Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:12,100
ANDY: I had the most
frustrating wild-goose chase
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,460
with Cedric just now.
3
00:00:13,560 --> 00:00:14,940
Ah! See?
4
00:00:15,040 --> 00:00:16,434
CASSIE: I just
wanna know the truth.
5
00:00:16,440 --> 00:00:17,620
- Why?
- I'm a journalist.
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,387
Jimmy mentioned
something about a bunker.
7
00:00:19,440 --> 00:00:21,357
ANDY: If we find the
bunker, we find the money.
8
00:00:21,440 --> 00:00:22,540
It's gotta be there.
9
00:00:22,640 --> 00:00:23,740
Fuck!
10
00:00:23,840 --> 00:00:24,900
I'm running out of time.
11
00:00:25,000 --> 00:00:26,420
CASSIE: And I'm not leaving
12
00:00:26,520 --> 00:00:28,714
until you tell me the truth
about what's really going on.
13
00:00:28,720 --> 00:00:30,234
ANDY: They made us
open fraudulent accounts
14
00:00:30,240 --> 00:00:31,940
and move money offshore for them
15
00:00:32,040 --> 00:00:35,260
via this Australian account
that we set up in Hugo's name.
16
00:00:35,360 --> 00:00:36,700
So, you became money launderers?
17
00:00:36,800 --> 00:00:37,994
LILIANA: I'm worried
we might have
18
00:00:38,000 --> 00:00:39,394
been exposed to
some kind of fraud.
19
00:00:39,400 --> 00:00:40,500
Fraud?
20
00:00:40,600 --> 00:00:42,880
I know who murdered Hugo Drivas.
21
00:00:50,050 --> 00:00:52,590
LILIANA: Of course, lots of
clients have two accounts,
22
00:00:52,690 --> 00:00:55,430
but it's the way one of
the accounts is being used.
23
00:00:55,530 --> 00:00:58,310
DOM: Well, lots of hospitality
workers get paid in cash.
24
00:00:58,410 --> 00:01:00,310
LILIANA: Yeah, but look -
25
00:01:00,410 --> 00:01:02,350
all the money gets
transferred overseas.
26
00:01:02,450 --> 00:01:05,990
Again, the same pattern
as migrant workers.
27
00:01:06,090 --> 00:01:08,650
Perhaps Mr Liu is
supporting his family.
28
00:01:10,010 --> 00:01:12,970
Mm. I think we should file
a suspicious activity report.
29
00:01:14,050 --> 00:01:16,670
File a SAR?
30
00:01:16,770 --> 00:01:20,230
Look, all these transactions
are under, what, $10,000.
31
00:01:20,330 --> 00:01:22,330
We're not obligated
to report them.
32
00:01:23,810 --> 00:01:25,510
I tell you what.
I tell you what.
33
00:01:25,610 --> 00:01:27,310
Look, I'll, uh...
I'll look into it.
34
00:01:27,410 --> 00:01:29,410
There's something else.
35
00:01:30,330 --> 00:01:33,930
I asked IT to find out
who opened the account.
36
00:01:35,410 --> 00:01:37,410
It was Andy.
37
00:01:41,730 --> 00:01:43,730
What are you saying?
38
00:01:44,090 --> 00:01:49,110
Dom, you're one of
our best. I trust you.
39
00:01:49,210 --> 00:01:51,750
But Andy...
40
00:01:51,850 --> 00:01:54,070
Andy is a good guy.
41
00:01:54,170 --> 00:01:57,010
Look, there has to be
some explanation for all this.
42
00:01:58,890 --> 00:02:00,324
ANDY ON VOICEMAIL:
Hey, this is Andy.
43
00:02:00,330 --> 00:02:01,830
I can't come to the
phone right now,
44
00:02:01,930 --> 00:02:04,230
so leave a message
and have a great day.
45
00:02:05,850 --> 00:02:07,670
Look, Lili's onto us, man!
46
00:02:07,770 --> 00:02:10,550
Look, I can't wait
for you any longer.
47
00:02:10,650 --> 00:02:13,230
I'm going to the client.
48
00:02:13,330 --> 00:02:16,050
We need to make the
transfer and clean house.
49
00:02:21,810 --> 00:02:23,484
WOMAN OVER PHONE:
So, it's a murder mystery?
50
00:02:23,490 --> 00:02:24,884
CASSIE: No, it's a
missing persons case
51
00:02:24,890 --> 00:02:26,750
which evolved into a
murder investigation.
52
00:02:26,850 --> 00:02:29,270
OK. Well, can I hear a bit
more about the story, then?
53
00:02:29,370 --> 00:02:30,790
No. No details until you agree.
54
00:02:30,890 --> 00:02:33,150
What makes your
podcast so different?
55
00:02:33,250 --> 00:02:35,190
Oh, I promise you
everyone is gonna want this.
56
00:02:35,290 --> 00:02:37,510
- OK, can I call you back?
- Yeah, talk to you later.
57
00:02:45,930 --> 00:02:50,330
- What's going on?
- Jimmy left last night.
58
00:02:51,810 --> 00:02:53,890
Left? You mean...
59
00:02:55,450 --> 00:02:57,450
What do you mean?
60
00:02:57,770 --> 00:03:01,550
Gone. "Time to move
on," the note said.
61
00:03:01,650 --> 00:03:03,390
Poor bugger.
62
00:03:03,490 --> 00:03:05,850
Hugo's death
really hit him hard.
63
00:03:16,610 --> 00:03:18,040
ANDY: You ready?
64
00:03:18,140 --> 00:03:20,140
Always.
65
00:03:21,180 --> 00:03:23,480
Oh! Hey, Val.
66
00:03:23,580 --> 00:03:25,400
Good to see ya.
67
00:03:25,500 --> 00:03:26,960
Crazy party the
other night, huh?
68
00:03:27,060 --> 00:03:30,720
Yeah. It got a little
nuts. I wish I left with you.
69
00:03:30,820 --> 00:03:34,560
Not with you. I
mean when you did.
70
00:03:34,660 --> 00:03:36,880
Anyway, uh, while
we're chatting,
71
00:03:36,980 --> 00:03:39,440
I was wondering if you
happen to know anybody
72
00:03:39,540 --> 00:03:41,660
that smokes Kemp cigarettes?
73
00:03:45,820 --> 00:03:47,820
OK, well, thank you.
74
00:03:48,540 --> 00:03:50,040
Wanna go?
75
00:03:57,980 --> 00:04:01,640
MAN: $250,000 went missing.
76
00:04:01,740 --> 00:04:04,560
Yeah, and Andy is taking
care of that as we speak.
77
00:04:04,660 --> 00:04:09,160
The problem is our manager
- she's been poking around.
78
00:04:09,260 --> 00:04:11,080
Why?
79
00:04:11,180 --> 00:04:13,180
Dom, don't...
80
00:04:13,740 --> 00:04:14,840
Did you file a SAR?
81
00:04:14,940 --> 00:04:15,840
No!
82
00:04:15,940 --> 00:04:18,600
No. But she wants to.
83
00:04:18,700 --> 00:04:21,520
Look, I think I've held her off,
but, look, we need to act fast.
84
00:04:21,620 --> 00:04:24,760
So, if you can make
another placement...
85
00:04:24,860 --> 00:04:27,220
Oh! Dom!
86
00:04:28,340 --> 00:04:30,640
You lost the client's money
87
00:04:30,740 --> 00:04:36,640
and now you want the client
to trust you with more money?
88
00:04:36,740 --> 00:04:38,680
Well, I'll transfer
it immediately
89
00:04:38,780 --> 00:04:39,905
and then close the account.
90
00:04:39,980 --> 00:04:41,880
It'll be as though
it never existed.
91
00:04:41,980 --> 00:04:45,720
And then when Andy comes
back with the missing money,
92
00:04:45,820 --> 00:04:47,840
we can start over again
93
00:04:47,940 --> 00:04:51,000
and I can even, uh, layer
a little extra on top for you,
94
00:04:51,100 --> 00:04:53,080
free of charge.
95
00:04:53,180 --> 00:04:55,720
MAN: Andy's in Australia?
96
00:04:55,820 --> 00:04:58,840
Um, yeah, yeah. A small
town called Bidgeegud, yeah.
97
00:04:58,940 --> 00:05:01,120
But, look, he'll come
through. I promise.
98
00:05:01,220 --> 00:05:04,040
But, look, I need you
to place the money
99
00:05:04,140 --> 00:05:07,560
and then tell the client that
everything's taken care of,
100
00:05:07,660 --> 00:05:11,080
otherwise if my
manager files that SAR...
101
00:05:21,300 --> 00:05:23,200
I'll report it to them
and see what they say.
102
00:05:23,300 --> 00:05:25,860
Ah. Thank you. Thank you.
103
00:05:39,860 --> 00:05:42,080
CASSIE: Andy, we've
been searching for hours.
104
00:05:42,180 --> 00:05:44,360
He built a bunker! I
know he built a bunker.
105
00:05:44,460 --> 00:05:46,040
Well, I can't think
when I'm hungry,
106
00:05:46,140 --> 00:05:47,474
so, why don't we go to Coolawah,
107
00:05:47,540 --> 00:05:49,550
pick up something to
eat and figure it out?
108
00:05:52,950 --> 00:05:55,030
- Do you have a charger in here?
- Oh, no! Wait!
109
00:06:07,310 --> 00:06:09,310
Who...
110
00:06:10,510 --> 00:06:11,570
Who are you?
111
00:06:11,670 --> 00:06:13,210
Andy, I can explain.
112
00:06:13,310 --> 00:06:15,410
- Who do you work for?
- Nobody.
113
00:06:15,510 --> 00:06:17,130
Look, if you just let me talk...
114
00:06:17,230 --> 00:06:19,090
You've been bugging
the whole town?
115
00:06:19,190 --> 00:06:21,190
What the fuck is going on?
116
00:06:24,790 --> 00:06:27,270
I'm making a true crime podcast.
117
00:06:28,430 --> 00:06:30,010
I'm a journalist.
118
00:06:30,110 --> 00:06:32,330
Well, I got fired, but
if you just let me...
119
00:06:32,430 --> 00:06:36,930
You've been lying
to me the entire time
120
00:06:37,030 --> 00:06:38,410
for a podcast?!
121
00:06:38,510 --> 00:06:41,330
I was gonna tell you. I was
just waiting for the right time.
122
00:06:41,430 --> 00:06:43,050
When was the right time?
123
00:06:43,150 --> 00:06:46,650
Was there a specific episode
where you were gonna reveal it?
124
00:06:46,750 --> 00:06:49,090
Did I just ruin that
for you? I'm so sorry.
125
00:06:49,190 --> 00:06:50,584
All that stuff you
told me yesterday,
126
00:06:50,590 --> 00:06:52,299
that was never gonna
see the light of day.
127
00:06:52,390 --> 00:06:53,450
That stuff about
128
00:06:53,550 --> 00:06:55,290
the international money
laundering scheme?
129
00:06:55,390 --> 00:06:57,010
That's just peripheral to you?!
130
00:06:57,110 --> 00:06:59,370
I was never gonna
broadcast it anywhere.
131
00:06:59,470 --> 00:07:00,770
It was just research.
132
00:07:00,870 --> 00:07:03,370
Research that
could put me in jail.
133
00:07:03,470 --> 00:07:05,050
I'm trying to help
you avoid jail.
134
00:07:05,150 --> 00:07:08,490
How?! By turning my life
into a piece of entertainment?
135
00:07:08,590 --> 00:07:11,144
By finding whoever killed your
dad and getting your money back.
136
00:07:11,150 --> 00:07:12,690
Bullshit. You're
in this for you.
137
00:07:12,790 --> 00:07:14,410
And you're not?
138
00:07:14,510 --> 00:07:16,024
Well, gambling on
illegal stock tips -
139
00:07:16,030 --> 00:07:18,030
was that for the
greater good, was it?
140
00:07:35,350 --> 00:07:36,690
I trusted you.
141
00:07:36,790 --> 00:07:38,330
Wait.
142
00:07:40,110 --> 00:07:42,110
CASSIE: You still can.
143
00:07:42,430 --> 00:07:44,050
Andy!
144
00:07:44,150 --> 00:07:46,490
Where are you going?
You can't walk back to town.
145
00:07:46,590 --> 00:07:47,970
I'll hitch.
146
00:07:48,070 --> 00:07:49,650
Don't you know that's dangerous?
147
00:07:49,750 --> 00:07:50,850
It's 48 degrees!
148
00:07:50,950 --> 00:07:53,110
I don't even know what
that number means!
149
00:08:52,800 --> 00:08:54,540
This tip-off, who'd
it come from?
150
00:08:54,640 --> 00:08:59,840
A very reliable
anonymous source.
151
00:09:01,840 --> 00:09:03,140
And the evidence?
152
00:09:03,240 --> 00:09:05,480
Solid as a rock.
153
00:09:08,480 --> 00:09:10,314
You know, when you first
came up here, Geraldine,
154
00:09:10,320 --> 00:09:11,220
I had my doubts.
155
00:09:11,320 --> 00:09:12,580
Oh.
156
00:09:12,680 --> 00:09:14,260
I mean, that tattoo you've got
157
00:09:14,360 --> 00:09:16,500
with a frog eating
a baby, is it?
158
00:09:16,600 --> 00:09:17,500
I... That...
159
00:09:17,600 --> 00:09:19,580
But then you've shown yourself
160
00:09:19,680 --> 00:09:21,580
to be dedicated and reliable,
161
00:09:21,680 --> 00:09:24,900
and a big part of that is from
winning the trust of the locals.
162
00:09:25,000 --> 00:09:26,540
That's no easy accomplishment.
163
00:09:26,640 --> 00:09:27,660
I respect that.
164
00:09:27,760 --> 00:09:31,260
You... Oh. Uh, thank you...
165
00:09:31,360 --> 00:09:32,700
So, I'll tell you what,
166
00:09:32,800 --> 00:09:35,180
you turn this little tip-off
into a murder conviction...
167
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Mm?
168
00:09:36,320 --> 00:09:38,020
...and I'll see to it
169
00:09:38,120 --> 00:09:39,460
that this job becomes yours
170
00:09:39,560 --> 00:09:42,180
once I move on next month.
171
00:09:42,280 --> 00:09:44,280
Then this whole region
will be your jurisdiction.
172
00:09:45,360 --> 00:09:47,340
That would...
That... that would...
173
00:09:47,440 --> 00:09:50,340
I... That'd be an honour, sir.
174
00:09:50,440 --> 00:09:53,460
I'd... be honoured.
175
00:09:53,560 --> 00:09:55,560
Well...
176
00:09:56,800 --> 00:09:58,800
...go pick the fucker up.
177
00:09:59,520 --> 00:10:01,520
- Get up.
- Oh, yeah, shit, OK.
178
00:10:02,120 --> 00:10:03,900
- Thank you, sir.
- Thank you so much, sir.
179
00:10:04,000 --> 00:10:06,660
- You don't have to bow.
- No bowing.
180
00:10:16,680 --> 00:10:19,300
♪ You look nice
as all dressed up
181
00:10:19,400 --> 00:10:21,780
♪ A classy bloke
with a half-full cup
182
00:10:21,880 --> 00:10:24,460
♪ But I came out just for you
183
00:10:24,560 --> 00:10:26,820
♪ I got you
184
00:10:26,920 --> 00:10:29,340
♪ Beer in the cupboard,
your eyes to mine
185
00:10:29,440 --> 00:10:31,980
♪ You skipped my
queues and my lines
186
00:10:32,080 --> 00:10:34,820
♪ Buy me a drink
and my eyes glaze over
187
00:10:34,920 --> 00:10:37,020
♪ I got you
188
00:10:37,120 --> 00:10:39,740
♪ And I don't care
about the things I have
189
00:10:39,840 --> 00:10:41,980
♪ I got you
190
00:10:42,080 --> 00:10:44,900
♪ And I don't want anybody else
191
00:10:45,000 --> 00:10:47,340
♪ I got you
192
00:10:47,440 --> 00:10:49,860
♪ Walk in the room
and I start blushing
193
00:10:49,960 --> 00:10:52,350
♪ I got you
194
00:10:52,450 --> 00:10:55,090
♪ I dunno what, but it
feels like something... ♪
195
00:10:57,690 --> 00:11:00,150
Out for a little Sunday
stroll, are you, mate?
196
00:11:00,250 --> 00:11:02,910
Hey, Trevor. Could I
have a ride back to town?
197
00:11:03,010 --> 00:11:05,110
Just get in the car, you wombat.
198
00:11:37,530 --> 00:11:38,964
ANDY ON VOICEMAIL:
Hey, this is Andy.
199
00:11:38,970 --> 00:11:40,470
I can't come to the
phone right now,
200
00:11:40,570 --> 00:11:42,870
so leave a message
and have a great day.
201
00:11:44,010 --> 00:11:46,990
So, just in case
you're interested,
202
00:11:47,090 --> 00:11:49,990
we're in the clear for a
little bit, thanks to me.
203
00:11:50,090 --> 00:11:52,390
But if you're not back
with that money soon, man,
204
00:11:52,490 --> 00:11:54,150
we're gonna be in big trouble.
205
00:11:54,250 --> 00:11:56,030
Look, where the hell are you?
206
00:11:56,130 --> 00:11:58,130
Answer your phone!
207
00:12:35,010 --> 00:12:36,324
GERALDINE ON
RECORDING: Like hell!
208
00:12:36,330 --> 00:12:38,750
I am not going into
your confessional.
209
00:12:38,850 --> 00:12:41,430
JIMMY ON RECORDING: Do
you know why this is important?
210
00:12:41,530 --> 00:12:44,870
- GERALDINE: No, Jimmy.
- Why is it so important?
211
00:12:44,970 --> 00:12:50,290
JIMMY: Because
this is my confession.
212
00:12:52,410 --> 00:12:54,690
With the eyes of God upon me...
213
00:12:56,130 --> 00:13:01,090
...I can only impart
onto thee truth.
214
00:13:03,970 --> 00:13:05,970
Did you kill Hugo?
215
00:13:06,690 --> 00:13:09,630
What? Hell, no! It wasn't me.
216
00:13:09,730 --> 00:13:12,610
Then how is this your
bloody confession?
217
00:13:16,170 --> 00:13:17,712
Forgive me, Father,
for I have sinned.
218
00:13:17,730 --> 00:13:18,910
OK, get on with it.
219
00:13:19,010 --> 00:13:20,830
JIMMY: In the beginning,
there was a boy.
220
00:13:20,930 --> 00:13:23,360
Oh, bloody hell! 25
words or less, please!
221
00:13:23,460 --> 00:13:27,580
If you keep interrupting,
this is only gonna take longer.
222
00:13:31,820 --> 00:13:34,620
In the beginning,
there was a boy.
223
00:13:35,940 --> 00:13:38,600
Now, this young fella
was brilliant at school.
224
00:13:38,700 --> 00:13:40,240
His future was bright
225
00:13:40,340 --> 00:13:42,700
and the whole world
was laid before him.
226
00:13:48,740 --> 00:13:51,240
So, what were you and
Cassie doing out here anyway?
227
00:13:51,340 --> 00:13:53,120
It's stupid.
228
00:13:53,220 --> 00:13:55,660
Lot of stupid out here, mate.
229
00:13:57,980 --> 00:14:00,160
When I was a kid, my...
230
00:14:00,260 --> 00:14:03,120
...Hugo, uh, built a bunker.
231
00:14:03,220 --> 00:14:06,440
Preparation for
the end of the world.
232
00:14:06,540 --> 00:14:08,800
But the end of the
world never came,
233
00:14:08,900 --> 00:14:11,480
but it, uh, turned
into this place
234
00:14:11,580 --> 00:14:13,720
that he could
escape to, you know?
235
00:14:13,820 --> 00:14:17,320
Somewhere he could...
he could hide his secrets,
236
00:14:17,420 --> 00:14:20,940
bury his treasure, you
know, his... his past.
237
00:14:22,380 --> 00:14:25,200
When Jimmy mentioned
a... a secret bunker,
238
00:14:25,300 --> 00:14:27,400
we thought we'd
go out and look for it.
239
00:14:27,500 --> 00:14:29,320
Figured maybe it'd be
240
00:14:29,420 --> 00:14:31,640
where Hugo did
all the UFO tours,
241
00:14:31,740 --> 00:14:34,660
but... I don't know.
242
00:14:35,740 --> 00:14:37,740
Yeah? I do.
243
00:14:38,540 --> 00:14:39,974
Mate, there's
nothing secret about it.
244
00:14:39,980 --> 00:14:41,400
Everyone knows
about Hugo's bunker.
245
00:14:41,500 --> 00:14:43,600
Take you there, if you want.
246
00:14:43,700 --> 00:14:44,720
Really?
247
00:14:44,820 --> 00:14:48,760
Thing is... Cedric's
bunker now, right?
248
00:14:48,860 --> 00:14:51,460
Hugo lost it in a
bet, the silly bugger.
249
00:14:52,500 --> 00:14:54,500
What was the bet about?
250
00:14:54,980 --> 00:14:57,800
Dunno. I can't even
remember anymore.
251
00:14:57,900 --> 00:15:00,680
All I know is that Hugo
never forgave him.
252
00:15:00,780 --> 00:15:02,800
For winning a bet?
253
00:15:02,900 --> 00:15:05,680
Nah, nah, for actually
holding him to it, you know?
254
00:15:05,780 --> 00:15:08,760
Took us ages to
build the bloody thing.
255
00:15:20,700 --> 00:15:22,640
JIMMY ON
RECORDING: But secretly,
256
00:15:22,740 --> 00:15:26,040
the boy, he was a tortured soul,
257
00:15:26,140 --> 00:15:28,780
and the truth about his
feelings, he kept within.
258
00:15:30,900 --> 00:15:34,640
Over time, these feelings
festered and twisted
259
00:15:34,740 --> 00:15:39,520
- into thoughts of...
- of heinous violence
260
00:15:39,620 --> 00:15:42,580
towards the man he
believed had wronged him.
261
00:15:43,780 --> 00:15:46,480
GERALDINE ON RECORDING:
Jimmy, I'm a patient woman,
262
00:15:46,580 --> 00:15:48,160
but I reckon the
good Lord above's
263
00:15:48,260 --> 00:15:50,552
probably got other stuff to
do, so bottle the egg, mate.
264
00:15:53,430 --> 00:15:56,970
And so, one dark evening,
265
00:15:57,070 --> 00:16:00,150
he lured this man
deep into the bush...
266
00:16:03,390 --> 00:16:04,970
...and took a knife to him.
267
00:16:05,070 --> 00:16:08,610
He cut his throat
from ear to ear.
268
00:16:08,710 --> 00:16:13,490
He hacked his victim to pieces
and left him for the wild dogs.
269
00:16:13,590 --> 00:16:16,170
Then our young
fella went on the run.
270
00:16:16,270 --> 00:16:21,610
Eventually, he finds himself
surrounded on a cliff's edge.
271
00:16:21,710 --> 00:16:24,050
Now he's got a choice.
272
00:16:24,150 --> 00:16:29,150
He can jump or he can
face up to what he's done.
273
00:16:31,430 --> 00:16:33,430
He didn't jump.
274
00:16:34,790 --> 00:16:36,910
He did 25 years for murder.
275
00:16:47,390 --> 00:16:49,790
Uh, where are we going?
276
00:16:51,590 --> 00:16:53,050
Scenic route.
277
00:16:53,150 --> 00:16:54,970
Why is that? You in a rush?
278
00:16:55,070 --> 00:16:58,010
No, I just, uh...
Urgent call to make.
279
00:16:58,110 --> 00:17:00,930
Uh, you can actually just
drop me right over here.
280
00:17:01,030 --> 00:17:02,490
I don't wanna be any trouble.
281
00:17:02,590 --> 00:17:04,590
Nah, you're no
trouble for me, mate.
282
00:17:24,230 --> 00:17:27,210
JIMMY: Once he was
released, he vowed to start over,
283
00:17:27,310 --> 00:17:29,250
fully repentant.
284
00:17:29,350 --> 00:17:32,330
He came all the way
here to Bidgeegud
285
00:17:32,430 --> 00:17:35,510
and, today, a murderer
lives amongst us.
286
00:17:37,150 --> 00:17:39,650
But as the Book of Job tells us,
287
00:17:39,750 --> 00:17:42,330
you can run, but you can't hide.
288
00:17:42,430 --> 00:17:47,070
Sooner or later, someone
was bound to find out.
289
00:17:48,470 --> 00:17:50,470
And...
290
00:17:51,830 --> 00:17:53,830
Well, that was my fault.
291
00:17:55,350 --> 00:17:57,370
I just never thought
he'd kill again.
292
00:17:57,470 --> 00:17:59,610
Right, I'm gonna count to three.
293
00:17:59,710 --> 00:18:02,330
After that, I'm booking you
with obstruction of justice.
294
00:18:08,670 --> 00:18:10,490
Why are we stopping?
295
00:18:21,310 --> 00:18:23,310
ANDY: Uh...
296
00:18:28,440 --> 00:18:30,440
Bunker's just over there, mate.
297
00:18:37,080 --> 00:18:38,140
When you're done,
298
00:18:38,240 --> 00:18:40,140
caravan park's just
200 metres away
299
00:18:40,240 --> 00:18:41,380
through those bushes.
300
00:18:41,480 --> 00:18:42,820
And don't forget what I said.
301
00:18:42,920 --> 00:18:44,114
If you need somewhere to crash,
302
00:18:44,120 --> 00:18:45,820
Moz and I would
love to have you, OK?
303
00:18:45,920 --> 00:18:47,260
No worries.
304
00:18:47,360 --> 00:18:49,520
I'll very much keep
that in mind. Thank you.
305
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
Cedric?
306
00:20:56,050 --> 00:20:58,490
JIMMY: The man he
killed when he was young...
307
00:21:00,530 --> 00:21:02,690
...was his own father.
308
00:21:05,490 --> 00:21:06,550
The murderer's name
309
00:21:06,650 --> 00:21:08,270
was Benjamin Schneider.
310
00:21:08,370 --> 00:21:10,370
Who?
311
00:21:12,090 --> 00:21:13,750
We know him better as...
312
00:21:13,850 --> 00:21:15,510
Cedric.
313
00:21:15,610 --> 00:21:16,750
...Cedric.
314
00:21:16,850 --> 00:21:18,070
Cedric.
315
00:21:40,570 --> 00:21:42,190
Come on, old fella.
316
00:22:12,850 --> 00:22:14,850
Mm-hm.
317
00:22:35,250 --> 00:22:38,070
Uh, Cedric. Hi.
318
00:22:38,170 --> 00:22:42,070
Uh, listen, I... I know
that this is Hugo's -
319
00:22:42,170 --> 00:22:44,190
uh, was Hugo's - bunker.
320
00:22:44,290 --> 00:22:46,870
Jimmy told you?
321
00:22:48,410 --> 00:22:50,590
Lousy priest.
322
00:22:50,690 --> 00:22:55,710
He hears my confession,
gets pissed and then he blabs.
323
00:22:55,810 --> 00:22:59,510
He told Hugo my secret,
now he's told you too.
324
00:22:59,610 --> 00:23:00,950
No, he didn't tell me anything.
325
00:23:01,050 --> 00:23:02,790
That's why Jimmy ran away.
326
00:23:02,890 --> 00:23:05,950
Bloody coward.
327
00:23:06,050 --> 00:23:09,550
And Hugo tried to blackmail me
328
00:23:09,650 --> 00:23:12,830
to get his bloody bunker back.
329
00:23:12,930 --> 00:23:15,270
All this trouble
330
00:23:15,370 --> 00:23:19,970
over nothing more
than a hole in the dirt.
331
00:23:29,660 --> 00:23:33,020
Cedric! It's your
favourite copper!
332
00:23:46,740 --> 00:23:50,660
Yes. I killed my father.
333
00:23:52,580 --> 00:23:56,940
It's hard work, keeping
your past in the past.
334
00:23:58,340 --> 00:23:59,440
Back!
335
00:23:59,540 --> 00:24:01,840
Stay back.
336
00:24:01,940 --> 00:24:04,600
Listen, I don't care what
you did, who you killed,
337
00:24:04,700 --> 00:24:09,500
what kind of crazy
shit lives in your past.
338
00:24:10,660 --> 00:24:13,700
Just give me the
money and I'm gone.
339
00:24:15,220 --> 00:24:16,120
What money?
340
00:24:16,220 --> 00:24:17,760
You know what money.
341
00:24:17,860 --> 00:24:19,040
Hugo's money!
342
00:24:19,140 --> 00:24:20,640
I know nothing about any money,
343
00:24:20,740 --> 00:24:22,800
but if you're anything
like your father,
344
00:24:22,900 --> 00:24:25,760
I know you can't be trusted.
345
00:24:25,860 --> 00:24:28,440
You'll tell everybody,
346
00:24:28,540 --> 00:24:31,080
reveal my past,
347
00:24:31,180 --> 00:24:34,880
ruin my future
348
00:24:34,980 --> 00:24:37,800
like he was going to do.
349
00:24:37,900 --> 00:24:39,600
Well, I wouldn't let
him blackmail me
350
00:24:39,700 --> 00:24:42,160
and I'm not going to let
you blackmail me either.
351
00:24:42,260 --> 00:24:44,200
GERALDINE: Drop it.
352
00:24:44,300 --> 00:24:45,760
Thank God!
353
00:24:48,780 --> 00:24:51,780
Put the knife down.
354
00:24:54,860 --> 00:24:55,860
What?
355
00:24:55,900 --> 00:24:57,900
Now.
356
00:24:58,540 --> 00:25:00,540
- But...
- Now!
357
00:25:08,140 --> 00:25:10,040
Andrew Pruden,
you're under arrest
358
00:25:10,140 --> 00:25:13,300
for the murder of your
father, Hugo Drivas.
359
00:25:22,300 --> 00:25:23,734
ANDY ON VOICEMAIL:
Hey, this is Andy.
360
00:25:23,740 --> 00:25:25,280
I can't come to the
phone right now,
361
00:25:25,380 --> 00:25:27,240
so leave a message
and have a great day.
362
00:25:28,340 --> 00:25:30,120
Oh, straight to voicemail?!
363
00:25:30,220 --> 00:25:32,500
Come on, man. Call me back!
364
00:25:42,540 --> 00:25:45,320
OK, Mr Biggles.
365
00:25:45,420 --> 00:25:48,040
Hey! What are you doing?
366
00:25:48,140 --> 00:25:50,080
It's not Andy, it's Cedric.
367
00:25:50,180 --> 00:25:51,734
- Cedric's the killer.
- Step back, please!
368
00:25:51,740 --> 00:25:53,880
How can he kill his father?
He wasn't even here.
369
00:25:53,980 --> 00:25:56,040
Oh, look, we've got
hard evidence, alright?
370
00:25:56,140 --> 00:25:57,530
We found the murder weapon
371
00:25:57,630 --> 00:25:59,064
in the back of your
boyfriend's car.
372
00:25:59,070 --> 00:26:00,070
What?! How would I...
373
00:26:00,110 --> 00:26:01,624
CASSIE: Murder
weapon? But I thought...
374
00:26:01,630 --> 00:26:03,530
RORY: Hugo was killed
before he was burnt.
375
00:26:03,630 --> 00:26:05,570
- We've even got a witness.
- A witness?
376
00:26:05,670 --> 00:26:08,370
- GERALDINE: Mm.
- That's crazy. Who?
377
00:26:08,470 --> 00:26:10,990
- Big door, little... Big door!
- Sorry!
378
00:26:23,350 --> 00:26:25,730
♪ I spent my bus
money on a sixpack
379
00:26:25,830 --> 00:26:28,570
♪ Now I'm stuck in the
Junga with no way back
380
00:26:28,670 --> 00:26:31,050
♪ I spent my bus
money on a Golden Oak
381
00:26:31,150 --> 00:26:34,170
♪ Now I got no clue
how I'm gonna get home
382
00:26:34,270 --> 00:26:36,770
♪ I spent my bus
money on a BIC lighter
383
00:26:36,870 --> 00:26:39,530
♪ Then I walked to Mount
Coolum and started a fire
384
00:26:39,630 --> 00:26:42,170
♪ I spent my bus
money on a sausage roll
385
00:26:42,270 --> 00:26:45,150
♪ I'd have more money
if I wasn't on the dole... ♪
386
00:26:49,270 --> 00:26:51,470
Shit! Andy!
387
00:26:52,830 --> 00:26:54,830
The whole time!
388
00:26:56,230 --> 00:26:58,890
♪ I spent my bus money
on a five-buck scratchy
389
00:26:58,990 --> 00:27:00,250
♪ Then I walked home... ♪
390
00:27:00,350 --> 00:27:01,770
Didn't see that coming.
391
00:27:01,870 --> 00:27:04,490
♪ I spent my bus
money on Rothy Blues
392
00:27:04,590 --> 00:27:07,490
♪ And I walked home
with holes in my shoes
393
00:27:07,590 --> 00:27:09,930
♪ I spent my bus
money on a longneck
394
00:27:10,030 --> 00:27:13,010
♪ Now I can't
afford to pay the rent
395
00:27:13,110 --> 00:27:15,450
♪ I spent my bus
money on shitty pills
396
00:27:15,550 --> 00:27:19,170
♪ So now I can't
afford to pay my bills... ♪
397
00:27:19,270 --> 00:27:21,750
Far out, Brussels sprout!
398
00:27:28,190 --> 00:27:29,664
ANDY ON VOICEMAIL:
Hey, this is Andy.
399
00:27:29,670 --> 00:27:31,670
I can't come to the
phone right now...
400
00:27:33,390 --> 00:27:35,390
Damn it.
401
00:28:04,070 --> 00:28:07,970
Hey, it's me. Listen,
something's come up.
402
00:28:08,070 --> 00:28:11,690
I, uh... I can't take
Luna this weekend.
403
00:28:11,790 --> 00:28:14,970
No, I'm gonna do
the birthday party.
404
00:28:15,070 --> 00:28:16,890
Yes, I told you I'll
do the birthday party,
405
00:28:16,990 --> 00:28:18,990
but then I gotta take off.
406
00:28:19,910 --> 00:28:21,290
Australia.
407
00:28:22,510 --> 00:28:25,610
♪ Hey, mate, have
you got a spare buck?
408
00:28:25,710 --> 00:28:29,300
♪ I lost my wallet and
I smashed my phone
409
00:28:29,400 --> 00:28:32,780
♪ I feel bad asking, I really do
410
00:28:32,880 --> 00:28:36,100
♪ But all I need
is a buck or two
411
00:28:36,200 --> 00:28:38,780
♪ All I need is a buck or two
412
00:28:38,880 --> 00:28:41,260
♪ All I need is a buck or two
413
00:28:41,360 --> 00:28:44,020
♪ All I need is a buck or two
414
00:28:44,120 --> 00:28:46,920
♪ All I need is a buck or two
415
00:28:48,080 --> 00:28:51,700
♪ Oh, yes, I do
416
00:28:51,800 --> 00:28:54,700
♪ I said all I need
is a buck or two
417
00:28:54,800 --> 00:29:00,240
♪ All I need is a
buck or two... ♪
418
00:29:04,600 --> 00:29:05,500
♪ Oh, yes
419
00:29:05,600 --> 00:29:11,420
♪ I do. ♪
30462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.