39:54,600
This is a follow-up on last night's explosion,
471
00:39:54,970 --> 00:39:58,430
The ones who have died were the Purple Dragon Clan's Leader and 8 others,
472
00:39:58,730 --> 00:40:01,270
however more details have yet to be revealed.
473
00:40:01,440 --> 00:40:05,360
It is certain that the ongoing peace talks will be affected.
474
00:40:05,940 --> 00:40:08,530
The new leader who inherited command of the Purple Dragon Clan..
475
00:40:08,780 --> 00:40:11,860
Seems to be more understanding of the Peace Monitoring Group.
476
00:40:34,720 --> 00:40:36,260
Uncle!
477
00:40:36,550 --> 00:40:37,510
You came!
478
00:40:38,340 --> 00:40:39,270
Tenjin too?
479
00:40:39,470 --> 00:40:43,310
Even if it's just a bit, I want to support you both.
480
00:40:43,850 --> 00:40:46,310
It's not like she's going to work directly on security,
481
00:40:48,820 --> 00:40:51,650
I forgot something, can I go and get it?
482
00:41:11,210 --> 00:41:12,840
Yo, Kougami.
483
00:41:13,340 --> 00:41:14,430
Garcia..
484
00:41:15,180 --> 00:41:17,510
You're seriously working towards peace,
485
00:41:18,260 --> 00:41:22,430
It's been quite a while since the United Nations disappeared,
486
00:41:22,680 --> 00:41:26,100
but we have inherited, and are acting on the philosophy it once had.
487
00:41:27,190 --> 00:41:28,980
Is it feasible?
488
00:41:29,650 --> 00:41:33,530
Whilst killing people, somewhere I still believe in them.
489
00:41:34,530 --> 00:41:39,030
Even you almost died, because you showed pity to a guerilla.
490
00:41:40,030 --> 00:41:41,410
Because of my naivety,
491
00:41:42,510 --> 00:41:43,870
He was killed.
492
00:41:45,040 --> 00:41:47,130
The dead don't return
493
00:41:47,250 --> 00:41:51,420
the job of the living is to keep moving forward.
494
00:41:54,880 --> 00:41:56,260
Got it, I'll be right there.
495
00:41:57,550 --> 00:42:01,680
It's about time, I can finally go to the peace talks.
496
00:42:02,310 --> 00:42:06,730
I'll persistently find a way to resolve this conflict.
497
00:42:07,400 --> 00:42:08,730
The Purple Dragon Clan boss,
498
00:42:09,530 --> 00:42:11,400
Was taken out with an IED right?
499
00:42:12,730 --> 00:42:13,300
Yeah..
500
00:42:13,900 --> 00:42:18,950
Now I just pray that the winds will blow in a good direction.
501
00:42:28,040 --> 00:42:29,920
I will protect everyone,
502
00:42:35,420 --> 00:42:38,380
"You cannot shake hands with a fist"
503
00:42:39,180 --> 00:42:41,720
As a wise man once said.
504
00:42:42,180 --> 00:42:47,730
From today, we'll lay our weapons down and take a step towards peace.
505
00:42:51,060 --> 00:42:53,520
Well then, let us begin.
506
00:42:59,030 --> 00:43:02,200
It seems the railway interest is the biggest issue after all.
507
00:43:02,430 --> 00:43:04,910
No one will yield on it any more
508
00:43:05,330 --> 00:43:07,460
Where's Garcia-kun?
509
00:43:07,620 --> 00:43:09,170
He's eating outside.
510
00:43:10,080 --> 00:43:13,210
We will review the conditions that have come out during the negotiations so far.
511
00:43:16,170 --> 00:43:18,630
At this rate, it seems it'll take a while.
512
00:43:18,840 --> 00:43:23,050
Until the ceasefire negotiations have ended, I guess the training's on hold..
513
00:43:23,300 --> 00:43:24,310
Sorry.
514
00:43:24,970 --> 00:43:27,640
But this is no doubt what the country needs
515
00:43:30,200 --> 00:43:31,900
Is there anything I can do?
516
00:43:32,020 --> 00:43:35,980
I'm hungry. It doesn't matter what, get us some grub.
517
00:43:36,110 --> 00:43:37,150
I'll give you the money.
518
00:43:38,400 --> 00:43:39,280
And you Kougami?
519
00:43:39,400 --> 00:43:41,780
Then, get me the same.
520
00:43:41,910 --> 00:43:44,620
Got it, it'll be right back.
521
00:43:46,040 --> 00:43:49,080
How about it, does she have any talent?
522
00:43:49,210 --> 00:43:50,290
As a soldier?
523
00:43:50,540 --> 00:43:51,540
Yeah,
524
00:43:52,040 --> 00:43:53,330
Better not.
525
00:43:53,860 --> 00:43:58,050
you're right. I don't want her to to chase revenge.
526
00:43:58,170 --> 00:43:59,300
Agreed.
527
00:43:59,800 --> 00:44:02,010
If she ends up like me, it'll be the end.
528
00:44:02,180 --> 00:44:03,220
Well..
529
00:44:05,050 --> 00:44:07,100
As for killing people,
530
00:44:08,220 --> 00:44:09,600
I'm used to it.
531
00:44:11,190 --> 00:44:15,730
Eventually, she may forget the reason she lives for,
532
00:44:15,860 --> 00:44:17,690
And may lose her way.
533
00:44:19,440 --> 00:44:20,570
Kougami..
534
00:44:26,370 --> 00:44:27,450
How much for this?
535
00:44:27,870 --> 00:44:30,250
For 4, it'll be 200 Nyurdam
536
00:44:31,370 --> 00:44:32,420
Thanks.
537
00:44:34,960 --> 00:44:40,210
Which one should I choose..
538
00:45:21,590 --> 00:45:24,220
What the hell was with that last attack?
539
00:45:25,470 --> 00:45:27,510
It was perfect,
540
00:45:28,610 --> 00:45:30,260
What are you unsatisfied with?
541
00:45:34,600 --> 00:45:38,440
The enemy's counter-attack was much harder than I imagined
542
00:45:38,560 --> 00:45:41,230
I lost 10% of my forces.
543
00:45:42,030 --> 00:45:46,070
It's impossible to control the fire with methods like these,
544
00:45:48,280 --> 00:45:51,080
Wouldn't it mean the payment becomes much higher?
545
00:45:51,200 --> 00:45:55,120
Especially that much more than us firefighters.
546
00:45:55,290 --> 00:45:59,920
You're not listening, We're the one's who killed the Purple Dragon Clan boss.
547
00:46:02,260 --> 00:46:05,010
We're the ones doing the dangerous work.
548
00:46:05,800 --> 00:46:08,760
It's not fair Garcia.
549
00:46:10,300 --> 00:46:11,970
What do you want?
550
00:46:13,640 --> 00:46:16,440
I want to stand on the stage.
551
00:46:17,810 --> 00:46:23,690
As part of the completion payment from the Alliance Kingdom, you think you can get a territory?
552
00:46:23,990 --> 00:46:26,400
There, we'll build our castle.
553
00:46:26,820 --> 00:46:32,490
As part of the job, everyone who has seen my face have been killed.
554
00:46:33,120 --> 00:46:34,700
That's why it's not good
555
00:46:36,500 --> 00:46:37,580
That guy..
556
00:46:41,880 --> 00:46:43,550
My family..
557
00:47:06,990 --> 00:47:07,990
Dad..
558
00:47:10,610 --> 00:47:14,160
Why did you leave me that book?
559
00:47:15,620 --> 00:47:17,370
Once you take that shot,
560
00:47:17,500 --> 00:47:20,710
You can never return to the person you were before you killed them.
561
00:47:36,220 --> 00:47:39,810
There's a lot of value in your physical strength and command ability,
562
00:47:40,310 --> 00:47:42,150
But you know what, Jean..
563
00:47:42,610 --> 00:47:45,400
You're not suitable to be on the front stage,
564
00:47:45,650 --> 00:47:49,150
What did you say! Listen, don't underestimate -
565
00:47:51,990 --> 00:47:55,160
I'm sick of your temper, Jean.
566
00:48:21,440 --> 00:48:22,440
This is..
567
00:48:22,600 --> 00:48:26,440
I think there's some sort of big meeting
568
00:48:27,190 --> 00:48:29,940
Hopefully, with this the war will be over.
569
00:48:45,840 --> 00:48:46,840
A girl?
570
00:48:47,130 --> 00:48:49,510
Yeah, About this height.
571
00:48:51,210 --> 00:48:52,470
Sorry, I haven't seen her.
572
00:49:02,230 --> 00:49:03,270
Kinley!
573
00:49:04,980 --> 00:49:07,230
Tenjin! What happened!
574
00:49:07,520 --> 00:49:09,530
Kou... gami..
575
00:49:11,190 --> 00:49:15,110
The one who killed my family.. I found him..
576
00:49:15,240 --> 00:49:15,990
What?
577
00:49:16,530 --> 00:49:21,040
Garcia.. was friends with.. the one who did it.
578
00:49:22,060 --> 00:49:23,750
Hey! What's wrong!
579
00:49:24,120 --> 00:49:25,000
Get the car quickly!
580
00:49:26,600 --> 00:49:28,460
Alright! Just hold on!
581
00:49:31,710 --> 00:49:34,550
The target is a Japanese person called Kougami Shinya.
582
00:49:35,010 --> 00:49:38,010
He was the one who killed the boss of Purple Dragon Clan
583
00:49:38,510 --> 00:49:42,270
Try to capture him alive, but kill him if necessary.
584
00:49:42,390 --> 00:49:43,890
Find him ASAP!
585
00:49:46,560 --> 00:49:49,400
Wouldn't it have been better to take her straight to the hospital?
586
00:49:50,360 --> 00:49:54,150
Until we can understand the situation better, it's best not to make any moves
587
00:49:54,700 --> 00:49:56,030
We'll leave here soon
588
00:49:56,530 --> 00:50:00,620
Garcia was saying... "fire" and... "firefighter"..
589
00:50:00,740 --> 00:50:02,870
That's how they referred to themselves.
590
00:50:03,540 --> 00:50:04,410
Don't talk.
591
00:50:05,210 --> 00:50:08,920
The one who killed the Purple Dragon Clan boss was Garcia.
592
00:50:09,590 --> 00:50:14,590
I... wanted to shoot... but... I couldn't.
593
00:50:14,720 --> 00:50:17,050
It's fine! don't say any more, Tenjin!
594
00:50:17,720 --> 00:50:22,260
Please, don't stop the negotiations.. because of me.
595
00:50:23,390 --> 00:50:30,230
Garcia is a bad person.. but.. the negotiations.. are genuine.
596
00:50:31,230 --> 00:50:34,690
Even if it's fake... The peace...
597
00:50:34,940 --> 00:50:40,200
Is better than... the continued fighting... right?
598
00:50:41,000 --> 00:50:41,910
Sensei?
599
00:50:44,450 --> 00:50:47,670
You're right... You're entirely correct.
600
00:51:00,590 --> 00:51:01,790
Wait! wait!
601
00:51:01,400 --> 00:51:02,390
Selim huh?
602
00:51:02,510 --> 00:51:05,140
What the hell is going on?
603
00:51:05,720 --> 00:51:09,440
You're the terrorist that killed the Purple Dragon Clan's boss?
604
00:51:09,600 --> 00:51:12,270
Is that what you think?
605
00:51:12,820 --> 00:51:17,070
If I really thought that, I wouldn't have come alone, Master.
606
00:51:17,190 --> 00:51:18,280
Got it.
607
00:51:25,080 --> 00:51:27,330
They've got the south and east exits locked down.
608
00:51:31,960 --> 00:51:33,130
This way!
609
00:51:34,090 --> 00:51:35,550
Follow me!
610
00:51:44,140 --> 00:51:46,470
They're probably already at the nearby hospital,
611
00:51:46,640 --> 00:51:49,850
Let's go to the southern town, Though I'm worried about time.
612
00:51:49,980 --> 00:51:52,650
I'll floor it, lead the way.
613
00:51:52,810 --> 00:51:54,360
Kougami! what about you?
614
00:51:54,770 --> 00:51:56,440
I'll create a diversion.
615
00:51:57,110 --> 00:51:59,070
I'll hold them off here.
616
00:51:59,190 --> 00:51:59,860
Got it,
617
00:52:01,240 --> 00:52:02,410
Kougami..
618
00:52:02,820 --> 00:52:04,950
Leave it all to me.
619
00:52:16,750 --> 00:52:19,970
Garcia's usual method is the match-pump approach,
620
00:52:20,380 --> 00:52:24,140
He creates a problem by himself, then solves the problem by himself.
621
00:52:24,930 --> 00:52:27,770
And then he squeezes as much as he can from the client.
622
00:52:28,020 --> 00:52:29,140
That's..
623
00:52:29,480 --> 00:52:31,390
Does it seem familiar to you?
624
00:52:31,770 --> 00:52:33,150
It does to me as well!
625
00:52:33,770 --> 00:52:37,020
I.. didn't know anything.
626
00:52:37,520 --> 00:52:38,730
Well obviously,
627
00:52:38,860 --> 00:52:41,990
So that he could keep the good and bad guys separate,
628
00:52:46,030 --> 00:52:48,160
He made sure the secret wouldn't get out.
629
00:52:48,870 --> 00:52:50,160
It's a good way to do it.
630
00:53:01,340 --> 00:53:03,180
The surgery was a success,
631
00:53:03,340 --> 00:53:06,180
But we can't let our guard down yet.
632
00:53:07,930 --> 00:53:08,890
Got it.
633
00:53:09,560 --> 00:53:11,810
Kinley, you say with Tenjin.
634
00:53:12,390 --> 00:53:13,390
I'm counting on you.
635
00:53:16,440 --> 00:53:18,570
So, what will you do?
636
00:53:20,530 --> 00:53:23,150
Tenjin almost died because of me,
637
00:53:23,530 --> 00:53:24,280
Your point?
638
00:53:25,070 --> 00:53:26,570
I'll take responsibility.
639
00:53:26,740 --> 00:53:29,540
But, what of your promise to Tenjin?
640
00:53:30,740 --> 00:53:32,080
Of course, I'll keep it.
641
00:53:32,910 --> 00:53:35,580
Until the ceasefire negotiations are over, I won't go after him.
642
00:53:39,630 --> 00:53:44,090
By the way, you're still keeping up with your investigation for Japanese kimin, right?
643
00:53:45,680 --> 00:53:46,890
For now.
644
00:53:49,890 --> 00:53:52,270
I don't ask you to stop that,
645
00:53:52,770 --> 00:53:55,690
But, do you have any resources we can use?
646
00:53:57,100 --> 00:53:59,270
I've no reason to help you.
647
00:54:00,440 --> 00:54:04,360
Is what I'd like to say, but I'll make you a deal.
648
00:54:04,490 --> 00:54:07,450
Kougami Shinya, when this case is over,
649
00:54:07,610 --> 00:54:10,490
I want you to help me with my work.
650
00:54:10,700 --> 00:54:11,990
Very well, I'm in.
651
00:54:12,120 --> 00:54:15,080
Hey, Don't be so rash.
652
00:54:15,250 --> 00:54:16,920
I'm not being rash,
653
00:54:17,540 --> 00:54:21,460
I'll take any deal if it means I can get to kill that man.
654
00:54:23,090 --> 00:54:24,220
Okay..
655
00:54:24,720 --> 00:54:26,180
It's a deal.
656
00:54:46,070 --> 00:54:48,820
Tomorrow, The Peace Monitoring Group will leave the capital,
657
00:54:49,530 --> 00:54:51,990
As planned, we'll attack them when they're in motion.
658
00:54:53,080 --> 00:54:54,120
Got it.
659
00:54:55,830 --> 00:54:58,330
The guys at the bottom know nothing,
660
00:54:58,500 --> 00:55:01,040
You think you can avoid killing them?
661
00:55:01,210 --> 00:55:03,920
It's part of the plan, don't worry.
662
00:55:05,300 --> 00:55:09,220
But as expected, The success rate is low with this number of people,
663
00:55:09,680 --> 00:55:12,890
That's why, I prepared an ace up my sleeve.
664
00:55:13,600 --> 00:55:14,720
An ace up your sleeve?
665
00:55:15,520 --> 00:55:16,520
Yeah.
666
00:55:22,360 --> 00:55:24,400
For the people in this country,
667
00:55:24,570 --> 00:55:27,190
Dying is just part of a cycle.
668
00:55:27,860 --> 00:55:31,200
In Christianity, Death is an atonement.
669
00:55:33,080 --> 00:55:34,370
Kougami Shinya,
670
00:55:35,370 --> 00:55:38,620
Could it be that you yourself are the evil spirit?
671
00:55:39,080 --> 00:55:41,540
You didn't realise your own death,
672
00:55:42,040 --> 00:55:46,000
You just wonder the world, and continue to fall into the hells of battle.
673
00:55:46,880 --> 00:55:49,880
No, that's not the case.
674
00:55:50,880 --> 00:55:52,050
Makishima..
675
00:56:01,730 --> 00:56:02,940
That Japanese person,
676
00:56:03,650 --> 00:56:06,190
Kougami Shinya, how's the search going?
677
00:56:06,610 --> 00:56:08,820
The network still hasn't found him.
678
00:56:09,070 --> 00:56:11,450
It could be that he's already left the country.
679
00:56:12,240 --> 00:56:14,240
One can only hope.
680
00:56:20,290 --> 00:56:23,170
You're coming up on them, don't get shaken off.
681
00:56:23,420 --> 00:56:24,590
Roger that!
682
00:56:30,260 --> 00:56:31,680
Target confirmed.
683
00:56:32,430 --> 00:56:33,680
Prepare for impact!
684
00:56:41,980 --> 00:56:42,690
What was that!
685
00:56:51,110 --> 00:56:52,200
We're under attack!
686
00:56:52,450 --> 00:56:55,280
Because of the drone attack, the ammunition stores have exploded!
687
00:56:55,450 --> 00:56:57,740
The rear troop car has separated!
688
00:56:59,830 --> 00:57:02,620
Deploy the drone and begin the counter-attack!
689
00:57:02,790 --> 00:57:03,460
Roger!
690
00:57:04,170 --> 00:57:06,460
Coming up on the point, Don't rush it!
691
00:57:06,630 --> 00:57:08,630
I got that already, Stop nagging!
692
00:57:10,260 --> 00:57:13,970
Don't die on us, Master.
693
00:57:26,900 --> 00:57:27,980
Intruder Discovered!
694
00:57:31,820 --> 00:57:33,110
Kougami..
695
00:57:33,570 --> 00:57:34,660
Kill him!
696
00:57:52,050 --> 00:57:53,550
Leave this to me!
697
00:57:53,670 --> 00:57:54,680
Go for it.
698
00:58:06,350 --> 00:58:09,440
The drone's operation has been interrupted, The enemy's coming.
699
00:58:11,690 --> 00:58:13,740
I will never forgive you!
700
00:58:14,700 --> 00:58:16,410
Garcia!!
701
00:59:07,500 --> 00:59:10,250
You seem to be causing quite a bit of trouble!
702
00:59:15,550 --> 00:59:18,260
It would have been better if you were just a bandit!
703
00:59:23,680 --> 00:59:28,600
Mercenaries and bandits don't have any ability to create things!
704
00:59:31,520 --> 00:59:33,980
It's not about just taking over!
705
00:59:39,780 --> 00:59:41,530
They have their limits!
706
00:59:44,830 --> 00:59:46,910
That's just a selfish excuse!
707
00:59:55,960 --> 00:59:57,420
Come, Kougami.
708
00:59:59,090 --> 01:00:01,890
The weight of losing subordinates,
709
01:00:02,300 --> 01:00:05,260
Is probably not something a lone wolf like you understands.
710
01:00:06,560 --> 01:00:11,480
Your life is a way of life is that of someone who has never carried another person's life
711
01:00:12,310 --> 01:00:14,820
Yeah, You're right.
712
01:01:21,010 --> 01:01:25,510
We.. Just wanted our own place.
713
01:01:25,970 --> 01:01:27,510
That's all.
714
01:01:28,310 --> 01:01:31,430
Don't. Give. Me. That. Shit!
715
01:01:39,730 --> 01:01:41,240
It's from Tenjin.
716
01:01:42,240 --> 01:01:43,860
I've returned your knife.
717
01:02:13,310 --> 01:02:15,140
Master Kougami!
718
01:02:17,020 --> 01:02:18,650
I'll help you now!
719
01:02:27,200 --> 01:02:28,370
Hey,
720
01:02:29,370 --> 01:02:31,580
That story that ended half way through,
721
01:02:33,790 --> 01:02:35,960
About the man dancing in the rain.
722
01:02:38,750 --> 01:02:41,420
It's always been on my mind,
723
01:02:43,840 --> 01:02:45,800
It was on a rainy day,
724
01:02:45,920 --> 01:02:49,890
There was this man dancing in the middle of the street with an umbrella,
725
01:02:50,010 --> 01:02:54,680
It was an interesting dance, and the onlookers could stop cheering.
726
01:02:55,640 --> 01:02:59,940
When all this happened, I talked to the dancing man.
727
01:03:00,060 --> 01:03:02,980
"Why do you bother to dance in the rain?"
728
01:03:03,150 --> 01:03:05,610
And then, he answered,
729
01:03:06,700 --> 01:03:09,450
"Actually, I leaked a bit of piss a while ago"
730
01:03:09,570 --> 01:03:13,290
"I'm doing it to soak my trousers and hide the fact."
731
01:03:28,310 --> 01:03:29,010
Yes.
732
01:03:29,680 --> 01:03:32,850
As we thought, The peace breaker was the source of the weapons.
733
01:03:34,350 --> 01:03:36,850
Understood, I'll withdraw.
734
01:03:42,690 --> 01:03:46,860
About the assassination of the Peace Monitoring Group commander, Garcia,
735
01:03:47,030 --> 01:03:48,990
Selim-san, who inherited the unit,
736
01:03:49,110 --> 01:03:53,030
Announced that it was done by the Japanese mercenary, Kougami Shinya,
737
01:03:53,160 --> 01:03:55,540
And has placed a bounty upon him.
738
01:03:55,950 --> 01:03:59,510
Kougami Shinya as also the one who assassinated the Purple Dragon Clan leader.
739
01:04:01,210 --> 01:04:02,540
Kougami did?
740
01:04:03,630 --> 01:04:06,880
They had to do that, else the ceasefire negotiations would have fallen through.
741
01:04:07,090 --> 01:04:10,430
Every hero story needs a villain after all.
742
01:04:13,510 --> 01:04:14,550
Seriously,
743
01:04:15,250 --> 01:04:16,890
He's an idiot.
744
01:04:17,970 --> 01:04:19,060
Sensei..
745
01:04:21,230 --> 01:04:22,940
I asked you to do it.
746
01:04:23,740 --> 01:04:25,110
It's fine this way.
747
01:04:27,730 --> 01:04:30,240
Yeah. Later, Selim.
748
01:04:33,070 --> 01:04:35,410
You've changed a little.
749
01:04:39,160 --> 01:04:40,000
You think?
750
01:04:41,370 --> 01:04:44,580
The shape of the world does not change so easily,
751
01:04:44,710 --> 01:04:47,590
So, we must change to fit in it.
752
01:04:48,250 --> 01:04:52,510
You cannot undo the decisions of the past, but if you wander the world aimlessly
753
01:04:52,760 --> 01:04:54,930
You'll never find a path forward.
754
01:04:56,600 --> 01:04:58,770
The decisions of the past, huh?
755
01:04:59,720 --> 01:05:02,270
I'm incompatible with the Sibyl System,
756
01:05:02,640 --> 01:05:05,400
You could even say that I hate the system.
757
01:05:06,610 --> 01:05:10,940
Do you also hate the people who live under the Sibyl System?
758
01:05:12,470 --> 01:05:13,610
No way.
759
01:05:14,280 --> 01:05:17,950
There are people you can save, you have a purpose.
760
01:05:18,910 --> 01:05:21,120
Are you really sure?
761
01:05:22,400 --> 01:05:22,870
Yeah.
762
01:05:25,040 --> 01:05:26,960
Let's return to Japan.
53563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.