All language subtitles for Planetquake.2024.720p.WEBRip.x264.555AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:00:25,721 --> 00:00:27,940 PJ, acesta este căpitanul Vogel. Ma citesti? Peste. 4 00:00:30,900 --> 00:00:32,597 Tare și clar, căpitane. Peste. 5 00:00:32,641 --> 00:00:34,512 PJ, începe-ți ascensiunea. 6 00:00:34,556 --> 00:00:36,384 Taifunul care s-a dezvoltat 7 00:00:36,427 --> 00:00:38,212 în largul bazinului Pacificului de Nord-Vest 8 00:00:38,255 --> 00:00:40,127 ia viteza. 9 00:00:40,170 --> 00:00:41,432 Timpul nostru de întoarcere a crescut cu trei ore. 10 00:00:41,476 --> 00:00:43,217 Trebuie să te ducem sus, peste. 11 00:00:43,260 --> 00:00:45,610 Ai, ai, căpitane. Dar, uh, nu am terminat 12 00:00:45,654 --> 00:00:47,917 asigurarea focosului. Sunt pe ultimul panou. 13 00:00:47,960 --> 00:00:50,920 Știu și am sunat. 14 00:00:50,963 --> 00:00:51,877 O terminăm mâine. 15 00:00:53,444 --> 00:00:56,273 Da, dar asta ne va întârzia programul. 16 00:00:56,317 --> 00:00:58,797 PJ, această zonă a fost o zonă de testare în timpul celui de-al Doilea Război Mondial. 17 00:00:58,841 --> 00:01:01,800 Până când acei pescari au găsit acea viață marina moartă, 18 00:01:01,844 --> 00:01:05,543 această zonă a fost în regulă timp de 75 de ani. Peste. 19 00:01:05,587 --> 00:01:07,154 Da, căpitane, dar ar trebui măcar să-l înlănțuim, 20 00:01:07,197 --> 00:01:08,894 știi, pentru orice eventualitate. 21 00:01:08,938 --> 00:01:10,287 Adică, ți-ai spus că taifunul... 22 00:01:12,115 --> 00:01:14,335 Bine, PJ, ai cinci minute să-l înlănțui 23 00:01:14,378 --> 00:01:15,727 și atunci trebuie să începi să-ți faci ascensiunea. 24 00:01:15,771 --> 00:01:17,425 Acesta este un ordin. 25 00:01:17,468 --> 00:01:18,687 Copie? 26 00:01:18,730 --> 00:01:20,558 Copiați asta, căpitane. 27 00:01:20,602 --> 00:01:21,777 În regulă. 28 00:01:24,127 --> 00:01:24,954 [chiorăit] 29 00:01:27,217 --> 00:01:28,131 [bip] 30 00:01:35,616 --> 00:01:37,836 [se prăbușește] 31 00:01:37,880 --> 00:01:41,188 Căpitane, aproape că am pierdut capul de foraj. 32 00:01:41,231 --> 00:01:44,146 Această formațiune de stâncă de aici este diferită în această zonă. 33 00:01:44,191 --> 00:01:45,453 Nu știu. 34 00:01:45,496 --> 00:01:48,717 Este, este mai moale sau mai slab. 35 00:01:48,759 --> 00:01:50,414 Nu pot continua să lucrez la asta 36 00:01:50,458 --> 00:01:51,937 cu echipamentul pe care îl am în prezent. 37 00:01:51,981 --> 00:01:54,114 Am de gând să încep ascensiunea. Peste. 38 00:01:54,157 --> 00:01:56,116 Înțeles. Începe ascensiunea. Peste. 39 00:02:04,776 --> 00:02:08,215 Căpitane, se dezvoltă un curent de rupere. 40 00:02:08,258 --> 00:02:11,087 Mă lupt să controlez submarinul. 41 00:02:11,131 --> 00:02:13,698 Există multă mișcare pe fundul oceanului. 42 00:02:13,742 --> 00:02:17,441 Vizibilitatea mea este zero, iar monitoarele îmi trec și se deschid. 43 00:02:17,485 --> 00:02:20,270 Whoa, whoa, whoa, ce înseamnă mișcare? 44 00:02:20,314 --> 00:02:22,620 PJ, ești extrem de aproape 45 00:02:22,664 --> 00:02:26,537 la un exploziv nuclear potențial viu. 46 00:02:26,581 --> 00:02:28,539 Uite, pot fi ochii tăi, 47 00:02:28,583 --> 00:02:30,150 dar trebuie să știu exact ce se întâmplă acolo jos. 48 00:02:35,285 --> 00:02:39,202 Mi-am recăpătat vizibilitatea și continui ascensiunea. Peste. 49 00:02:49,560 --> 00:02:52,781 PIJAMALE. 50 00:02:52,824 --> 00:02:56,263 PIJAMALE? PIJAMALE! PJ, intră. 51 00:03:01,355 --> 00:03:03,183 Garda de Coastă, copiezi? 52 00:03:03,226 --> 00:03:06,534 Acesta este Vogel de la Ocean Clean la Mariana Trench . 53 00:03:06,577 --> 00:03:08,753 Avem o problemă în Challenger adânc. 54 00:03:08,797 --> 00:03:12,017 Spun din nou, avem o problemă în Challenger adânc. Peste. 55 00:03:15,325 --> 00:03:18,110 Garda de Coastă, Mayday, Mayday, Mayday! 56 00:03:18,154 --> 00:03:19,721 [explozie] 57 00:03:33,256 --> 00:03:35,040 Milly. 58 00:03:35,084 --> 00:03:36,564 Hei, ai văzut ce se întâmplă? 59 00:03:36,607 --> 00:03:37,913 Hei, îmi pare rău, Peter. 60 00:03:37,956 --> 00:03:39,131 Sophie e pe cale să aterizeze, 61 00:03:39,175 --> 00:03:40,742 Încerc să planific totul 62 00:03:42,352 --> 00:03:43,091 Bine, dar se întâmplă ceva. 63 00:03:43,135 --> 00:03:45,790 Vezi ce se întâmplă. 64 00:03:45,834 --> 00:03:47,792 Bine, nu mă voi întoarce înainte de sfârșitul zilei. 65 00:03:47,836 --> 00:03:49,316 Deci, dacă ați putea trimite rapoartele, 66 00:03:49,359 --> 00:03:50,578 asigurați-vă că datele ies, se fac copii de rezervă. 67 00:03:50,621 --> 00:03:52,057 Știu că ai mai făcut toate astea înainte, 68 00:03:52,101 --> 00:03:53,320 dar ține-mă la curent, bine? 69 00:03:53,363 --> 00:03:54,321 Milly, se întâmplă ceva. 70 00:03:54,364 --> 00:03:56,975 Mai este. 71 00:03:57,019 --> 00:03:58,977 Stai, ce este asta? 72 00:03:59,021 --> 00:04:01,328 De ce creștem în Filipine? 73 00:04:01,371 --> 00:04:02,807 Am văzut inițial o mișcare a liniei de falie 74 00:04:02,851 --> 00:04:03,939 la farfuria Marianei aici. 75 00:04:03,982 --> 00:04:05,070 -Poti sa vezi. - Stai, nu. 76 00:04:05,114 --> 00:04:06,420 Acest lucru nu are niciun sens. 77 00:04:06,463 --> 00:04:08,378 Cum este prima lectură înregistrată atât de mare? 78 00:04:08,422 --> 00:04:10,075 Nu am observat niciun soc care ar indica 79 00:04:10,119 --> 00:04:11,599 se apropie un cutremur de amploare. 80 00:04:11,642 --> 00:04:13,601 Nimic care să ducă la asta. 81 00:04:13,644 --> 00:04:16,430 Care a fost magnitudinea când a lovit prima dată? 82 00:04:16,473 --> 00:04:18,170 Inițial a lovit un 3,4 în Richter. 83 00:04:18,214 --> 00:04:19,563 Nimic ieşit din comun. 84 00:04:19,606 --> 00:04:21,173 Apoi a scăzut și am avut câteva activități mai mici. 85 00:04:21,216 --> 00:04:23,872 Apoi a luat un 6.1. 86 00:04:23,915 --> 00:04:25,439 Apoi un 7.3 și apoi un 8. 87 00:04:25,482 --> 00:04:26,918 Dacă aceasta continuă să crească... 88 00:04:26,962 --> 00:04:29,269 -Un 8? -Da. 89 00:04:29,312 --> 00:04:30,966 Ești sigur că acestea sunt corecte? 90 00:04:34,230 --> 00:04:35,971 Trebuie să mergem. 91 00:04:36,014 --> 00:04:39,670 Da, am verificat de trei ori pentru orice anomalie. 92 00:04:39,714 --> 00:04:41,846 Odată ce a atins un 7.3, a început să sară din nou. 93 00:04:41,890 --> 00:04:43,457 Nu mi-am dat seama încă un model, 94 00:04:43,500 --> 00:04:45,197 dar citirile cresc constant. 95 00:04:45,241 --> 00:04:46,982 Suntem norocoși că nu a lovit aproape de pământ. 96 00:04:47,025 --> 00:04:49,680 Guam și insulele Mariane sunt acum sub supraveghere de tsunami. 97 00:04:49,724 --> 00:04:52,857 Peter, cel mai mare cutremur înregistrat este de 9,5 98 00:04:52,901 --> 00:04:54,903 și spui că asta a început de la 8. 99 00:04:54,946 --> 00:04:57,688 Și încă urcă. 100 00:04:57,732 --> 00:05:01,649 Adică, în teorie, am putea trece un 9,5, dar nu în timpul vieții noastre. 101 00:05:01,692 --> 00:05:03,520 Liniile de falie nu se deplasează atât de repede. 102 00:05:03,564 --> 00:05:05,043 - Cel puţin nu ar trebui. -Știu. 103 00:05:05,087 --> 00:05:07,872 De asemenea, DHS și FEMA au solicitat ambele 104 00:05:07,916 --> 00:05:10,440 proiecții minut în minut privind situațiile de evacuare. 105 00:05:10,484 --> 00:05:12,442 Într-o secundă, asta tocmai sa întâmplat. 106 00:05:12,486 --> 00:05:14,879 Cum sunt cutremurele de-a lungul inelului de foc deja atât de mari? 107 00:05:14,923 --> 00:05:16,707 Nu sunt sigur, de aceea avem nevoie de tine. 108 00:05:18,535 --> 00:05:22,278 Ai luat o singură amplitudine inițială. 109 00:05:22,322 --> 00:05:24,802 Cum a lovit un cutremur toate aceste locuri? 110 00:05:24,846 --> 00:05:27,501 Sunt la 2000 de mile unul de celălalt. 111 00:05:27,544 --> 00:05:29,633 Nu, acesta este prea mare pentru a fi un cutremur. 112 00:05:29,677 --> 00:05:31,243 Este mai mult ca o explozie. 113 00:05:31,287 --> 00:05:32,506 Da, asta spun știrile. 114 00:05:32,549 --> 00:05:33,942 La început au crezut că o platformă petrolieră a explodat 115 00:05:33,985 --> 00:05:35,770 și a provocat o reacție în lanț. 116 00:05:35,813 --> 00:05:37,337 Acum ei spun că e ceva mai mare. 117 00:05:37,380 --> 00:05:39,687 O firmă, angajată să curețe arme nucleare, 118 00:05:39,730 --> 00:05:40,905 au început cumva aceste cutremure. 119 00:05:40,949 --> 00:05:42,733 Arme nucleare? 120 00:05:42,777 --> 00:05:45,301 Vechi nuclear ca al Doilea Război Mondial în Challenger Deep. 121 00:05:45,345 --> 00:05:47,477 Operațiunea lor a perturbat Pacificul, 122 00:05:47,521 --> 00:05:50,437 Filipine și liniile de plăci din Australia, 123 00:05:50,480 --> 00:05:53,353 și a declanșat un cutremur masiv. 124 00:05:53,396 --> 00:05:55,832 Mișcarea plăcilor convergente a provocat risipa 125 00:05:55,877 --> 00:05:58,401 să urce direct în mantaua superioară a Pământului. 126 00:05:58,445 --> 00:06:01,230 Această explozie a provocat aceste cutremure. 127 00:06:01,273 --> 00:06:03,537 Testele Bikini Atoll. 128 00:06:03,580 --> 00:06:04,625 -Da. -[telefonul suna] 129 00:06:04,668 --> 00:06:06,453 Oh. 130 00:06:06,496 --> 00:06:08,455 Buna iubitule. Eu doar sun. 131 00:06:08,498 --> 00:06:11,588 Josh, ascultă, am luat citiri foarte mari, neregulate, 132 00:06:11,632 --> 00:06:13,938 și sunt cutremure de-a lungul inelului de foc. 133 00:06:13,982 --> 00:06:15,462 [chiorăit] 134 00:06:18,900 --> 00:06:20,684 [strigăt] 135 00:06:20,728 --> 00:06:21,424 Hai! Hai! Hai! 136 00:06:27,735 --> 00:06:28,649 [țipând] 137 00:06:34,306 --> 00:06:37,745 Milly? Milly? 138 00:06:37,788 --> 00:06:39,703 -Esti bine? -Da, da, sunt aici. 139 00:06:39,747 --> 00:06:40,704 Ce este? Ce se întâmplă? 140 00:06:40,748 --> 00:06:42,314 Inca nu sunt sigur. 141 00:06:42,358 --> 00:06:43,707 Ne-a prins complet neprevăzuți. 142 00:06:43,751 --> 00:06:45,317 Există o mișcare mare a plăcilor în Asia. 143 00:06:45,361 --> 00:06:47,232 Și de-a lungul inelului de foc. 144 00:06:47,276 --> 00:06:48,799 Trebuie să aflăm un interval de timp. 145 00:06:48,843 --> 00:06:50,758 Și trebuie să luăm legătura cu Sophie. 146 00:06:50,801 --> 00:06:52,368 Continuă să faci ceea ce faci, o va chema. 147 00:06:52,412 --> 00:06:54,109 Cred că zborul ei este încă în aer. 148 00:06:54,152 --> 00:06:55,457 Vă voi anunța imediat ce voi avea o actualizare. 149 00:06:55,502 --> 00:06:57,678 -Te iubesc. -Și eu te iubesc. 150 00:07:00,681 --> 00:07:02,378 [ofta] 151 00:07:02,422 --> 00:07:03,684 Peter, ai harta de proiecție? 152 00:07:03,727 --> 00:07:06,121 Așa că am introdus citirile într-un algoritm AI 153 00:07:06,164 --> 00:07:08,515 pentru a reprezenta o mișcare ipotetică. 154 00:07:08,558 --> 00:07:11,431 Bine, am introdus tot ce am luat până acum. 155 00:07:11,474 --> 00:07:14,738 Filipine, Taiwan, Japonia. 156 00:07:14,782 --> 00:07:16,000 Și nu uita de Australia. 157 00:07:16,044 --> 00:07:17,001 Australia, am înțeles. 158 00:07:17,045 --> 00:07:20,048 [bip] 159 00:07:20,091 --> 00:07:22,442 Există activitate la marginea vestică a plăcii Pacificului. 160 00:07:35,846 --> 00:07:38,545 În 72 de ore partea de est a plăcii Pacificului 161 00:07:38,588 --> 00:07:41,199 va avea aceeasi deplasare tectonica. 162 00:07:41,243 --> 00:07:43,027 Întreaga coastă de vest a SUA 163 00:07:43,071 --> 00:07:46,814 iar efectul secundar ar include America Centrală. 164 00:07:46,857 --> 00:07:50,034 Toți se confruntă cu cutremure începând cu ora 8.0. 165 00:07:50,078 --> 00:07:53,211 Își face drum în jurul Pacificului spre noi. 166 00:07:53,255 --> 00:07:55,039 Când ajunge aici... 167 00:07:55,082 --> 00:07:57,041 Distrugerea ar fi... 168 00:07:57,085 --> 00:07:58,869 Insondabil. 169 00:07:58,913 --> 00:08:00,610 [telefonul suna] 170 00:08:00,654 --> 00:08:02,264 Bine, Peter, trebuie să iau asta. 171 00:08:02,307 --> 00:08:03,961 Sună-l pe Gayle la FEMA. 172 00:08:04,005 --> 00:08:05,833 Asigură-te că e la curent cu totul 173 00:08:05,876 --> 00:08:07,182 și asigurați-vă că au cele mai recente proiecții. 174 00:08:12,927 --> 00:08:14,276 -Mamă... -Dragă. 175 00:08:14,319 --> 00:08:15,495 Uită de revendicarea bagajelor. 176 00:08:15,538 --> 00:08:16,887 Mamă, suntem încă în aer. 177 00:08:16,931 --> 00:08:19,629 Suntem redirecționați către alt aeroport, 178 00:08:19,673 --> 00:08:21,196 dar nu a fost încă alocat. 179 00:08:21,239 --> 00:08:23,590 Ce a spus echipajul? 180 00:08:23,633 --> 00:08:27,071 Căpitanul a făcut un anunț despre un cutremur din Seattle 181 00:08:27,115 --> 00:08:30,161 și apoi că așteptam o pistă alternativă. 182 00:08:30,205 --> 00:08:32,467 Ce se întâmplă? 183 00:08:32,511 --> 00:08:34,601 Sophie, a fost un cutremur. 184 00:08:34,644 --> 00:08:36,472 Și pistele sunt cel mai probabil avariate 185 00:08:36,515 --> 00:08:38,342 sau plin de avioane împământate. 186 00:08:38,386 --> 00:08:41,085 Stai calm și fă ce îți spun ei, bine? 187 00:08:41,129 --> 00:08:43,479 Scuzați-mă, domnișoară. 188 00:08:43,523 --> 00:08:45,699 Vă rugăm să vă abțineți de la utilizarea dispozitivelor mobile 189 00:08:45,742 --> 00:08:47,527 în timp ce ne învârtim. Mulțumesc. 190 00:08:47,570 --> 00:08:49,746 Îmi pare rău. Sunt la telefon cu mama. 191 00:08:49,790 --> 00:08:51,443 Spune-i mamei tale că o iubești 192 00:08:51,487 --> 00:08:52,880 și plec până mă întorc. 193 00:08:52,923 --> 00:08:54,621 Oh, nu, dar eu... 194 00:08:54,664 --> 00:08:56,536 Hei, doar ascultă ce spune echipajul. 195 00:08:56,579 --> 00:08:59,364 Vă rugăm să ne sunați imediat ce ați aterizat 196 00:08:59,408 --> 00:09:00,844 iar tatăl tău va veni să te ia. 197 00:09:00,888 --> 00:09:03,455 Economisiți cât mai multă energie a bateriei 198 00:09:03,499 --> 00:09:04,892 și dacă vezi sticle de apă, 199 00:09:04,935 --> 00:09:06,458 pune-le în geantă, bine? 200 00:09:06,502 --> 00:09:09,418 Bine mama. Te iubesc. 201 00:09:09,461 --> 00:09:10,550 Și eu te iubesc. 202 00:09:19,080 --> 00:09:20,429 [sirenele sunet] 203 00:09:23,084 --> 00:09:24,476 [vorbire] 204 00:09:31,353 --> 00:09:32,746 Bine, se pare că avem unul live. 205 00:09:36,053 --> 00:09:37,489 [sirenele sunet] 206 00:09:48,936 --> 00:09:50,241 [claxonat] 207 00:09:53,375 --> 00:09:56,508 Maior Anderson, părăsește TCP și conduce avionul S&R. Peste. 208 00:09:56,552 --> 00:09:58,162 Copiați asta, domnule. Voi anunța echipa mea. 209 00:09:58,206 --> 00:09:59,990 -Sergent. -Domnule. 210 00:10:00,034 --> 00:10:01,078 Am cerut să conduc echipa de căutare și salvare 211 00:10:01,122 --> 00:10:02,297 pentru avionul doborât. 212 00:10:02,340 --> 00:10:03,080 Mi-au dat drumul. 213 00:10:03,124 --> 00:10:04,952 Înțeles, domnule. 214 00:10:04,995 --> 00:10:06,649 O să sun la controlul traficului aerian, 215 00:10:06,693 --> 00:10:07,781 afla unde avioanele respective lovesc betonul. 216 00:10:07,824 --> 00:10:09,783 Roger asta, domnule. 217 00:10:09,826 --> 00:10:10,914 [telefonul suna] 218 00:10:10,958 --> 00:10:12,612 Am înțeles. Am înțeles. 219 00:10:12,655 --> 00:10:13,525 Da, acesta este... 220 00:10:17,355 --> 00:10:18,269 Da, stai. 221 00:10:20,794 --> 00:10:23,535 Este Casa Albă... pentru tine. 222 00:10:28,018 --> 00:10:31,108 Bună, acesta este dr. Anderson de la NEIC. 223 00:10:31,152 --> 00:10:33,328 Dr. Anderson. Sunt generalul West, 224 00:10:33,371 --> 00:10:35,765 Director al Agentiei Nationale de Securitate. 225 00:10:35,809 --> 00:10:37,158 Da, generale. Stiu cine esti. 226 00:10:37,201 --> 00:10:39,029 Bun bine. 227 00:10:39,073 --> 00:10:40,640 Sunt sigur că biroul tău este la nivelul de amenințare roșu. 228 00:10:40,683 --> 00:10:42,642 De aceea sun. 229 00:10:42,685 --> 00:10:45,209 Îl cunosc pe fratele tău, Dresden Anderson. 230 00:10:45,253 --> 00:10:49,213 Am nevoie de ajutorul lui, dar nu mai am datele lui de contact. 231 00:10:49,257 --> 00:10:50,824 Nici eu. General... 232 00:10:50,867 --> 00:10:53,565 Când a renunțat, a ieșit din grilă. 233 00:10:53,609 --> 00:10:55,959 Am nevoie să-l găsești imediat. 234 00:10:56,003 --> 00:10:59,006 Tu ești NSA. De ce ai nevoie de ajutorul meu? 235 00:10:59,049 --> 00:11:00,790 Doctore, linia asta este sigură? 236 00:11:00,834 --> 00:11:03,097 Nu. 237 00:11:03,140 --> 00:11:05,229 Ai trei zile să-l faci să mă contacteze. 238 00:11:05,273 --> 00:11:07,362 Și ce să spun? 239 00:11:07,405 --> 00:11:08,537 Menționați Războiul Stelelor. 240 00:11:12,280 --> 00:11:14,543 Razboiul Stelelor. 241 00:11:14,586 --> 00:11:16,023 Războiul Stelelor ca filmul? 242 00:11:16,066 --> 00:11:19,156 Nu, Peter. 243 00:11:19,200 --> 00:11:22,551 Războiul Stelelor a fost o inițiativă de arme începută în anii 80. 244 00:11:26,294 --> 00:11:28,252 Deci, fratele tău a lucrat pentru guvern? 245 00:11:28,296 --> 00:11:33,083 A fost om de știință și apoi a devenit tehnician în arme. 246 00:11:33,127 --> 00:11:38,698 Au revizuit proiectul acum câțiva ani și apoi a fost concediat. 247 00:11:38,741 --> 00:11:39,960 Și apoi pur și simplu a dispărut. 248 00:11:43,050 --> 00:11:45,269 Apoi ce s-a întâmplat? 249 00:11:45,313 --> 00:11:48,664 Munca era într-adevăr singura lui pasiune și l-a cam rupt. 250 00:11:48,708 --> 00:11:50,797 Nu și-a revenit niciodată. 251 00:11:50,840 --> 00:11:56,324 A început să se izoleze, să taie legăturile de oameni. 252 00:11:56,367 --> 00:12:01,198 Am încercat să-l fac să explice ce sa întâmplat, dar nu a vrut. 253 00:12:01,242 --> 00:12:03,461 Dar când vorbești despre fratele tău... 254 00:12:03,505 --> 00:12:07,857 Peter, oprește-te. 255 00:12:07,901 --> 00:12:11,774 Imaginează-ți dacă Einstein ar fi prins în paranoia lui Ted Kaczynski 256 00:12:11,818 --> 00:12:13,950 cu ego-ul lui Elon Musk. 257 00:12:13,994 --> 00:12:15,212 Sheesh. 258 00:12:15,256 --> 00:12:17,562 Da, acesta este fratele meu. 259 00:12:17,606 --> 00:12:20,087 încă mi-e dor de el. Inca il iubesc. 260 00:12:20,130 --> 00:12:23,307 Și el este genial. 261 00:12:23,351 --> 00:12:25,745 Lăsaţi un mesaj. Poate o să te sun înapoi. 262 00:12:28,617 --> 00:12:32,752 Dresda. Este Milly. 263 00:12:32,795 --> 00:12:36,843 Fostul tău șef, cred, tocmai a sunat. 264 00:12:36,886 --> 00:12:39,715 Uite, nu știu ce ai făcut de data asta, 265 00:12:39,759 --> 00:12:41,499 dar toată lumea te caută. 266 00:12:41,543 --> 00:12:43,588 Bine, nu trebuie să mă suni înapoi. 267 00:12:43,632 --> 00:12:45,068 Dar dacă l-ai putea chema înapoi pe general, 268 00:12:45,112 --> 00:12:47,636 a spus să menționeze Războiul Stelelor 269 00:12:47,679 --> 00:12:48,768 și că ai trei zile. 270 00:12:59,648 --> 00:13:02,346 Doamnelor și domnilor, ni s-a alocat o pistă 271 00:13:02,390 --> 00:13:04,696 dar volumul avioanelor a extins procesul de defrişare 272 00:13:04,740 --> 00:13:07,482 și ne-a costat mult combustibil. 273 00:13:07,525 --> 00:13:08,962 Trebuie să facem o aterizare de urgență 274 00:13:09,005 --> 00:13:14,228 pe cea mai apropiată și mai sigură porțiune de pământ. 275 00:13:14,271 --> 00:13:16,621 Rămâi așezat cu centurile de siguranță legate. 276 00:13:16,665 --> 00:13:18,710 Echipajul de zbor, ocupați-vă locurile și pregătiți-vă 277 00:13:18,754 --> 00:13:19,755 pentru o aterizare de urgență. 278 00:13:25,413 --> 00:13:28,720 Dacă urmam aceleași modele ca Japonia și Australia, 279 00:13:28,764 --> 00:13:30,331 cutremure vor continua să crească. 280 00:13:30,374 --> 00:13:31,941 Nu putem ține pasul. 281 00:13:31,985 --> 00:13:33,421 Nu vom avea timp să-i scoatem pe toți. 282 00:13:33,464 --> 00:13:35,727 Mai ales cu pistele deja avariate. 283 00:13:35,771 --> 00:13:38,252 Efectul secundar pe care nu îl putem măsura pe deplin. 284 00:13:38,295 --> 00:13:41,124 La fel ca vulcanii cu arc insular, plăcile zonei de subducție. 285 00:13:41,168 --> 00:13:42,952 Dacă încercăm să deturnăm o parte din energie 286 00:13:42,996 --> 00:13:44,171 de-a lungul liniilor plăcilor? 287 00:13:44,214 --> 00:13:46,521 Ar crea o problemă mai mare. 288 00:13:46,564 --> 00:13:48,392 Uită-te la coastă. 289 00:13:48,436 --> 00:13:51,395 Plăcile învecinate conțin zona de subducție Cascadia. 290 00:13:51,439 --> 00:13:54,137 Nord-vestul Pacificului a fost datorat unei magnitudini de nouă 291 00:13:54,181 --> 00:13:57,749 de peste 75 de ani. 292 00:13:57,793 --> 00:13:59,273 E doar o chestiune de timp. 293 00:14:02,580 --> 00:14:05,757 Doamnelor și domnilor, suntem pe cale să luăm legătura. 294 00:14:05,801 --> 00:14:07,324 Intră în poziția de bretele acum. 295 00:14:07,368 --> 00:14:08,282 [gafâie] 296 00:14:34,221 --> 00:14:35,396 [ofta] 297 00:14:39,790 --> 00:14:40,923 [femeie care plânge] 298 00:14:43,926 --> 00:14:46,189 -Oh! -[suna alarma] 299 00:14:46,233 --> 00:14:46,886 Da-te jos. 300 00:14:53,501 --> 00:14:55,546 A fost un 7.1. 301 00:14:55,590 --> 00:14:57,722 Primul a fost 6,3. 302 00:14:57,766 --> 00:14:59,899 Plăcile se mișcă atât de repede. 303 00:14:59,942 --> 00:15:01,639 Nu emite semnele obișnuite de avertizare, 304 00:15:01,683 --> 00:15:04,642 deci nu luăm lecturi până nu este prea târziu. 305 00:15:04,686 --> 00:15:05,905 În mod clar, nu ai analizat 306 00:15:05,948 --> 00:15:07,819 informatiile in mod corect. 307 00:15:07,863 --> 00:15:09,212 Dresda. 308 00:15:09,256 --> 00:15:12,868 Cum ai intrat? 309 00:15:12,912 --> 00:15:15,218 Asta e prima ta întrebare? 310 00:15:15,262 --> 00:15:18,221 Nu-i de mirare că încă nu ți-ai dat seama de asta. 311 00:15:18,265 --> 00:15:20,615 Va trebui să văd tot ce ai avut. 312 00:15:20,658 --> 00:15:21,921 Dresda, salut. 313 00:15:21,964 --> 00:15:23,270 Peter Houston, mă bucur să te cunosc. 314 00:15:23,313 --> 00:15:23,966 Am auzit atât de multe despre tine. 315 00:15:27,970 --> 00:15:30,320 Deci, tocmai am sunat. 316 00:15:30,364 --> 00:15:33,236 Nu mă așteptam să vii. 317 00:15:33,280 --> 00:15:36,544 Crezi că am nevoie de un telefon ca să știu că ai nevoie de ajutorul meu? 318 00:15:36,587 --> 00:15:38,285 Știam că ești peste capul tău. 319 00:15:38,328 --> 00:15:41,505 În momentul în care au început acele cutremure, eram pe drum. 320 00:15:41,549 --> 00:15:42,942 Deci, să trecem la treabă. 321 00:15:45,335 --> 00:15:47,772 Toată lumea, vă rog să rămâneți calmi. 322 00:15:47,816 --> 00:15:50,558 Dacă te poți mișca, te rog să-ți croiești drumul încet 323 00:15:50,601 --> 00:15:53,648 membrului nostru al personalului de cabină din zona de ieșire de urgență. 324 00:15:53,691 --> 00:15:55,519 Ascultă. Dacă poți să te miști, 325 00:15:55,563 --> 00:15:57,869 vă rog să vă îndreptați încet spre spatele avionului. 326 00:15:57,913 --> 00:16:00,524 Dacă ești rănit, stai pe loc, 327 00:16:00,568 --> 00:16:04,267 și o să vin cu trusa de prim ajutor. 328 00:16:04,311 --> 00:16:05,225 Sunteți bine, domnule? 329 00:16:06,922 --> 00:16:08,793 [telefonul suna] 330 00:16:08,837 --> 00:16:10,534 Sophie? Sophie, ești bine? 331 00:16:10,578 --> 00:16:11,971 Sunt în viață. 332 00:16:12,014 --> 00:16:13,798 Sunt încă în avion, dar ne-am prăbușit. 333 00:16:13,842 --> 00:16:16,366 Dragă, ești în viață și asta e tot ce contează. 334 00:16:16,410 --> 00:16:18,064 Trebuie să mă asculți. 335 00:16:18,107 --> 00:16:20,718 Trebuie să cobori din acel avion cât mai curând posibil. 336 00:16:20,762 --> 00:16:22,546 Nu ești în siguranță. 337 00:16:22,590 --> 00:16:23,852 Unde ești? 338 00:16:23,895 --> 00:16:25,941 Unu... 339 00:16:25,985 --> 00:16:27,987 Cred că suntem în Discovery Park. 340 00:16:28,030 --> 00:16:30,032 Cred că văd lotul fort și capela. 341 00:16:30,076 --> 00:16:31,251 Îți voi trimite locația mea. 342 00:16:32,730 --> 00:16:34,080 [chiorăit] 343 00:16:39,128 --> 00:16:40,086 Ce a fost asta? 344 00:16:40,129 --> 00:16:42,044 Nu știu. 345 00:16:42,088 --> 00:16:43,698 Se simte ca și cum suntem pe marginea unei stânci sau așa ceva. 346 00:16:43,741 --> 00:16:46,353 Toata lumea! Du-te în spatele avionului! 347 00:16:46,396 --> 00:16:48,181 Acum! 348 00:16:50,444 --> 00:16:53,316 Sophie? Sophie, tatăl tău vine după tine. 349 00:16:53,360 --> 00:16:54,709 Sophie! 350 00:16:54,752 --> 00:16:55,536 [ton de deconectare] 351 00:17:02,021 --> 00:17:03,370 Sunt pe drum. 352 00:17:03,413 --> 00:17:04,501 Am coordonatele avionului. 353 00:17:04,545 --> 00:17:05,720 Au aterizat în Discovery Park. 354 00:17:05,762 --> 00:17:06,895 Au aterizat. 355 00:17:06,938 --> 00:17:08,723 Și ea este încă în viață, 356 00:17:08,766 --> 00:17:11,595 dar ei stau rațe până când va avea loc următorul cutremur. 357 00:17:11,638 --> 00:17:14,119 O voi găsi. Voi fi la ea în curând. 358 00:17:22,214 --> 00:17:25,087 -Josh! Iosua? -[ton de deconectare] 359 00:17:26,175 --> 00:17:28,134 Liniile sunt în jos. 360 00:17:28,176 --> 00:17:30,745 Turnurile celulare nu pot prelua frecvențele acestor cutremure. 361 00:17:30,788 --> 00:17:32,747 Cât timp avem? 362 00:17:32,790 --> 00:17:34,357 70 de ore pentru a evacua Coasta de Vest 363 00:17:34,401 --> 00:17:36,533 și America Centrală înainte de a fi înghițită. 364 00:17:36,577 --> 00:17:38,013 [chiorăit] 365 00:17:41,277 --> 00:17:43,453 -Hai, deschide usile. -O să fim bine? 366 00:17:43,497 --> 00:17:45,629 Ușa din față, e blocată. Nu pot deschide. 367 00:17:45,673 --> 00:17:47,936 Crezi că dacă sparg una dintre ferestrele astea 368 00:17:47,979 --> 00:17:49,198 că putem trece prin ea? 369 00:17:49,242 --> 00:17:51,244 Poate ai putea să te potrivești, 370 00:17:51,287 --> 00:17:52,810 dar vom avea nevoie de aproximativ 5.000 de kilograme de forță 371 00:17:52,854 --> 00:17:55,465 pentru a o rupe. 372 00:17:55,509 --> 00:17:56,945 În regulă, următoarea opțiune. 373 00:17:56,988 --> 00:17:59,034 [rumurând, țipând] 374 00:18:02,124 --> 00:18:04,648 Stai, e alta. 375 00:18:04,692 --> 00:18:06,781 Căpitane, trebuie să părăsești radioul și să pleci acum. 376 00:18:06,824 --> 00:18:08,652 Pământul se deschide. 377 00:18:08,696 --> 00:18:11,177 Trebuie să încerc fiecare frecvență. Nimeni nu știe că suntem aici. 378 00:18:11,220 --> 00:18:13,440 Nu ai timp. Avionul este pe cale să se despartă. 379 00:18:13,483 --> 00:18:14,789 [scârțâit] 380 00:18:18,532 --> 00:18:19,489 [strigăt] 381 00:18:19,533 --> 00:18:22,275 Se așează. 382 00:18:22,318 --> 00:18:25,191 Esti in regula? 383 00:18:25,234 --> 00:18:27,367 Voi fi bine. Cred că mi-am rupt brațul. 384 00:18:29,064 --> 00:18:31,806 Te simți bine? Ești rănit? 385 00:18:31,849 --> 00:18:33,242 Cred că mă descurc. 386 00:18:33,286 --> 00:18:34,635 Bun. Ești dispus și capabil să mă ajuți? 387 00:18:36,941 --> 00:18:38,856 - Uh, sigur. -Grozav. 388 00:18:38,900 --> 00:18:41,511 Am urmat câteva cursuri de prim ajutor în RCP în liceu. 389 00:18:41,555 --> 00:18:43,557 Grozav. Grozav. 390 00:18:43,600 --> 00:18:44,688 Atunci mă poți ajuta cu ceilalți pasageri, atunci. 391 00:18:44,732 --> 00:18:46,864 Bine. 392 00:18:46,908 --> 00:18:48,257 Trebuie să coborâm din acest avion 393 00:18:48,301 --> 00:18:50,085 înainte ca un alt cutremur să ne înghită. 394 00:18:50,129 --> 00:18:53,697 Există o scară în spate. Putem folosi asta, bine? 395 00:18:53,741 --> 00:18:55,308 Nu există alți însoțitori de bord? Eu nu-- 396 00:18:55,351 --> 00:18:57,875 Nu, este un avion mic. 397 00:18:57,919 --> 00:19:00,704 Hei, tuturor, vom cânta 398 00:19:00,748 --> 00:19:03,707 o evacuare de urgență a aeronavei. 399 00:19:03,751 --> 00:19:06,449 Am nevoie de cooperarea ta totală și deplină și ascultă-mă. 400 00:19:06,493 --> 00:19:08,321 Bine? 401 00:19:08,364 --> 00:19:10,714 O să te las în mâinile... 402 00:19:10,758 --> 00:19:12,281 Sophie. 403 00:19:12,325 --> 00:19:13,891 Sophie, te va ajuta 404 00:19:13,935 --> 00:19:16,894 în timp ce adun echipamentul de urgență. 405 00:19:16,938 --> 00:19:18,809 Trebuie să ne organizăm astfel încât pasagerii răniți 406 00:19:18,853 --> 00:19:20,855 coboara mai intai din avion. 407 00:19:20,898 --> 00:19:22,900 Dacă spunem calm, putem trece rapid peste asta 408 00:19:22,944 --> 00:19:24,728 și în siguranță împreună. 409 00:19:24,772 --> 00:19:26,077 Mulțumesc. 410 00:19:28,863 --> 00:19:31,300 Bine, toată lumea. 411 00:19:31,344 --> 00:19:32,823 Ce ai face, mamă? 412 00:19:34,782 --> 00:19:36,914 Doamnelor și domnilor, dacă vrem să trăim, 413 00:19:36,958 --> 00:19:39,787 trebuie să începem să ascultăm. Bine? 414 00:19:39,830 --> 00:19:42,529 Trebuie să coborâm din acest avion înainte să lovească un alt cutremur 415 00:19:42,572 --> 00:19:45,793 și singurul mod în care facem asta este dacă lucrăm împreună. 416 00:19:45,836 --> 00:19:47,795 Vom arunca o scară de frânghie de pe ieșirea din spate, 417 00:19:47,838 --> 00:19:48,752 si coboara din avion. 418 00:19:48,796 --> 00:19:50,232 Fără grabă. 419 00:19:50,276 --> 00:19:51,233 Te rog si multumesc. 420 00:19:51,277 --> 00:19:52,191 [chiorăit] 421 00:19:55,106 --> 00:19:57,805 Vai! 422 00:20:03,376 --> 00:20:04,725 [sirenele sunet] 423 00:20:10,165 --> 00:20:11,906 Cutremurele au ajuns în America de Sud 424 00:20:11,949 --> 00:20:13,212 și se îndreaptă spre noi. 425 00:20:13,255 --> 00:20:14,909 Cum putem încetini plăcile tectonice? 426 00:20:14,952 --> 00:20:16,215 Lasă-mă să-ți arăt, bine? 427 00:20:19,740 --> 00:20:23,613 Bine, ascultă. 428 00:20:23,657 --> 00:20:26,834 Imaginați-vă că aceasta este o farfurie. 429 00:20:26,877 --> 00:20:30,968 Când placa începe să se miște cu atâta forță, 430 00:20:31,012 --> 00:20:33,536 plăcile învecinate trebuie să se miște. 431 00:20:33,580 --> 00:20:36,539 Și impulsul este atât de mare, încât nu se vor opri. 432 00:20:36,583 --> 00:20:38,889 Nu se pot opri singuri. 433 00:20:38,933 --> 00:20:43,807 Deci avem nevoie de o forță atât de puternică încât să o contracareze. 434 00:20:43,851 --> 00:20:45,374 Destul de simplu? 435 00:20:45,418 --> 00:20:48,595 Da, o deplasare a plăcii în direcția opusă. 436 00:20:48,638 --> 00:20:50,423 Haideți să generăm software-ul de urmărire 437 00:20:50,466 --> 00:20:52,816 locația exactă a impactului pentru surplusul de energie 438 00:20:52,860 --> 00:20:55,993 asta va neutraliza impulsul plăcilor. 439 00:20:56,037 --> 00:20:59,170 Bine, nu am folosit niciodată un program într-o asemenea măsură, 440 00:20:59,214 --> 00:21:01,347 dar, în teorie, presupun că ar putea funcționa. 441 00:21:01,390 --> 00:21:02,957 Adică, ar trebui să introduc câteva. 442 00:21:03,000 --> 00:21:04,263 Ești încă la școală? 443 00:21:06,352 --> 00:21:07,962 Doar fă-o și salvează acele coordonate. 444 00:21:08,005 --> 00:21:09,311 Dresda, vino cu mine acum. 445 00:21:20,670 --> 00:21:22,672 Știm cu toții cât de inteligent ești. 446 00:21:22,716 --> 00:21:25,675 Și suntem foarte recunoscători pentru asta 447 00:21:25,719 --> 00:21:28,330 puternicul Dresda ne-a onorat cu... 448 00:21:28,374 --> 00:21:29,592 Se pare că nu înțelegi. 449 00:21:29,636 --> 00:21:31,768 Nu, pentru o dată, nu înțelegi. 450 00:21:31,812 --> 00:21:34,597 Asta facem aici, zi de zi, 451 00:21:34,641 --> 00:21:36,991 și s-ar putea să nu funcționeze așa cum îți place, 452 00:21:37,034 --> 00:21:38,775 dar acesta este modul în care conduc lucrurile. 453 00:21:38,819 --> 00:21:41,343 Aceasta este lumea mea, așa cum o ai pe a ta. 454 00:21:41,387 --> 00:21:43,171 Milly, nu este vorba despre asta. 455 00:21:43,214 --> 00:21:46,130 Nu. 456 00:21:46,174 --> 00:21:48,002 S-ar putea să nu înțelegi asta, 457 00:21:48,045 --> 00:21:51,701 dar de fapt îmi plac și îmi pasă de oamenii cu care lucrez. 458 00:21:51,745 --> 00:21:54,791 Sunt sigur că ei simt la fel pentru mine. 459 00:21:54,835 --> 00:21:59,622 Și copilul ăla de acolo, ar putea fi un nimeni pentru tine. 460 00:21:59,666 --> 00:22:01,668 Dar a ales să rămână aici și să ne ajute 461 00:22:01,711 --> 00:22:03,887 în cel mai bun mod în care poate, 462 00:22:03,931 --> 00:22:07,151 chiar dacă are prieteni și familie acasă care au nevoie de el. 463 00:22:07,195 --> 00:22:09,415 Și știe în ceafă 464 00:22:09,458 --> 00:22:13,288 există șanse foarte mari să nu-i mai vadă niciodată. 465 00:22:15,421 --> 00:22:17,161 V-a ajuns ceva din toate astea? 466 00:22:20,251 --> 00:22:21,470 Bun. 467 00:22:21,514 --> 00:22:22,602 Deci hai să încercăm asta din nou. 468 00:22:28,738 --> 00:22:30,740 -Acum... -Hm, de fapt... 469 00:22:30,784 --> 00:22:32,220 Sunt încă curios de referința Star Wars. 470 00:22:34,570 --> 00:22:37,399 Ei bine, pariez că ești, Peter. 471 00:22:39,358 --> 00:22:42,709 Deci proiectul Star Wars, AKA 472 00:22:42,752 --> 00:22:45,668 Inițiativa de apărare strategică a lui Reagan, 473 00:22:45,712 --> 00:22:48,454 Tehnologia Războiului Rece care ar genera 474 00:22:48,497 --> 00:22:51,457 un scut de bază în spațiul cosmic care ar 475 00:22:51,500 --> 00:22:53,676 face ca rachetele nucleare să fie învechite. 476 00:22:53,720 --> 00:22:56,853 Proiectul a fost demontat patru ani mai târziu, în ''87. 477 00:22:56,897 --> 00:22:59,595 Cel puțin asta au spus publicului. 478 00:22:59,639 --> 00:23:03,207 Dar, de fapt, rachetele, laserele, 479 00:23:03,251 --> 00:23:05,514 armele cu fascicul de particule încă există. 480 00:23:05,558 --> 00:23:08,125 Au fost acolo sus tot timpul doar adăugând 481 00:23:08,169 --> 00:23:11,694 la lista din ce în ce mai mare de gunoaie spațiale. 482 00:23:11,738 --> 00:23:14,218 Sunt derutat. Cum ajută acest lucru? 483 00:23:14,262 --> 00:23:16,743 Acum patru ani, ultima administrație 484 00:23:16,786 --> 00:23:20,703 a semnat Actul de autorizare a apărării naționale 485 00:23:20,747 --> 00:23:22,879 unde au început să efectueze întreținerea 486 00:23:22,923 --> 00:23:25,621 și să-l facă operațional. 487 00:23:25,665 --> 00:23:31,888 Dacă focalizăm laserul pe marginea de est a plăcii, 488 00:23:31,932 --> 00:23:33,934 de fapt, ar putea fi suficient pentru a o opri. 489 00:23:35,414 --> 00:23:37,416 Atunci hai să o facem. 490 00:23:37,459 --> 00:23:39,722 Nu putem. 491 00:23:39,766 --> 00:23:43,639 Dacă dușmanii noștri ar ști că Războiul Stelelor există, 492 00:23:43,683 --> 00:23:45,293 l-ar putea folosi pentru a distruge lumea. 493 00:23:47,817 --> 00:23:51,995 Dresda, lumea se va sfârși indiferent. 494 00:23:52,039 --> 00:23:56,435 Războiul Stelelor este singura modalitate de a opri farfuria, decât așa să fie. 495 00:23:56,478 --> 00:23:58,175 Trebuie să existe o cale mai bună. 496 00:23:58,219 --> 00:23:59,612 Nu avem timp. 497 00:23:59,655 --> 00:24:01,831 În fiecare minut risipim milioane, 498 00:24:01,875 --> 00:24:03,833 miliarde de vieți în jurul liniei. 499 00:24:03,877 --> 00:24:05,444 Nu cred că avem idei mai bune. 500 00:24:05,487 --> 00:24:06,445 Nu te-a întrebat nimeni. 501 00:24:08,969 --> 00:24:12,102 Atunci ai idei mai bune? 502 00:24:12,146 --> 00:24:14,844 O singură idee mai bună pe care o putem implementa la timp? 503 00:24:16,193 --> 00:24:17,368 Nu, eu nu. 504 00:24:18,805 --> 00:24:19,458 Ai dreptate. 505 00:24:20,850 --> 00:24:21,982 Să implementăm Războiul Stelelor. 506 00:24:23,200 --> 00:24:24,811 Mulțumesc. 507 00:24:24,854 --> 00:24:26,290 Nu-mi mulțumi încă. 508 00:24:29,685 --> 00:24:32,296 Nu înțeleg de ce liniile telefonice sunt încă oprite. 509 00:24:32,340 --> 00:24:34,298 Satelitul de rezervă ar fi trebuit să fi activat până acum. 510 00:24:34,342 --> 00:24:35,865 Avem nevoie de o modalitate de a contacta Washingtonul. 511 00:24:37,693 --> 00:24:39,478 Putem doar să stăm și să așteptăm. 512 00:24:39,521 --> 00:24:42,959 Ești pe gheață subțire chiar acum. 513 00:24:43,003 --> 00:24:44,047 Ai idei mai bune? 514 00:24:44,091 --> 00:24:45,875 Da. 515 00:24:45,919 --> 00:24:48,095 Am un prieten care lucrează pentru NSC. 516 00:24:48,138 --> 00:24:49,618 Biroul ei este aproape. 517 00:24:49,662 --> 00:24:51,402 De fapt, am fost la facultate cu ea. 518 00:24:51,446 --> 00:24:53,883 Ea a lucrat la proiect prima dată. 519 00:24:53,927 --> 00:24:56,582 Va avea o linie de lucru la Washington. 520 00:24:56,625 --> 00:25:00,063 Nu vom traversa orașul cu mașina. 521 00:25:00,107 --> 00:25:01,325 [chiorăit] 522 00:25:07,418 --> 00:25:09,203 Parcarea e pe aici. 523 00:25:09,246 --> 00:25:10,509 [alarme mașini sunet] 524 00:25:26,133 --> 00:25:27,569 Crezi că am parcat acolo? 525 00:25:34,141 --> 00:25:35,446 Haide să mergem. 526 00:25:40,974 --> 00:25:42,497 Da. 527 00:25:42,541 --> 00:25:43,716 Asta este. 528 00:25:48,547 --> 00:25:49,852 [pulverit de motor] 529 00:25:49,896 --> 00:25:51,898 Haide. 530 00:25:51,941 --> 00:25:55,118 Întotdeauna face asta. Dă-i doar o secundă. 531 00:25:55,162 --> 00:25:57,033 Haide. Haide. 532 00:25:57,077 --> 00:25:58,426 [motor pornește] 533 00:25:58,469 --> 00:26:00,036 Iată-ne. Ţi-am spus. 534 00:26:00,080 --> 00:26:02,082 Grozav. Să iesim de aici. 535 00:26:02,125 --> 00:26:03,257 Să mergem. 536 00:26:06,086 --> 00:26:07,391 [sirenele sunet] 537 00:26:19,360 --> 00:26:22,145 Deci acest prieten de la NSC. 538 00:26:22,189 --> 00:26:24,147 Dr. Diane Wright. 539 00:26:24,191 --> 00:26:26,410 Crezi că va mai fi acolo? 540 00:26:26,454 --> 00:26:28,151 Încă lucrăm, nu-i așa? 541 00:26:28,195 --> 00:26:30,197 Ea va fi acolo. 542 00:26:30,240 --> 00:26:32,416 Este viața ei. 543 00:26:32,460 --> 00:26:34,114 Ea pune totul în munca ei. 544 00:26:36,725 --> 00:26:39,293 Doar dacă guvernul ar fi ascultat-o ​​cu adevărat. 545 00:26:51,479 --> 00:26:53,524 domnule. Am încărcat coordonatele. 546 00:26:53,568 --> 00:26:55,788 Practic este o lovitură directă de aici. 547 00:26:55,831 --> 00:26:58,007 Toate unitățile, să trecem la coloana de închidere. 548 00:26:58,051 --> 00:27:00,183 Păstrați viteza sub 25 pe un interval de unitate 549 00:27:00,227 --> 00:27:01,924 de cel mult 50 de metri, peste. 550 00:27:01,968 --> 00:27:03,578 Copie. 551 00:27:18,767 --> 00:27:19,768 În regulă. Nu există nicio cale de a ocoli asta. 552 00:27:19,812 --> 00:27:21,248 Suntem complet blocați. 553 00:27:21,291 --> 00:27:23,380 Cât de departe suntem de avion? 554 00:27:23,424 --> 00:27:25,948 Nu departe. 15-20 de minute maxime. 555 00:27:25,992 --> 00:27:27,950 Dar pe jos va dura peste o oră. 556 00:27:27,994 --> 00:27:29,038 Haide, nu avem așa timp. 557 00:27:29,082 --> 00:27:30,605 Nu avem alte opțiuni. 558 00:27:30,649 --> 00:27:32,346 Nu. Nu putem coborî din vehicul. 559 00:27:32,389 --> 00:27:33,782 Acești oameni au nevoie de hrană și apă. 560 00:27:33,826 --> 00:27:35,218 Nu putem duce toate proviziile, 561 00:27:35,262 --> 00:27:36,698 darămite echipamentul medical. 562 00:27:36,742 --> 00:27:37,612 Trebuie să existe o altă cale. 563 00:27:39,092 --> 00:27:41,355 Dar drumul lung în jur? 564 00:27:41,398 --> 00:27:42,922 Aștepta. Nu există un cimitir? 565 00:27:45,620 --> 00:27:47,709 Da. Chiar în spatele acestor clădiri. 566 00:27:47,753 --> 00:27:50,233 Ai dreptate. 567 00:27:50,277 --> 00:27:51,800 În regulă. Asculta. 568 00:27:51,844 --> 00:27:53,280 Era o poartă la aproximativ o jumătate de milă în spate. 569 00:27:53,323 --> 00:27:55,978 Obținem suficientă viteză, putem trage o platformă direct prin ea. 570 00:27:56,022 --> 00:27:58,633 Putem evita toate aceste moloz. 571 00:27:58,677 --> 00:27:59,678 Copie, sergent. 572 00:28:04,421 --> 00:28:05,118 Te rog să fii acolo, Sophie. 573 00:28:14,649 --> 00:28:15,694 [femeie gemând] 574 00:28:15,737 --> 00:28:17,739 Haide. Rapid. Am nevoie de ajutor. 575 00:28:22,918 --> 00:28:25,094 E deja atât de rău. 576 00:28:25,138 --> 00:28:27,401 O să se înrăutăţească doar dacă nu o facem împreună. 577 00:28:50,598 --> 00:28:52,818 Desigur, avem un uplink dedicat. 578 00:28:52,861 --> 00:28:56,256 Deși este sigur de spus, nu m-am așteptat niciodată să folosesc SDI. 579 00:28:57,605 --> 00:28:58,911 Din ceea ce spui, 580 00:28:58,954 --> 00:29:00,173 se pare că aceasta este singura noastră alegere. 581 00:29:04,525 --> 00:29:06,135 General West... 582 00:29:06,179 --> 00:29:08,529 Aceasta este dr. Diane Wright de la Seattle Comms. 583 00:29:08,572 --> 00:29:10,487 Știu cine ești, doctore. 584 00:29:10,531 --> 00:29:13,055 Acum, dacă vorbesc cu tine, presupun că Dresda este... 585 00:29:13,099 --> 00:29:14,753 Wes, da, sunt aici. 586 00:29:14,796 --> 00:29:15,971 Nu sunt foarte fericit, totuși. 587 00:29:17,756 --> 00:29:20,410 Dar poți să-i mulțumești surorii mele, Milly. 588 00:29:20,454 --> 00:29:23,500 Sunt sigur că sora ta ți-a spus de ce trebuie să vorbesc cu tine. 589 00:29:23,544 --> 00:29:25,328 Da, ai nevoie de ajutorul meu. 590 00:29:25,372 --> 00:29:27,113 Înainte de a spune altceva, vreau să știi 591 00:29:27,156 --> 00:29:29,332 că sunt dispus să uit trecutul. 592 00:29:29,376 --> 00:29:31,508 Dacă ne ajuți acum, reușim, 593 00:29:31,552 --> 00:29:33,380 nu vor fi ramificații. 594 00:29:33,423 --> 00:29:35,251 Ce a facut el? 595 00:29:35,295 --> 00:29:37,863 Am ieșit cu codurile de acces și de tragere 596 00:29:37,906 --> 00:29:41,127 la armele pe care a decis să le folosească acum. 597 00:29:41,170 --> 00:29:43,085 Nicio țară nu ar trebui să aibă atâta putere. 598 00:29:43,129 --> 00:29:44,870 Dresda, asta e confidențial. 599 00:29:44,913 --> 00:29:47,350 A trebuit, pentru a salva lumea. 600 00:29:47,394 --> 00:29:49,962 Ei bine, asta suntem pe cale să facem acum. 601 00:29:50,005 --> 00:29:53,269 Exact, de aceea avem nevoie să-l aduceți online. 602 00:29:53,313 --> 00:29:55,619 Echipa noastră actuală de ingineri abia poate 603 00:29:55,663 --> 00:29:58,144 navigați prin sistemul de operare arhaic, 604 00:29:58,187 --> 00:30:00,886 ca să nu mai vorbim de firewall-urile pe care le-ai pus. 605 00:30:00,929 --> 00:30:04,367 Dr. Wright, înțeleg că ești familiarizat cu acest sistem. 606 00:30:04,411 --> 00:30:06,108 Mai mult sau mai puțin, domnule. 607 00:30:06,152 --> 00:30:07,718 Deși nu am fost niciodată conștient de faptul că armele 608 00:30:07,762 --> 00:30:09,808 la care lucram eu și Dresda 609 00:30:09,851 --> 00:30:11,635 au fost puse vreodată operaționale. 610 00:30:11,679 --> 00:30:13,768 Nu au. De aceea vorbesc cu tine. 611 00:30:13,812 --> 00:30:16,553 Am nevoie de echipa originală de ingineri. 612 00:30:16,597 --> 00:30:20,166 Până acum, calculele noastre au fost toate ipotetice. 613 00:30:20,209 --> 00:30:22,516 Nu a existat nicio modalitate de a testa sistemul 614 00:30:22,559 --> 00:30:24,910 și fără loc de eroare. 615 00:30:24,953 --> 00:30:27,129 Domnule, ați văzut cele mai recente proiecții de plăci? 616 00:30:27,173 --> 00:30:28,914 Vrei să mai trec cu tine datele încă o dată? 617 00:30:28,957 --> 00:30:31,960 Doctore, vă respect expertiza, 618 00:30:32,004 --> 00:30:35,268 dar treaba mea este să iau deciziile grele. 619 00:30:35,311 --> 00:30:38,706 Dr. Wright, cât de repede puteți pune sistemul în funcțiune? 620 00:30:38,749 --> 00:30:41,230 De fapt, este în funcțiune. Totuși, e puțin îndrăzneață. 621 00:30:41,274 --> 00:30:44,451 Cred că inginerii tăi au cam dărâmat chestia asta. 622 00:30:44,494 --> 00:30:46,932 Trebuie să vă conectați la interfața de arme. 623 00:30:46,975 --> 00:30:51,153 Validați inițierea cu codul dvs. SWP. 624 00:30:51,197 --> 00:30:52,285 A intrat. 625 00:30:53,634 --> 00:30:54,722 Cine are coordonatele? 626 00:30:54,765 --> 00:30:56,202 Le am. 627 00:30:56,245 --> 00:30:57,812 Și odată ce generalul își introduce codul SWP 628 00:30:57,856 --> 00:30:59,422 și activează inițierea, 629 00:30:59,466 --> 00:31:02,208 Le pot conecta la ID-ul serverului și putem obține acces. 630 00:31:02,251 --> 00:31:02,904 -Bine. -Bun. 631 00:31:18,659 --> 00:31:20,443 Căpitan? 632 00:31:20,487 --> 00:31:21,488 Arthur, mă auzi? 633 00:31:28,408 --> 00:31:29,409 Atenție. 634 00:31:37,286 --> 00:31:39,898 Bine, băieți, sunt trei puncte 635 00:31:39,941 --> 00:31:43,379 trebuie să țintăm fiecare la cel puțin 300 de mile de coastă. 636 00:31:43,423 --> 00:31:46,121 Ieșit dincolo de platforma continentală. 637 00:31:46,165 --> 00:31:48,907 Bine, cel mai nordic punct este în Golful Alaska. 638 00:31:48,950 --> 00:31:54,738 Avem 51, 43''33" nord, 138, 1''14" vest. 639 00:31:54,782 --> 00:31:59,265 Al doilea punct la jumătatea plăcii este la 5 22''21" nord. 640 00:31:59,308 --> 00:32:02,355 Avem 116 48''42" vest 641 00:32:02,398 --> 00:32:05,010 iar a treia perpendiculară pe America de Sud este 642 00:32:05,053 --> 00:32:09,231 22 2''4" sud, 114 9''25" vest. 643 00:32:09,275 --> 00:32:11,930 Și trebuie să vă setați unghiul de intrare. 644 00:32:11,973 --> 00:32:14,019 Dă-mi o secundă să calculez asta. 645 00:32:14,062 --> 00:32:15,498 Țintește toate laserele, astfel încât fiecare țintă să o lovească 646 00:32:15,542 --> 00:32:18,414 cu o forță egală la un unghi de... 647 00:32:18,458 --> 00:32:21,635 42,7 grade. 648 00:32:21,678 --> 00:32:24,290 Dacă nu, nu vom genera suficientă energie. 649 00:32:24,333 --> 00:32:25,856 Sau vom trimite aceste plăci în mișcare 650 00:32:25,900 --> 00:32:28,947 în direcții cu totul diferite. 651 00:32:28,990 --> 00:32:30,992 Da. 652 00:32:31,036 --> 00:32:33,908 Bine. Ei bine, dacă am voie... 653 00:32:37,564 --> 00:32:38,652 Ne vedem pe partea cealaltă. 654 00:32:40,784 --> 00:32:42,090 Foc. 655 00:32:42,134 --> 00:32:43,657 Foc. 656 00:32:45,050 --> 00:32:46,007 [bip] 657 00:32:47,095 --> 00:32:47,835 [focuri cu laser] 658 00:32:54,146 --> 00:32:56,235 Haide haide. Hai te rog. 659 00:33:03,329 --> 00:33:05,374 Nu, nu, doar două lovituri. 660 00:33:05,418 --> 00:33:06,897 Ceva nu e în regulă. 661 00:33:06,941 --> 00:33:08,899 Unul dintre lasere a murit. Nu trage. 662 00:33:08,943 --> 00:33:11,032 E interesant. Abia a făcut o zgârietură. 663 00:33:11,076 --> 00:33:12,077 Are suficientă putere? 664 00:33:18,648 --> 00:33:20,563 Cutremurul se desfășoară pe coasta de vest. 665 00:33:20,607 --> 00:33:22,435 Mexic tocmai a fost lovit. 666 00:33:22,478 --> 00:33:24,567 Doar trage din nou. 667 00:33:24,611 --> 00:33:25,916 -Nu, nu, nu pot. -Ce vrei să spui că nu poți? 668 00:33:25,960 --> 00:33:27,396 Se supraîncălzi și se opresc. 669 00:33:27,440 --> 00:33:29,137 Trebuie să rulez diagnostice pentru a afla de ce. 670 00:33:29,181 --> 00:33:30,834 Aceasta a fost o șansă lungă pentru început. 671 00:33:30,878 --> 00:33:33,098 A fost întotdeauna o șansă să nu funcționeze. 672 00:33:33,141 --> 00:33:37,276 Să ne reducem pierderile și să intensificăm evacuările. 673 00:33:37,319 --> 00:33:39,017 Deci asta este. 674 00:33:39,060 --> 00:33:41,367 Acesta a fost doar un exercițiu pentru guvernul SUA? 675 00:33:41,410 --> 00:33:43,064 Nu așteptați. 676 00:33:43,108 --> 00:33:44,761 Care este unghiul de intrare? 677 00:33:44,805 --> 00:33:47,329 L-am setat la 42,7 grade. 678 00:33:47,373 --> 00:33:48,939 După cum ai spus, traiectoria trebuie să fie întreruptă. 679 00:33:48,983 --> 00:33:51,029 Nu, traiectoria nu este oprită. 680 00:33:53,074 --> 00:33:55,468 Nu, așteptați un minut. 681 00:33:55,511 --> 00:33:57,687 Software-ul dvs. nu a putut să țină cont complet 682 00:33:57,731 --> 00:33:59,733 pentru deplasarea axei. 683 00:33:59,776 --> 00:34:02,736 Schimbarea axei? 684 00:34:02,779 --> 00:34:04,825 Dresda are dreptate, domnule. 685 00:34:04,868 --> 00:34:06,522 În ultimul deceniu, 686 00:34:06,566 --> 00:34:08,481 am pompat atât de multă apă subterană încât 687 00:34:08,524 --> 00:34:12,137 a modificat de fapt axa pământului cu un centimetru sau doi pe an, 688 00:34:12,179 --> 00:34:14,181 care ar putea să nu pară mult, 689 00:34:14,226 --> 00:34:18,447 dar modul în care acești algoritmi calculează proiecția, 690 00:34:18,491 --> 00:34:21,146 cea mai mică discrepanță poate arunca rezultatele într-o învârtire. 691 00:34:21,188 --> 00:34:24,366 Putem să recalculăm și să tragem din nou? 692 00:34:24,409 --> 00:34:27,674 Nu, dar putem folosi laserele funcționale 693 00:34:27,717 --> 00:34:30,764 și modificați unghiul de intrare pentru a compensa. 694 00:34:30,806 --> 00:34:31,938 Unghiul de intrare este proporțional 695 00:34:31,982 --> 00:34:34,114 la puterea de la tinta. 696 00:34:34,159 --> 00:34:36,204 Deci am pierdut o treime din putere. 697 00:34:36,248 --> 00:34:39,206 Deci va trebui să reducem unghiul de intrare la... 698 00:34:39,251 --> 00:34:43,255 30 de grade pentru a compensa pierderea. 699 00:34:43,297 --> 00:34:45,126 Bine, să ne adaptăm și să încercăm din nou. 700 00:34:48,434 --> 00:34:50,523 Bine, acum mă adaptez. 701 00:34:50,565 --> 00:34:52,002 [chiorăit] 702 00:34:52,045 --> 00:34:54,570 Oh nu. 703 00:34:54,614 --> 00:34:57,530 Coboară, coboară! Jos sub! Jos sub! 704 00:35:03,144 --> 00:35:04,102 Haide! 705 00:35:05,451 --> 00:35:07,366 Du-te, du-te! 706 00:35:09,890 --> 00:35:11,065 Există un buncăr militar. 707 00:35:11,109 --> 00:35:12,936 Nu e departe de aici. 708 00:35:12,980 --> 00:35:15,852 Acolo au fost trimiși toți din această clădire. 709 00:35:15,896 --> 00:35:17,593 Nu ar fi pe nicio hartă. 710 00:35:17,637 --> 00:35:19,117 Nu ai ști despre asta, dar este acolo. 711 00:35:19,160 --> 00:35:22,598 Au o conexiune sigură. 712 00:35:22,642 --> 00:35:23,860 Ai coordonatele, nu, Peter? 713 00:35:23,904 --> 00:35:25,949 Da. 714 00:35:25,993 --> 00:35:28,169 Bine, asta e cel mai bun pariu al tău. Voi băieți trebuie să vă mutați. 715 00:35:28,213 --> 00:35:29,997 Mișcă-te înainte ca această clădire să se prăbușească, bine? 716 00:35:30,040 --> 00:35:30,998 Nu vii cu noi? 717 00:35:31,041 --> 00:35:32,521 Nu. 718 00:35:32,565 --> 00:35:34,001 Nu, aici ne despărțim. 719 00:35:34,044 --> 00:35:35,959 Trebuie să fiu cu familia mea. 720 00:35:36,003 --> 00:35:38,266 Nu ai nevoie de alt corp. 721 00:35:38,310 --> 00:35:41,008 Să fim sinceri, ești suficient de deștept pentru noi doi. 722 00:35:41,051 --> 00:35:41,965 O știm amândoi. 723 00:35:43,750 --> 00:35:45,447 Uite, îmi pare rău. 724 00:35:45,491 --> 00:35:46,840 Îmi pare rău că nu am făcut mai mult ca să te ajut 725 00:35:46,883 --> 00:35:49,234 când ai fost eliberat, Dresda. 726 00:35:49,277 --> 00:35:52,324 Îmi pun meseria și munca peste prietenia noastră. 727 00:35:52,367 --> 00:35:55,979 Și aș minți să spun dacă... 728 00:35:56,023 --> 00:35:58,808 nu mă deranjase în fiecare zi de când ai dispărut. 729 00:36:03,944 --> 00:36:06,338 Mulțumesc, Diane. 730 00:36:06,381 --> 00:36:10,168 Chiar ajungi să cunoști multe despre oameni prin acțiunile lor. 731 00:36:12,300 --> 00:36:15,129 Acțiunile tale au fost foarte clare. 732 00:36:15,173 --> 00:36:18,350 Și pentru propria ta liniște sufletească, 733 00:36:18,393 --> 00:36:20,569 O să te las să-mi dai actul tău de identitate cu acces. 734 00:36:22,615 --> 00:36:24,747 Si atunci ce zici? 735 00:36:24,791 --> 00:36:25,444 Numiți-o chiar și. 736 00:36:30,275 --> 00:36:31,885 Mulțumesc. 737 00:36:31,928 --> 00:36:33,539 E plăcerea mea. 738 00:36:33,582 --> 00:36:35,062 Stai in siguranta. 739 00:36:36,585 --> 00:36:39,632 Bine. 740 00:36:39,675 --> 00:36:43,244 Cât mai avem până când aceste cutremure ne vor nimici? 741 00:36:43,288 --> 00:36:45,768 65 de ore. 742 00:36:45,812 --> 00:36:47,857 65 de ore? 743 00:36:47,901 --> 00:36:49,207 Noroc. 744 00:37:06,224 --> 00:37:07,616 [chiorăit] 745 00:37:11,446 --> 00:37:13,187 [țipând] 746 00:37:25,939 --> 00:37:28,985 Sophie, ești bine? 747 00:37:29,029 --> 00:37:31,336 Sunt aici. Sunt în viață. 748 00:37:31,379 --> 00:37:33,555 Bine, coboară cât poți de repede. 749 00:37:33,599 --> 00:37:36,254 Avionul poate cădea în orice moment. 750 00:37:36,297 --> 00:37:38,299 Haide, departe de avion. 751 00:37:40,606 --> 00:37:42,129 Asta este! Grabă! 752 00:37:44,000 --> 00:37:45,611 Haide, departe de avion. 753 00:37:45,654 --> 00:37:46,786 [chiorăit] 754 00:37:58,667 --> 00:38:00,539 Fiica ta va fi bine. 755 00:38:01,801 --> 00:38:03,193 Nepoata ta? 756 00:38:03,237 --> 00:38:04,151 Da. 757 00:38:07,154 --> 00:38:08,329 Nu cred că putem conduce mai departe. 758 00:38:17,643 --> 00:38:19,645 Grila este oprită și buncărul este singura noastră speranță 759 00:38:19,688 --> 00:38:20,994 pentru a reveni online. 760 00:38:21,037 --> 00:38:23,301 Deci, aici mergem. 761 00:38:23,344 --> 00:38:26,695 Mai sunt câteva mile. 762 00:38:26,739 --> 00:38:29,132 Acesta este singurul drum către buncăr. 763 00:38:29,176 --> 00:38:31,004 Știi, nu ne putem întoarce. 764 00:38:31,047 --> 00:38:32,875 Și cu cât stăm mai mult aici și discutăm despre asta, 765 00:38:32,919 --> 00:38:35,313 tocmai ne apropiem de următorul cutremur. 766 00:38:35,356 --> 00:38:37,489 De acord. Deci să mergem. 767 00:38:37,532 --> 00:38:39,665 Peter, scoate tot ce ne trebuie din dubă. 768 00:38:39,708 --> 00:38:40,927 Nu ne întoarcem. 769 00:38:54,462 --> 00:38:56,334 Am înțeles, așa. 770 00:39:04,864 --> 00:39:06,256 Pe aici. 771 00:39:12,872 --> 00:39:16,092 Trebuie să mă asigur că unghiul de intrare este corect. 772 00:39:16,136 --> 00:39:17,833 Acest lucru trebuie să funcționeze data viitoare. 773 00:39:17,877 --> 00:39:19,748 Acești doi nu-și vor da seama de asta. 774 00:39:19,792 --> 00:39:21,097 Grăbiţi-vă. 775 00:39:21,141 --> 00:39:22,664 Hai, ce faci? 776 00:39:24,231 --> 00:39:24,884 Trebuie să folosesc baia. 777 00:39:28,017 --> 00:39:28,888 Puteți merge oriunde. 778 00:39:31,456 --> 00:39:32,370 Anumite lucruri pe care nu le fac. 779 00:39:34,589 --> 00:39:37,070 Trebuie să-mi bat joc de mine. 780 00:39:44,251 --> 00:39:46,296 Așteptați aici. O să merg acolo. 781 00:39:52,607 --> 00:39:53,652 E atât de ciudat. 782 00:40:00,485 --> 00:40:01,486 [chiorăit] 783 00:40:01,529 --> 00:40:02,835 Oh! 784 00:40:06,012 --> 00:40:07,317 Dresda! 785 00:40:14,760 --> 00:40:15,978 Dresda! 786 00:40:16,022 --> 00:40:18,372 Dresda? 787 00:40:18,416 --> 00:40:19,417 -Ai inteles? -Da. Da. 788 00:40:24,160 --> 00:40:26,511 -Dresda! -Dresda! 789 00:40:33,518 --> 00:40:34,432 [chiorăit] 790 00:40:43,876 --> 00:40:44,833 Putem sa mergem? 791 00:40:44,877 --> 00:40:46,008 [gafâie] 792 00:40:46,052 --> 00:40:48,446 Oh, Doamne. 793 00:40:50,491 --> 00:40:51,710 Nu mai veni să faci asta vreodată. 794 00:40:54,364 --> 00:40:55,757 Ce? Ce am facut? 795 00:40:55,801 --> 00:40:57,280 [sirenele sunet] 796 00:41:03,722 --> 00:41:04,636 Mai bine decât să te descurci cu drumurile, nu? 797 00:41:04,679 --> 00:41:06,072 Da. 798 00:41:06,115 --> 00:41:07,769 Am pierdut ceva timp, dar nu prea mult. 799 00:41:07,813 --> 00:41:09,205 Ar trebui să ajungem în curând la marginea parcului. 800 00:41:09,249 --> 00:41:10,642 Odată ce trecem de bancă aici sus, 801 00:41:10,685 --> 00:41:12,774 ar trebui să fim în perimetrul exterior. 802 00:41:12,818 --> 00:41:15,081 Avionul e de cealaltă parte a acelor copaci. 803 00:41:15,124 --> 00:41:17,649 E un gard acolo, dar ne putem da seama. 804 00:41:17,692 --> 00:41:19,433 Grozav. Venim mai la sud. 805 00:41:19,477 --> 00:41:20,173 Va trebui să conducem puțin spre nord 806 00:41:20,216 --> 00:41:21,783 pentru a ajunge la avion. 807 00:41:21,827 --> 00:41:22,480 Bună treabă, Richards. 808 00:41:23,829 --> 00:41:24,786 Multumesc domnule. 809 00:41:27,833 --> 00:41:29,791 Bine. 810 00:41:29,835 --> 00:41:30,923 Aici. 811 00:41:33,099 --> 00:41:34,448 Haide. 812 00:41:50,290 --> 00:41:53,554 Hi ce mai faci? 813 00:41:53,598 --> 00:41:55,208 Eu sunt Dresden Anderson. 814 00:41:55,251 --> 00:41:56,862 Sunt la Consiliul National de Securitate, 815 00:41:56,905 --> 00:41:59,821 Divizia dezastre. 816 00:41:59,865 --> 00:42:02,128 Am primit ordine de la generalul West, DC 817 00:42:06,741 --> 00:42:10,136 Aceasta este sora mea, dr. Milly Anderson, 818 00:42:10,179 --> 00:42:13,226 și colegul ei, Peter. 819 00:42:13,269 --> 00:42:17,535 Sunt seismologi de la NEIC. 820 00:42:17,578 --> 00:42:21,016 Uite. Trebuie doar să trecem. 821 00:42:21,060 --> 00:42:23,366 Am pierdut turnul lor central de control. 822 00:42:23,410 --> 00:42:25,847 Avem nevoie de o conexiune la internet sigură. 823 00:42:25,891 --> 00:42:28,850 Trebuie să ne conectăm din nou la serverul NSA. 824 00:42:28,894 --> 00:42:30,722 Te rog, lasă-ne să trecem. 825 00:42:33,551 --> 00:42:36,728 Uite, știu cum sună asta, 826 00:42:36,771 --> 00:42:39,121 dar facem parte dintr-o operațiune de arme 827 00:42:39,165 --> 00:42:44,518 pentru a opri mișcarea plăcilor, pentru a evita devastarea globală. 828 00:42:44,562 --> 00:42:46,694 Deci poate ai putea vorbi cu un superior 829 00:42:46,738 --> 00:42:49,479 sau poate da cuiva numele nostru sau... 830 00:42:49,523 --> 00:42:52,091 ceva ce poți face. 831 00:42:59,446 --> 00:43:01,274 E în regulă. Am fost loviți și noi. 832 00:43:01,317 --> 00:43:02,754 Ne mutăm într-o locație sigură. 833 00:43:02,797 --> 00:43:04,494 Poți sări într-una dintre dube din spate. 834 00:43:04,538 --> 00:43:07,933 Mulțumesc. Presupun că reputația noastră ne precede. 835 00:43:07,976 --> 00:43:09,238 Să mergem. 836 00:43:14,504 --> 00:43:15,462 Inca nici un serviciu. 837 00:43:18,378 --> 00:43:19,901 Nu aș fi putut obține 838 00:43:19,945 --> 00:43:20,989 toată lumea iese din avion fără tine. 839 00:43:21,033 --> 00:43:22,730 Mulțumesc. 840 00:43:22,774 --> 00:43:24,950 Am crescut cu tatăl meu în armată 841 00:43:24,993 --> 00:43:29,171 iar mama mea este un geniu, așa că... puțin orientat spre dezastru. 842 00:43:29,215 --> 00:43:34,524 Apropo, tatăl meu ar trebui să vină, dar... 843 00:43:34,568 --> 00:43:35,525 Dar nu văd pe nimeni să ajungă la noi aici. 844 00:43:35,569 --> 00:43:37,005 Ei vin, bine? 845 00:43:37,049 --> 00:43:39,442 Doar... trebuie doar să stăm bine puțin mai mult. 846 00:43:39,486 --> 00:43:41,619 Si asteapta? Pentru un alt cutremur 847 00:43:41,662 --> 00:43:43,446 sau ca Pământul să se deschidă din nou? 848 00:43:43,490 --> 00:43:45,623 S-ar putea să nu avem atât de norocoși data viitoare. 849 00:43:45,666 --> 00:43:49,235 -Bine. - Trebuie să fim realiști. 850 00:43:49,278 --> 00:43:51,367 Trebuie să găsim un loc sigur în care să stăm în noaptea asta. 851 00:43:51,411 --> 00:43:53,674 Deja rămânem fără mâncare... 852 00:43:53,718 --> 00:43:54,632 Si apa. 853 00:43:58,157 --> 00:44:00,942 Mama mea este în NEIC. 854 00:44:00,986 --> 00:44:02,465 Ea este oarecum specializată în astfel de lucruri. 855 00:44:05,599 --> 00:44:07,557 Dar nu-i putem lăsa. 856 00:44:07,601 --> 00:44:09,690 Trebuie să rămân aici cu răniții. 857 00:44:13,433 --> 00:44:16,741 Toată lumea, toată lumea ascultă. 858 00:44:16,784 --> 00:44:19,482 Am ajuns până aici, dar avem nevoie de mâncare și apă. 859 00:44:19,526 --> 00:44:22,572 Și cel mai sigur lucru pe care îl putem face este să stăm aici și să ne adăpostim 860 00:44:22,616 --> 00:44:24,792 în timp ce Sophie merge să caute ajutor. 861 00:44:24,836 --> 00:44:27,142 Bine. 862 00:44:27,186 --> 00:44:29,014 O să găsesc o modalitate de a-mi încărca telefonul 863 00:44:29,057 --> 00:44:31,581 și chemați o echipă de salvare să vină și să aducă provizii. 864 00:44:31,625 --> 00:44:33,192 Noroc. 865 00:44:38,023 --> 00:44:38,719 Si multumesc. 866 00:44:41,591 --> 00:44:42,723 Fii atent acolo. 867 00:44:42,767 --> 00:44:43,681 Mult succes, Sophie. 868 00:44:56,911 --> 00:44:58,913 Da. 869 00:44:58,957 --> 00:45:01,524 Peter, laserele funcționează? 870 00:45:01,568 --> 00:45:03,788 Suntem fără timp pentru ca acesta să fie funcțional. 871 00:45:03,831 --> 00:45:05,528 Am efectuat diagnostice și cred că știu ce a fost în neregulă. 872 00:45:05,572 --> 00:45:06,268 Am nevoie doar de puțin mai mult timp. 873 00:45:06,312 --> 00:45:07,792 Bine. 874 00:45:07,835 --> 00:45:09,663 Ne puteți găsi pe serverul USGS? 875 00:45:09,707 --> 00:45:12,057 Da, ne poate duce oriunde. 876 00:45:12,100 --> 00:45:15,060 Trebuie să ne concentrăm pe locul unde crusta este mai slabă. 877 00:45:15,103 --> 00:45:16,975 Placa va fi deja slăbită. 878 00:45:17,018 --> 00:45:18,672 Să păstrăm asta ca rezervă 879 00:45:18,716 --> 00:45:21,283 dacă nu putem ridica laserele și funcționale. 880 00:45:21,327 --> 00:45:23,111 Bine. Sunt la asta. 881 00:45:25,244 --> 00:45:26,811 Bine. Aceasta va avea nevoie de pansament. 882 00:45:26,854 --> 00:45:28,813 Mă bucur să te văd, omule. 883 00:45:28,856 --> 00:45:31,554 - Cine e responsabil aici? - Ăsta aș fi eu. 884 00:45:31,598 --> 00:45:33,905 După ce am aterizat, am fost puternic loviți de cutremure. 885 00:45:33,948 --> 00:45:36,081 Am pierdut pilotul și câțiva pasageri. 886 00:45:36,124 --> 00:45:37,430 Bine, avem mâncare și apă. 887 00:45:37,473 --> 00:45:39,649 Sunt toți cei de pe zborul 384? 888 00:45:39,693 --> 00:45:41,042 Da. 889 00:45:41,086 --> 00:45:42,870 Fiica mea a fost pe acest zbor. 890 00:45:42,914 --> 00:45:45,873 -Este Sophie? -Da. Unde este ea? 891 00:45:45,917 --> 00:45:48,484 Ea este în viață. Dar ea a plecat. 892 00:45:48,528 --> 00:45:50,486 Ea a spus că s-ar putea să vii, 893 00:45:50,530 --> 00:45:52,227 dar nu știam sigur cât timp vei fi cu tot haosul. 894 00:45:52,271 --> 00:45:53,576 Unde este ea? Trebuie să o găsesc. 895 00:45:53,620 --> 00:45:55,317 Ea a mers în acea direcție. 896 00:45:55,361 --> 00:45:56,754 Bine. 897 00:45:56,797 --> 00:45:58,364 Oamenii mei te vor ajuta. 898 00:45:58,407 --> 00:45:59,539 Aducem mai multe vehicule care să vină să te ia. 899 00:45:59,582 --> 00:46:01,280 Mulțumesc. 900 00:46:01,323 --> 00:46:03,108 Între timp, ajută pe toți cei care poți, bine? 901 00:46:03,151 --> 00:46:04,718 În regulă. Mulțumesc foarte mult. 902 00:46:08,504 --> 00:46:10,376 -Richards. -Da domnule. 903 00:46:10,419 --> 00:46:12,247 Sophie nu e aici, dar am o idee bună unde s-a dus. 904 00:46:12,291 --> 00:46:14,902 -Trebuie să o găsesc. - Înțeleg, domnule. 905 00:46:14,946 --> 00:46:16,948 Jacobs și cu mine vom despacheta totul. 906 00:46:16,991 --> 00:46:18,427 Găsește-ți fiica. De restul ne vom ocupa noi. 907 00:46:18,471 --> 00:46:20,342 Te apreciez. 908 00:46:20,386 --> 00:46:22,649 Baza de apeluri. Mai aduceți câțiva bărbați aici, bine? 909 00:46:22,692 --> 00:46:23,606 Da domnule. 910 00:46:28,133 --> 00:46:30,570 Bine. Am deschis site-ul USGS. 911 00:46:30,613 --> 00:46:32,746 Orice actualizări noi sau măcar ceva nou 912 00:46:32,790 --> 00:46:34,139 de când am pierdut serviciul? 913 00:46:34,182 --> 00:46:36,010 Ei bine, se pare că datele noastre au fost corecte. 914 00:46:36,054 --> 00:46:37,185 Cutremurele sunt deja devastatoare 915 00:46:37,229 --> 00:46:39,013 și sunt doar din ce în ce mai mari. 916 00:46:39,057 --> 00:46:41,276 Chiar și Islanda Groenlanda și coastele de vest ale Europei 917 00:46:41,320 --> 00:46:43,148 acum suferă daune cauzate de cutremur. 918 00:46:43,191 --> 00:46:45,454 Dreapta. Trebuie să lucrăm mai repede. 919 00:46:45,498 --> 00:46:48,893 Peter, intră pe serverele NSA și inițiază programul. 920 00:46:48,936 --> 00:46:49,763 Nu avem timp să depanăm 921 00:46:49,807 --> 00:46:51,504 armele offline. 922 00:46:51,547 --> 00:46:53,375 Conectați-vă la USGS și începeți să identificați 923 00:46:53,419 --> 00:46:57,902 zonele mai slabe ale scoarței terestre. 924 00:46:57,945 --> 00:46:59,120 Ești sigur că asta va funcționa 925 00:46:59,164 --> 00:47:00,556 cu doar câteva lasere operaționale? 926 00:47:00,600 --> 00:47:01,688 S-ar putea. 927 00:47:01,731 --> 00:47:02,994 Adică, este un risc calculat, 928 00:47:03,037 --> 00:47:05,561 dar vreau să spun, cred că lucrăm 929 00:47:05,605 --> 00:47:06,736 un pic în zbor aici. 930 00:47:08,913 --> 00:47:11,654 Nu avem altă opțiune. 931 00:47:11,698 --> 00:47:14,527 Bine, zonele oceanice, bazaltice se duc 932 00:47:14,570 --> 00:47:16,442 să fim cel mai bun pariu al nostru pentru că sunt mai slabi. 933 00:47:16,485 --> 00:47:19,053 Am putea încerca East Pacific Rise? 934 00:47:19,097 --> 00:47:25,233 Inteligent. O crustă nouă se formează continuu pe măsură ce magma crește. 935 00:47:25,277 --> 00:47:27,714 Bine, obțineți coordonatele pentru anumite formațiuni stâncoase 936 00:47:27,757 --> 00:47:30,673 de-a lungul crestei. 937 00:47:30,717 --> 00:47:32,327 Este un sistem de creasta mijlocie a oceanului. 938 00:47:32,371 --> 00:47:34,852 Scoarta Pământului este mai tânără și mai fragilă aici. 939 00:47:34,895 --> 00:47:36,462 Este pe partea de est a farfurii 940 00:47:36,505 --> 00:47:37,855 nu departe de coordonatele originale. 941 00:47:37,898 --> 00:47:39,857 Bine, hai să o facem. 942 00:47:42,860 --> 00:47:43,773 Bine. Haide. 943 00:47:48,474 --> 00:47:49,910 Ia o targă! 944 00:47:49,954 --> 00:47:51,390 Sophie! 945 00:47:53,261 --> 00:47:54,393 Sophie! 946 00:47:56,221 --> 00:47:57,483 Sophie! 947 00:48:02,227 --> 00:48:03,402 [geme] 948 00:48:06,231 --> 00:48:06,927 Sophie! 949 00:48:08,624 --> 00:48:10,322 Sophie! 950 00:48:12,933 --> 00:48:13,891 Unde ești? 951 00:48:19,244 --> 00:48:21,289 Peter, urmărește temperatura și activitatea seismică 952 00:48:21,333 --> 00:48:23,248 ca un şoim când tragem. 953 00:48:23,291 --> 00:48:25,598 De îndată ce vezi activitate de dispersie 954 00:48:25,641 --> 00:48:28,427 din partea de est a farfurii, trageți-o înapoi. 955 00:48:28,470 --> 00:48:30,211 Da, ai înțeles. 956 00:48:30,255 --> 00:48:32,039 Și avem nevoie ca mișcarea plăcii să încetinească până la obiect 957 00:48:32,083 --> 00:48:34,737 unde își poate găsi din nou propriul ritm. 958 00:48:34,781 --> 00:48:38,219 Se va instala înapoi în modelul energetic tectonic. 959 00:48:38,263 --> 00:48:40,221 Adică, dacă creăm prea multă căldură, 960 00:48:40,265 --> 00:48:42,484 riscăm să-i dăm energie opusă 961 00:48:42,528 --> 00:48:45,226 și ajung să-l trimită înapoi. 962 00:48:45,270 --> 00:48:47,620 Ceea ce ne-ar pune înapoi exact de unde am început. 963 00:48:47,663 --> 00:48:49,665 -Da. -Sau mai rau. 964 00:48:49,709 --> 00:48:52,016 Limitele plăcilor sunt deja atât de volatile. 965 00:48:52,059 --> 00:48:54,496 Dacă împingem înapoi cu atâta forță, 966 00:48:54,540 --> 00:48:59,849 prejudiciul ar fi de zece ori. 967 00:48:59,893 --> 00:49:02,113 Dar te vei descurca bine. 968 00:49:02,156 --> 00:49:04,419 El trebuie să. Nu avem de ales. 969 00:49:04,463 --> 00:49:06,291 Mulțumesc, Dresda. 970 00:49:06,334 --> 00:49:07,553 Bine, hai să facem asta. 971 00:49:07,596 --> 00:49:10,034 Bine, inițierea laserelor. Așteptare. 972 00:49:14,560 --> 00:49:18,564 [sună de alarmă] 973 00:49:18,607 --> 00:49:19,565 -Ce se întâmplă? -Nu știu. 974 00:49:19,608 --> 00:49:20,696 Am pierdut conexiunea. 975 00:49:20,740 --> 00:49:22,829 Laserele nu răspund. 976 00:49:22,872 --> 00:49:24,526 Software-ul știe că operez de la o altă conexiune IP 977 00:49:24,570 --> 00:49:26,528 iar sistemul GPS intern nu le va permite 978 00:49:26,572 --> 00:49:28,661 să tragă pe teritoriul SUA. 979 00:49:28,704 --> 00:49:30,445 Trebuie să resetez parametrii. 980 00:49:30,489 --> 00:49:32,056 Bine, cât timp va dura asta? 981 00:49:32,099 --> 00:49:33,579 Nu știu. Funcționează cu tehnologie foarte veche 982 00:49:33,622 --> 00:49:34,580 Frankenstein au fost împreună. 983 00:49:34,623 --> 00:49:36,147 Legătura noastră este slabă. 984 00:49:36,190 --> 00:49:37,452 Încerc să supraîncărc sistemul. 985 00:49:37,496 --> 00:49:39,324 Dresda? 986 00:49:39,367 --> 00:49:40,934 Poate că trebuie să începem să ne pregătim pentru ce e mai rău. 987 00:49:42,327 --> 00:49:44,546 Trebuie să suprascriem GPS-ul de la bord. 988 00:49:44,590 --> 00:49:46,548 Dar cum? 989 00:49:46,592 --> 00:49:51,336 Dacă redirecționez alimentarea și trimit modulele în modul de recuperare, 990 00:49:51,379 --> 00:49:55,340 Este posibil să pot ajusta manual sistemul de direcționare. 991 00:49:55,383 --> 00:49:56,819 [chiorăit] 992 00:49:56,863 --> 00:49:58,604 -Uite că vine altul. -Da-te jos. 993 00:49:58,647 --> 00:49:59,300 Nu, nu încă. 994 00:50:00,910 --> 00:50:02,129 Haide. 995 00:50:02,173 --> 00:50:03,000 Bine, lasă-mă doar o secundă. 996 00:50:07,134 --> 00:50:08,309 Bine, laserele sunt online și blocate. 997 00:50:08,353 --> 00:50:10,181 Să sperăm că acest lucru funcționează. 998 00:50:10,224 --> 00:50:12,009 Gata de foc. Trei doi unu. 999 00:50:15,969 --> 00:50:17,623 [bip] 1000 00:50:17,666 --> 00:50:19,190 Monitorul este gol, dar alimentarea este încă pornită. 1001 00:50:19,233 --> 00:50:21,105 Mai este operațional? 1002 00:50:21,148 --> 00:50:23,324 Trage-l. Trage-l acum! 1003 00:50:23,368 --> 00:50:26,414 Haide haide. 1004 00:50:26,458 --> 00:50:27,285 [tragere laser] 1005 00:50:33,160 --> 00:50:35,467 Scade. 1006 00:50:40,124 --> 00:50:41,908 Bine. 1007 00:50:41,951 --> 00:50:44,302 Nu am deschis încă șampania. 1008 00:50:46,478 --> 00:50:49,350 Ce este? Am pierdut din nou conexiunea? 1009 00:50:49,394 --> 00:50:51,744 Nu, atingem ținta. 1010 00:50:51,787 --> 00:50:54,355 Încă nu este suficientă căldură. 1011 00:50:54,399 --> 00:50:56,444 Ce vrei să spui prin căldură insuficientă? 1012 00:50:56,488 --> 00:50:58,359 Nu știu de ce, dar lectura sugerează 1013 00:50:58,403 --> 00:51:01,014 că placa generează atât de mult din propria sa mișcare, 1014 00:51:01,058 --> 00:51:03,060 Nu cred că o putem opri. 1015 00:51:03,103 --> 00:51:04,800 Se încălzesc formațiunile de stâncă? 1016 00:51:04,844 --> 00:51:09,892 Masiv, dar nu suficient pentru a încetini în mod semnificativ placa. 1017 00:51:09,936 --> 00:51:13,635 Și ești sigur că este la intensitate maximă? 1018 00:51:13,679 --> 00:51:15,376 Da desigur. 1019 00:51:15,420 --> 00:51:17,030 [alarma zgomotătoare] 1020 00:51:17,074 --> 00:51:18,771 Ce sa întâmplat cu intervalul nostru? 1021 00:51:18,814 --> 00:51:20,642 Software-ul de monitorizare nu știe cum 1022 00:51:20,686 --> 00:51:22,079 pentru a citi mai multe cutremure cu mai multe magnitudini. 1023 00:51:22,122 --> 00:51:23,819 deodată în zonele în care în mod normal 1024 00:51:23,863 --> 00:51:24,907 nu ar exista împreună. 1025 00:51:24,951 --> 00:51:26,083 Este fără precedent. 1026 00:51:26,126 --> 00:51:28,520 Un scenariu imposibil până acum. 1027 00:51:41,837 --> 00:51:42,751 [bip] 1028 00:51:44,057 --> 00:51:45,711 Trebuie să mergem mai departe. 1029 00:51:45,754 --> 00:51:48,061 Laserele au eșuat. 1030 00:51:48,105 --> 00:51:49,584 Adică, cred că nu avem alte opțiuni. 1031 00:51:51,369 --> 00:51:53,675 Nimic făcut la această scară nu poate ține pasul 1032 00:51:53,719 --> 00:51:54,937 forţele naturii. 1033 00:51:58,071 --> 00:51:59,290 Deci, ce se întâmplă dacă nu este făcută de om? 1034 00:52:03,859 --> 00:52:05,948 Dacă nu putem afecta viteza plăcii 1035 00:52:05,992 --> 00:52:08,081 făcându-i ceva, 1036 00:52:08,125 --> 00:52:09,996 poate că o putem încetini având-o 1037 00:52:10,039 --> 00:52:11,998 face ceva pentru sine. 1038 00:52:12,041 --> 00:52:13,869 Eu nu urmez. 1039 00:52:13,913 --> 00:52:15,175 Ce vrei să spui? 1040 00:52:15,219 --> 00:52:18,309 Gândește-te la prăbușirea avionului de mai devreme. 1041 00:52:18,352 --> 00:52:19,832 Cum și-a redus viteza? 1042 00:52:19,875 --> 00:52:21,007 Au inversuri de tracțiune. 1043 00:52:21,050 --> 00:52:23,096 Asta după ce a aterizat. 1044 00:52:23,140 --> 00:52:27,231 Bine, în aerul care folosea flaps, spoilere, frâne de viteză. 1045 00:52:27,274 --> 00:52:29,233 Atunci presupun că ar putea încerca să scadă greutatea. 1046 00:52:29,276 --> 00:52:31,278 Le-ar putea afecta asupra lor, 1047 00:52:31,322 --> 00:52:33,889 Dar ei l-au putut reduce doar în limita gravitației. 1048 00:52:33,933 --> 00:52:35,456 Dar tot are efect. 1049 00:52:35,500 --> 00:52:38,155 Ei descarcă tot ce pot. 1050 00:52:38,198 --> 00:52:41,158 Deci, dacă îl aplicăm modelului nostru și descărcam greutatea, 1051 00:52:41,201 --> 00:52:42,507 s-ar putea să nu putem opri dezastrul, 1052 00:52:42,550 --> 00:52:44,378 dar am putea introduce o încetinire. 1053 00:52:44,422 --> 00:52:45,988 Corect. 1054 00:52:46,032 --> 00:52:47,860 Trebuie să scăpăm de greutate 1055 00:52:47,903 --> 00:52:51,124 asta dă scoarței terestre acest impuls suplimentar. 1056 00:52:51,168 --> 00:52:55,302 Deși nu este chiar o creștere a greutății, 1057 00:52:55,346 --> 00:53:00,046 este mai mult o acumulare de presiune la miezul Pământului. 1058 00:53:00,089 --> 00:53:02,266 Da, exact. 1059 00:53:02,309 --> 00:53:06,357 Peter, amintește-ți de reporterul de mai devreme 1060 00:53:06,400 --> 00:53:08,576 cine a crezut că a fost o explozie în mare? 1061 00:53:08,620 --> 00:53:12,537 Dacă am putea folosi cumva acele platforme petroliere 1062 00:53:12,580 --> 00:53:16,062 în largul Pacificului pentru a încetini această deriva continentală 1063 00:53:16,105 --> 00:53:19,370 prin descărcarea presiunii gazului? 1064 00:53:19,413 --> 00:53:21,763 Putem cumpăra lumea și noi ceva timp. 1065 00:53:21,807 --> 00:53:23,809 Ar trebui să se întâmple în mai multe locații, 1066 00:53:23,852 --> 00:53:26,551 pentru a avea vreun efect asupra mișcării întregii plăci. 1067 00:53:26,594 --> 00:53:31,295 Da, dar există mai multe platforme petroliere în jurul Pacificului. 1068 00:53:31,338 --> 00:53:35,037 Și sunt deja instalați și aproape de linia de falie. 1069 00:53:35,081 --> 00:53:38,780 Am putea folosi platformele petroliere ca pe vulcani. 1070 00:53:38,824 --> 00:53:42,393 Da, exact, și de fapt putem controla asta. 1071 00:53:42,436 --> 00:53:44,569 Împreună cu propria sa cale distructivă. 1072 00:53:44,612 --> 00:53:48,050 Dreapta. Mă gândesc mai mult la gazele din miezul Pământului. 1073 00:53:48,094 --> 00:53:49,965 -Ca Heliul-3. -Da. 1074 00:53:50,009 --> 00:53:53,578 Se va ridica și se va dispersa în atmosferă, gaz inofensiv. 1075 00:53:53,621 --> 00:53:55,536 Evacuăm presiunea din placă către puțuri 1076 00:53:55,580 --> 00:53:56,668 pe platformele petroliere Pacific Plate. 1077 00:53:56,711 --> 00:53:58,539 Wow. 1078 00:53:58,583 --> 00:54:01,238 Credeam că sunt singurul geniu din această familie. 1079 00:54:04,023 --> 00:54:08,157 Heliul-3 este atras de căldura de sub crustă. 1080 00:54:08,201 --> 00:54:10,377 Dacă schimbăm presiunea și începem să aerisim, 1081 00:54:10,421 --> 00:54:14,555 acel gaz se va mișca cu o forță uriașă. 1082 00:54:14,599 --> 00:54:17,428 Dreapta. Viteza este prietenul nostru chiar acum. 1083 00:54:17,471 --> 00:54:20,082 Nu avem pompe pe acele platforme? 1084 00:54:20,126 --> 00:54:23,260 Eu asa cred, da. Voi începe să cercetez. 1085 00:54:23,303 --> 00:54:25,174 Deci folosim pompele de pe platformă 1086 00:54:25,218 --> 00:54:27,046 pe care le folosesc pentru ulei ca o modalitate de a încetini heliul, 1087 00:54:27,089 --> 00:54:28,395 controlându-l. 1088 00:54:28,439 --> 00:54:30,179 Și dacă această presiune devine prea mare 1089 00:54:30,223 --> 00:54:32,878 sau când am descărcat suficient? 1090 00:54:32,921 --> 00:54:34,749 Nu cred că aceste pompe sunt suficient de puternice singure. 1091 00:54:34,793 --> 00:54:36,925 Trebuie să găsim o modalitate de a o încetini sau de a o răci într-un fel. 1092 00:54:40,364 --> 00:54:42,757 [vorbire] 1093 00:54:42,801 --> 00:54:45,238 Buna ziua? Buna ziua? 1094 00:54:49,634 --> 00:54:53,594 Domnișoară, vă rog opriți-vă. Aceasta este o zonă restricționată. 1095 00:54:53,638 --> 00:54:55,292 Îl caut pe tatăl meu. 1096 00:54:55,335 --> 00:54:56,902 Este un maior al Armatei SUA. Anderson? 1097 00:54:56,945 --> 00:54:58,643 Nu am văzut niciun serviciu armat. 1098 00:54:58,686 --> 00:55:00,688 Ai nevoie de ajutor? 1099 00:55:00,732 --> 00:55:02,995 Unde pot găsi energie pentru a-mi încărca telefonul? 1100 00:55:03,038 --> 00:55:05,389 E o școală acolo. 1101 00:55:05,432 --> 00:55:06,955 Este singura clădire care încă mai are putere. 1102 00:55:08,261 --> 00:55:09,915 Dar ar trebui să aștepți aici. 1103 00:55:09,958 --> 00:55:12,309 Nu e timp. Am să merg. 1104 00:55:19,316 --> 00:55:22,144 [vorbire] 1105 00:55:39,510 --> 00:55:40,859 Buna ziua? 1106 00:55:45,690 --> 00:55:46,865 Buna ziua? 1107 00:55:48,301 --> 00:55:50,782 E cineva acolo? Buna ziua? 1108 00:55:50,825 --> 00:55:52,218 [mormai] 1109 00:56:03,490 --> 00:56:04,970 Peter, intră în Biroul de Siguranță 1110 00:56:05,013 --> 00:56:06,972 și aplicarea legii de mediu, 1111 00:56:07,015 --> 00:56:09,714 localizați toate platformele petroliere din Oceanul Pacific, 1112 00:56:09,757 --> 00:56:11,411 și trageți lista de provizii de inventar 1113 00:56:11,455 --> 00:56:13,413 din ultima rundă de inspecţii. 1114 00:56:13,457 --> 00:56:16,764 Am inventarele lor aici. 1115 00:56:16,808 --> 00:56:19,201 Iata. Găsiți directorul de produse chimice, 1116 00:56:19,245 --> 00:56:20,942 și filtrați-l după cele mai mari cantități. 1117 00:56:20,986 --> 00:56:21,900 Copie. 1118 00:56:23,728 --> 00:56:26,339 Majoritatea acestor platforme au rezerve mari de azot lichid. 1119 00:56:26,383 --> 00:56:27,949 Imaginați-vă că e pentru a face față urgențelor. 1120 00:56:27,993 --> 00:56:29,516 Da, e perfect. 1121 00:56:29,560 --> 00:56:31,344 Dacă pompați azotul în puțul de foraj, 1122 00:56:31,388 --> 00:56:32,954 va răci heliul la contact 1123 00:56:32,998 --> 00:56:34,956 și oprește-l pe loc. 1124 00:56:35,000 --> 00:56:37,306 Apoi îl putem pompa înapoi la presiune normală și îl putem etanșa. 1125 00:56:37,350 --> 00:56:39,831 Atunci haideți să găsim platformele cele mai apropiate de limitele plăcilor. 1126 00:56:39,874 --> 00:56:41,702 Adică, acolo se eliberează heliu 1127 00:56:41,746 --> 00:56:42,964 va avea cel mai mare efect. 1128 00:56:43,008 --> 00:56:44,009 Da, trebuie doar să încetinim 1129 00:56:44,052 --> 00:56:45,706 suficient pentru a-i opri impulsul. 1130 00:56:45,750 --> 00:56:49,971 Nu prea mult sau va avea probleme. 1131 00:56:50,015 --> 00:56:52,583 Este riscant, dar s-ar putea să funcționeze. 1132 00:56:52,626 --> 00:56:54,236 Dacă putem câștiga ceva timp, merită. 1133 00:56:54,280 --> 00:56:57,022 Corect, trebuie să te coordonezi cu mai multe platforme. 1134 00:56:57,065 --> 00:56:58,806 Toate trebuie să se aerisească simultan 1135 00:56:58,850 --> 00:57:00,808 dacă vrem impact maxim. 1136 00:57:00,852 --> 00:57:04,246 Același lucru este valabil și când începem să încetinim gazul. 1137 00:57:04,290 --> 00:57:05,726 Trebuie să fie uniform. 1138 00:57:05,770 --> 00:57:07,989 Putem folosi rețeaua guvernamentală de sateliți 1139 00:57:08,033 --> 00:57:09,991 pentru a coordona timpul, 1140 00:57:10,035 --> 00:57:13,517 Adică, atâta timp cât aceste platforme mai au conexiuni... 1141 00:57:16,215 --> 00:57:18,652 și oricât de mult urăsc să o spun, 1142 00:57:18,696 --> 00:57:22,830 vom avea nevoie de aprobare și cooperare. 1143 00:57:22,874 --> 00:57:25,572 Peter, corectează un telefon prin satelit generalului West. 1144 00:57:25,616 --> 00:57:27,922 [apelare la telefon] 1145 00:57:27,966 --> 00:57:30,838 [telefon suna] 1146 00:57:30,882 --> 00:57:32,579 Acesta este generalul West. 1147 00:57:32,623 --> 00:57:35,582 General West, aceasta este dr. Milly Anderson. 1148 00:57:35,626 --> 00:57:37,932 Îl mai am pe fratele meu cu mine. 1149 00:57:37,976 --> 00:57:39,804 Avem nevoie de ajutorul tău din nou. 1150 00:57:39,847 --> 00:57:42,284 Singura opțiune ne-a rămas pentru a opri mișcarea plăcii 1151 00:57:42,328 --> 00:57:45,766 este să eliberăm presiunea și am calculat o cale. 1152 00:57:45,810 --> 00:57:48,595 Putem evacua presiunea acumulată pe placă 1153 00:57:48,639 --> 00:57:51,468 de la granițele divergente folosind platformele petroliere din Pacific 1154 00:57:51,511 --> 00:57:53,600 și azotul lichid de la bord. 1155 00:57:53,644 --> 00:57:56,864 Sună ca o șansă de una la un milion, doctore. 1156 00:57:56,908 --> 00:57:59,824 Ei bine, cel puțin poate încetini mișcarea plăcii 1157 00:57:59,867 --> 00:58:02,174 și preveniți mai multe cutremure catastrofale, 1158 00:58:02,217 --> 00:58:05,090 pentru cel puțin încă câteva zile. 1159 00:58:05,133 --> 00:58:06,570 Este singura variantă care ne rămâne. 1160 00:58:06,613 --> 00:58:08,659 Avem nevoie să vă deconectați de la accesul nostru 1161 00:58:08,702 --> 00:58:10,312 la rețeaua de satelit și mandat 1162 00:58:10,356 --> 00:58:12,793 pentru un control maestru al platformelor. 1163 00:58:12,837 --> 00:58:14,795 Trebuie să resetam programele pentru cronometrele pompei 1164 00:58:14,839 --> 00:58:17,842 iar apoi pentru eliberarea de azot. 1165 00:58:17,885 --> 00:58:20,061 Bine, doctore. Îți dau autorizațiile tale, 1166 00:58:20,105 --> 00:58:23,325 dar platformele trebuie să fie în apă de stat, nu federală. 1167 00:58:23,369 --> 00:58:25,850 Nu pot obține autorizație pentru apă federală. 1168 00:58:25,893 --> 00:58:27,765 Petru. 1169 00:58:27,808 --> 00:58:29,418 Uh... Da, domnule. 1170 00:58:29,462 --> 00:58:31,595 Îți voi da o autorizație de securitate de urgență 1171 00:58:31,638 --> 00:58:33,553 și vă voi configura profilul de inginerie 1172 00:58:33,597 --> 00:58:35,294 si baza de date. 1173 00:58:35,337 --> 00:58:36,556 Apoi poți intra și face ceea ce trebuie. 1174 00:58:36,600 --> 00:58:37,601 Copiază asta. 1175 00:58:37,644 --> 00:58:38,863 Mulțumesc, generale. 1176 00:58:38,906 --> 00:58:39,907 Multumesc domnule. 1177 00:58:46,914 --> 00:58:48,525 [chiorăit] 1178 00:58:56,533 --> 00:58:58,360 Ah! 1179 00:59:02,277 --> 00:59:03,844 [spărtură de sticlă] 1180 00:59:03,888 --> 00:59:05,411 [shocăit] 1181 00:59:13,158 --> 00:59:15,247 Sophie! 1182 00:59:15,290 --> 00:59:16,204 Tata! 1183 00:59:17,510 --> 00:59:18,424 [plângând] 1184 00:59:26,998 --> 00:59:28,608 În regulă, am reușit să resetez sistemele de pompe 1185 00:59:28,652 --> 00:59:30,915 și sincronizarea ciclurilor sondei 1186 00:59:30,958 --> 00:59:34,658 pe trei platforme în largul coastei Washingtonului. 1187 00:59:34,701 --> 00:59:37,051 Cât timp până putem începe extragerea heliului-3? 1188 00:59:37,095 --> 00:59:38,662 Încerc să trec peste 1189 00:59:38,705 --> 00:59:39,706 protocoalele de siguranță pentru azot lichid, 1190 00:59:39,750 --> 00:59:41,795 dar sunt total blocat. 1191 00:59:41,839 --> 00:59:43,536 Cum așa? 1192 00:59:43,580 --> 00:59:44,624 Pomparea azotului lichid în sondă, 1193 00:59:44,668 --> 00:59:46,365 este de obicei o ultimă soluție. 1194 00:59:46,408 --> 00:59:48,149 Este o măsură de siguranță pentru platforme 1195 00:59:48,193 --> 00:59:50,064 pe cale să explodeze sau conducta de petrol se deformează. 1196 00:59:50,108 --> 00:59:51,762 Oprește o scurgere catastrofală. 1197 00:59:51,805 --> 00:59:54,503 Protejează ecosistemul oceanic din jurul platformei. 1198 00:59:54,547 --> 00:59:55,374 Nu este ceva controlat 1199 00:59:55,417 --> 00:59:56,984 de platformele petroliere în sine, 1200 00:59:57,028 --> 00:59:59,421 dar momentul în care acest protocol va veni vreodată într-o piesă 1201 00:59:59,465 --> 01:00:03,164 sistemul lor informatic intern este complet oprit. 1202 01:00:03,208 --> 01:00:05,906 Această comandă trebuie trimisă de la un semnal independent 1203 01:00:05,950 --> 01:00:08,082 în afara computerului central al platformei petroliere. 1204 01:00:08,126 --> 01:00:10,694 Ca un centru de date guvernamental. 1205 01:00:10,737 --> 01:00:13,305 De obicei, dintr-un centru de control poziționat de-a lungul coastei, 1206 01:00:13,348 --> 01:00:15,307 deci au o cale de comunicare clară 1207 01:00:15,350 --> 01:00:17,178 și poate trimite o frecvență curată. 1208 01:00:17,222 --> 01:00:19,006 Trebuie să poată trimite un semnal 1209 01:00:19,050 --> 01:00:22,053 în toate direcțiile de-a lungul Pacificului în timp real. 1210 01:00:22,096 --> 01:00:24,185 Ai dreptate. Așa va trebui să o facem 1211 01:00:24,229 --> 01:00:27,362 dacă vrem ca toate cele patru platforme să acționeze împreună și identic. 1212 01:00:27,406 --> 01:00:31,323 Începe să pară că nu se va întâmpla. 1213 01:00:31,366 --> 01:00:32,977 Am trimis o frecvență de testare 1214 01:00:33,020 --> 01:00:35,457 până la farul de coastă pentru platforma Ellen. 1215 01:00:35,501 --> 01:00:36,589 Nu răspunde. 1216 01:00:36,633 --> 01:00:38,373 Există un alt far? 1217 01:00:38,417 --> 01:00:42,726 Mai este unul mai jos de coastă. 1218 01:00:42,769 --> 01:00:44,031 După cum am spus, acesta nu este un protocol comun 1219 01:00:44,075 --> 01:00:45,685 și acest software pe aceste platforme 1220 01:00:45,729 --> 01:00:47,731 nu a fost conceput cu cutremure în minte. 1221 01:00:47,774 --> 01:00:49,646 E un telefon prin satelit aici. 1222 01:00:49,689 --> 01:00:54,607 Am putea trimite o frecvență cu asta. 1223 01:00:54,651 --> 01:00:56,217 Mulțumesc. 1224 01:00:56,261 --> 01:00:57,958 Da, dar suntem prea jos 1225 01:00:58,002 --> 01:01:00,047 și trebuie să fim pe apă pentru o cale de semnalizare. 1226 01:01:00,091 --> 01:01:03,485 Adică, este riscant, dar s-ar putea să nu mai avem alte opțiuni. 1227 01:01:03,529 --> 01:01:06,140 Nu pot să cred că nu m-am gândit la asta mai devreme. 1228 01:01:06,184 --> 01:01:09,491 Peter, poți să tragi tot trackerul de personal 1229 01:01:09,535 --> 01:01:12,799 pentru vehicule militare active pe o rază de 50 de mile? 1230 01:01:12,843 --> 01:01:14,366 Acestea nu sunt toate, doar vehicule 1231 01:01:14,409 --> 01:01:17,848 care au un telefon prin satelit la bord. 1232 01:01:17,891 --> 01:01:19,676 Bine, e perfect. 1233 01:01:19,719 --> 01:01:22,417 Bine, apropie de locul în care a coborât avionul lui Sophie. 1234 01:01:22,461 --> 01:01:24,637 Nu e nimic acolo. Doar îți pierzi timpul. 1235 01:01:24,681 --> 01:01:25,986 Verificați mai aproape de acel ocean. 1236 01:01:26,030 --> 01:01:27,553 Bine. 1237 01:01:27,596 --> 01:01:30,034 Știam, cheamă vehiculul ăla. 1238 01:01:30,077 --> 01:01:31,252 Sună la telefonul prin satelit. 1239 01:01:31,296 --> 01:01:33,254 [telefonul suna] 1240 01:01:33,298 --> 01:01:35,604 Doamne, sună. 1241 01:01:35,648 --> 01:01:36,780 Nu m-am gândit niciodată că voi fi atât de fericit să aud acest sunet. 1242 01:01:38,477 --> 01:01:39,739 Haide, Josh. Haide. Ridica. 1243 01:01:45,223 --> 01:01:46,137 [bip] 1244 01:01:50,837 --> 01:01:52,099 Buna ziua? 1245 01:01:52,143 --> 01:01:53,187 MILLY: Sophie? 1246 01:01:53,231 --> 01:01:54,623 mama? 1247 01:01:54,667 --> 01:01:57,017 Mă bucur că ai răspuns. 1248 01:01:57,061 --> 01:01:59,280 Milly. 1249 01:01:59,324 --> 01:02:01,108 Cum ai făcut-- 1250 01:02:01,152 --> 01:02:03,110 Te iubesc. 1251 01:02:03,154 --> 01:02:05,417 Sophie e cu mine. Ea este perfect. 1252 01:02:05,460 --> 01:02:06,853 Mamă, ești în viață! 1253 01:02:06,897 --> 01:02:09,421 Este o veste foarte, foarte bună. 1254 01:02:09,464 --> 01:02:10,901 Sunt atât de fericit să-ți aud vocea. 1255 01:02:10,944 --> 01:02:12,903 Unde ești? Vom veni la tine. 1256 01:02:12,946 --> 01:02:14,556 Ești undeva în siguranță? 1257 01:02:14,600 --> 01:02:15,906 Aceste cutremure nu cedează. 1258 01:02:15,949 --> 01:02:17,864 Știu. 1259 01:02:17,908 --> 01:02:19,736 Suntem la baza NSA în siguranță. 1260 01:02:19,779 --> 01:02:22,434 Chiar și fratele meu. 1261 01:02:22,477 --> 01:02:24,610 Dresda e cu tine? De ce? 1262 01:02:24,653 --> 01:02:27,221 Da, e o poveste lungă. 1263 01:02:27,265 --> 01:02:30,224 Dar deocamdată avem nevoie de ajutorul tău. 1264 01:02:30,268 --> 01:02:32,444 Am început să încetinim mișcarea plăcii tectonice 1265 01:02:32,487 --> 01:02:35,229 asta provoacă toate acestea, dar a avut un sughiț. 1266 01:02:35,273 --> 01:02:36,840 Avem nevoie să trimiteți un semnal 1267 01:02:36,883 --> 01:02:39,407 la telefonul prin satelit de pe vehiculul dumneavoastră. 1268 01:02:39,451 --> 01:02:40,408 Stai ce? 1269 01:02:42,106 --> 01:02:44,151 Avem o anumită frecvență. 1270 01:02:44,195 --> 01:02:45,718 Îl pot canaliza prin dispozitivul tău 1271 01:02:45,762 --> 01:02:47,502 atâta timp cât păstrezi această linie deschisă. 1272 01:02:47,546 --> 01:02:49,853 Este pentru un depozit de azot lichid sincronizat 1273 01:02:49,896 --> 01:02:52,464 pe trei platforme petroliere de pe linia Oceanului Pacific. 1274 01:02:52,507 --> 01:02:53,813 Semnalul trebuie stabilit 1275 01:02:53,857 --> 01:02:55,946 lângă ocean de la o altitudine mare. 1276 01:02:55,989 --> 01:02:57,338 Poti sa faci asta? 1277 01:02:57,382 --> 01:02:59,340 Da, chiar știu locul perfect, 1278 01:02:59,384 --> 01:03:00,951 dar va dura aproximativ 30 de minute să ajungi acolo, 1279 01:03:00,994 --> 01:03:02,082 este timp suficient? 1280 01:03:02,126 --> 01:03:04,389 Nu, nu avem de ales. 1281 01:03:04,432 --> 01:03:05,738 Am crezut... 1282 01:03:07,871 --> 01:03:09,742 Doar ajunge la fața locului. 1283 01:03:09,786 --> 01:03:11,178 Va iubesc pe amandoi. 1284 01:03:11,222 --> 01:03:13,137 -Și eu te iubesc. -Te iubesc, Milly. 1285 01:03:13,180 --> 01:03:15,922 Sună-mă la acest număr când ajungi la acel loc. 1286 01:03:15,966 --> 01:03:17,750 T minus 30 de minute și îți trimit semnalul. 1287 01:03:21,754 --> 01:03:22,799 Bine, hai să mergem. 1288 01:03:25,671 --> 01:03:28,369 Haideți să luăm legătura cu platformele și să ne asigurăm că nu au mâinile 1289 01:03:28,413 --> 01:03:31,024 astfel încât să putem suprascrie sistemele lor și să începem aerisirea 1290 01:03:31,068 --> 01:03:33,722 și contactați maistrul de la platforma petrolieră Ellen. 1291 01:03:33,766 --> 01:03:35,594 Pregătiți-i pentru sosirea noastră. 1292 01:03:35,637 --> 01:03:37,291 Bine. Ce? 1293 01:03:37,335 --> 01:03:39,119 Am văzut un elicopter în drum spre intrare. 1294 01:03:39,163 --> 01:03:41,252 O putem folosi. Mă duc să-l găsesc pe pilot. 1295 01:03:45,169 --> 01:03:46,823 Ce, băieți, nu ați fost niciodată pe un elicopter? 1296 01:03:49,434 --> 01:03:51,001 Asteapta asteapta asteapta. 1297 01:03:51,044 --> 01:03:52,306 Cineva trebuie să rămână pentru a arunca azotul. 1298 01:03:52,350 --> 01:03:54,700 Semnalul trebuie trimis de pe continent. 1299 01:03:54,743 --> 01:03:56,920 Voi sta. 1300 01:03:56,963 --> 01:03:59,879 Oricum devin prea bătrân pentru a urca și coborî dintr-un elicopter. 1301 01:03:59,923 --> 01:04:01,794 Esti sigur? 1302 01:04:01,838 --> 01:04:05,580 Rămân și nu vei reuși să-l convingi. 1303 01:04:05,624 --> 01:04:08,105 Loc de muncă bun. 1304 01:04:09,758 --> 01:04:12,109 Doamne, ești încăpățânat. 1305 01:04:17,462 --> 01:04:22,032 Ei bine, mă bucur că am putut să te văd măcar o dată. 1306 01:04:22,075 --> 01:04:26,906 Hei, o să ne vedem când te întorci. 1307 01:04:26,950 --> 01:04:28,865 Bine? Aveți grijă de dumneavoastră. 1308 01:04:30,649 --> 01:04:31,563 Stai in siguranta. 1309 01:04:45,272 --> 01:04:46,883 Nu este exact ceea ce mi-am imaginat, 1310 01:04:46,926 --> 01:04:49,189 dar cel puțin pot spune că am salvat lumea 1311 01:04:49,233 --> 01:04:50,887 când oamenii m-au întrebat ce am făcut în pauză. 1312 01:04:50,930 --> 01:04:52,845 Nu încă, nu poți. 1313 01:04:54,542 --> 01:04:56,501 Bine, bine. 1314 01:04:56,544 --> 01:04:59,460 Poate că acum este momentul potrivit pentru a pune toate acele întrebări incomode. 1315 01:04:59,504 --> 01:05:02,072 Știi, dacă acesta ar putea fi într-adevăr sfârșitul. 1316 01:05:02,115 --> 01:05:03,943 Nu la final, vom fi bine. 1317 01:05:12,082 --> 01:05:13,822 Suntem încă în picioare, 1318 01:05:13,866 --> 01:05:16,042 dar am avut aceste cutremure toată ziua. 1319 01:05:16,086 --> 01:05:18,740 Fără daune structurale, slavă Domnului. 1320 01:05:18,784 --> 01:05:21,830 Numai tu ești aici? 1321 01:05:21,874 --> 01:05:24,007 Mai sunt și alții aici. 1322 01:05:24,050 --> 01:05:27,662 Toată lumea, nu personalul esențial, a primit ordin să evacueze. 1323 01:05:27,706 --> 01:05:29,534 Am primit notificările de protocol 1324 01:05:29,577 --> 01:05:30,970 și ne-am oprit sistemele. 1325 01:05:31,014 --> 01:05:32,232 Grozav. 1326 01:05:32,276 --> 01:05:34,017 Este setat pentru anulare manuală 1327 01:05:34,060 --> 01:05:36,758 așa că ar trebui să poți intra și să preiei controlul. 1328 01:05:36,802 --> 01:05:38,064 Dresda, copiezi? 1329 01:05:38,108 --> 01:05:40,675 El este Peter, suntem la Platforma Ellen. 1330 01:05:40,719 --> 01:05:42,199 Citesti? 1331 01:05:42,242 --> 01:05:44,070 Tare și clar, puștiule. 1332 01:05:44,114 --> 01:05:46,029 Bun bine. 1333 01:05:46,072 --> 01:05:47,987 Grozav, suntem gata să începem, Milly. 1334 01:05:48,031 --> 01:05:49,249 Crezi că Josh este în poziție? 1335 01:05:49,293 --> 01:05:50,250 El va fi. 1336 01:05:50,294 --> 01:05:51,251 Mulțumesc, Rick. 1337 01:05:51,295 --> 01:05:53,340 Asta e super. 1338 01:05:53,384 --> 01:05:54,776 Am parcurs deja procedura celorlalte platforme 1339 01:05:54,820 --> 01:05:57,344 și avem controlul platformelor petroliere. 1340 01:05:57,388 --> 01:05:59,651 Nu am văzut niciodată o intervenție guvernamentală ca asta. 1341 01:05:59,694 --> 01:06:03,002 Ce vorbim? Seattle va fi aplatizată? 1342 01:06:03,046 --> 01:06:06,658 Înmulțiți asta cu 100. 1343 01:06:06,701 --> 01:06:09,313 Bine. Înțeleg. 1344 01:06:09,356 --> 01:06:11,793 Deci cât timp avem? 1345 01:06:11,837 --> 01:06:14,274 Trebuie să facem asta acum. Sunteţi gata? 1346 01:06:14,318 --> 01:06:17,538 Nu pare că am prea multe de ales. 1347 01:06:17,582 --> 01:06:18,235 Eu preiau controlul acum. 1348 01:06:20,454 --> 01:06:22,587 [chiorăit] 1349 01:06:31,117 --> 01:06:33,554 Am inițiat aerisirea sondei. 1350 01:06:33,598 --> 01:06:35,600 Arata bine pana acum. 1351 01:06:35,643 --> 01:06:36,993 Va fi aerisit pentru o vreme. 1352 01:06:40,170 --> 01:06:41,998 Bine, arată bine. 1353 01:06:42,041 --> 01:06:43,695 Plăcile încep să încetinească. 1354 01:06:43,738 --> 01:06:45,305 Grozav, ține-o constant, Peter. 1355 01:06:45,349 --> 01:06:46,306 Copie. 1356 01:06:46,350 --> 01:06:47,003 Unde sunt Josh și Sophie? 1357 01:06:52,356 --> 01:06:54,314 Vorbește cu mine, Peter. Cum aratam? 1358 01:06:54,358 --> 01:06:56,012 Stabil, plăcile... plăcile încetinesc. 1359 01:06:56,055 --> 01:06:59,319 Functioneaza. De fapt, funcționează. 1360 01:06:59,363 --> 01:07:00,625 DRESDA: Să nu ne depășim. 1361 01:07:00,668 --> 01:07:02,757 Încă nu am ieșit din pădure. 1362 01:07:02,801 --> 01:07:03,932 El are dreptate. 1363 01:07:07,849 --> 01:07:09,199 [chiorăit] 1364 01:07:09,242 --> 01:07:14,378 [alarma] 1365 01:07:14,421 --> 01:07:16,293 Era doar o chestiune de timp până acolo 1366 01:07:16,336 --> 01:07:18,034 a fost mai multă activitate seismică. 1367 01:07:18,077 --> 01:07:19,426 Trebuie să fi deranjat ceva cu pompele. 1368 01:07:19,470 --> 01:07:21,341 Poate am mutat heliul prea repede? 1369 01:07:21,385 --> 01:07:23,735 Nu, calculele le-am făcut singur. 1370 01:07:26,390 --> 01:07:27,130 [mormai] 1371 01:07:32,091 --> 01:07:34,789 Bine, Peter, pornește pompele, încearcă să încetinești. 1372 01:07:34,833 --> 01:07:35,877 Bine, trec la 50. 1373 01:07:39,055 --> 01:07:40,447 Acest lucru nu este bun. 1374 01:07:40,491 --> 01:07:42,232 Activitatea seismică nu a scăzut. 1375 01:07:42,275 --> 01:07:43,581 De obicei, după ce a avut loc un cutremur, 1376 01:07:43,624 --> 01:07:45,278 obținem o scădere a activității plăcilor 1377 01:07:45,322 --> 01:07:47,280 înainte de următorul, dar... o pauză de presiune, 1378 01:07:47,324 --> 01:07:48,064 dar nu scade, e în creștere. 1379 01:08:21,053 --> 01:08:22,968 Tsunami lovește locația lui Josh și Sophie. 1380 01:08:29,975 --> 01:08:30,932 Mă duc să verific. 1381 01:08:45,032 --> 01:08:46,296 [mormai] 1382 01:08:46,339 --> 01:08:47,645 Sophie, ia un walkie. 1383 01:08:49,037 --> 01:08:50,126 [mormai] 1384 01:08:52,911 --> 01:08:55,042 Josh, Sophie, ești pe poziție? 1385 01:08:55,086 --> 01:08:58,308 Da, da, suntem aici, suntem aici. 1386 01:08:58,351 --> 01:08:59,874 Copie. Mă bucur că ai reușit. 1387 01:08:59,917 --> 01:09:01,485 Așteaptă pentru semnal. 1388 01:09:01,528 --> 01:09:04,314 Aceste manometre sunt prin acoperiș. 1389 01:09:04,357 --> 01:09:06,880 Văd asta și am inițiat secvența pompei. 1390 01:09:06,925 --> 01:09:08,187 Nu s-au logodit? 1391 01:09:08,231 --> 01:09:09,449 Ești sigur că le-ai deblocat manual? 1392 01:09:09,493 --> 01:09:11,495 Da, da. Am rulat procedurile 1393 01:09:11,538 --> 01:09:13,714 ai specificat înainte de a sosi 1394 01:09:13,758 --> 01:09:15,455 și nimic nu s-a schimbat de atunci. 1395 01:09:15,499 --> 01:09:16,674 Bine, se ridică pe toate platformele. 1396 01:09:16,717 --> 01:09:18,763 -Trebuie să-l dăm jos. -În regulă. 1397 01:09:18,806 --> 01:09:21,157 Măriți pompele la 100%. 1398 01:09:21,200 --> 01:09:22,723 Și aruncați azotul lichid. 1399 01:09:22,767 --> 01:09:23,985 Placa nu a încetinit suficient. 1400 01:09:24,029 --> 01:09:27,554 Ne-am arunca prea devreme. 1401 01:09:27,598 --> 01:09:29,513 Creșterea presiunii pompei la 100%. 1402 01:09:29,556 --> 01:09:31,732 Bine, Sophie, așteaptă. 1403 01:09:31,776 --> 01:09:33,343 In trei... doua... 1404 01:09:33,386 --> 01:09:34,735 Aceste calibre sunt pe cale să explodeze. 1405 01:09:34,779 --> 01:09:35,867 Nu! Nu! 1406 01:09:35,910 --> 01:09:37,869 [explozie] 1407 01:09:40,263 --> 01:09:41,742 Ce a fost asta? 1408 01:09:41,786 --> 01:09:43,091 Milly, doar pierdem o platformă petrolieră? 1409 01:09:44,571 --> 01:09:46,746 Da. 1410 01:09:46,791 --> 01:09:48,487 Tocmai am pierdut una dintre platforme. 1411 01:09:48,532 --> 01:09:49,880 Doamne, am putea pierde încă unul. 1412 01:09:49,924 --> 01:09:51,056 Iesi de acolo. 1413 01:09:51,099 --> 01:09:52,100 [explozie] 1414 01:09:56,800 --> 01:10:00,370 Două? Am pierdut două platforme? Cum? 1415 01:10:00,413 --> 01:10:02,371 Milly, nu știu, dar trebuie să plecăm acum 1416 01:10:02,415 --> 01:10:03,547 sau vom fi în următoarea explozie. 1417 01:10:03,590 --> 01:10:06,027 Stai, lasă-mă să mă gândesc. 1418 01:10:06,071 --> 01:10:07,768 DRESDEN: Ești singurul care a rămas pe platformă. 1419 01:10:07,812 --> 01:10:10,335 Trebuie să ieși de acolo. 1420 01:10:10,380 --> 01:10:12,599 Stai, nu, dacă avea de gând să-l explodeze, ar fi făcut-o. 1421 01:10:12,643 --> 01:10:14,166 Explozia a eliberat de fapt presiunea 1422 01:10:14,210 --> 01:10:15,472 și ne-a câștigat ceva timp. 1423 01:10:15,514 --> 01:10:17,343 Dar Dresda are dreptate. Cât timp? 1424 01:10:17,387 --> 01:10:19,344 DRESDEN: Milly, nu mă face să ies acolo. 1425 01:10:19,389 --> 01:10:22,043 Numerele tale erau oprite. 1426 01:10:22,087 --> 01:10:24,523 Ce? Imposibil. 1427 01:10:24,568 --> 01:10:27,701 Îmi pare rău, dar au greșit. 1428 01:10:27,745 --> 01:10:29,137 Nu fac greseli. 1429 01:10:29,181 --> 01:10:30,704 Ei bine, de data asta ai făcut-o 1430 01:10:30,748 --> 01:10:32,619 și nu avem timp să ne certăm despre asta. 1431 01:10:32,663 --> 01:10:34,186 Suntem aici acum din cauza greșelii tale, 1432 01:10:34,230 --> 01:10:35,621 așa că lasă-mă să repar asta. 1433 01:10:35,666 --> 01:10:38,538 Trebuie să terminăm ceea ce am început. 1434 01:10:38,582 --> 01:10:41,019 Suntem încă aici. 1435 01:10:41,062 --> 01:10:42,193 Ce se întâmplă? 1436 01:10:42,237 --> 01:10:43,761 Ne dăm seama, Rick. 1437 01:10:43,804 --> 01:10:45,415 Fii cu ochii pe acele manometre 1438 01:10:45,458 --> 01:10:47,504 și anunță-ne dacă se ridică, bine? 1439 01:10:53,335 --> 01:10:54,598 Farfuriile nu au încetinit. 1440 01:10:54,641 --> 01:10:55,728 Știu. 1441 01:10:55,773 --> 01:10:57,209 Nu, adică, se mișcă mai repede. 1442 01:10:57,253 --> 01:10:58,602 Am pierdut atât de multă presiune pe aceste două platforme, 1443 01:10:58,645 --> 01:11:00,430 a trimis placa pe o traiectorie părtinitoare. 1444 01:11:00,473 --> 01:11:02,388 Ce vrei să spui? 1445 01:11:02,432 --> 01:11:03,824 Bine, într-un nou ciclu de mișcare. 1446 01:11:03,868 --> 01:11:05,652 Este aproape ca forța centrifugă. 1447 01:11:05,696 --> 01:11:07,437 Placa Pacifica are și mai mult impuls 1448 01:11:07,480 --> 01:11:09,874 decât a făcut înainte de a pivota. 1449 01:11:09,916 --> 01:11:12,529 Va schimba întreaga proiecție a plăcii. 1450 01:11:14,313 --> 01:11:16,272 Aceasta este o schimbare planetară. 1451 01:11:19,362 --> 01:11:20,362 Cât timp avem? 1452 01:11:24,715 --> 01:11:26,585 Peter, care este noul calcul? 1453 01:11:26,630 --> 01:11:27,587 Fii specific. 1454 01:11:27,630 --> 01:11:29,023 Peter, cât timp avem? 1455 01:11:29,067 --> 01:11:30,503 Nu există date pentru asta, bine? 1456 01:11:30,547 --> 01:11:31,416 Se mișcă pe o altă traiectorie. 1457 01:11:31,460 --> 01:11:33,027 Acum, nu avem date pentru asta. 1458 01:11:33,071 --> 01:11:34,507 Putem studia asta doar în timp real. 1459 01:11:34,550 --> 01:11:38,206 Milly, nu există nicio modalitate de a opri asta acum. 1460 01:11:38,250 --> 01:11:41,166 Trebuie să acceptăm că lumea se poate sfârși așa cum o cunoaștem. 1461 01:11:47,303 --> 01:11:49,653 Josh, stai exact unde ești. 1462 01:11:49,696 --> 01:11:51,002 O să te sun înapoi în curând, bine? 1463 01:11:51,045 --> 01:11:52,960 -Copiază asta. -Bine. 1464 01:11:57,922 --> 01:11:59,184 Stai, stai. 1465 01:11:59,227 --> 01:12:01,752 Ce? 1466 01:12:01,795 --> 01:12:04,232 Nu pot să cred că nu m-am gândit la asta mai devreme. 1467 01:12:04,276 --> 01:12:06,234 Ce? Eu nu urmez. 1468 01:12:06,278 --> 01:12:09,193 Trebuie să facem exact ce au făcut ei. 1469 01:12:09,237 --> 01:12:10,978 Vrei să arunci o bombă cu fisiune? 1470 01:12:11,022 --> 01:12:13,371 Nu, nu o bombă nucleară, 1471 01:12:13,416 --> 01:12:15,635 dar ceva suficient de mare care acţionează 1472 01:12:15,679 --> 01:12:18,072 ca o explozie nucleară când se amestecă cu căldura 1473 01:12:18,116 --> 01:12:20,205 și metale în miezul Pământului. 1474 01:12:20,248 --> 01:12:21,902 Trebuie să-l sunăm pe generalul West. 1475 01:12:21,946 --> 01:12:23,425 [telefonul suna] 1476 01:12:26,166 --> 01:12:27,907 Vorbește-mi. 1477 01:12:27,952 --> 01:12:30,258 Avem trei ore. Platformele petroliere nu au funcționat. 1478 01:12:30,302 --> 01:12:32,173 Da, stiu. Am fost cu ochii pe asta. 1479 01:12:32,217 --> 01:12:34,175 Dar mai ai o platformă, nu? 1480 01:12:34,219 --> 01:12:37,440 Da, și trebuie să trimitem un exploziv în sondă. 1481 01:12:37,483 --> 01:12:39,529 Nu văd cum va ajuta asta. 1482 01:12:39,572 --> 01:12:41,313 Daunele colaterale ar putea fi mai grave 1483 01:12:41,357 --> 01:12:43,315 decât cutremurul pe care încercăm să-l prevenim. 1484 01:12:43,359 --> 01:12:44,228 Milly, nu-l putem controla, nu? 1485 01:12:44,272 --> 01:12:45,404 Nu putem măsura. 1486 01:12:45,448 --> 01:12:47,275 Dacă trimitem farfuria înăuntru 1487 01:12:47,318 --> 01:12:49,190 o direcție complet diferită, așa cum am făcut-o înainte? 1488 01:12:49,234 --> 01:12:51,105 Cred că este timpul să acceptăm... 1489 01:12:51,148 --> 01:12:55,980 Dacă nu reușim, lumea așa cum o știm va dispărea. 1490 01:12:56,023 --> 01:12:59,070 Trebuie să încercăm și trebuie să reușim. 1491 01:12:59,112 --> 01:13:00,767 Deci, ce sugerezi, doctore? 1492 01:13:00,811 --> 01:13:04,380 Trimitem explozibili în mijlocul sondei. 1493 01:13:04,423 --> 01:13:07,077 Această platformă? 1494 01:13:07,121 --> 01:13:08,862 Îl trimitem destul de adânc 1495 01:13:08,906 --> 01:13:12,344 departe de umanitate, unde nu există consecințe. 1496 01:13:12,388 --> 01:13:14,999 Destul de adânc unde va împinge magma vulcanică 1497 01:13:15,041 --> 01:13:17,088 la suprafata si apoi il racim. 1498 01:13:17,130 --> 01:13:19,960 Da, cu azotul lichid pe care nu l-am folosit, 1499 01:13:20,004 --> 01:13:21,571 va îngheța și va întări magma de-a lungul liniei plăcii 1500 01:13:21,614 --> 01:13:23,790 și opriți transferul mișcării 1501 01:13:23,834 --> 01:13:26,576 de la o farfurie la alta, asta e geniu. 1502 01:13:26,619 --> 01:13:28,839 Trageți în sus coordonatele platformei. 1503 01:13:32,190 --> 01:13:33,583 Suntem destul de aproape de limita plăcii 1504 01:13:33,626 --> 01:13:35,411 că cu aceste coordonate 1505 01:13:35,454 --> 01:13:37,717 a modelului de mișcare curent al plăcii, 1506 01:13:37,761 --> 01:13:39,589 putem obține reacția în lanț de care avem nevoie pentru a declanșa explozia 1507 01:13:39,632 --> 01:13:41,242 până în farfurie. 1508 01:13:41,286 --> 01:13:42,766 Dar Milly, nu e 100% stabil, nu? 1509 01:13:42,809 --> 01:13:43,984 Presiunea pe pompe este încă mare. 1510 01:13:44,028 --> 01:13:46,246 Rick, adună câțiva dintre lucrătorii tăi. 1511 01:13:46,291 --> 01:13:49,512 Pune-i să descarce toate rachetele de pe elicopter. 1512 01:13:49,555 --> 01:13:51,252 Doctore, vă mai dau o șansă. 1513 01:13:51,296 --> 01:13:52,993 Ei nu vom avea altă opțiune. 1514 01:13:53,037 --> 01:13:55,996 Pregătiți-vă să începeți evacuările. 1515 01:13:56,040 --> 01:13:57,607 Am înțeles, domnule. 1516 01:14:05,571 --> 01:14:07,530 Este dispozitivul gata să fie trimis jos? 1517 01:14:07,573 --> 01:14:11,011 Da, dar capsulele de întreținere cu explozivi, 1518 01:14:11,055 --> 01:14:14,188 nu sunt configurate pentru a suporta acest tip de greutate. 1519 01:14:14,232 --> 01:14:16,277 Nu am mai trimis niciodată așa ceva. 1520 01:14:16,321 --> 01:14:18,062 Acesta este un risc pe care va trebui să-l asumăm. 1521 01:14:27,375 --> 01:14:29,029 Cum arata? 1522 01:14:29,073 --> 01:14:30,596 Presiunea e bună. 1523 01:14:30,639 --> 01:14:33,032 Ține-o constant, Peter. 1524 01:14:33,077 --> 01:14:34,295 Dresda: Arăt bine și din partea mea. 1525 01:14:38,648 --> 01:14:40,998 [frâne scârțâie] 1526 01:14:43,000 --> 01:14:44,218 Ce se întâmplă? 1527 01:14:44,262 --> 01:14:45,655 Încetinim. 1528 01:14:45,698 --> 01:14:48,092 E doar la jumătatea drumului până la adâncimea detonării. 1529 01:14:48,135 --> 01:14:52,575 Elicele scoase, motorul a intrat în modul de economisire a energiei. 1530 01:14:52,618 --> 01:14:55,403 Va trebui să-l resetam manual. 1531 01:14:55,447 --> 01:14:56,404 O să-l aduc înapoi. 1532 01:14:59,843 --> 01:15:01,800 Cât timp? 1533 01:15:01,844 --> 01:15:03,499 Nu se întoarce. 1534 01:15:03,541 --> 01:15:05,326 Ce vrei să spui? 1535 01:15:05,370 --> 01:15:08,808 Este prea greu. Motoarele din spate nu se descurcă. 1536 01:15:08,852 --> 01:15:11,681 În mod normal, îl aducem înapoi și lucrăm la el aici. 1537 01:15:11,724 --> 01:15:15,249 Există un al doilea pod de întreținere cu costum 1538 01:15:15,293 --> 01:15:16,860 și atașarea pe care o folosesc tehnicienii, 1539 01:15:16,903 --> 01:15:19,818 dar toți au evacuat. 1540 01:15:19,862 --> 01:15:22,082 Unul dintre noi îl poate da jos. 1541 01:15:22,126 --> 01:15:24,258 Trebuie testat și pregătit 1542 01:15:24,302 --> 01:15:26,085 înainte de a fi gata pentru o altă călătorie. 1543 01:15:26,130 --> 01:15:28,436 E suficient loc pentru o singură persoană 1544 01:15:28,480 --> 01:15:29,568 și un aparat de respirație. 1545 01:15:29,612 --> 01:15:31,352 Rezervoarele de oxigen sunt doar pe jumătate pline. 1546 01:15:31,396 --> 01:15:32,092 Nu cred că ar fi inteligent... 1547 01:15:32,136 --> 01:15:33,050 Voi merge. 1548 01:15:39,621 --> 01:15:41,928 Poate nu m-ai înțeles. 1549 01:15:41,972 --> 01:15:44,670 Există șanse să nu te întorci din asta. 1550 01:15:44,714 --> 01:15:46,411 Aceasta este doar sinucidere. 1551 01:15:46,454 --> 01:15:51,285 Am auzit. 1552 01:15:51,329 --> 01:15:54,505 O voi pregăti. 1553 01:15:54,550 --> 01:15:56,856 DRESDEN: Milly, nu poți. 1554 01:15:56,900 --> 01:16:00,380 Nu ești singurul frate încăpățânat. 1555 01:16:00,425 --> 01:16:01,731 Nu avem de ales. 1556 01:16:03,036 --> 01:16:04,385 Milly, eu... 1557 01:16:06,431 --> 01:16:09,782 Nu vă pot lăsa să vă răniți cu mine chiar acum. 1558 01:16:09,826 --> 01:16:14,657 Și plănuiesc să mă întorc. 1559 01:16:14,700 --> 01:16:16,876 Bine, hai să o facem. 1560 01:16:54,348 --> 01:16:55,523 [respiratie grea] 1561 01:16:58,004 --> 01:16:59,353 Ajungi acolo, Milly. 1562 01:16:59,397 --> 01:17:03,227 Doar menține-ți respirația lentă și constantă. 1563 01:17:03,270 --> 01:17:05,532 Ești exact unde trebuie să fii. 1564 01:17:05,577 --> 01:17:08,536 Vei împinge eliberarea trapei 1565 01:17:08,580 --> 01:17:12,279 și te vom coborî pe partea din spate a podului. 1566 01:17:12,323 --> 01:17:15,848 Va trebui să apăsați butonul de eliberare. 1567 01:17:15,892 --> 01:17:17,633 Podeaua o să cadă și tu ar trebui să fii 1568 01:17:17,675 --> 01:17:21,027 chiar acolo prin resetarea manuală. 1569 01:17:23,116 --> 01:17:24,335 Copie. 1570 01:17:30,297 --> 01:17:32,517 Te apropii de celălalt pod, noi te încetinim. 1571 01:17:34,780 --> 01:17:37,348 Milly, trebuie să respiri mai încet. 1572 01:17:37,391 --> 01:17:40,830 Arzi puțin oxigenul pe care îl ai. 1573 01:17:40,873 --> 01:17:42,614 De asta eram îngrijorat. 1574 01:17:42,657 --> 01:17:44,094 Ea nu are suficientă experiență. 1575 01:17:51,014 --> 01:17:53,538 Conectarea la al doilea pod acum. 1576 01:17:57,324 --> 01:18:00,719 Milly, ce se întâmplă? Respirați prea mult aer. 1577 01:18:00,763 --> 01:18:03,766 Trebuie să încetinești. 1578 01:18:03,809 --> 01:18:06,333 Vei deveni amețit și vei leșina. 1579 01:18:06,377 --> 01:18:08,858 Stai cu noi. 1580 01:18:08,901 --> 01:18:11,773 Milly, familia ta contează pe tine. 1581 01:18:11,817 --> 01:18:12,688 Stai cu noi. 1582 01:18:16,213 --> 01:18:17,388 Sunt deasupra celeilalte poduri. 1583 01:18:17,431 --> 01:18:19,912 Milly, ai cheia. 1584 01:18:19,956 --> 01:18:23,699 Folosește-ți mâna dreaptă pentru a ajunge în buzunar și apucă-l. 1585 01:18:30,662 --> 01:18:33,273 Trebuie să introduceți cheia de resetare manuală 1586 01:18:33,317 --> 01:18:36,233 și fă-o o revoluție. 1587 01:18:40,716 --> 01:18:42,239 Stai, Milly. Doar stai. 1588 01:18:47,070 --> 01:18:49,463 Are nevoie de oxigen. 1589 01:18:49,507 --> 01:18:50,682 Corpul intră într-o stare similară 1590 01:18:50,726 --> 01:18:52,639 la narcoza cu azot. 1591 01:18:52,684 --> 01:18:54,642 O să devină amețită și euforică, 1592 01:18:54,686 --> 01:18:56,601 iar memoria ei pe termen scurt va dispărea. 1593 01:18:56,644 --> 01:18:57,994 SOPHIE: Mama... 1594 01:19:02,781 --> 01:19:04,174 Am reusit! 1595 01:19:04,217 --> 01:19:05,741 Am reusit. 1596 01:19:08,264 --> 01:19:12,050 A mers. Suntem din nou online. 1597 01:19:12,094 --> 01:19:13,966 Milly, te aducem în discuție. 1598 01:19:14,010 --> 01:19:16,621 Ține-ți brațele de lângă tine și stai cu noi. 1599 01:19:29,112 --> 01:19:31,244 mama? 1600 01:19:31,288 --> 01:19:32,898 Stai. 1601 01:19:32,942 --> 01:19:33,769 [chiorăit] 1602 01:19:35,118 --> 01:19:36,510 Explozia a funcționat. 1603 01:19:36,554 --> 01:19:39,077 Trebuie să ne răcim acum, aruncați-le. 1604 01:19:39,121 --> 01:19:42,255 DRESDEN: Azot în trei, doi, unu. 1605 01:19:42,299 --> 01:19:43,779 Se trimite semnal. 1606 01:19:43,822 --> 01:19:46,041 [chiorăit] 1607 01:20:04,407 --> 01:20:06,105 Tată, ce a fost asta? 1608 01:20:06,148 --> 01:20:07,150 Credeam că am oprit cutremurele. 1609 01:20:07,193 --> 01:20:09,152 Am crezut că am făcut-o și noi. 1610 01:20:09,195 --> 01:20:11,719 Poate a fost de la platformă. Să iesim de aici. Haide. 1611 01:20:16,855 --> 01:20:18,639 Nu știu dacă e încă cu noi. 1612 01:20:18,683 --> 01:20:19,945 Folosesc purjarea de urgență 1613 01:20:19,989 --> 01:20:22,382 pentru a o aduce înapoi la noi mai repede. 1614 01:20:22,425 --> 01:20:24,732 E pe cale să leșine. 1615 01:20:24,776 --> 01:20:27,126 Nivelurile ei de oxigen sunt prea scăzute. 1616 01:20:27,170 --> 01:20:28,519 Trebuie să o ducem într-o cameră hiperbară. 1617 01:20:28,562 --> 01:20:29,825 Nu avem unul pe platformă, 1618 01:20:29,868 --> 01:20:31,739 dar știu unde este cel mai apropiat. 1619 01:20:31,782 --> 01:20:34,655 Aceasta este singura ei șansă, altfel nu o va reuși. 1620 01:20:34,699 --> 01:20:35,656 E fără aer. 1621 01:20:39,225 --> 01:20:41,053 Peter, am crescut-o. 1622 01:20:41,097 --> 01:20:42,446 Am nevoie să mă cunoști și să o ajuți să urce în elicopter. 1623 01:20:42,489 --> 01:20:44,187 PETER: Pe drumul meu. 1624 01:20:44,230 --> 01:20:45,841 MAȘTREM: Stai, Milly, stai. 1625 01:20:53,282 --> 01:20:55,111 [bip] 1626 01:21:04,860 --> 01:21:06,165 Hei. 1627 01:21:06,209 --> 01:21:07,688 Peter... Dresda. 1628 01:21:07,732 --> 01:21:10,213 -Da, Milly, suntem aici. -Au fost aici. 1629 01:21:10,255 --> 01:21:12,171 Cum te simti? 1630 01:21:12,215 --> 01:21:14,173 -Sunt bine. -Bun. 1631 01:21:14,217 --> 01:21:16,871 Am crezut că te-am pierdut. 1632 01:21:16,915 --> 01:21:18,134 Nu mă mai speria așa, bine? 1633 01:21:19,962 --> 01:21:24,314 De asemenea, am verificat acele numere din nou. 1634 01:21:24,357 --> 01:21:29,362 Și de unde știi că platforma nu va... 1635 01:21:29,406 --> 01:21:33,452 Dres... Uneori doar știi răspunsul. 1636 01:21:33,496 --> 01:21:35,673 Nu trebuie să așteptați ca matematica să ajungă din urmă. 1637 01:21:35,716 --> 01:21:37,762 Teribil. 1638 01:21:37,805 --> 01:21:38,806 Oh, e bine să te am înapoi. 1639 01:21:42,636 --> 01:21:45,987 Doctore Anderson, ai salvat milioane, miliarde de vieți. 1640 01:21:46,031 --> 01:21:48,120 Mulțumesc. 1641 01:21:48,164 --> 01:21:50,469 Când te simți mai bine, aș vrea să vii la DC 1642 01:21:50,514 --> 01:21:52,646 și ajută-ne să ne pregătim mai bine 1643 01:21:52,690 --> 01:21:54,735 pentru asa ceva in viitor. 1644 01:21:54,779 --> 01:21:57,651 -Adu-l pe Peter. -Pe mine? 1645 01:21:57,695 --> 01:21:59,044 Și fratele tău. 1646 01:21:59,088 --> 01:22:01,916 Mă voi gândi la asta, dar fără promisiuni. 1647 01:22:03,527 --> 01:22:05,442 Da domnule. Vom fi acolo. 1648 01:22:10,012 --> 01:22:12,014 Sophie, Josh! 1649 01:22:12,057 --> 01:22:14,146 Oh, Doamne. 1650 01:22:14,190 --> 01:22:17,236 Ei bine, bănuiesc că acesta este indiciul nostru să ne îndreptăm către automatele. 1651 01:22:17,280 --> 01:22:19,891 -Mulțumesc. -Hei, Peter. 1652 01:22:19,934 --> 01:22:21,414 Unchiule Dresda! 1653 01:22:21,458 --> 01:22:23,025 -Mama! -Dumnezeule! 1654 01:22:23,068 --> 01:22:26,245 Vino aici. 1655 01:22:26,289 --> 01:22:28,639 Mă bucur că ești bine. 1656 01:22:28,682 --> 01:22:31,032 General. 1657 01:22:31,076 --> 01:22:31,990 Major. 1658 01:22:35,559 --> 01:22:37,648 Au fost aici. 1659 01:22:37,691 --> 01:22:39,955 Ai făcut-o, Milly. 1660 01:22:39,998 --> 01:22:42,566 Toți am făcut-o. 1661 01:22:42,609 --> 01:22:44,785 Ei bine, am să vă las puțin timp singuri 1662 01:22:44,829 --> 01:22:48,398 așa că o să merg pe hol, dar mă voi întoarce. 1663 01:22:48,441 --> 01:22:52,663 Și o să mă vedeți cu toții mult mai mult. 1664 01:22:52,706 --> 01:22:54,969 Așa că mă duc. 1665 01:22:58,582 --> 01:23:01,019 De unde ai știut că va fi suficient oxigen pentru a te întoarce? 1666 01:23:01,063 --> 01:23:03,282 Dresda ne-a spus ce ai făcut, mamă. 1667 01:23:03,326 --> 01:23:05,589 Ești foarte nebun. 1668 01:23:05,632 --> 01:23:07,068 Dar te iubesc. 1669 01:23:07,112 --> 01:23:09,332 Da, nu știam. 1670 01:23:09,375 --> 01:23:12,552 Dar nu aș putea lăsa lumea să se sfârșească cu toți încă pe ea. 1671 01:23:12,596 --> 01:23:13,684 CRINICĂTOR TV: Marcarea aniversării unui an 1672 01:23:13,727 --> 01:23:15,380 din Seattle Shake, 1673 01:23:15,425 --> 01:23:17,905 Space Needle își redeschide porțile pentru public. 1674 01:23:17,949 --> 01:23:20,517 Dr. Milly Anderson va tăia panglica.124572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.