All language subtitles for Population 11 - 01x06 - The Bunker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,880 --> 00:00:12,100 ANDY: I had the most frustrating wild-goose chase 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,460 with Cedric just now. 3 00:00:13,560 --> 00:00:14,940 Ah! See? 4 00:00:15,040 --> 00:00:16,434 CASSIE: I just wanna know the truth. 5 00:00:16,440 --> 00:00:17,620 - Why? - I'm a journalist. 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,387 Jimmy mentioned something about a bunker. 7 00:00:19,440 --> 00:00:21,357 ANDY: If we find the bunker, we find the money. 8 00:00:21,440 --> 00:00:22,540 It's gotta be there. 9 00:00:22,640 --> 00:00:23,740 Fuck! 10 00:00:23,840 --> 00:00:24,900 I'm running out of time. 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,420 CASSIE: And I'm not leaving 12 00:00:26,520 --> 00:00:28,714 until you tell me the truth about what's really going on. 13 00:00:28,720 --> 00:00:30,234 ANDY: They made us open fraudulent accounts 14 00:00:30,240 --> 00:00:31,940 and move money offshore for them 15 00:00:32,040 --> 00:00:35,260 via this Australian account that we set up in Hugo's name. 16 00:00:35,360 --> 00:00:36,700 So, you became money launderers? 17 00:00:36,800 --> 00:00:37,994 LILIANA: I'm worried we might have 18 00:00:38,000 --> 00:00:39,394 been exposed to some kind of fraud. 19 00:00:39,400 --> 00:00:40,500 Fraud? 20 00:00:40,600 --> 00:00:42,880 I know who murdered Hugo Drivas. 21 00:00:50,050 --> 00:00:52,590 LILIANA: Of course, lots of clients have two accounts, 22 00:00:52,690 --> 00:00:55,430 but it's the way one of the accounts is being used. 23 00:00:55,530 --> 00:00:58,310 DOM: Well, lots of hospitality workers get paid in cash. 24 00:00:58,410 --> 00:01:00,310 LILIANA: Yeah, but look - 25 00:01:00,410 --> 00:01:02,350 all the money gets transferred overseas. 26 00:01:02,450 --> 00:01:05,990 Again, the same pattern as migrant workers. 27 00:01:06,090 --> 00:01:08,650 Perhaps Mr Liu is supporting his family. 28 00:01:10,010 --> 00:01:12,970 Mm. I think we should file a suspicious activity report. 29 00:01:14,050 --> 00:01:16,670 File a SAR? 30 00:01:16,770 --> 00:01:20,230 Look, all these transactions are under, what, $10,000. 31 00:01:20,330 --> 00:01:22,330 We're not obligated to report them. 32 00:01:23,810 --> 00:01:25,510 I tell you what. I tell you what. 33 00:01:25,610 --> 00:01:27,310 Look, I'll, uh... I'll look into it. 34 00:01:27,410 --> 00:01:29,410 There's something else. 35 00:01:30,330 --> 00:01:33,930 I asked IT to find out who opened the account. 36 00:01:35,410 --> 00:01:37,410 It was Andy. 37 00:01:41,730 --> 00:01:43,730 What are you saying? 38 00:01:44,090 --> 00:01:49,110 Dom, you're one of our best. I trust you. 39 00:01:49,210 --> 00:01:51,750 But Andy... 40 00:01:51,850 --> 00:01:54,070 Andy is a good guy. 41 00:01:54,170 --> 00:01:57,010 Look, there has to be some explanation for all this. 42 00:01:58,890 --> 00:02:00,324 ANDY ON VOICEMAIL: Hey, this is Andy. 43 00:02:00,330 --> 00:02:01,830 I can't come to the phone right now, 44 00:02:01,930 --> 00:02:04,230 so leave a message and have a great day. 45 00:02:05,850 --> 00:02:07,670 Look, Lili's onto us, man! 46 00:02:07,770 --> 00:02:10,550 Look, I can't wait for you any longer. 47 00:02:10,650 --> 00:02:13,230 I'm going to the client. 48 00:02:13,330 --> 00:02:16,050 We need to make the transfer and clean house. 49 00:02:21,810 --> 00:02:23,484 WOMAN OVER PHONE: So, it's a murder mystery? 50 00:02:23,490 --> 00:02:24,884 CASSIE: No, it's a missing persons case 51 00:02:24,890 --> 00:02:26,750 which evolved into a murder investigation. 52 00:02:26,850 --> 00:02:29,270 OK. Well, can I hear a bit more about the story, then? 53 00:02:29,370 --> 00:02:30,790 No. No details until you agree. 54 00:02:30,890 --> 00:02:33,150 What makes your podcast so different? 55 00:02:33,250 --> 00:02:35,190 Oh, I promise you everyone is gonna want this. 56 00:02:35,290 --> 00:02:37,510 - OK, can I call you back? - Yeah, talk to you later. 57 00:02:45,930 --> 00:02:50,330 - What's going on? - Jimmy left last night. 58 00:02:51,810 --> 00:02:53,890 Left? You mean... 59 00:02:55,450 --> 00:02:57,450 What do you mean? 60 00:02:57,770 --> 00:03:01,550 Gone. "Time to move on," the note said. 61 00:03:01,650 --> 00:03:03,390 Poor bugger. 62 00:03:03,490 --> 00:03:05,850 Hugo's death really hit him hard. 63 00:03:16,610 --> 00:03:18,040 ANDY: You ready? 64 00:03:18,140 --> 00:03:20,140 Always. 65 00:03:21,180 --> 00:03:23,480 Oh! Hey, Val. 66 00:03:23,580 --> 00:03:25,400 Good to see ya. 67 00:03:25,500 --> 00:03:26,960 Crazy party the other night, huh? 68 00:03:27,060 --> 00:03:30,720 Yeah. It got a little nuts. I wish I left with you. 69 00:03:30,820 --> 00:03:34,560 Not with you. I mean when you did. 70 00:03:34,660 --> 00:03:36,880 Anyway, uh, while we're chatting, 71 00:03:36,980 --> 00:03:39,440 I was wondering if you happen to know anybody 72 00:03:39,540 --> 00:03:41,660 that smokes Kemp cigarettes? 73 00:03:45,820 --> 00:03:47,820 OK, well, thank you. 74 00:03:48,540 --> 00:03:50,040 Wanna go? 75 00:03:57,980 --> 00:04:01,640 MAN: $250,000 went missing. 76 00:04:01,740 --> 00:04:04,560 Yeah, and Andy is taking care of that as we speak. 77 00:04:04,660 --> 00:04:09,160 The problem is our manager - she's been poking around. 78 00:04:09,260 --> 00:04:11,080 Why? 79 00:04:11,180 --> 00:04:13,180 Dom, don't... 80 00:04:13,740 --> 00:04:14,840 Did you file a SAR? 81 00:04:14,940 --> 00:04:15,840 No! 82 00:04:15,940 --> 00:04:18,600 No. But she wants to. 83 00:04:18,700 --> 00:04:21,520 Look, I think I've held her off, but, look, we need to act fast. 84 00:04:21,620 --> 00:04:24,760 So, if you can make another placement... 85 00:04:24,860 --> 00:04:27,220 Oh! Dom! 86 00:04:28,340 --> 00:04:30,640 You lost the client's money 87 00:04:30,740 --> 00:04:36,640 and now you want the client to trust you with more money? 88 00:04:36,740 --> 00:04:38,680 Well, I'll transfer it immediately 89 00:04:38,780 --> 00:04:39,905 and then close the account. 90 00:04:39,980 --> 00:04:41,880 It'll be as though it never existed. 91 00:04:41,980 --> 00:04:45,720 And then when Andy comes back with the missing money, 92 00:04:45,820 --> 00:04:47,840 we can start over again 93 00:04:47,940 --> 00:04:51,000 and I can even, uh, layer a little extra on top for you, 94 00:04:51,100 --> 00:04:53,080 free of charge. 95 00:04:53,180 --> 00:04:55,720 MAN: Andy's in Australia? 96 00:04:55,820 --> 00:04:58,840 Um, yeah, yeah. A small town called Bidgeegud, yeah. 97 00:04:58,940 --> 00:05:01,120 But, look, he'll come through. I promise. 98 00:05:01,220 --> 00:05:04,040 But, look, I need you to place the money 99 00:05:04,140 --> 00:05:07,560 and then tell the client that everything's taken care of, 100 00:05:07,660 --> 00:05:11,080 otherwise if my manager files that SAR... 101 00:05:21,300 --> 00:05:23,200 I'll report it to them and see what they say. 102 00:05:23,300 --> 00:05:25,860 Ah. Thank you. Thank you. 103 00:05:39,860 --> 00:05:42,080 CASSIE: Andy, we've been searching for hours. 104 00:05:42,180 --> 00:05:44,360 He built a bunker! I know he built a bunker. 105 00:05:44,460 --> 00:05:46,040 Well, I can't think when I'm hungry, 106 00:05:46,140 --> 00:05:47,474 so, why don't we go to Coolawah, 107 00:05:47,540 --> 00:05:49,550 pick up something to eat and figure it out? 108 00:05:52,950 --> 00:05:55,030 - Do you have a charger in here? - Oh, no! Wait! 109 00:06:07,310 --> 00:06:09,310 Who... 110 00:06:10,510 --> 00:06:11,570 Who are you? 111 00:06:11,670 --> 00:06:13,210 Andy, I can explain. 112 00:06:13,310 --> 00:06:15,410 - Who do you work for? - Nobody. 113 00:06:15,510 --> 00:06:17,130 Look, if you just let me talk... 114 00:06:17,230 --> 00:06:19,090 You've been bugging the whole town? 115 00:06:19,190 --> 00:06:21,190 What the fuck is going on? 116 00:06:24,790 --> 00:06:27,270 I'm making a true crime podcast. 117 00:06:28,430 --> 00:06:30,010 I'm a journalist. 118 00:06:30,110 --> 00:06:32,330 Well, I got fired, but if you just let me... 119 00:06:32,430 --> 00:06:36,930 You've been lying to me the entire time 120 00:06:37,030 --> 00:06:38,410 for a podcast?! 121 00:06:38,510 --> 00:06:41,330 I was gonna tell you. I was just waiting for the right time. 122 00:06:41,430 --> 00:06:43,050 When was the right time? 123 00:06:43,150 --> 00:06:46,650 Was there a specific episode where you were gonna reveal it? 124 00:06:46,750 --> 00:06:49,090 Did I just ruin that for you? I'm so sorry. 125 00:06:49,190 --> 00:06:50,584 All that stuff you told me yesterday, 126 00:06:50,590 --> 00:06:52,299 that was never gonna see the light of day. 127 00:06:52,390 --> 00:06:53,450 That stuff about 128 00:06:53,550 --> 00:06:55,290 the international money laundering scheme? 129 00:06:55,390 --> 00:06:57,010 That's just peripheral to you?! 130 00:06:57,110 --> 00:06:59,370 I was never gonna broadcast it anywhere. 131 00:06:59,470 --> 00:07:00,770 It was just research. 132 00:07:00,870 --> 00:07:03,370 Research that could put me in jail. 133 00:07:03,470 --> 00:07:05,050 I'm trying to help you avoid jail. 134 00:07:05,150 --> 00:07:08,490 How?! By turning my life into a piece of entertainment? 135 00:07:08,590 --> 00:07:11,144 By finding whoever killed your dad and getting your money back. 136 00:07:11,150 --> 00:07:12,690 Bullshit. You're in this for you. 137 00:07:12,790 --> 00:07:14,410 And you're not? 138 00:07:14,510 --> 00:07:16,024 Well, gambling on illegal stock tips - 139 00:07:16,030 --> 00:07:18,030 was that for the greater good, was it? 140 00:07:35,350 --> 00:07:36,690 I trusted you. 141 00:07:36,790 --> 00:07:38,330 Wait. 142 00:07:40,110 --> 00:07:42,110 CASSIE: You still can. 143 00:07:42,430 --> 00:07:44,050 Andy! 144 00:07:44,150 --> 00:07:46,490 Where are you going? You can't walk back to town. 145 00:07:46,590 --> 00:07:47,970 I'll hitch. 146 00:07:48,070 --> 00:07:49,650 Don't you know that's dangerous? 147 00:07:49,750 --> 00:07:50,850 It's 48 degrees! 148 00:07:50,950 --> 00:07:53,110 I don't even know what that number means! 149 00:08:52,800 --> 00:08:54,540 This tip-off, who'd it come from? 150 00:08:54,640 --> 00:08:59,840 A very reliable anonymous source. 151 00:09:01,840 --> 00:09:03,140 And the evidence? 152 00:09:03,240 --> 00:09:05,480 Solid as a rock. 153 00:09:08,480 --> 00:09:10,314 You know, when you first came up here, Geraldine, 154 00:09:10,320 --> 00:09:11,220 I had my doubts. 155 00:09:11,320 --> 00:09:12,580 Oh. 156 00:09:12,680 --> 00:09:14,260 I mean, that tattoo you've got 157 00:09:14,360 --> 00:09:16,500 with a frog eating a baby, is it? 158 00:09:16,600 --> 00:09:17,500 I... That... 159 00:09:17,600 --> 00:09:19,580 But then you've shown yourself 160 00:09:19,680 --> 00:09:21,580 to be dedicated and reliable, 161 00:09:21,680 --> 00:09:24,900 and a big part of that is from winning the trust of the locals. 162 00:09:25,000 --> 00:09:26,540 That's no easy accomplishment. 163 00:09:26,640 --> 00:09:27,660 I respect that. 164 00:09:27,760 --> 00:09:31,260 You... Oh. Uh, thank you... 165 00:09:31,360 --> 00:09:32,700 So, I'll tell you what, 166 00:09:32,800 --> 00:09:35,180 you turn this little tip-off into a murder conviction... 167 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 Mm? 168 00:09:36,320 --> 00:09:38,020 ...and I'll see to it 169 00:09:38,120 --> 00:09:39,460 that this job becomes yours 170 00:09:39,560 --> 00:09:42,180 once I move on next month. 171 00:09:42,280 --> 00:09:44,280 Then this whole region will be your jurisdiction. 172 00:09:45,360 --> 00:09:47,340 That would... That... that would... 173 00:09:47,440 --> 00:09:50,340 I... That'd be an honour, sir. 174 00:09:50,440 --> 00:09:53,460 I'd... be honoured. 175 00:09:53,560 --> 00:09:55,560 Well... 176 00:09:56,800 --> 00:09:58,800 ...go pick the fucker up. 177 00:09:59,520 --> 00:10:01,520 - Get up. - Oh, yeah, shit, OK. 178 00:10:02,120 --> 00:10:03,900 - Thank you, sir. - Thank you so much, sir. 179 00:10:04,000 --> 00:10:06,660 - You don't have to bow. - No bowing. 180 00:10:16,680 --> 00:10:19,300 ♪ You look nice as all dressed up 181 00:10:19,400 --> 00:10:21,780 ♪ A classy bloke with a half-full cup 182 00:10:21,880 --> 00:10:24,460 ♪ But I came out just for you 183 00:10:24,560 --> 00:10:26,820 ♪ I got you 184 00:10:26,920 --> 00:10:29,340 ♪ Beer in the cupboard, your eyes to mine 185 00:10:29,440 --> 00:10:31,980 ♪ You skipped my queues and my lines 186 00:10:32,080 --> 00:10:34,820 ♪ Buy me a drink and my eyes glaze over 187 00:10:34,920 --> 00:10:37,020 ♪ I got you 188 00:10:37,120 --> 00:10:39,740 ♪ And I don't care about the things I have 189 00:10:39,840 --> 00:10:41,980 ♪ I got you 190 00:10:42,080 --> 00:10:44,900 ♪ And I don't want anybody else 191 00:10:45,000 --> 00:10:47,340 ♪ I got you 192 00:10:47,440 --> 00:10:49,860 ♪ Walk in the room and I start blushing 193 00:10:49,960 --> 00:10:52,350 ♪ I got you 194 00:10:52,450 --> 00:10:55,090 ♪ I dunno what, but it feels like something... ♪ 195 00:10:57,690 --> 00:11:00,150 Out for a little Sunday stroll, are you, mate? 196 00:11:00,250 --> 00:11:02,910 Hey, Trevor. Could I have a ride back to town? 197 00:11:03,010 --> 00:11:05,110 Just get in the car, you wombat. 198 00:11:37,530 --> 00:11:38,964 ANDY ON VOICEMAIL: Hey, this is Andy. 199 00:11:38,970 --> 00:11:40,470 I can't come to the phone right now, 200 00:11:40,570 --> 00:11:42,870 so leave a message and have a great day. 201 00:11:44,010 --> 00:11:46,990 So, just in case you're interested, 202 00:11:47,090 --> 00:11:49,990 we're in the clear for a little bit, thanks to me. 203 00:11:50,090 --> 00:11:52,390 But if you're not back with that money soon, man, 204 00:11:52,490 --> 00:11:54,150 we're gonna be in big trouble. 205 00:11:54,250 --> 00:11:56,030 Look, where the hell are you? 206 00:11:56,130 --> 00:11:58,130 Answer your phone! 207 00:12:35,010 --> 00:12:36,324 GERALDINE ON RECORDING: Like hell! 208 00:12:36,330 --> 00:12:38,750 I am not going into your confessional. 209 00:12:38,850 --> 00:12:41,430 JIMMY ON RECORDING: Do you know why this is important? 210 00:12:41,530 --> 00:12:44,870 - GERALDINE: No, Jimmy. - Why is it so important? 211 00:12:44,970 --> 00:12:50,290 JIMMY: Because this is my confession. 212 00:12:52,410 --> 00:12:54,690 With the eyes of God upon me... 213 00:12:56,130 --> 00:13:01,090 ...I can only impart onto thee truth. 214 00:13:03,970 --> 00:13:05,970 Did you kill Hugo? 215 00:13:06,690 --> 00:13:09,630 What? Hell, no! It wasn't me. 216 00:13:09,730 --> 00:13:12,610 Then how is this your bloody confession? 217 00:13:16,170 --> 00:13:17,712 Forgive me, Father, for I have sinned. 218 00:13:17,730 --> 00:13:18,910 OK, get on with it. 219 00:13:19,010 --> 00:13:20,830 JIMMY: In the beginning, there was a boy. 220 00:13:20,930 --> 00:13:23,360 Oh, bloody hell! 25 words or less, please! 221 00:13:23,460 --> 00:13:27,580 If you keep interrupting, this is only gonna take longer. 222 00:13:31,820 --> 00:13:34,620 In the beginning, there was a boy. 223 00:13:35,940 --> 00:13:38,600 Now, this young fella was brilliant at school. 224 00:13:38,700 --> 00:13:40,240 His future was bright 225 00:13:40,340 --> 00:13:42,700 and the whole world was laid before him. 226 00:13:48,740 --> 00:13:51,240 So, what were you and Cassie doing out here anyway? 227 00:13:51,340 --> 00:13:53,120 It's stupid. 228 00:13:53,220 --> 00:13:55,660 Lot of stupid out here, mate. 229 00:13:57,980 --> 00:14:00,160 When I was a kid, my... 230 00:14:00,260 --> 00:14:03,120 ...Hugo, uh, built a bunker. 231 00:14:03,220 --> 00:14:06,440 Preparation for the end of the world. 232 00:14:06,540 --> 00:14:08,800 But the end of the world never came, 233 00:14:08,900 --> 00:14:11,480 but it, uh, turned into this place 234 00:14:11,580 --> 00:14:13,720 that he could escape to, you know? 235 00:14:13,820 --> 00:14:17,320 Somewhere he could... he could hide his secrets, 236 00:14:17,420 --> 00:14:20,940 bury his treasure, you know, his... his past. 237 00:14:22,380 --> 00:14:25,200 When Jimmy mentioned a... a secret bunker, 238 00:14:25,300 --> 00:14:27,400 we thought we'd go out and look for it. 239 00:14:27,500 --> 00:14:29,320 Figured maybe it'd be 240 00:14:29,420 --> 00:14:31,640 where Hugo did all the UFO tours, 241 00:14:31,740 --> 00:14:34,660 but... I don't know. 242 00:14:35,740 --> 00:14:37,740 Yeah? I do. 243 00:14:38,540 --> 00:14:39,974 Mate, there's nothing secret about it. 244 00:14:39,980 --> 00:14:41,400 Everyone knows about Hugo's bunker. 245 00:14:41,500 --> 00:14:43,600 Take you there, if you want. 246 00:14:43,700 --> 00:14:44,720 Really? 247 00:14:44,820 --> 00:14:48,760 Thing is... Cedric's bunker now, right? 248 00:14:48,860 --> 00:14:51,460 Hugo lost it in a bet, the silly bugger. 249 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 What was the bet about? 250 00:14:54,980 --> 00:14:57,800 Dunno. I can't even remember anymore. 251 00:14:57,900 --> 00:15:00,680 All I know is that Hugo never forgave him. 252 00:15:00,780 --> 00:15:02,800 For winning a bet? 253 00:15:02,900 --> 00:15:05,680 Nah, nah, for actually holding him to it, you know? 254 00:15:05,780 --> 00:15:08,760 Took us ages to build the bloody thing. 255 00:15:20,700 --> 00:15:22,640 JIMMY ON RECORDING: But secretly, 256 00:15:22,740 --> 00:15:26,040 the boy, he was a tortured soul, 257 00:15:26,140 --> 00:15:28,780 and the truth about his feelings, he kept within. 258 00:15:30,900 --> 00:15:34,640 Over time, these feelings festered and twisted 259 00:15:34,740 --> 00:15:39,520 - into thoughts of... - of heinous violence 260 00:15:39,620 --> 00:15:42,580 towards the man he believed had wronged him. 261 00:15:43,780 --> 00:15:46,480 GERALDINE ON RECORDING: Jimmy, I'm a patient woman, 262 00:15:46,580 --> 00:15:48,160 but I reckon the good Lord above's 263 00:15:48,260 --> 00:15:50,552 probably got other stuff to do, so bottle the egg, mate. 264 00:15:53,430 --> 00:15:56,970 And so, one dark evening, 265 00:15:57,070 --> 00:16:00,150 he lured this man deep into the bush... 266 00:16:03,390 --> 00:16:04,970 ...and took a knife to him. 267 00:16:05,070 --> 00:16:08,610 He cut his throat from ear to ear. 268 00:16:08,710 --> 00:16:13,490 He hacked his victim to pieces and left him for the wild dogs. 269 00:16:13,590 --> 00:16:16,170 Then our young fella went on the run. 270 00:16:16,270 --> 00:16:21,610 Eventually, he finds himself surrounded on a cliff's edge. 271 00:16:21,710 --> 00:16:24,050 Now he's got a choice. 272 00:16:24,150 --> 00:16:29,150 He can jump or he can face up to what he's done. 273 00:16:31,430 --> 00:16:33,430 He didn't jump. 274 00:16:34,790 --> 00:16:36,910 He did 25 years for murder. 275 00:16:47,390 --> 00:16:49,790 Uh, where are we going? 276 00:16:51,590 --> 00:16:53,050 Scenic route. 277 00:16:53,150 --> 00:16:54,970 Why is that? You in a rush? 278 00:16:55,070 --> 00:16:58,010 No, I just, uh... Urgent call to make. 279 00:16:58,110 --> 00:17:00,930 Uh, you can actually just drop me right over here. 280 00:17:01,030 --> 00:17:02,490 I don't wanna be any trouble. 281 00:17:02,590 --> 00:17:04,590 Nah, you're no trouble for me, mate. 282 00:17:24,230 --> 00:17:27,210 JIMMY: Once he was released, he vowed to start over, 283 00:17:27,310 --> 00:17:29,250 fully repentant. 284 00:17:29,350 --> 00:17:32,330 He came all the way here to Bidgeegud 285 00:17:32,430 --> 00:17:35,510 and, today, a murderer lives amongst us. 286 00:17:37,150 --> 00:17:39,650 But as the Book of Job tells us, 287 00:17:39,750 --> 00:17:42,330 you can run, but you can't hide. 288 00:17:42,430 --> 00:17:47,070 Sooner or later, someone was bound to find out. 289 00:17:48,470 --> 00:17:50,470 And... 290 00:17:51,830 --> 00:17:53,830 Well, that was my fault. 291 00:17:55,350 --> 00:17:57,370 I just never thought he'd kill again. 292 00:17:57,470 --> 00:17:59,610 Right, I'm gonna count to three. 293 00:17:59,710 --> 00:18:02,330 After that, I'm booking you with obstruction of justice. 294 00:18:08,670 --> 00:18:10,490 Why are we stopping? 295 00:18:21,310 --> 00:18:23,310 ANDY: Uh... 296 00:18:28,440 --> 00:18:30,440 Bunker's just over there, mate. 297 00:18:37,080 --> 00:18:38,140 When you're done, 298 00:18:38,240 --> 00:18:40,140 caravan park's just 200 metres away 299 00:18:40,240 --> 00:18:41,380 through those bushes. 300 00:18:41,480 --> 00:18:42,820 And don't forget what I said. 301 00:18:42,920 --> 00:18:44,114 If you need somewhere to crash, 302 00:18:44,120 --> 00:18:45,820 Moz and I would love to have you, OK? 303 00:18:45,920 --> 00:18:47,260 No worries. 304 00:18:47,360 --> 00:18:49,520 I'll very much keep that in mind. Thank you. 305 00:19:27,520 --> 00:19:28,520 Cedric? 306 00:20:56,050 --> 00:20:58,490 JIMMY: The man he killed when he was young... 307 00:21:00,530 --> 00:21:02,690 ...was his own father. 308 00:21:05,490 --> 00:21:06,550 The murderer's name 309 00:21:06,650 --> 00:21:08,270 was Benjamin Schneider. 310 00:21:08,370 --> 00:21:10,370 Who? 311 00:21:12,090 --> 00:21:13,750 We know him better as... 312 00:21:13,850 --> 00:21:15,510 Cedric. 313 00:21:15,610 --> 00:21:16,750 ...Cedric. 314 00:21:16,850 --> 00:21:18,070 Cedric. 315 00:21:40,570 --> 00:21:42,190 Come on, old fella. 316 00:22:12,850 --> 00:22:14,850 Mm-hm. 317 00:22:35,250 --> 00:22:38,070 Uh, Cedric. Hi. 318 00:22:38,170 --> 00:22:42,070 Uh, listen, I... I know that this is Hugo's - 319 00:22:42,170 --> 00:22:44,190 uh, was Hugo's - bunker. 320 00:22:44,290 --> 00:22:46,870 Jimmy told you? 321 00:22:48,410 --> 00:22:50,590 Lousy priest. 322 00:22:50,690 --> 00:22:55,710 He hears my confession, gets pissed and then he blabs. 323 00:22:55,810 --> 00:22:59,510 He told Hugo my secret, now he's told you too. 324 00:22:59,610 --> 00:23:00,950 No, he didn't tell me anything. 325 00:23:01,050 --> 00:23:02,790 That's why Jimmy ran away. 326 00:23:02,890 --> 00:23:05,950 Bloody coward. 327 00:23:06,050 --> 00:23:09,550 And Hugo tried to blackmail me 328 00:23:09,650 --> 00:23:12,830 to get his bloody bunker back. 329 00:23:12,930 --> 00:23:15,270 All this trouble 330 00:23:15,370 --> 00:23:19,970 over nothing more than a hole in the dirt. 331 00:23:29,660 --> 00:23:33,020 Cedric! It's your favourite copper! 332 00:23:46,740 --> 00:23:50,660 Yes. I killed my father. 333 00:23:52,580 --> 00:23:56,940 It's hard work, keeping your past in the past. 334 00:23:58,340 --> 00:23:59,440 Back! 335 00:23:59,540 --> 00:24:01,840 Stay back. 336 00:24:01,940 --> 00:24:04,600 Listen, I don't care what you did, who you killed, 337 00:24:04,700 --> 00:24:09,500 what kind of crazy shit lives in your past. 338 00:24:10,660 --> 00:24:13,700 Just give me the money and I'm gone. 339 00:24:15,220 --> 00:24:16,120 What money? 340 00:24:16,220 --> 00:24:17,760 You know what money. 341 00:24:17,860 --> 00:24:19,040 Hugo's money! 342 00:24:19,140 --> 00:24:20,640 I know nothing about any money, 343 00:24:20,740 --> 00:24:22,800 but if you're anything like your father, 344 00:24:22,900 --> 00:24:25,760 I know you can't be trusted. 345 00:24:25,860 --> 00:24:28,440 You'll tell everybody, 346 00:24:28,540 --> 00:24:31,080 reveal my past, 347 00:24:31,180 --> 00:24:34,880 ruin my future 348 00:24:34,980 --> 00:24:37,800 like he was going to do. 349 00:24:37,900 --> 00:24:39,600 Well, I wouldn't let him blackmail me 350 00:24:39,700 --> 00:24:42,160 and I'm not going to let you blackmail me either. 351 00:24:42,260 --> 00:24:44,200 GERALDINE: Drop it. 352 00:24:44,300 --> 00:24:45,760 Thank God! 353 00:24:48,780 --> 00:24:51,780 Put the knife down. 354 00:24:54,860 --> 00:24:55,860 What? 355 00:24:55,900 --> 00:24:57,900 Now. 356 00:24:58,540 --> 00:25:00,540 - But... - Now! 357 00:25:08,140 --> 00:25:10,040 Andrew Pruden, you're under arrest 358 00:25:10,140 --> 00:25:13,300 for the murder of your father, Hugo Drivas. 359 00:25:22,300 --> 00:25:23,734 ANDY ON VOICEMAIL: Hey, this is Andy. 360 00:25:23,740 --> 00:25:25,280 I can't come to the phone right now, 361 00:25:25,380 --> 00:25:27,240 so leave a message and have a great day. 362 00:25:28,340 --> 00:25:30,120 Oh, straight to voicemail?! 363 00:25:30,220 --> 00:25:32,500 Come on, man. Call me back! 364 00:25:42,540 --> 00:25:45,320 OK, Mr Biggles. 365 00:25:45,420 --> 00:25:48,040 Hey! What are you doing? 366 00:25:48,140 --> 00:25:50,080 It's not Andy, it's Cedric. 367 00:25:50,180 --> 00:25:51,734 - Cedric's the killer. - Step back, please! 368 00:25:51,740 --> 00:25:53,880 How can he kill his father? He wasn't even here. 369 00:25:53,980 --> 00:25:56,040 Oh, look, we've got hard evidence, alright? 370 00:25:56,140 --> 00:25:57,530 We found the murder weapon 371 00:25:57,630 --> 00:25:59,064 in the back of your boyfriend's car. 372 00:25:59,070 --> 00:26:00,070 What?! How would I... 373 00:26:00,110 --> 00:26:01,624 CASSIE: Murder weapon? But I thought... 374 00:26:01,630 --> 00:26:03,530 RORY: Hugo was killed before he was burnt. 375 00:26:03,630 --> 00:26:05,570 - We've even got a witness. - A witness? 376 00:26:05,670 --> 00:26:08,370 - GERALDINE: Mm. - That's crazy. Who? 377 00:26:08,470 --> 00:26:10,990 - Big door, little... Big door! - Sorry! 378 00:26:23,350 --> 00:26:25,730 ♪ I spent my bus money on a sixpack 379 00:26:25,830 --> 00:26:28,570 ♪ Now I'm stuck in the Junga with no way back 380 00:26:28,670 --> 00:26:31,050 ♪ I spent my bus money on a Golden Oak 381 00:26:31,150 --> 00:26:34,170 ♪ Now I got no clue how I'm gonna get home 382 00:26:34,270 --> 00:26:36,770 ♪ I spent my bus money on a BIC lighter 383 00:26:36,870 --> 00:26:39,530 ♪ Then I walked to Mount Coolum and started a fire 384 00:26:39,630 --> 00:26:42,170 ♪ I spent my bus money on a sausage roll 385 00:26:42,270 --> 00:26:45,150 ♪ I'd have more money if I wasn't on the dole... ♪ 386 00:26:49,270 --> 00:26:51,470 Shit! Andy! 387 00:26:52,830 --> 00:26:54,830 The whole time! 388 00:26:56,230 --> 00:26:58,890 ♪ I spent my bus money on a five-buck scratchy 389 00:26:58,990 --> 00:27:00,250 ♪ Then I walked home... ♪ 390 00:27:00,350 --> 00:27:01,770 Didn't see that coming. 391 00:27:01,870 --> 00:27:04,490 ♪ I spent my bus money on Rothy Blues 392 00:27:04,590 --> 00:27:07,490 ♪ And I walked home with holes in my shoes 393 00:27:07,590 --> 00:27:09,930 ♪ I spent my bus money on a longneck 394 00:27:10,030 --> 00:27:13,010 ♪ Now I can't afford to pay the rent 395 00:27:13,110 --> 00:27:15,450 ♪ I spent my bus money on shitty pills 396 00:27:15,550 --> 00:27:19,170 ♪ So now I can't afford to pay my bills... ♪ 397 00:27:19,270 --> 00:27:21,750 Far out, Brussels sprout! 398 00:27:28,190 --> 00:27:29,664 ANDY ON VOICEMAIL: Hey, this is Andy. 399 00:27:29,670 --> 00:27:31,670 I can't come to the phone right now... 400 00:27:33,390 --> 00:27:35,390 Damn it. 401 00:28:04,070 --> 00:28:07,970 Hey, it's me. Listen, something's come up. 402 00:28:08,070 --> 00:28:11,690 I, uh... I can't take Luna this weekend. 403 00:28:11,790 --> 00:28:14,970 No, I'm gonna do the birthday party. 404 00:28:15,070 --> 00:28:16,890 Yes, I told you I'll do the birthday party, 405 00:28:16,990 --> 00:28:18,990 but then I gotta take off. 406 00:28:19,910 --> 00:28:21,290 Australia. 407 00:28:22,510 --> 00:28:25,610 ♪ Hey, mate, have you got a spare buck? 408 00:28:25,710 --> 00:28:29,300 ♪ I lost my wallet and I smashed my phone 409 00:28:29,400 --> 00:28:32,780 ♪ I feel bad asking, I really do 410 00:28:32,880 --> 00:28:36,100 ♪ But all I need is a buck or two 411 00:28:36,200 --> 00:28:38,780 ♪ All I need is a buck or two 412 00:28:38,880 --> 00:28:41,260 ♪ All I need is a buck or two 413 00:28:41,360 --> 00:28:44,020 ♪ All I need is a buck or two 414 00:28:44,120 --> 00:28:46,920 ♪ All I need is a buck or two 415 00:28:48,080 --> 00:28:51,700 ♪ Oh, yes, I do 416 00:28:51,800 --> 00:28:54,700 ♪ I said all I need is a buck or two 417 00:28:54,800 --> 00:29:00,240 ♪ All I need is a buck or two... ♪ 418 00:29:04,600 --> 00:29:05,500 ♪ Oh, yes 419 00:29:05,600 --> 00:29:11,420 ♪ I do. ♪ 30462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.