All language subtitles for Population 11 - 01x05 - Confession

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:11,400 GERALDINE: Hugo was murdered. 2 00:00:11,500 --> 00:00:13,000 Fuck. 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,160 Piss-up back at our house for Hugo, yeah? 4 00:00:15,260 --> 00:00:16,344 - CASSIE: Hi. - I'm Gareth. 5 00:00:16,380 --> 00:00:17,640 - Cassie. - Nice to meet you. 6 00:00:17,740 --> 00:00:18,740 CASSIE: Something's going on with Gareth and Leon. 7 00:00:18,740 --> 00:00:20,160 They have way more money 8 00:00:20,260 --> 00:00:22,000 than an unemployed deadshit 9 00:00:22,100 --> 00:00:23,464 and a station hand would normally have. 10 00:00:23,470 --> 00:00:25,650 ANDY: Sergeant Walters and I are very close now. 11 00:00:25,750 --> 00:00:28,104 I'm sure she'd be interested to know what you did for my father. 12 00:00:28,110 --> 00:00:30,130 Tomorrow morning, come find me. 13 00:00:30,230 --> 00:00:31,610 Why are you making up stories? 14 00:00:31,710 --> 00:00:33,410 - You don't know shit! - TREVOR: OK. 15 00:00:33,510 --> 00:00:35,090 - ANDY: I know you bugged me! - What? 16 00:00:38,150 --> 00:00:39,210 CASSIE: Hugo's killer 17 00:00:39,310 --> 00:00:40,450 is still out there. 18 00:00:40,550 --> 00:00:42,670 If we find them, I reckon we'll find your money. 19 00:00:50,950 --> 00:00:55,690 ♪ Nightingale of paradise 20 00:00:55,790 --> 00:00:57,970 ♪ You sing of love... ♪ 21 00:00:58,070 --> 00:00:59,860 CASSIE: Bidgeegud - 22 00:00:59,960 --> 00:01:03,380 the kind of place where people come to disappear, 23 00:01:03,480 --> 00:01:05,140 to reinvent themselves 24 00:01:05,240 --> 00:01:07,340 and leave their past behind. 25 00:01:07,440 --> 00:01:10,260 ♪ With light... ♪ 26 00:01:10,360 --> 00:01:13,420 But when one of their own turns up dead, 27 00:01:13,520 --> 00:01:16,500 the secret that binds this town of misfits 28 00:01:16,600 --> 00:01:18,840 must hold a vital clue. 29 00:01:20,560 --> 00:01:22,940 Is there a murderer in their midst? 30 00:01:23,040 --> 00:01:25,380 Andy is certain there is. 31 00:01:25,480 --> 00:01:27,420 Which one of them knows the truth? 32 00:01:27,520 --> 00:01:31,580 ♪ In the dark of night... ♪ 33 00:01:31,680 --> 00:01:33,620 The creepy general store owner 34 00:01:33,720 --> 00:01:36,500 who keeps a saltwater crocodile as a pet? 35 00:01:36,600 --> 00:01:40,910 ♪ Nightingale of paradise... ♪ 36 00:01:41,010 --> 00:01:42,790 The broken-hearted publican 37 00:01:42,890 --> 00:01:46,970 who keeps her dead son's race car as a memento? 38 00:01:50,250 --> 00:01:54,770 The pie-loving lovers and their questionable secret ingredients? 39 00:01:57,170 --> 00:02:00,710 The scary drama queen or her desperate-to-escape daughter? 40 00:02:04,330 --> 00:02:07,510 CASSIE: The eccentric old artist who's out with Andy 41 00:02:07,610 --> 00:02:09,630 looking for answers right now? 42 00:02:09,730 --> 00:02:11,670 ♪ With love... ♪ 43 00:02:11,770 --> 00:02:13,770 The unconventional priest? 44 00:02:15,700 --> 00:02:17,480 ♪ From above... ♪ 45 00:02:17,580 --> 00:02:20,840 Actually, who better to talk to 46 00:02:20,940 --> 00:02:23,520 than the man who knows everybody's secrets? 47 00:02:42,100 --> 00:02:44,100 Jimmy? 48 00:03:03,470 --> 00:03:06,610 Have the conversation, Val, OK? You don't have to lecture me. 49 00:03:06,710 --> 00:03:08,010 You know, I'm her mum, not you. 50 00:03:08,110 --> 00:03:09,730 VAL: I know that, Charmaine. 51 00:03:09,830 --> 00:03:12,330 Charmaine! Hey, Val! 52 00:03:12,430 --> 00:03:14,430 VAL: Move it! 53 00:03:14,790 --> 00:03:16,790 Any idea where Jimmy is? 54 00:03:17,670 --> 00:03:20,850 - Try his confession booth. - Oh, I did. He's not there. 55 00:03:20,950 --> 00:03:23,010 Well, he sometimes goes out to the old quarry 56 00:03:23,110 --> 00:03:24,610 when wants to be left alone. 57 00:03:24,710 --> 00:03:28,960 - How's Shoshanna? - She'll live. Why? 58 00:03:30,320 --> 00:03:32,320 Where's her dad? 59 00:03:32,640 --> 00:03:34,060 Wouldn't have a clue. 60 00:03:34,160 --> 00:03:35,554 Anything else you'd like to know about 61 00:03:35,560 --> 00:03:36,794 that isn't any of your concern? 62 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 Or can I go now? 63 00:03:44,360 --> 00:03:45,794 ANDY: Cedric, where are you taking me? 64 00:03:45,800 --> 00:03:47,540 We're in the middle of nowhere. 65 00:03:47,640 --> 00:03:49,380 CEDRIC: You said you want answers. 66 00:03:49,480 --> 00:03:51,980 This is where we'll find them. 67 00:03:53,560 --> 00:03:55,560 From here, we go on foot. 68 00:03:58,160 --> 00:04:00,220 ANDY: Go where? 69 00:04:00,320 --> 00:04:02,180 I don't know yet! 70 00:04:02,280 --> 00:04:04,540 Ah! 71 00:04:04,640 --> 00:04:05,750 ANDY: That's fantastic. 72 00:04:05,850 --> 00:04:08,430 But I will when we get near. 73 00:04:08,530 --> 00:04:09,572 It's all about listening. 74 00:04:09,650 --> 00:04:11,350 If you pay close attention, 75 00:04:11,450 --> 00:04:14,990 you'll be surprised at what you find. 76 00:04:15,090 --> 00:04:17,070 That's why Hugo came to me. 77 00:04:17,170 --> 00:04:18,270 I find things. 78 00:04:18,370 --> 00:04:19,630 What are you doing? 79 00:04:21,170 --> 00:04:24,830 I noticed the other day as I was passing by 80 00:04:24,930 --> 00:04:27,870 something that wasn't here before. 81 00:04:27,970 --> 00:04:29,970 Ahh... 82 00:04:30,610 --> 00:04:32,610 Can you feel it? 83 00:04:33,330 --> 00:04:34,630 ANDY: Feel what? 84 00:04:34,730 --> 00:04:38,530 CEDRIC: Negative energy. There's strong vibrations here. 85 00:04:40,210 --> 00:04:41,590 Here. Hold this. 86 00:04:41,690 --> 00:04:45,020 Keep it very still. You'll feel the vibration in the wire. 87 00:04:53,820 --> 00:04:57,240 He was a complicated man, your father. 88 00:04:57,340 --> 00:05:02,600 Well, actually, he wasn't very complicated at all. 89 00:05:02,700 --> 00:05:06,820 He showed us exactly who he was... 90 00:05:08,540 --> 00:05:10,840 ...from the beginning. 91 00:05:10,940 --> 00:05:15,580 It just took us a while to see it. That's all. 92 00:05:16,940 --> 00:05:18,920 Yeah? How so? 93 00:05:19,020 --> 00:05:22,610 He reminded me a bit of my own father - 94 00:05:22,710 --> 00:05:26,390 charming but self-serving. 95 00:05:27,710 --> 00:05:32,290 Didn't care who he hurt in the process. 96 00:05:32,390 --> 00:05:34,790 Yeah, well, that sounds about right. 97 00:05:38,790 --> 00:05:40,790 Uh-huh. 98 00:05:41,750 --> 00:05:44,110 Come. This way. 99 00:05:51,670 --> 00:05:53,670 Jimmy! 100 00:05:54,070 --> 00:05:55,410 Hey! 101 00:05:55,510 --> 00:05:58,820 Wow! Nice spot. 102 00:05:58,920 --> 00:06:01,180 - Very peaceful. - Mm. It was. 103 00:06:01,280 --> 00:06:02,700 I wanted to talk to you about Hugo. 104 00:06:02,800 --> 00:06:03,980 JIMMY: What about him? 105 00:06:04,080 --> 00:06:06,980 Did he say anything during confession that maybe... 106 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 That's between him and God, isn't it? 107 00:06:10,680 --> 00:06:12,554 You're not wearing your... your priest's collar today. 108 00:06:12,560 --> 00:06:14,720 You off-duty or something? 109 00:06:17,520 --> 00:06:20,020 Interesting sermon you gave yesterday. 110 00:06:20,120 --> 00:06:22,700 Wanna know my favourite Bible verse? 111 00:06:22,800 --> 00:06:25,620 - Nuh. - Matthew 6:21. 112 00:06:25,720 --> 00:06:27,620 "The greatest thing you'll ever learn 113 00:06:27,720 --> 00:06:30,700 "To love and to be loved in return." 114 00:06:30,800 --> 00:06:33,540 - You know that one, right? - Of course I do. 115 00:06:33,640 --> 00:06:36,550 Hah! That's from 'Moulin Rouge'. 116 00:06:36,650 --> 00:06:37,870 How did you even find me? 117 00:06:37,970 --> 00:06:39,070 I wanted to talk to you 118 00:06:39,170 --> 00:06:40,684 last night at the party, but you left. 119 00:06:40,690 --> 00:06:42,550 I wasn't in the mood for a party. 120 00:06:42,650 --> 00:06:45,350 Is that why you pushed Trevor? Just weren't in the mood? 121 00:06:45,450 --> 00:06:47,830 Pretty aggressive for a priest, isn't it? 122 00:06:47,930 --> 00:06:51,030 - Well, I guess I'm not perfect. - Or a priest, even. 123 00:07:09,170 --> 00:07:11,680 We're not so different, you and I. 124 00:07:11,780 --> 00:07:15,840 I lost my father tragically too. 125 00:07:15,940 --> 00:07:19,060 Oh, yeah? Was he murdered? 126 00:07:20,860 --> 00:07:22,860 Yes. 127 00:07:23,300 --> 00:07:25,360 Oh, shit. I'm... I'm sorry. 128 00:07:25,460 --> 00:07:26,800 That's OK. 129 00:07:26,900 --> 00:07:29,980 It was a long time ago. 130 00:07:35,180 --> 00:07:38,920 When I was six, my father would test me, 131 00:07:39,020 --> 00:07:42,040 take me to the forest outside our town 132 00:07:42,140 --> 00:07:46,120 and leave me to find my way home. 133 00:07:46,220 --> 00:07:49,810 Feels like maybe Child Services is more of an American thing. 134 00:07:51,870 --> 00:07:54,930 He would always try to trip me up, 135 00:07:55,030 --> 00:07:57,810 but I always found my way home. 136 00:07:57,910 --> 00:08:00,810 I would always win 137 00:08:00,910 --> 00:08:05,410 and he would always get... so mad. 138 00:08:10,990 --> 00:08:13,690 Ah! Here. Come. 139 00:08:13,790 --> 00:08:15,970 Komm schon! 140 00:08:16,070 --> 00:08:18,070 Uh... 141 00:08:20,630 --> 00:08:24,130 CASSIE: I called the Church and they've never heard of you. 142 00:08:24,230 --> 00:08:25,820 What parish are you from, then? 143 00:08:25,920 --> 00:08:29,500 JIMMY: None. I'm a travelling priest. 144 00:08:29,600 --> 00:08:32,260 - CASSIE: Is that even a thing? - JIMMY: Yes! 145 00:08:32,360 --> 00:08:35,700 Like a flying doctor, but priests. 146 00:08:35,800 --> 00:08:37,380 Priests without borders 147 00:08:37,480 --> 00:08:41,260 CASSIE: OK, even if I believe you, why settle in Bidgeegud? 148 00:08:41,360 --> 00:08:43,560 JIMMY: I go wherever the Lord needs me. 149 00:08:44,640 --> 00:08:47,900 Well, what about your family, your country? 150 00:08:48,000 --> 00:08:49,980 What about... Where's your mob from? 151 00:08:50,080 --> 00:08:53,100 You know, you ask questions 152 00:08:53,200 --> 00:08:55,100 like you think you deserve the answers, 153 00:08:55,200 --> 00:08:57,180 but you don't. 154 00:08:57,280 --> 00:08:58,989 What about that bet that Trevor mentioned? 155 00:08:59,080 --> 00:09:01,460 There, you see? Stickybeak! 156 00:09:01,560 --> 00:09:03,110 I just wanna know the truth. 157 00:09:03,210 --> 00:09:05,650 You didn't even know Hugo... 158 00:09:06,690 --> 00:09:09,510 ...yet you wanna solve his murder. 159 00:09:09,610 --> 00:09:10,710 Why? 160 00:09:10,810 --> 00:09:12,404 What's wrong with helping a friend figure out 161 00:09:12,410 --> 00:09:14,410 what happened to his dad? 162 00:09:14,770 --> 00:09:17,470 I've spent a lot of time listening to people. 163 00:09:17,570 --> 00:09:19,890 I know when someone's talking shit. 164 00:09:33,090 --> 00:09:36,450 ANDY: What exactly are we looking for here? 165 00:09:37,650 --> 00:09:38,650 Death. 166 00:09:38,690 --> 00:09:40,700 Shh, shh! 167 00:09:47,980 --> 00:09:50,040 The spirit of death 168 00:09:50,140 --> 00:09:52,460 is here. 169 00:09:54,660 --> 00:09:58,040 Ah! No! 170 00:09:58,140 --> 00:10:00,560 - You OK? - Ah! Hah! 171 00:10:03,260 --> 00:10:05,360 - Aah! Out of the way! - OK. Alright. 172 00:10:05,460 --> 00:10:07,560 Out of the way. You're disturbing the energies. 173 00:10:07,660 --> 00:10:12,080 Ah! Ah. Ah. Ah. Oh! 174 00:10:14,660 --> 00:10:15,560 Hah! 175 00:10:15,660 --> 00:10:17,670 ANDY: No, no, no, no, no. 176 00:10:18,070 --> 00:10:21,650 Is there, like, an emergency contact I should call or... 177 00:10:24,470 --> 00:10:26,470 What's happening?! 178 00:10:36,070 --> 00:10:38,070 See? See? 179 00:10:39,150 --> 00:10:42,130 Is that... That's it? 180 00:10:42,230 --> 00:10:46,290 We traipsed all the way out here for a cigarette butt?! 181 00:10:46,390 --> 00:10:50,970 But something happened here. Trauma. This could be evidence. 182 00:10:51,070 --> 00:10:55,500 Of what?! Teenagers? Make-up sex? 183 00:10:55,600 --> 00:11:00,540 You said you had the answers. How is this answer to anything?! 184 00:11:00,640 --> 00:11:04,820 - Give me this stupid... - No, no! My aerial! 185 00:11:04,920 --> 00:11:06,920 Oh! 186 00:11:11,520 --> 00:11:13,520 My car. 187 00:11:16,600 --> 00:11:18,600 This is where I got hit. 188 00:11:21,200 --> 00:11:23,200 You were right. 189 00:11:30,120 --> 00:11:33,130 Hey, Cedric, do you think you could help me get my car out? 190 00:11:48,850 --> 00:11:52,230 You know you remind me of one of my relatives? 191 00:11:52,330 --> 00:11:54,450 My uncle, skin way. 192 00:11:56,210 --> 00:11:58,210 He was good with people... 193 00:11:59,290 --> 00:12:01,330 ...but he was hiding a deep pain. 194 00:12:02,450 --> 00:12:04,430 We all knew it was eating him up 195 00:12:04,530 --> 00:12:06,530 and he just never talked about it. 196 00:12:07,410 --> 00:12:10,660 Till one day, he left. 197 00:12:14,500 --> 00:12:16,640 Shame's a funny thing. 198 00:12:16,740 --> 00:12:19,080 It makes people feel like they don't belong. 199 00:12:24,060 --> 00:12:25,960 Jimmy... 200 00:12:26,060 --> 00:12:27,600 I didn't mean to... 201 00:12:27,700 --> 00:12:31,220 I was only pushing you 'cause you were pushing me. 202 00:12:32,380 --> 00:12:34,380 But you're right. 203 00:12:35,540 --> 00:12:37,280 There is more to why I'm here. 204 00:12:41,060 --> 00:12:43,500 I'm helping Andy because it's the right thing to do. 205 00:12:45,140 --> 00:12:46,850 And if we get to the bottom of it, 206 00:12:46,950 --> 00:12:48,890 it could be my ticket back into my career. 207 00:12:48,990 --> 00:12:50,990 JIMMY: Career? 208 00:12:51,430 --> 00:12:53,010 I'm a journalist. Was. 209 00:12:53,110 --> 00:12:55,450 I got fired, but I'm sort of freelance at the moment 210 00:12:55,550 --> 00:12:56,570 and, you know... 211 00:12:56,670 --> 00:12:58,870 So, you're here for the story. 212 00:12:59,990 --> 00:13:01,990 You were faking that? 213 00:13:02,990 --> 00:13:05,990 - Does Andy know? - I told you that in confidence. 214 00:13:07,910 --> 00:13:10,430 But now that I've confessed, it's your turn. 215 00:13:12,350 --> 00:13:14,410 That's not how confession works. 216 00:13:14,510 --> 00:13:16,510 Just tell me about the bet. 217 00:13:18,870 --> 00:13:21,590 The bet was about a bunker. 218 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 Now leave me alone. 219 00:13:27,240 --> 00:13:29,300 Is that why Hugo died? 220 00:13:29,400 --> 00:13:31,260 Because of a bet about a bunker? 221 00:13:31,360 --> 00:13:33,460 Jimmy, priest or not, 222 00:13:33,560 --> 00:13:35,740 you owe it to your friend to tell the truth! 223 00:14:12,770 --> 00:14:13,979 ♪ Hold on another minute... ♪ 224 00:14:15,690 --> 00:14:18,470 ♪ Send a letter to the priest... ♪ 225 00:14:20,130 --> 00:14:22,210 ♪ Hold on another minute 226 00:14:23,690 --> 00:14:25,810 ♪ Control and release 227 00:14:27,810 --> 00:14:29,810 ♪ Hold on another minute 228 00:14:31,130 --> 00:14:33,790 ♪ Send a letter to the priest... ♪ 229 00:14:33,890 --> 00:14:34,790 Andy! 230 00:14:34,890 --> 00:14:36,640 Jesus, Cassie! 231 00:14:36,740 --> 00:14:38,840 Will you stop scaring the fuck out of me like that? 232 00:14:38,940 --> 00:14:40,899 You're the one that keeps popping up everywhere! 233 00:14:42,500 --> 00:14:45,000 You do know this is an active crime scene, right? 234 00:14:45,100 --> 00:14:46,440 Didn't stop you. 235 00:14:46,540 --> 00:14:48,440 Just had the most frustrating wild-goose chase 236 00:14:48,540 --> 00:14:49,540 with Cedric just now, 237 00:14:49,580 --> 00:14:51,800 but he did help me find my car. 238 00:14:51,900 --> 00:14:53,900 Look at this. 239 00:14:55,420 --> 00:14:57,440 Jimmy mentioned something about a bunker. 240 00:14:57,540 --> 00:14:58,840 I reckon Hugo had one. 241 00:15:08,300 --> 00:15:10,800 Of course he had a bunker! 242 00:15:10,900 --> 00:15:12,120 I'm such an idiot! 243 00:15:12,220 --> 00:15:15,570 When I was a kid, it was under the house. 244 00:15:15,670 --> 00:15:18,450 He kept everything that meant anything to him in that bunker, 245 00:15:18,550 --> 00:15:19,450 including money - 246 00:15:19,550 --> 00:15:21,050 not that he had a lot, 247 00:15:21,150 --> 00:15:22,650 but what he did have... 248 00:15:22,750 --> 00:15:23,650 Andy... 249 00:15:23,750 --> 00:15:24,650 If we find the bunker, 250 00:15:24,750 --> 00:15:25,650 we find the money. 251 00:15:25,750 --> 00:15:27,750 It's gotta be there. 252 00:15:30,950 --> 00:15:33,190 Uh, there's gotta be a key somewhere. 253 00:15:42,750 --> 00:15:44,750 No key, but maybe we could pick the lock? 254 00:15:45,710 --> 00:15:46,810 I got a better idea. 255 00:15:46,910 --> 00:15:48,490 Oh, my God! 256 00:16:00,320 --> 00:16:01,900 Fuck! 257 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 CASSIE: OK, so there's nothing there. 258 00:16:07,680 --> 00:16:09,580 The UFO site. It makes sense, right? 259 00:16:09,680 --> 00:16:11,180 Away from town and prying eyes? 260 00:16:11,280 --> 00:16:12,447 That's gotta be where it is. 261 00:16:12,480 --> 00:16:14,154 - Get your stuff. - You need to calm down. 262 00:16:14,160 --> 00:16:15,220 I'm running out of time! 263 00:16:15,320 --> 00:16:16,714 Yeah, well, it's almost dark outside 264 00:16:16,720 --> 00:16:18,637 and I'm not leaving until you tell me the truth 265 00:16:18,720 --> 00:16:19,970 about what's really going on - 266 00:16:20,040 --> 00:16:22,040 the money, all of it! 267 00:16:52,530 --> 00:16:54,850 JIMMY: You don't deserve this. 268 00:17:29,420 --> 00:17:34,660 It all started when Dom and I went for a drink after work. 269 00:17:37,620 --> 00:17:40,240 We were meeting up with an old college buddy of his 270 00:17:40,340 --> 00:17:41,240 who was apparently, like, 271 00:17:41,340 --> 00:17:43,650 this big hotshot Wall Street guy now. 272 00:17:51,950 --> 00:17:54,050 He turned out to be a really good guy, you know? 273 00:17:54,150 --> 00:17:56,400 We... we had a fun time. We stayed out late, got drunk. 274 00:17:56,470 --> 00:17:58,470 We were sharing war stories. 275 00:17:59,310 --> 00:18:04,010 And then, this guy leans in and gives us a stock tip. 276 00:18:06,470 --> 00:18:08,930 Dom and I knew that wasn't exactly legal, 277 00:18:09,030 --> 00:18:10,810 but it was only $5,000 each. 278 00:18:10,910 --> 00:18:14,050 You know, it wasn't exactly the crime of the century. 279 00:18:14,150 --> 00:18:19,640 So, we came up with the money and, boom, doubled it overnight. 280 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Yes! 281 00:18:23,240 --> 00:18:26,300 For the first time, I felt free, you know? 282 00:18:26,400 --> 00:18:31,020 I-I felt like I had finally gamed the system 283 00:18:31,120 --> 00:18:34,180 that had been gaming me my entire life, 284 00:18:34,280 --> 00:18:37,260 so, yeah, I wanted to feel that again, you know. 285 00:18:37,360 --> 00:18:39,540 A week went by and I still had that itch, 286 00:18:39,640 --> 00:18:44,700 so I called Dom and I asked him to get us another tip. 287 00:18:45,960 --> 00:18:47,780 ANDY: He was... he was reluctant at first, 288 00:18:47,880 --> 00:18:50,220 but eventually, you know, he came around, 289 00:18:50,320 --> 00:18:52,140 only this time, 290 00:18:52,240 --> 00:18:54,220 the minimum his buddy was asking 291 00:18:54,320 --> 00:18:57,190 was $100,000 each 292 00:18:57,290 --> 00:18:59,810 and we just didn't have that kind of money. 293 00:19:03,330 --> 00:19:06,150 But something about the way Dom said, 294 00:19:06,250 --> 00:19:08,250 "It's not for guys like us..." 295 00:19:10,330 --> 00:19:11,990 ...that set me off. 296 00:19:12,090 --> 00:19:15,630 So, I called the guy myself 297 00:19:15,730 --> 00:19:18,670 and I asked him to loan us the money. 298 00:19:18,770 --> 00:19:21,990 If he's so sure about this tip, I said, 299 00:19:22,090 --> 00:19:23,910 and I'd be able to pay him the money back 300 00:19:24,010 --> 00:19:27,230 and make another trade. 301 00:19:27,330 --> 00:19:31,990 And when he said yes, I thought, "This is it," you know? 302 00:19:32,090 --> 00:19:36,320 "This is... this is my way out of... of debt, 303 00:19:36,420 --> 00:19:39,540 "of work, my past." 304 00:19:42,140 --> 00:19:44,140 So, what happened? 305 00:19:46,020 --> 00:19:48,640 The, uh, stock went the other way. 306 00:19:50,020 --> 00:19:53,960 We lost everything and now we owed $100,000 each 307 00:19:54,060 --> 00:19:55,520 plus interest. 308 00:19:55,620 --> 00:19:57,800 Dom was livid. 309 00:19:59,700 --> 00:20:01,400 Anyway, a few days later, 310 00:20:01,500 --> 00:20:04,480 this guy comes in asking for me and Dom. 311 00:20:04,580 --> 00:20:05,760 At first, we thought, 312 00:20:05,860 --> 00:20:08,280 "Huh, maybe he's HR or something like that." 313 00:20:08,380 --> 00:20:09,720 We were a little nervous, 314 00:20:09,820 --> 00:20:15,490 but then he told us that his boss had us on tape 315 00:20:15,590 --> 00:20:19,410 talking to each other about the tip-off, insider trading. 316 00:20:19,510 --> 00:20:21,850 The whole thing was a set-up. 317 00:20:21,950 --> 00:20:24,770 CASSIE: Oh, my God! So, where was Dom's mate? 318 00:20:24,870 --> 00:20:26,570 ANDY: Pfft! Long gone. 319 00:20:26,670 --> 00:20:28,530 His phone number was dead. 320 00:20:28,630 --> 00:20:30,090 The company he worked for, 321 00:20:30,190 --> 00:20:33,050 turns out he never worked for them in the first place. 322 00:20:33,150 --> 00:20:36,490 And I was... furious with Dom. 323 00:20:36,590 --> 00:20:38,490 But it wasn't all him. 324 00:20:38,590 --> 00:20:43,230 I mean, we were both idiots. I can believe how stupid I was. 325 00:20:44,670 --> 00:20:46,910 So, we did what they asked. 326 00:20:50,560 --> 00:20:53,060 They made us open fraudulent accounts 327 00:20:53,160 --> 00:20:56,700 and move money offshore for them via this Australian account 328 00:20:56,800 --> 00:20:58,340 that we set up in Hugo's name. 329 00:20:58,440 --> 00:21:01,580 - So, Hugo knew about it? - No! No, God, no! 330 00:21:01,680 --> 00:21:03,060 Hugo had no idea. 331 00:21:03,160 --> 00:21:04,740 No, I just used his ID information 332 00:21:04,840 --> 00:21:05,980 to set up a hidden account. 333 00:21:06,080 --> 00:21:07,980 So, you became money launderers? 334 00:21:08,080 --> 00:21:09,900 No! I mean... 335 00:21:10,000 --> 00:21:12,500 Look, we had no idea where the money was coming from, 336 00:21:12,600 --> 00:21:13,740 so, for all we knew, 337 00:21:13,840 --> 00:21:16,660 this was a perfectly legitimate operation. 338 00:21:16,760 --> 00:21:18,460 OK. 339 00:21:18,560 --> 00:21:20,660 ANDY: Anyway, with every transaction, 340 00:21:20,760 --> 00:21:22,260 we'd pay 5% off the debt. 341 00:21:22,360 --> 00:21:25,270 Slowly, we would chip away what we owed. 342 00:21:25,370 --> 00:21:27,390 Until, halfway through, 343 00:21:27,490 --> 00:21:29,950 about a week or so before 344 00:21:30,050 --> 00:21:32,490 we were supposed to make a transfer to the UAE... 345 00:21:33,810 --> 00:21:39,170 ...$250,000 in Hugo's account just... disappeared. 346 00:21:41,610 --> 00:21:43,610 Shit! 347 00:21:44,650 --> 00:21:46,510 Yeah, I figured Hugo must have 348 00:21:46,610 --> 00:21:48,830 stumbled across the account or something. 349 00:21:48,930 --> 00:21:51,190 Maybe the bank contacted him. I don't know. 350 00:21:51,290 --> 00:21:53,830 I can't believe you fell into a trap like that. 351 00:21:53,930 --> 00:21:55,190 I get it. 352 00:21:55,290 --> 00:21:58,070 It sounds so stupid right now, I know, 353 00:21:58,170 --> 00:22:02,660 but I swear to God, it made so much sense at the time. 354 00:22:03,740 --> 00:22:05,760 Why? 355 00:22:05,860 --> 00:22:07,360 I... 356 00:22:07,460 --> 00:22:09,700 All my life, I played by the rules... 357 00:22:10,980 --> 00:22:14,880 ...and Hugo had left us with so much debt 358 00:22:14,980 --> 00:22:19,880 that my mom spent every waking moment trying to pay it off. 359 00:22:19,980 --> 00:22:21,760 And then she got sick and that's... 360 00:22:21,860 --> 00:22:24,540 I mean, medical costs, that's a whole other... 361 00:22:27,340 --> 00:22:31,160 I actually found myself 362 00:22:31,260 --> 00:22:34,780 fantasising about her dying... 363 00:22:36,540 --> 00:22:38,160 ...because I thought, "Hey, you know, 364 00:22:38,260 --> 00:22:40,630 "at least it'd be cheaper... 365 00:22:41,830 --> 00:22:43,830 "and she'd be free." 366 00:22:46,070 --> 00:22:48,390 But then she did, and that cost money too. 367 00:22:51,870 --> 00:22:55,650 She was never able to outrun it 368 00:22:55,750 --> 00:22:59,250 and I knew that I was... 369 00:22:59,350 --> 00:23:01,390 I wasn't gonna outrun it either. 370 00:23:04,910 --> 00:23:08,590 So, you used your dad as revenge? 371 00:23:10,230 --> 00:23:12,250 I never meant for Hugo to die. 372 00:23:12,350 --> 00:23:14,350 That was just... 373 00:23:19,120 --> 00:23:22,100 And now I'm never gonna get a chance to ask him. 374 00:23:22,200 --> 00:23:23,820 CASSIE: Ask him what? 375 00:23:23,920 --> 00:23:25,920 ANDY: Why. 376 00:23:26,760 --> 00:23:30,720 Just curious. You don't have to tell me if you don't want to. 377 00:23:32,760 --> 00:23:34,060 What? No. 378 00:23:34,160 --> 00:23:36,900 That's what I was gonna ask him. Why... why he left. 379 00:23:37,000 --> 00:23:38,820 Oh! 380 00:23:38,920 --> 00:23:40,900 Sorry. Yeah. 381 00:23:41,000 --> 00:23:43,660 And, hey, look, if we're being honest with each other, 382 00:23:43,760 --> 00:23:46,900 there is something that I need to tell you. 383 00:23:47,000 --> 00:23:50,100 You smell that? Someone's smoking? 384 00:23:54,610 --> 00:23:56,610 - CASSIE: Shit. - ANDY: Hey! 385 00:24:23,970 --> 00:24:25,970 Dom! 386 00:24:35,260 --> 00:24:37,760 I'm worried we might have been exposed to some kind of fraud. 387 00:24:37,860 --> 00:24:40,320 Fraud? Here? 388 00:24:40,420 --> 00:24:42,420 - Take a look at this. - Hmm? 389 00:24:44,140 --> 00:24:47,120 Jane Alloway. What about it? 390 00:24:47,220 --> 00:24:49,220 She's dead. 391 00:24:50,220 --> 00:24:51,345 She had an account with us, 392 00:24:51,420 --> 00:24:53,280 but it was closed last year 393 00:24:53,380 --> 00:24:54,880 when she died. 394 00:24:54,980 --> 00:24:56,040 DOM: Mm-hm. 395 00:24:56,140 --> 00:24:57,240 But now it's open again, 396 00:24:57,340 --> 00:24:58,960 just like the one I found before. 397 00:24:59,060 --> 00:25:01,080 Well, you sure it's the same person? 398 00:25:01,180 --> 00:25:05,200 What? No. It's... No, it's not the same person. 399 00:25:05,300 --> 00:25:08,250 It... it can't be because she's dead. 400 00:25:08,350 --> 00:25:09,970 No, no, what I meant was, 401 00:25:10,070 --> 00:25:12,370 I mean, you can have two clients with the same name, 402 00:25:12,470 --> 00:25:14,850 and through some glitch or human error, 403 00:25:14,950 --> 00:25:19,210 dead Jane's documents got attached to this Jane's file. 404 00:25:19,310 --> 00:25:22,050 - That happens? - More often than you think. 405 00:25:23,510 --> 00:25:25,704 With all these meetings about fraud we've been having, 406 00:25:25,710 --> 00:25:28,010 I've started to see it everywhere. 407 00:25:28,110 --> 00:25:31,490 You know, uh, I could take a look into that account. 408 00:25:31,590 --> 00:25:33,590 Thanks, Dom. 409 00:25:34,510 --> 00:25:35,770 You bet. 410 00:26:23,450 --> 00:26:26,310 GERALDINE OVER PHONE: Sergeant Geraldine Walters speaking. 411 00:26:26,410 --> 00:26:28,950 I have a confession to make. 412 00:26:29,050 --> 00:26:31,050 Who is this? 413 00:26:35,450 --> 00:26:37,450 Hello? 414 00:26:38,410 --> 00:26:41,310 I know who murdered Hugo Drivas. 415 00:26:41,410 --> 00:26:45,270 SONG: ♪ I might be under hypnosis 416 00:26:45,370 --> 00:26:47,370 ♪ You notice me 417 00:26:49,130 --> 00:26:51,530 ♪ I might be under hypnosis 418 00:26:52,890 --> 00:26:55,330 ♪ I close my eyes, you notice me 419 00:26:58,010 --> 00:27:00,020 ♪ I might be under hypnosis 420 00:27:00,620 --> 00:27:02,620 ♪ You notice me 421 00:27:04,620 --> 00:27:06,740 ♪ I might be under hypnosis 422 00:27:08,100 --> 00:27:10,620 ♪ I close my eyes, you notice me 423 00:27:12,180 --> 00:27:14,220 ♪ I might be under hypnosis 424 00:27:19,620 --> 00:27:21,300 ♪ I might be under hypnosis... ♪ 30349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.