Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX
3
00:00:25,721 --> 00:00:27,940
PJ, acesta este căpitanul Vogel. Ma citesti? Peste.
4
00:00:30,900 --> 00:00:32,597
Tare și clar, căpitane. Peste.
5
00:00:32,641 --> 00:00:34,512
PJ, începe-ți ascensiunea.
6
00:00:34,556 --> 00:00:36,384
Taifunul care s-a dezvoltat
7
00:00:36,427 --> 00:00:38,212
în largul bazinului Pacificului de Nord-Vest
8
00:00:38,255 --> 00:00:40,127
ia viteza.
9
00:00:40,170 --> 00:00:41,432
Timpul nostru de întoarcere a crescut cu trei ore.
10
00:00:41,476 --> 00:00:43,217
Trebuie să te ducem sus, peste.
11
00:00:43,260 --> 00:00:45,610
Ai, ai, căpitane. Dar, uh, nu am terminat
12
00:00:45,654 --> 00:00:47,917
asigurarea focosului. Sunt pe ultimul panou.
13
00:00:47,960 --> 00:00:50,920
Știu și am sunat.
14
00:00:50,963 --> 00:00:51,877
O terminăm mâine.
15
00:00:53,444 --> 00:00:56,273
Da, dar asta ne va întârzia programul.
16
00:00:56,317 --> 00:00:58,797
PJ, această zonă a fost o zonă de testare în timpul celui de-al Doilea Război Mondial.
17
00:00:58,841 --> 00:01:01,800
Până când acei pescari au găsit acea viață marina moartă,
18
00:01:01,844 --> 00:01:05,543
această zonă a fost în regulă timp de 75 de ani. Peste.
19
00:01:05,587 --> 00:01:07,154
Da, căpitane, dar ar trebui măcar să-l înlănțuim,
20
00:01:07,197 --> 00:01:08,894
știi, pentru orice eventualitate.
21
00:01:08,938 --> 00:01:10,287
Adică, ți-ai spus că taifunul...
22
00:01:12,115 --> 00:01:14,335
Bine, PJ, ai cinci minute să-l înlănțui
23
00:01:14,378 --> 00:01:15,727
și atunci trebuie să începi să-ți faci ascensiunea.
24
00:01:15,771 --> 00:01:17,425
Acesta este un ordin.
25
00:01:17,468 --> 00:01:18,687
Copie?
26
00:01:18,730 --> 00:01:20,558
Copiați asta, căpitane.
27
00:01:20,602 --> 00:01:21,777
În regulă.
28
00:01:24,127 --> 00:01:24,954
[chiorăit]
29
00:01:27,217 --> 00:01:28,131
[bip]
30
00:01:35,616 --> 00:01:37,836
[se prăbușește]
31
00:01:37,880 --> 00:01:41,188
Căpitane, aproape că am pierdut capul de foraj.
32
00:01:41,231 --> 00:01:44,146
Această formațiune de stâncă de aici este diferită în această zonă.
33
00:01:44,191 --> 00:01:45,453
Nu știu.
34
00:01:45,496 --> 00:01:48,717
Este, este mai moale sau mai slab.
35
00:01:48,759 --> 00:01:50,414
Nu pot continua să lucrez la asta
36
00:01:50,458 --> 00:01:51,937
cu echipamentul pe care îl am în prezent.
37
00:01:51,981 --> 00:01:54,114
Am de gând să încep ascensiunea. Peste.
38
00:01:54,157 --> 00:01:56,116
Înțeles. Începe ascensiunea. Peste.
39
00:02:04,776 --> 00:02:08,215
Căpitane, se dezvoltă un curent de rupere.
40
00:02:08,258 --> 00:02:11,087
Mă lupt să controlez submarinul.
41
00:02:11,131 --> 00:02:13,698
Există multă mișcare pe fundul oceanului.
42
00:02:13,742 --> 00:02:17,441
Vizibilitatea mea este zero, iar monitoarele îmi trec și se deschid.
43
00:02:17,485 --> 00:02:20,270
Whoa, whoa, whoa, ce înseamnă mișcare?
44
00:02:20,314 --> 00:02:22,620
PJ, ești extrem de aproape
45
00:02:22,664 --> 00:02:26,537
la un exploziv nuclear potențial viu.
46
00:02:26,581 --> 00:02:28,539
Uite, pot fi ochii tăi,
47
00:02:28,583 --> 00:02:30,150
dar trebuie să știu exact ce se întâmplă acolo jos.
48
00:02:35,285 --> 00:02:39,202
Mi-am recăpătat vizibilitatea și continui ascensiunea. Peste.
49
00:02:49,560 --> 00:02:52,781
PIJAMALE.
50
00:02:52,824 --> 00:02:56,263
PIJAMALE? PIJAMALE! PJ, intră.
51
00:03:01,355 --> 00:03:03,183
Garda de Coastă, copiezi?
52
00:03:03,226 --> 00:03:06,534
Acesta este Vogel de la Ocean Clean la Mariana Trench .
53
00:03:06,577 --> 00:03:08,753
Avem o problemă în Challenger adânc.
54
00:03:08,797 --> 00:03:12,017
Spun din nou, avem o problemă în Challenger adânc. Peste.
55
00:03:15,325 --> 00:03:18,110
Garda de Coastă, Mayday, Mayday, Mayday!
56
00:03:18,154 --> 00:03:19,721
[explozie]
57
00:03:33,256 --> 00:03:35,040
Milly.
58
00:03:35,084 --> 00:03:36,564
Hei, ai văzut ce se întâmplă?
59
00:03:36,607 --> 00:03:37,913
Hei, îmi pare rău, Peter.
60
00:03:37,956 --> 00:03:39,131
Sophie e pe cale să aterizeze,
61
00:03:39,175 --> 00:03:40,742
Încerc să planific totul
62
00:03:42,352 --> 00:03:43,091
Bine, dar se întâmplă ceva.
63
00:03:43,135 --> 00:03:45,790
Vezi ce se întâmplă.
64
00:03:45,834 --> 00:03:47,792
Bine, nu mă voi întoarce înainte de sfârșitul zilei.
65
00:03:47,836 --> 00:03:49,316
Deci, dacă ați putea trimite rapoartele,
66
00:03:49,359 --> 00:03:50,578
asigurați-vă că datele ies, se fac copii de rezervă.
67
00:03:50,621 --> 00:03:52,057
Știu că ai mai făcut toate astea înainte,
68
00:03:52,101 --> 00:03:53,320
dar ține-mă la curent, bine?
69
00:03:53,363 --> 00:03:54,321
Milly, se întâmplă ceva.
70
00:03:54,364 --> 00:03:56,975
Mai este.
71
00:03:57,019 --> 00:03:58,977
Stai, ce este asta?
72
00:03:59,021 --> 00:04:01,328
De ce creștem în Filipine?
73
00:04:01,371 --> 00:04:02,807
Am văzut inițial o mișcare a liniei de falie
74
00:04:02,851 --> 00:04:03,939
la farfuria Marianei aici.
75
00:04:03,982 --> 00:04:05,070
-Poti sa vezi. - Stai, nu.
76
00:04:05,114 --> 00:04:06,420
Acest lucru nu are niciun sens.
77
00:04:06,463 --> 00:04:08,378
Cum este prima lectură înregistrată atât de mare?
78
00:04:08,422 --> 00:04:10,075
Nu am observat niciun soc care ar indica
79
00:04:10,119 --> 00:04:11,599
se apropie un cutremur de amploare.
80
00:04:11,642 --> 00:04:13,601
Nimic care să ducă la asta.
81
00:04:13,644 --> 00:04:16,430
Care a fost magnitudinea când a lovit prima dată?
82
00:04:16,473 --> 00:04:18,170
Inițial a lovit un 3,4 în Richter.
83
00:04:18,214 --> 00:04:19,563
Nimic ieşit din comun.
84
00:04:19,606 --> 00:04:21,173
Apoi a scăzut și am avut câteva activități mai mici.
85
00:04:21,216 --> 00:04:23,872
Apoi a luat un 6.1.
86
00:04:23,915 --> 00:04:25,439
Apoi un 7.3 și apoi un 8.
87
00:04:25,482 --> 00:04:26,918
Dacă aceasta continuă să crească...
88
00:04:26,962 --> 00:04:29,269
-Un 8? -Da.
89
00:04:29,312 --> 00:04:30,966
Ești sigur că acestea sunt corecte?
90
00:04:34,230 --> 00:04:35,971
Trebuie să mergem.
91
00:04:36,014 --> 00:04:39,670
Da, am verificat de trei ori pentru orice anomalie.
92
00:04:39,714 --> 00:04:41,846
Odată ce a atins un 7.3, a început să sară din nou.
93
00:04:41,890 --> 00:04:43,457
Nu mi-am dat seama încă un model,
94
00:04:43,500 --> 00:04:45,197
dar citirile cresc constant.
95
00:04:45,241 --> 00:04:46,982
Suntem norocoși că nu a lovit aproape de pământ.
96
00:04:47,025 --> 00:04:49,680
Guam și insulele Mariane sunt acum sub supraveghere de tsunami.
97
00:04:49,724 --> 00:04:52,857
Peter, cel mai mare cutremur înregistrat este de 9,5
98
00:04:52,901 --> 00:04:54,903
și spui că asta a început de la 8.
99
00:04:54,946 --> 00:04:57,688
Și încă urcă.
100
00:04:57,732 --> 00:05:01,649
Adică, în teorie, am putea trece un 9,5, dar nu în timpul vieții noastre.
101
00:05:01,692 --> 00:05:03,520
Liniile de falie nu se deplasează atât de repede.
102
00:05:03,564 --> 00:05:05,043
- Cel puţin nu ar trebui. -Știu.
103
00:05:05,087 --> 00:05:07,872
De asemenea, DHS și FEMA au solicitat ambele
104
00:05:07,916 --> 00:05:10,440
proiecții minut în minut privind situațiile de evacuare.
105
00:05:10,484 --> 00:05:12,442
Într-o secundă, asta tocmai sa întâmplat.
106
00:05:12,486 --> 00:05:14,879
Cum sunt cutremurele de-a lungul inelului de foc deja atât de mari?
107
00:05:14,923 --> 00:05:16,707
Nu sunt sigur, de aceea avem nevoie de tine.
108
00:05:18,535 --> 00:05:22,278
Ai luat o singură amplitudine inițială.
109
00:05:22,322 --> 00:05:24,802
Cum a lovit un cutremur toate aceste locuri?
110
00:05:24,846 --> 00:05:27,501
Sunt la 2000 de mile unul de celălalt.
111
00:05:27,544 --> 00:05:29,633
Nu, acesta este prea mare pentru a fi un cutremur.
112
00:05:29,677 --> 00:05:31,243
Este mai mult ca o explozie.
113
00:05:31,287 --> 00:05:32,506
Da, asta spun știrile.
114
00:05:32,549 --> 00:05:33,942
La început au crezut că o platformă petrolieră a explodat
115
00:05:33,985 --> 00:05:35,770
și a provocat o reacție în lanț.
116
00:05:35,813 --> 00:05:37,337
Acum ei spun că e ceva mai mare.
117
00:05:37,380 --> 00:05:39,687
O firmă, angajată să curețe arme nucleare,
118
00:05:39,730 --> 00:05:40,905
au început cumva aceste cutremure.
119
00:05:40,949 --> 00:05:42,733
Arme nucleare?
120
00:05:42,777 --> 00:05:45,301
Vechi nuclear ca al Doilea Război Mondial în Challenger Deep.
121
00:05:45,345 --> 00:05:47,477
Operațiunea lor a perturbat Pacificul,
122
00:05:47,521 --> 00:05:50,437
Filipine și liniile de plăci din Australia,
123
00:05:50,480 --> 00:05:53,353
și a declanșat un cutremur masiv.
124
00:05:53,396 --> 00:05:55,832
Mișcarea plăcilor convergente a provocat risipa
125
00:05:55,877 --> 00:05:58,401
să urce direct în mantaua superioară a Pământului.
126
00:05:58,445 --> 00:06:01,230
Această explozie a provocat aceste cutremure.
127
00:06:01,273 --> 00:06:03,537
Testele Bikini Atoll.
128
00:06:03,580 --> 00:06:04,625
-Da. -[telefonul suna]
129
00:06:04,668 --> 00:06:06,453
Oh.
130
00:06:06,496 --> 00:06:08,455
Buna iubitule. Eu doar sun.
131
00:06:08,498 --> 00:06:11,588
Josh, ascultă, am luat citiri foarte mari, neregulate,
132
00:06:11,632 --> 00:06:13,938
și sunt cutremure de-a lungul inelului de foc.
133
00:06:13,982 --> 00:06:15,462
[chiorăit]
134
00:06:18,900 --> 00:06:20,684
[strigăt]
135
00:06:20,728 --> 00:06:21,424
Hai! Hai! Hai!
136
00:06:27,735 --> 00:06:28,649
[țipând]
137
00:06:34,306 --> 00:06:37,745
Milly? Milly?
138
00:06:37,788 --> 00:06:39,703
-Esti bine? -Da, da, sunt aici.
139
00:06:39,747 --> 00:06:40,704
Ce este? Ce se întâmplă?
140
00:06:40,748 --> 00:06:42,314
Inca nu sunt sigur.
141
00:06:42,358 --> 00:06:43,707
Ne-a prins complet neprevăzuți.
142
00:06:43,751 --> 00:06:45,317
Există o mișcare mare a plăcilor în Asia.
143
00:06:45,361 --> 00:06:47,232
Și de-a lungul inelului de foc.
144
00:06:47,276 --> 00:06:48,799
Trebuie să aflăm un interval de timp.
145
00:06:48,843 --> 00:06:50,758
Și trebuie să luăm legătura cu Sophie.
146
00:06:50,801 --> 00:06:52,368
Continuă să faci ceea ce faci, o va chema.
147
00:06:52,412 --> 00:06:54,109
Cred că zborul ei este încă în aer.
148
00:06:54,152 --> 00:06:55,457
Vă voi anunța imediat ce voi avea o actualizare.
149
00:06:55,502 --> 00:06:57,678
-Te iubesc. -Și eu te iubesc.
150
00:07:00,681 --> 00:07:02,378
[ofta]
151
00:07:02,422 --> 00:07:03,684
Peter, ai harta de proiecție?
152
00:07:03,727 --> 00:07:06,121
Așa că am introdus citirile într-un algoritm AI
153
00:07:06,164 --> 00:07:08,515
pentru a reprezenta o mișcare ipotetică.
154
00:07:08,558 --> 00:07:11,431
Bine, am introdus tot ce am luat până acum.
155
00:07:11,474 --> 00:07:14,738
Filipine, Taiwan, Japonia.
156
00:07:14,782 --> 00:07:16,000
Și nu uita de Australia.
157
00:07:16,044 --> 00:07:17,001
Australia, am înțeles.
158
00:07:17,045 --> 00:07:20,048
[bip]
159
00:07:20,091 --> 00:07:22,442
Există activitate la marginea vestică a plăcii Pacificului.
160
00:07:35,846 --> 00:07:38,545
În 72 de ore partea de est a plăcii Pacificului
161
00:07:38,588 --> 00:07:41,199
va avea aceeasi deplasare tectonica.
162
00:07:41,243 --> 00:07:43,027
Întreaga coastă de vest a SUA
163
00:07:43,071 --> 00:07:46,814
iar efectul secundar ar include America Centrală.
164
00:07:46,857 --> 00:07:50,034
Toți se confruntă cu cutremure începând cu ora 8.0.
165
00:07:50,078 --> 00:07:53,211
Își face drum în jurul Pacificului spre noi.
166
00:07:53,255 --> 00:07:55,039
Când ajunge aici...
167
00:07:55,082 --> 00:07:57,041
Distrugerea ar fi...
168
00:07:57,085 --> 00:07:58,869
Insondabil.
169
00:07:58,913 --> 00:08:00,610
[telefonul suna]
170
00:08:00,654 --> 00:08:02,264
Bine, Peter, trebuie să iau asta.
171
00:08:02,307 --> 00:08:03,961
Sună-l pe Gayle la FEMA.
172
00:08:04,005 --> 00:08:05,833
Asigură-te că e la curent cu totul
173
00:08:05,876 --> 00:08:07,182
și asigurați-vă că au cele mai recente proiecții.
174
00:08:12,927 --> 00:08:14,276
-Mamă... -Dragă.
175
00:08:14,319 --> 00:08:15,495
Uită de revendicarea bagajelor.
176
00:08:15,538 --> 00:08:16,887
Mamă, suntem încă în aer.
177
00:08:16,931 --> 00:08:19,629
Suntem redirecționați către alt aeroport,
178
00:08:19,673 --> 00:08:21,196
dar nu a fost încă alocat.
179
00:08:21,239 --> 00:08:23,590
Ce a spus echipajul?
180
00:08:23,633 --> 00:08:27,071
Căpitanul a făcut un anunț despre un cutremur din Seattle
181
00:08:27,115 --> 00:08:30,161
și apoi că așteptam o pistă alternativă.
182
00:08:30,205 --> 00:08:32,467
Ce se întâmplă?
183
00:08:32,511 --> 00:08:34,601
Sophie, a fost un cutremur.
184
00:08:34,644 --> 00:08:36,472
Și pistele sunt cel mai probabil avariate
185
00:08:36,515 --> 00:08:38,342
sau plin de avioane împământate.
186
00:08:38,386 --> 00:08:41,085
Stai calm și fă ce îți spun ei, bine?
187
00:08:41,129 --> 00:08:43,479
Scuzați-mă, domnișoară.
188
00:08:43,523 --> 00:08:45,699
Vă rugăm să vă abțineți de la utilizarea dispozitivelor mobile
189
00:08:45,742 --> 00:08:47,527
în timp ce ne învârtim. Mulțumesc.
190
00:08:47,570 --> 00:08:49,746
Îmi pare rău. Sunt la telefon cu mama.
191
00:08:49,790 --> 00:08:51,443
Spune-i mamei tale că o iubești
192
00:08:51,487 --> 00:08:52,880
și plec până mă întorc.
193
00:08:52,923 --> 00:08:54,621
Oh, nu, dar eu...
194
00:08:54,664 --> 00:08:56,536
Hei, doar ascultă ce spune echipajul.
195
00:08:56,579 --> 00:08:59,364
Vă rugăm să ne sunați imediat ce ați aterizat
196
00:08:59,408 --> 00:09:00,844
iar tatăl tău va veni să te ia.
197
00:09:00,888 --> 00:09:03,455
Economisiți cât mai multă energie a bateriei
198
00:09:03,499 --> 00:09:04,892
și dacă vezi sticle de apă,
199
00:09:04,935 --> 00:09:06,458
pune-le în geantă, bine?
200
00:09:06,502 --> 00:09:09,418
Bine mama. Te iubesc.
201
00:09:09,461 --> 00:09:10,550
Și eu te iubesc.
202
00:09:19,080 --> 00:09:20,429
[sirenele sunet]
203
00:09:23,084 --> 00:09:24,476
[vorbire]
204
00:09:31,353 --> 00:09:32,746
Bine, se pare că avem unul live.
205
00:09:36,053 --> 00:09:37,489
[sirenele sunet]
206
00:09:48,936 --> 00:09:50,241
[claxonat]
207
00:09:53,375 --> 00:09:56,508
Maior Anderson, părăsește TCP și conduce avionul S&R. Peste.
208
00:09:56,552 --> 00:09:58,162
Copiați asta, domnule. Voi anunța echipa mea.
209
00:09:58,206 --> 00:09:59,990
-Sergent. -Domnule.
210
00:10:00,034 --> 00:10:01,078
Am cerut să conduc echipa de căutare și salvare
211
00:10:01,122 --> 00:10:02,297
pentru avionul doborât.
212
00:10:02,340 --> 00:10:03,080
Mi-au dat drumul.
213
00:10:03,124 --> 00:10:04,952
Înțeles, domnule.
214
00:10:04,995 --> 00:10:06,649
O să sun la controlul traficului aerian,
215
00:10:06,693 --> 00:10:07,781
afla unde avioanele respective lovesc betonul.
216
00:10:07,824 --> 00:10:09,783
Roger asta, domnule.
217
00:10:09,826 --> 00:10:10,914
[telefonul suna]
218
00:10:10,958 --> 00:10:12,612
Am înțeles. Am înțeles.
219
00:10:12,655 --> 00:10:13,525
Da, acesta este...
220
00:10:17,355 --> 00:10:18,269
Da, stai.
221
00:10:20,794 --> 00:10:23,535
Este Casa Albă... pentru tine.
222
00:10:28,018 --> 00:10:31,108
Bună, acesta este dr. Anderson de la NEIC.
223
00:10:31,152 --> 00:10:33,328
Dr. Anderson. Sunt generalul West,
224
00:10:33,371 --> 00:10:35,765
Director al Agentiei Nationale de Securitate.
225
00:10:35,809 --> 00:10:37,158
Da, generale. Stiu cine esti.
226
00:10:37,201 --> 00:10:39,029
Bun bine.
227
00:10:39,073 --> 00:10:40,640
Sunt sigur că biroul tău este la nivelul de amenințare roșu.
228
00:10:40,683 --> 00:10:42,642
De aceea sun.
229
00:10:42,685 --> 00:10:45,209
Îl cunosc pe fratele tău, Dresden Anderson.
230
00:10:45,253 --> 00:10:49,213
Am nevoie de ajutorul lui, dar nu mai am datele lui de contact.
231
00:10:49,257 --> 00:10:50,824
Nici eu. General...
232
00:10:50,867 --> 00:10:53,565
Când a renunțat, a ieșit din grilă.
233
00:10:53,609 --> 00:10:55,959
Am nevoie să-l găsești imediat.
234
00:10:56,003 --> 00:10:59,006
Tu ești NSA. De ce ai nevoie de ajutorul meu?
235
00:10:59,049 --> 00:11:00,790
Doctore, linia asta este sigură?
236
00:11:00,834 --> 00:11:03,097
Nu.
237
00:11:03,140 --> 00:11:05,229
Ai trei zile să-l faci să mă contacteze.
238
00:11:05,273 --> 00:11:07,362
Și ce să spun?
239
00:11:07,405 --> 00:11:08,537
Menționați Războiul Stelelor.
240
00:11:12,280 --> 00:11:14,543
Razboiul Stelelor.
241
00:11:14,586 --> 00:11:16,023
Războiul Stelelor ca filmul?
242
00:11:16,066 --> 00:11:19,156
Nu, Peter.
243
00:11:19,200 --> 00:11:22,551
Războiul Stelelor a fost o inițiativă de arme începută în anii 80.
244
00:11:26,294 --> 00:11:28,252
Deci, fratele tău a lucrat pentru guvern?
245
00:11:28,296 --> 00:11:33,083
A fost om de știință și apoi a devenit tehnician în arme.
246
00:11:33,127 --> 00:11:38,698
Au revizuit proiectul acum câțiva ani și apoi a fost concediat.
247
00:11:38,741 --> 00:11:39,960
Și apoi pur și simplu a dispărut.
248
00:11:43,050 --> 00:11:45,269
Apoi ce s-a întâmplat?
249
00:11:45,313 --> 00:11:48,664
Munca era într-adevăr singura lui pasiune și l-a cam rupt.
250
00:11:48,708 --> 00:11:50,797
Nu și-a revenit niciodată.
251
00:11:50,840 --> 00:11:56,324
A început să se izoleze, să taie legăturile de oameni.
252
00:11:56,367 --> 00:12:01,198
Am încercat să-l fac să explice ce sa întâmplat, dar nu a vrut.
253
00:12:01,242 --> 00:12:03,461
Dar când vorbești despre fratele tău...
254
00:12:03,505 --> 00:12:07,857
Peter, oprește-te.
255
00:12:07,901 --> 00:12:11,774
Imaginează-ți dacă Einstein ar fi prins în paranoia lui Ted Kaczynski
256
00:12:11,818 --> 00:12:13,950
cu ego-ul lui Elon Musk.
257
00:12:13,994 --> 00:12:15,212
Sheesh.
258
00:12:15,256 --> 00:12:17,562
Da, acesta este fratele meu.
259
00:12:17,606 --> 00:12:20,087
încă mi-e dor de el. Inca il iubesc.
260
00:12:20,130 --> 00:12:23,307
Și el este genial.
261
00:12:23,351 --> 00:12:25,745
Lăsaţi un mesaj. Poate o să te sun înapoi.
262
00:12:28,617 --> 00:12:32,752
Dresda. Este Milly.
263
00:12:32,795 --> 00:12:36,843
Fostul tău șef, cred, tocmai a sunat.
264
00:12:36,886 --> 00:12:39,715
Uite, nu știu ce ai făcut de data asta,
265
00:12:39,759 --> 00:12:41,499
dar toată lumea te caută.
266
00:12:41,543 --> 00:12:43,588
Bine, nu trebuie să mă suni înapoi.
267
00:12:43,632 --> 00:12:45,068
Dar dacă l-ai putea chema înapoi pe general,
268
00:12:45,112 --> 00:12:47,636
a spus să menționeze Războiul Stelelor
269
00:12:47,679 --> 00:12:48,768
și că ai trei zile.
270
00:12:59,648 --> 00:13:02,346
Doamnelor și domnilor, ni s-a alocat o pistă
271
00:13:02,390 --> 00:13:04,696
dar volumul avioanelor a extins procesul de defrişare
272
00:13:04,740 --> 00:13:07,482
și ne-a costat mult combustibil.
273
00:13:07,525 --> 00:13:08,962
Trebuie să facem o aterizare de urgență
274
00:13:09,005 --> 00:13:14,228
pe cea mai apropiată și mai sigură porțiune de pământ.
275
00:13:14,271 --> 00:13:16,621
Rămâi așezat cu centurile de siguranță legate.
276
00:13:16,665 --> 00:13:18,710
Echipajul de zbor, ocupați-vă locurile și pregătiți-vă
277
00:13:18,754 --> 00:13:19,755
pentru o aterizare de urgență.
278
00:13:25,413 --> 00:13:28,720
Dacă urmam aceleași modele ca Japonia și Australia,
279
00:13:28,764 --> 00:13:30,331
cutremure vor continua să crească.
280
00:13:30,374 --> 00:13:31,941
Nu putem ține pasul.
281
00:13:31,985 --> 00:13:33,421
Nu vom avea timp să-i scoatem pe toți.
282
00:13:33,464 --> 00:13:35,727
Mai ales cu pistele deja avariate.
283
00:13:35,771 --> 00:13:38,252
Efectul secundar pe care nu îl putem măsura pe deplin.
284
00:13:38,295 --> 00:13:41,124
La fel ca vulcanii cu arc insular, plăcile zonei de subducție.
285
00:13:41,168 --> 00:13:42,952
Dacă încercăm să deturnăm o parte din energie
286
00:13:42,996 --> 00:13:44,171
de-a lungul liniilor plăcilor?
287
00:13:44,214 --> 00:13:46,521
Ar crea o problemă mai mare.
288
00:13:46,564 --> 00:13:48,392
Uită-te la coastă.
289
00:13:48,436 --> 00:13:51,395
Plăcile învecinate conțin zona de subducție Cascadia.
290
00:13:51,439 --> 00:13:54,137
Nord-vestul Pacificului a fost datorat unei magnitudini de nouă
291
00:13:54,181 --> 00:13:57,749
de peste 75 de ani.
292
00:13:57,793 --> 00:13:59,273
E doar o chestiune de timp.
293
00:14:02,580 --> 00:14:05,757
Doamnelor și domnilor, suntem pe cale să luăm legătura.
294
00:14:05,801 --> 00:14:07,324
Intră în poziția de bretele acum.
295
00:14:07,368 --> 00:14:08,282
[gafâie]
296
00:14:34,221 --> 00:14:35,396
[ofta]
297
00:14:39,790 --> 00:14:40,923
[femeie care plânge]
298
00:14:43,926 --> 00:14:46,189
-Oh! -[suna alarma]
299
00:14:46,233 --> 00:14:46,886
Da-te jos.
300
00:14:53,501 --> 00:14:55,546
A fost un 7.1.
301
00:14:55,590 --> 00:14:57,722
Primul a fost 6,3.
302
00:14:57,766 --> 00:14:59,899
Plăcile se mișcă atât de repede.
303
00:14:59,942 --> 00:15:01,639
Nu emite semnele obișnuite de avertizare,
304
00:15:01,683 --> 00:15:04,642
deci nu luăm lecturi până nu este prea târziu.
305
00:15:04,686 --> 00:15:05,905
În mod clar, nu ai analizat
306
00:15:05,948 --> 00:15:07,819
informatiile in mod corect.
307
00:15:07,863 --> 00:15:09,212
Dresda.
308
00:15:09,256 --> 00:15:12,868
Cum ai intrat?
309
00:15:12,912 --> 00:15:15,218
Asta e prima ta întrebare?
310
00:15:15,262 --> 00:15:18,221
Nu-i de mirare că încă nu ți-ai dat seama de asta.
311
00:15:18,265 --> 00:15:20,615
Va trebui să văd tot ce ai avut.
312
00:15:20,658 --> 00:15:21,921
Dresda, salut.
313
00:15:21,964 --> 00:15:23,270
Peter Houston, mă bucur să te cunosc.
314
00:15:23,313 --> 00:15:23,966
Am auzit atât de multe despre tine.
315
00:15:27,970 --> 00:15:30,320
Deci, tocmai am sunat.
316
00:15:30,364 --> 00:15:33,236
Nu mă așteptam să vii.
317
00:15:33,280 --> 00:15:36,544
Crezi că am nevoie de un telefon ca să știu că ai nevoie de ajutorul meu?
318
00:15:36,587 --> 00:15:38,285
Știam că ești peste capul tău.
319
00:15:38,328 --> 00:15:41,505
În momentul în care au început acele cutremure, eram pe drum.
320
00:15:41,549 --> 00:15:42,942
Deci, să trecem la treabă.
321
00:15:45,335 --> 00:15:47,772
Toată lumea, vă rog să rămâneți calmi.
322
00:15:47,816 --> 00:15:50,558
Dacă te poți mișca, te rog să-ți croiești drumul încet
323
00:15:50,601 --> 00:15:53,648
membrului nostru al personalului de cabină din zona de ieșire de urgență.
324
00:15:53,691 --> 00:15:55,519
Ascultă. Dacă poți să te miști,
325
00:15:55,563 --> 00:15:57,869
vă rog să vă îndreptați încet spre spatele avionului.
326
00:15:57,913 --> 00:16:00,524
Dacă ești rănit, stai pe loc,
327
00:16:00,568 --> 00:16:04,267
și o să vin cu trusa de prim ajutor.
328
00:16:04,311 --> 00:16:05,225
Sunteți bine, domnule?
329
00:16:06,922 --> 00:16:08,793
[telefonul suna]
330
00:16:08,837 --> 00:16:10,534
Sophie? Sophie, ești bine?
331
00:16:10,578 --> 00:16:11,971
Sunt în viață.
332
00:16:12,014 --> 00:16:13,798
Sunt încă în avion, dar ne-am prăbușit.
333
00:16:13,842 --> 00:16:16,366
Dragă, ești în viață și asta e tot ce contează.
334
00:16:16,410 --> 00:16:18,064
Trebuie să mă asculți.
335
00:16:18,107 --> 00:16:20,718
Trebuie să cobori din acel avion cât mai curând posibil.
336
00:16:20,762 --> 00:16:22,546
Nu ești în siguranță.
337
00:16:22,590 --> 00:16:23,852
Unde ești?
338
00:16:23,895 --> 00:16:25,941
Unu...
339
00:16:25,985 --> 00:16:27,987
Cred că suntem în Discovery Park.
340
00:16:28,030 --> 00:16:30,032
Cred că văd lotul fort și capela.
341
00:16:30,076 --> 00:16:31,251
Îți voi trimite locația mea.
342
00:16:32,730 --> 00:16:34,080
[chiorăit]
343
00:16:39,128 --> 00:16:40,086
Ce a fost asta?
344
00:16:40,129 --> 00:16:42,044
Nu știu.
345
00:16:42,088 --> 00:16:43,698
Se simte ca și cum suntem pe marginea unei stânci sau așa ceva.
346
00:16:43,741 --> 00:16:46,353
Toata lumea! Du-te în spatele avionului!
347
00:16:46,396 --> 00:16:48,181
Acum!
348
00:16:50,444 --> 00:16:53,316
Sophie? Sophie, tatăl tău vine după tine.
349
00:16:53,360 --> 00:16:54,709
Sophie!
350
00:16:54,752 --> 00:16:55,536
[ton de deconectare]
351
00:17:02,021 --> 00:17:03,370
Sunt pe drum.
352
00:17:03,413 --> 00:17:04,501
Am coordonatele avionului.
353
00:17:04,545 --> 00:17:05,720
Au aterizat în Discovery Park.
354
00:17:05,762 --> 00:17:06,895
Au aterizat.
355
00:17:06,938 --> 00:17:08,723
Și ea este încă în viață,
356
00:17:08,766 --> 00:17:11,595
dar ei stau rațe până când va avea loc următorul cutremur.
357
00:17:11,638 --> 00:17:14,119
O voi găsi. Voi fi la ea în curând.
358
00:17:22,214 --> 00:17:25,087
-Josh! Iosua? -[ton de deconectare]
359
00:17:26,175 --> 00:17:28,134
Liniile sunt în jos.
360
00:17:28,176 --> 00:17:30,745
Turnurile celulare nu pot prelua frecvențele acestor cutremure.
361
00:17:30,788 --> 00:17:32,747
Cât timp avem?
362
00:17:32,790 --> 00:17:34,357
70 de ore pentru a evacua Coasta de Vest
363
00:17:34,401 --> 00:17:36,533
și America Centrală înainte de a fi înghițită.
364
00:17:36,577 --> 00:17:38,013
[chiorăit]
365
00:17:41,277 --> 00:17:43,453
-Hai, deschide usile. -O să fim bine?
366
00:17:43,497 --> 00:17:45,629
Ușa din față, e blocată. Nu pot deschide.
367
00:17:45,673 --> 00:17:47,936
Crezi că dacă sparg una dintre ferestrele astea
368
00:17:47,979 --> 00:17:49,198
că putem trece prin ea?
369
00:17:49,242 --> 00:17:51,244
Poate ai putea să te potrivești,
370
00:17:51,287 --> 00:17:52,810
dar vom avea nevoie de aproximativ 5.000 de kilograme de forță
371
00:17:52,854 --> 00:17:55,465
pentru a o rupe.
372
00:17:55,509 --> 00:17:56,945
În regulă, următoarea opțiune.
373
00:17:56,988 --> 00:17:59,034
[rumurând, țipând]
374
00:18:02,124 --> 00:18:04,648
Stai, e alta.
375
00:18:04,692 --> 00:18:06,781
Căpitane, trebuie să părăsești radioul și să pleci acum.
376
00:18:06,824 --> 00:18:08,652
Pământul se deschide.
377
00:18:08,696 --> 00:18:11,177
Trebuie să încerc fiecare frecvență. Nimeni nu știe că suntem aici.
378
00:18:11,220 --> 00:18:13,440
Nu ai timp. Avionul este pe cale să se despartă.
379
00:18:13,483 --> 00:18:14,789
[scârțâit]
380
00:18:18,532 --> 00:18:19,489
[strigăt]
381
00:18:19,533 --> 00:18:22,275
Se așează.
382
00:18:22,318 --> 00:18:25,191
Esti in regula?
383
00:18:25,234 --> 00:18:27,367
Voi fi bine. Cred că mi-am rupt brațul.
384
00:18:29,064 --> 00:18:31,806
Te simți bine? Ești rănit?
385
00:18:31,849 --> 00:18:33,242
Cred că mă descurc.
386
00:18:33,286 --> 00:18:34,635
Bun. Ești dispus și capabil să mă ajuți?
387
00:18:36,941 --> 00:18:38,856
- Uh, sigur. -Grozav.
388
00:18:38,900 --> 00:18:41,511
Am urmat câteva cursuri de prim ajutor în RCP în liceu.
389
00:18:41,555 --> 00:18:43,557
Grozav. Grozav.
390
00:18:43,600 --> 00:18:44,688
Atunci mă poți ajuta cu ceilalți pasageri, atunci.
391
00:18:44,732 --> 00:18:46,864
Bine.
392
00:18:46,908 --> 00:18:48,257
Trebuie să coborâm din acest avion
393
00:18:48,301 --> 00:18:50,085
înainte ca un alt cutremur să ne înghită.
394
00:18:50,129 --> 00:18:53,697
Există o scară în spate. Putem folosi asta, bine?
395
00:18:53,741 --> 00:18:55,308
Nu există alți însoțitori de bord? Eu nu--
396
00:18:55,351 --> 00:18:57,875
Nu, este un avion mic.
397
00:18:57,919 --> 00:19:00,704
Hei, tuturor, vom cânta
398
00:19:00,748 --> 00:19:03,707
o evacuare de urgență a aeronavei.
399
00:19:03,751 --> 00:19:06,449
Am nevoie de cooperarea ta totală și deplină și ascultă-mă.
400
00:19:06,493 --> 00:19:08,321
Bine?
401
00:19:08,364 --> 00:19:10,714
O să te las în mâinile...
402
00:19:10,758 --> 00:19:12,281
Sophie.
403
00:19:12,325 --> 00:19:13,891
Sophie, te va ajuta
404
00:19:13,935 --> 00:19:16,894
în timp ce adun echipamentul de urgență.
405
00:19:16,938 --> 00:19:18,809
Trebuie să ne organizăm astfel încât pasagerii răniți
406
00:19:18,853 --> 00:19:20,855
coboara mai intai din avion.
407
00:19:20,898 --> 00:19:22,900
Dacă spunem calm, putem trece rapid peste asta
408
00:19:22,944 --> 00:19:24,728
și în siguranță împreună.
409
00:19:24,772 --> 00:19:26,077
Mulțumesc.
410
00:19:28,863 --> 00:19:31,300
Bine, toată lumea.
411
00:19:31,344 --> 00:19:32,823
Ce ai face, mamă?
412
00:19:34,782 --> 00:19:36,914
Doamnelor și domnilor, dacă vrem să trăim,
413
00:19:36,958 --> 00:19:39,787
trebuie să începem să ascultăm. Bine?
414
00:19:39,830 --> 00:19:42,529
Trebuie să coborâm din acest avion înainte să lovească un alt cutremur
415
00:19:42,572 --> 00:19:45,793
și singurul mod în care facem asta este dacă lucrăm împreună.
416
00:19:45,836 --> 00:19:47,795
Vom arunca o scară de frânghie de pe ieșirea din spate,
417
00:19:47,838 --> 00:19:48,752
si coboara din avion.
418
00:19:48,796 --> 00:19:50,232
Fără grabă.
419
00:19:50,276 --> 00:19:51,233
Te rog si multumesc.
420
00:19:51,277 --> 00:19:52,191
[chiorăit]
421
00:19:55,106 --> 00:19:57,805
Vai!
422
00:20:03,376 --> 00:20:04,725
[sirenele sunet]
423
00:20:10,165 --> 00:20:11,906
Cutremurele au ajuns în America de Sud
424
00:20:11,949 --> 00:20:13,212
și se îndreaptă spre noi.
425
00:20:13,255 --> 00:20:14,909
Cum putem încetini plăcile tectonice?
426
00:20:14,952 --> 00:20:16,215
Lasă-mă să-ți arăt, bine?
427
00:20:19,740 --> 00:20:23,613
Bine, ascultă.
428
00:20:23,657 --> 00:20:26,834
Imaginați-vă că aceasta este o farfurie.
429
00:20:26,877 --> 00:20:30,968
Când placa începe să se miște cu atâta forță,
430
00:20:31,012 --> 00:20:33,536
plăcile învecinate trebuie să se miște.
431
00:20:33,580 --> 00:20:36,539
Și impulsul este atât de mare, încât nu se vor opri.
432
00:20:36,583 --> 00:20:38,889
Nu se pot opri singuri.
433
00:20:38,933 --> 00:20:43,807
Deci avem nevoie de o forță atât de puternică încât să o contracareze.
434
00:20:43,851 --> 00:20:45,374
Destul de simplu?
435
00:20:45,418 --> 00:20:48,595
Da, o deplasare a plăcii în direcția opusă.
436
00:20:48,638 --> 00:20:50,423
Haideți să generăm software-ul de urmărire
437
00:20:50,466 --> 00:20:52,816
locația exactă a impactului pentru surplusul de energie
438
00:20:52,860 --> 00:20:55,993
asta va neutraliza impulsul plăcilor.
439
00:20:56,037 --> 00:20:59,170
Bine, nu am folosit niciodată un program într-o asemenea măsură,
440
00:20:59,214 --> 00:21:01,347
dar, în teorie, presupun că ar putea funcționa.
441
00:21:01,390 --> 00:21:02,957
Adică, ar trebui să introduc câteva.
442
00:21:03,000 --> 00:21:04,263
Ești încă la școală?
443
00:21:06,352 --> 00:21:07,962
Doar fă-o și salvează acele coordonate.
444
00:21:08,005 --> 00:21:09,311
Dresda, vino cu mine acum.
445
00:21:20,670 --> 00:21:22,672
Știm cu toții cât de inteligent ești.
446
00:21:22,716 --> 00:21:25,675
Și suntem foarte recunoscători pentru asta
447
00:21:25,719 --> 00:21:28,330
puternicul Dresda ne-a onorat cu...
448
00:21:28,374 --> 00:21:29,592
Se pare că nu înțelegi.
449
00:21:29,636 --> 00:21:31,768
Nu, pentru o dată, nu înțelegi.
450
00:21:31,812 --> 00:21:34,597
Asta facem aici, zi de zi,
451
00:21:34,641 --> 00:21:36,991
și s-ar putea să nu funcționeze așa cum îți place,
452
00:21:37,034 --> 00:21:38,775
dar acesta este modul în care conduc lucrurile.
453
00:21:38,819 --> 00:21:41,343
Aceasta este lumea mea, așa cum o ai pe a ta.
454
00:21:41,387 --> 00:21:43,171
Milly, nu este vorba despre asta.
455
00:21:43,214 --> 00:21:46,130
Nu.
456
00:21:46,174 --> 00:21:48,002
S-ar putea să nu înțelegi asta,
457
00:21:48,045 --> 00:21:51,701
dar de fapt îmi plac și îmi pasă de oamenii cu care lucrez.
458
00:21:51,745 --> 00:21:54,791
Sunt sigur că ei simt la fel pentru mine.
459
00:21:54,835 --> 00:21:59,622
Și copilul ăla de acolo, ar putea fi un nimeni pentru tine.
460
00:21:59,666 --> 00:22:01,668
Dar a ales să rămână aici și să ne ajute
461
00:22:01,711 --> 00:22:03,887
în cel mai bun mod în care poate,
462
00:22:03,931 --> 00:22:07,151
chiar dacă are prieteni și familie acasă care au nevoie de el.
463
00:22:07,195 --> 00:22:09,415
Și știe în ceafă
464
00:22:09,458 --> 00:22:13,288
există șanse foarte mari să nu-i mai vadă niciodată.
465
00:22:15,421 --> 00:22:17,161
V-a ajuns ceva din toate astea?
466
00:22:20,251 --> 00:22:21,470
Bun.
467
00:22:21,514 --> 00:22:22,602
Deci hai să încercăm asta din nou.
468
00:22:28,738 --> 00:22:30,740
-Acum... -Hm, de fapt...
469
00:22:30,784 --> 00:22:32,220
Sunt încă curios de referința Star Wars.
470
00:22:34,570 --> 00:22:37,399
Ei bine, pariez că ești, Peter.
471
00:22:39,358 --> 00:22:42,709
Deci proiectul Star Wars, AKA
472
00:22:42,752 --> 00:22:45,668
Inițiativa de apărare strategică a lui Reagan,
473
00:22:45,712 --> 00:22:48,454
Tehnologia Războiului Rece care ar genera
474
00:22:48,497 --> 00:22:51,457
un scut de bază în spațiul cosmic care ar
475
00:22:51,500 --> 00:22:53,676
face ca rachetele nucleare să fie învechite.
476
00:22:53,720 --> 00:22:56,853
Proiectul a fost demontat patru ani mai târziu, în ''87.
477
00:22:56,897 --> 00:22:59,595
Cel puțin asta au spus publicului.
478
00:22:59,639 --> 00:23:03,207
Dar, de fapt, rachetele, laserele,
479
00:23:03,251 --> 00:23:05,514
armele cu fascicul de particule încă există.
480
00:23:05,558 --> 00:23:08,125
Au fost acolo sus tot timpul doar adăugând
481
00:23:08,169 --> 00:23:11,694
la lista din ce în ce mai mare de gunoaie spațiale.
482
00:23:11,738 --> 00:23:14,218
Sunt derutat. Cum ajută acest lucru?
483
00:23:14,262 --> 00:23:16,743
Acum patru ani, ultima administrație
484
00:23:16,786 --> 00:23:20,703
a semnat Actul de autorizare a apărării naționale
485
00:23:20,747 --> 00:23:22,879
unde au început să efectueze întreținerea
486
00:23:22,923 --> 00:23:25,621
și să-l facă operațional.
487
00:23:25,665 --> 00:23:31,888
Dacă focalizăm laserul pe marginea de est a plăcii,
488
00:23:31,932 --> 00:23:33,934
de fapt, ar putea fi suficient pentru a o opri.
489
00:23:35,414 --> 00:23:37,416
Atunci hai să o facem.
490
00:23:37,459 --> 00:23:39,722
Nu putem.
491
00:23:39,766 --> 00:23:43,639
Dacă dușmanii noștri ar ști că Războiul Stelelor există,
492
00:23:43,683 --> 00:23:45,293
l-ar putea folosi pentru a distruge lumea.
493
00:23:47,817 --> 00:23:51,995
Dresda, lumea se va sfârși indiferent.
494
00:23:52,039 --> 00:23:56,435
Războiul Stelelor este singura modalitate de a opri farfuria, decât așa să fie.
495
00:23:56,478 --> 00:23:58,175
Trebuie să existe o cale mai bună.
496
00:23:58,219 --> 00:23:59,612
Nu avem timp.
497
00:23:59,655 --> 00:24:01,831
În fiecare minut risipim milioane,
498
00:24:01,875 --> 00:24:03,833
miliarde de vieți în jurul liniei.
499
00:24:03,877 --> 00:24:05,444
Nu cred că avem idei mai bune.
500
00:24:05,487 --> 00:24:06,445
Nu te-a întrebat nimeni.
501
00:24:08,969 --> 00:24:12,102
Atunci ai idei mai bune?
502
00:24:12,146 --> 00:24:14,844
O singură idee mai bună pe care o putem implementa la timp?
503
00:24:16,193 --> 00:24:17,368
Nu, eu nu.
504
00:24:18,805 --> 00:24:19,458
Ai dreptate.
505
00:24:20,850 --> 00:24:21,982
Să implementăm Războiul Stelelor.
506
00:24:23,200 --> 00:24:24,811
Mulțumesc.
507
00:24:24,854 --> 00:24:26,290
Nu-mi mulțumi încă.
508
00:24:29,685 --> 00:24:32,296
Nu înțeleg de ce liniile telefonice sunt încă oprite.
509
00:24:32,340 --> 00:24:34,298
Satelitul de rezervă ar fi trebuit să fi activat până acum.
510
00:24:34,342 --> 00:24:35,865
Avem nevoie de o modalitate de a contacta Washingtonul.
511
00:24:37,693 --> 00:24:39,478
Putem doar să stăm și să așteptăm.
512
00:24:39,521 --> 00:24:42,959
Ești pe gheață subțire chiar acum.
513
00:24:43,003 --> 00:24:44,047
Ai idei mai bune?
514
00:24:44,091 --> 00:24:45,875
Da.
515
00:24:45,919 --> 00:24:48,095
Am un prieten care lucrează pentru NSC.
516
00:24:48,138 --> 00:24:49,618
Biroul ei este aproape.
517
00:24:49,662 --> 00:24:51,402
De fapt, am fost la facultate cu ea.
518
00:24:51,446 --> 00:24:53,883
Ea a lucrat la proiect prima dată.
519
00:24:53,927 --> 00:24:56,582
Va avea o linie de lucru la Washington.
520
00:24:56,625 --> 00:25:00,063
Nu vom traversa orașul cu mașina.
521
00:25:00,107 --> 00:25:01,325
[chiorăit]
522
00:25:07,418 --> 00:25:09,203
Parcarea e pe aici.
523
00:25:09,246 --> 00:25:10,509
[alarme mașini sunet]
524
00:25:26,133 --> 00:25:27,569
Crezi că am parcat acolo?
525
00:25:34,141 --> 00:25:35,446
Haide să mergem.
526
00:25:40,974 --> 00:25:42,497
Da.
527
00:25:42,541 --> 00:25:43,716
Asta este.
528
00:25:48,547 --> 00:25:49,852
[pulverit de motor]
529
00:25:49,896 --> 00:25:51,898
Haide.
530
00:25:51,941 --> 00:25:55,118
Întotdeauna face asta. Dă-i doar o secundă.
531
00:25:55,162 --> 00:25:57,033
Haide. Haide.
532
00:25:57,077 --> 00:25:58,426
[motor pornește]
533
00:25:58,469 --> 00:26:00,036
Iată-ne. Ţi-am spus.
534
00:26:00,080 --> 00:26:02,082
Grozav. Să iesim de aici.
535
00:26:02,125 --> 00:26:03,257
Să mergem.
536
00:26:06,086 --> 00:26:07,391
[sirenele sunet]
537
00:26:19,360 --> 00:26:22,145
Deci acest prieten de la NSC.
538
00:26:22,189 --> 00:26:24,147
Dr. Diane Wright.
539
00:26:24,191 --> 00:26:26,410
Crezi că va mai fi acolo?
540
00:26:26,454 --> 00:26:28,151
Încă lucrăm, nu-i așa?
541
00:26:28,195 --> 00:26:30,197
Ea va fi acolo.
542
00:26:30,240 --> 00:26:32,416
Este viața ei.
543
00:26:32,460 --> 00:26:34,114
Ea pune totul în munca ei.
544
00:26:36,725 --> 00:26:39,293
Doar dacă guvernul ar fi ascultat-o cu adevărat.
545
00:26:51,479 --> 00:26:53,524
domnule. Am încărcat coordonatele.
546
00:26:53,568 --> 00:26:55,788
Practic este o lovitură directă de aici.
547
00:26:55,831 --> 00:26:58,007
Toate unitățile, să trecem la coloana de închidere.
548
00:26:58,051 --> 00:27:00,183
Păstrați viteza sub 25 pe un interval de unitate
549
00:27:00,227 --> 00:27:01,924
de cel mult 50 de metri, peste.
550
00:27:01,968 --> 00:27:03,578
Copie.
551
00:27:18,767 --> 00:27:19,768
În regulă. Nu există nicio cale de a ocoli asta.
552
00:27:19,812 --> 00:27:21,248
Suntem complet blocați.
553
00:27:21,291 --> 00:27:23,380
Cât de departe suntem de avion?
554
00:27:23,424 --> 00:27:25,948
Nu departe. 15-20 de minute maxime.
555
00:27:25,992 --> 00:27:27,950
Dar pe jos va dura peste o oră.
556
00:27:27,994 --> 00:27:29,038
Haide, nu avem așa timp.
557
00:27:29,082 --> 00:27:30,605
Nu avem alte opțiuni.
558
00:27:30,649 --> 00:27:32,346
Nu. Nu putem coborî din vehicul.
559
00:27:32,389 --> 00:27:33,782
Acești oameni au nevoie de hrană și apă.
560
00:27:33,826 --> 00:27:35,218
Nu putem duce toate proviziile,
561
00:27:35,262 --> 00:27:36,698
darămite echipamentul medical.
562
00:27:36,742 --> 00:27:37,612
Trebuie să existe o altă cale.
563
00:27:39,092 --> 00:27:41,355
Dar drumul lung în jur?
564
00:27:41,398 --> 00:27:42,922
Aștepta. Nu există un cimitir?
565
00:27:45,620 --> 00:27:47,709
Da. Chiar în spatele acestor clădiri.
566
00:27:47,753 --> 00:27:50,233
Ai dreptate.
567
00:27:50,277 --> 00:27:51,800
În regulă. Asculta.
568
00:27:51,844 --> 00:27:53,280
Era o poartă la aproximativ o jumătate de milă în spate.
569
00:27:53,323 --> 00:27:55,978
Obținem suficientă viteză, putem trage o platformă direct prin ea.
570
00:27:56,022 --> 00:27:58,633
Putem evita toate aceste moloz.
571
00:27:58,677 --> 00:27:59,678
Copie, sergent.
572
00:28:04,421 --> 00:28:05,118
Te rog să fii acolo, Sophie.
573
00:28:14,649 --> 00:28:15,694
[femeie gemând]
574
00:28:15,737 --> 00:28:17,739
Haide. Rapid. Am nevoie de ajutor.
575
00:28:22,918 --> 00:28:25,094
E deja atât de rău.
576
00:28:25,138 --> 00:28:27,401
O să se înrăutăţească doar dacă nu o facem împreună.
577
00:28:50,598 --> 00:28:52,818
Desigur, avem un uplink dedicat.
578
00:28:52,861 --> 00:28:56,256
Deși este sigur de spus, nu m-am așteptat niciodată să folosesc SDI.
579
00:28:57,605 --> 00:28:58,911
Din ceea ce spui,
580
00:28:58,954 --> 00:29:00,173
se pare că aceasta este singura noastră alegere.
581
00:29:04,525 --> 00:29:06,135
General West...
582
00:29:06,179 --> 00:29:08,529
Aceasta este dr. Diane Wright de la Seattle Comms.
583
00:29:08,572 --> 00:29:10,487
Știu cine ești, doctore.
584
00:29:10,531 --> 00:29:13,055
Acum, dacă vorbesc cu tine, presupun că Dresda este...
585
00:29:13,099 --> 00:29:14,753
Wes, da, sunt aici.
586
00:29:14,796 --> 00:29:15,971
Nu sunt foarte fericit, totuși.
587
00:29:17,756 --> 00:29:20,410
Dar poți să-i mulțumești surorii mele, Milly.
588
00:29:20,454 --> 00:29:23,500
Sunt sigur că sora ta ți-a spus de ce trebuie să vorbesc cu tine.
589
00:29:23,544 --> 00:29:25,328
Da, ai nevoie de ajutorul meu.
590
00:29:25,372 --> 00:29:27,113
Înainte de a spune altceva, vreau să știi
591
00:29:27,156 --> 00:29:29,332
că sunt dispus să uit trecutul.
592
00:29:29,376 --> 00:29:31,508
Dacă ne ajuți acum, reușim,
593
00:29:31,552 --> 00:29:33,380
nu vor fi ramificații.
594
00:29:33,423 --> 00:29:35,251
Ce a facut el?
595
00:29:35,295 --> 00:29:37,863
Am ieșit cu codurile de acces și de tragere
596
00:29:37,906 --> 00:29:41,127
la armele pe care a decis să le folosească acum.
597
00:29:41,170 --> 00:29:43,085
Nicio țară nu ar trebui să aibă atâta putere.
598
00:29:43,129 --> 00:29:44,870
Dresda, asta e confidențial.
599
00:29:44,913 --> 00:29:47,350
A trebuit, pentru a salva lumea.
600
00:29:47,394 --> 00:29:49,962
Ei bine, asta suntem pe cale să facem acum.
601
00:29:50,005 --> 00:29:53,269
Exact, de aceea avem nevoie să-l aduceți online.
602
00:29:53,313 --> 00:29:55,619
Echipa noastră actuală de ingineri abia poate
603
00:29:55,663 --> 00:29:58,144
navigați prin sistemul de operare arhaic,
604
00:29:58,187 --> 00:30:00,886
ca să nu mai vorbim de firewall-urile pe care le-ai pus.
605
00:30:00,929 --> 00:30:04,367
Dr. Wright, înțeleg că ești familiarizat cu acest sistem.
606
00:30:04,411 --> 00:30:06,108
Mai mult sau mai puțin, domnule.
607
00:30:06,152 --> 00:30:07,718
Deși nu am fost niciodată conștient de faptul că armele
608
00:30:07,762 --> 00:30:09,808
la care lucram eu și Dresda
609
00:30:09,851 --> 00:30:11,635
au fost puse vreodată operaționale.
610
00:30:11,679 --> 00:30:13,768
Nu au. De aceea vorbesc cu tine.
611
00:30:13,812 --> 00:30:16,553
Am nevoie de echipa originală de ingineri.
612
00:30:16,597 --> 00:30:20,166
Până acum, calculele noastre au fost toate ipotetice.
613
00:30:20,209 --> 00:30:22,516
Nu a existat nicio modalitate de a testa sistemul
614
00:30:22,559 --> 00:30:24,910
și fără loc de eroare.
615
00:30:24,953 --> 00:30:27,129
Domnule, ați văzut cele mai recente proiecții de plăci?
616
00:30:27,173 --> 00:30:28,914
Vrei să mai trec cu tine datele încă o dată?
617
00:30:28,957 --> 00:30:31,960
Doctore, vă respect expertiza,
618
00:30:32,004 --> 00:30:35,268
dar treaba mea este să iau deciziile grele.
619
00:30:35,311 --> 00:30:38,706
Dr. Wright, cât de repede puteți pune sistemul în funcțiune?
620
00:30:38,749 --> 00:30:41,230
De fapt, este în funcțiune. Totuși, e puțin îndrăzneață.
621
00:30:41,274 --> 00:30:44,451
Cred că inginerii tăi au cam dărâmat chestia asta.
622
00:30:44,494 --> 00:30:46,932
Trebuie să vă conectați la interfața de arme.
623
00:30:46,975 --> 00:30:51,153
Validați inițierea cu codul dvs. SWP.
624
00:30:51,197 --> 00:30:52,285
A intrat.
625
00:30:53,634 --> 00:30:54,722
Cine are coordonatele?
626
00:30:54,765 --> 00:30:56,202
Le am.
627
00:30:56,245 --> 00:30:57,812
Și odată ce generalul își introduce codul SWP
628
00:30:57,856 --> 00:30:59,422
și activează inițierea,
629
00:30:59,466 --> 00:31:02,208
Le pot conecta la ID-ul serverului și putem obține acces.
630
00:31:02,251 --> 00:31:02,904
-Bine. -Bun.
631
00:31:18,659 --> 00:31:20,443
Căpitan?
632
00:31:20,487 --> 00:31:21,488
Arthur, mă auzi?
633
00:31:28,408 --> 00:31:29,409
Atenție.
634
00:31:37,286 --> 00:31:39,898
Bine, băieți, sunt trei puncte
635
00:31:39,941 --> 00:31:43,379
trebuie să țintăm fiecare la cel puțin 300 de mile de coastă.
636
00:31:43,423 --> 00:31:46,121
Ieșit dincolo de platforma continentală.
637
00:31:46,165 --> 00:31:48,907
Bine, cel mai nordic punct este în Golful Alaska.
638
00:31:48,950 --> 00:31:54,738
Avem 51, 43''33" nord, 138, 1''14" vest.
639
00:31:54,782 --> 00:31:59,265
Al doilea punct la jumătatea plăcii este la 5 22''21" nord.
640
00:31:59,308 --> 00:32:02,355
Avem 116 48''42" vest
641
00:32:02,398 --> 00:32:05,010
iar a treia perpendiculară pe America de Sud este
642
00:32:05,053 --> 00:32:09,231
22 2''4" sud, 114 9''25" vest.
643
00:32:09,275 --> 00:32:11,930
Și trebuie să vă setați unghiul de intrare.
644
00:32:11,973 --> 00:32:14,019
Dă-mi o secundă să calculez asta.
645
00:32:14,062 --> 00:32:15,498
Țintește toate laserele, astfel încât fiecare țintă să o lovească
646
00:32:15,542 --> 00:32:18,414
cu o forță egală la un unghi de...
647
00:32:18,458 --> 00:32:21,635
42,7 grade.
648
00:32:21,678 --> 00:32:24,290
Dacă nu, nu vom genera suficientă energie.
649
00:32:24,333 --> 00:32:25,856
Sau vom trimite aceste plăci în mișcare
650
00:32:25,900 --> 00:32:28,947
în direcții cu totul diferite.
651
00:32:28,990 --> 00:32:30,992
Da.
652
00:32:31,036 --> 00:32:33,908
Bine. Ei bine, dacă am voie...
653
00:32:37,564 --> 00:32:38,652
Ne vedem pe partea cealaltă.
654
00:32:40,784 --> 00:32:42,090
Foc.
655
00:32:42,134 --> 00:32:43,657
Foc.
656
00:32:45,050 --> 00:32:46,007
[bip]
657
00:32:47,095 --> 00:32:47,835
[focuri cu laser]
658
00:32:54,146 --> 00:32:56,235
Haide haide. Hai te rog.
659
00:33:03,329 --> 00:33:05,374
Nu, nu, doar două lovituri.
660
00:33:05,418 --> 00:33:06,897
Ceva nu e în regulă.
661
00:33:06,941 --> 00:33:08,899
Unul dintre lasere a murit. Nu trage.
662
00:33:08,943 --> 00:33:11,032
E interesant. Abia a făcut o zgârietură.
663
00:33:11,076 --> 00:33:12,077
Are suficientă putere?
664
00:33:18,648 --> 00:33:20,563
Cutremurul se desfășoară pe coasta de vest.
665
00:33:20,607 --> 00:33:22,435
Mexic tocmai a fost lovit.
666
00:33:22,478 --> 00:33:24,567
Doar trage din nou.
667
00:33:24,611 --> 00:33:25,916
-Nu, nu, nu pot. -Ce vrei să spui că nu poți?
668
00:33:25,960 --> 00:33:27,396
Se supraîncălzi și se opresc.
669
00:33:27,440 --> 00:33:29,137
Trebuie să rulez diagnostice pentru a afla de ce.
670
00:33:29,181 --> 00:33:30,834
Aceasta a fost o șansă lungă pentru început.
671
00:33:30,878 --> 00:33:33,098
A fost întotdeauna o șansă să nu funcționeze.
672
00:33:33,141 --> 00:33:37,276
Să ne reducem pierderile și să intensificăm evacuările.
673
00:33:37,319 --> 00:33:39,017
Deci asta este.
674
00:33:39,060 --> 00:33:41,367
Acesta a fost doar un exercițiu pentru guvernul SUA?
675
00:33:41,410 --> 00:33:43,064
Nu așteptați.
676
00:33:43,108 --> 00:33:44,761
Care este unghiul de intrare?
677
00:33:44,805 --> 00:33:47,329
L-am setat la 42,7 grade.
678
00:33:47,373 --> 00:33:48,939
După cum ai spus, traiectoria trebuie să fie întreruptă.
679
00:33:48,983 --> 00:33:51,029
Nu, traiectoria nu este oprită.
680
00:33:53,074 --> 00:33:55,468
Nu, așteptați un minut.
681
00:33:55,511 --> 00:33:57,687
Software-ul dvs. nu a putut să țină cont complet
682
00:33:57,731 --> 00:33:59,733
pentru deplasarea axei.
683
00:33:59,776 --> 00:34:02,736
Schimbarea axei?
684
00:34:02,779 --> 00:34:04,825
Dresda are dreptate, domnule.
685
00:34:04,868 --> 00:34:06,522
În ultimul deceniu,
686
00:34:06,566 --> 00:34:08,481
am pompat atât de multă apă subterană încât
687
00:34:08,524 --> 00:34:12,137
a modificat de fapt axa pământului cu un centimetru sau doi pe an,
688
00:34:12,179 --> 00:34:14,181
care ar putea să nu pară mult,
689
00:34:14,226 --> 00:34:18,447
dar modul în care acești algoritmi calculează proiecția,
690
00:34:18,491 --> 00:34:21,146
cea mai mică discrepanță poate arunca rezultatele într-o învârtire.
691
00:34:21,188 --> 00:34:24,366
Putem să recalculăm și să tragem din nou?
692
00:34:24,409 --> 00:34:27,674
Nu, dar putem folosi laserele funcționale
693
00:34:27,717 --> 00:34:30,764
și modificați unghiul de intrare pentru a compensa.
694
00:34:30,806 --> 00:34:31,938
Unghiul de intrare este proporțional
695
00:34:31,982 --> 00:34:34,114
la puterea de la tinta.
696
00:34:34,159 --> 00:34:36,204
Deci am pierdut o treime din putere.
697
00:34:36,248 --> 00:34:39,206
Deci va trebui să reducem unghiul de intrare la...
698
00:34:39,251 --> 00:34:43,255
30 de grade pentru a compensa pierderea.
699
00:34:43,297 --> 00:34:45,126
Bine, să ne adaptăm și să încercăm din nou.
700
00:34:48,434 --> 00:34:50,523
Bine, acum mă adaptez.
701
00:34:50,565 --> 00:34:52,002
[chiorăit]
702
00:34:52,045 --> 00:34:54,570
Oh nu.
703
00:34:54,614 --> 00:34:57,530
Coboară, coboară! Jos sub! Jos sub!
704
00:35:03,144 --> 00:35:04,102
Haide!
705
00:35:05,451 --> 00:35:07,366
Du-te, du-te!
706
00:35:09,890 --> 00:35:11,065
Există un buncăr militar.
707
00:35:11,109 --> 00:35:12,936
Nu e departe de aici.
708
00:35:12,980 --> 00:35:15,852
Acolo au fost trimiși toți din această clădire.
709
00:35:15,896 --> 00:35:17,593
Nu ar fi pe nicio hartă.
710
00:35:17,637 --> 00:35:19,117
Nu ai ști despre asta, dar este acolo.
711
00:35:19,160 --> 00:35:22,598
Au o conexiune sigură.
712
00:35:22,642 --> 00:35:23,860
Ai coordonatele, nu, Peter?
713
00:35:23,904 --> 00:35:25,949
Da.
714
00:35:25,993 --> 00:35:28,169
Bine, asta e cel mai bun pariu al tău. Voi băieți trebuie să vă mutați.
715
00:35:28,213 --> 00:35:29,997
Mișcă-te înainte ca această clădire să se prăbușească, bine?
716
00:35:30,040 --> 00:35:30,998
Nu vii cu noi?
717
00:35:31,041 --> 00:35:32,521
Nu.
718
00:35:32,565 --> 00:35:34,001
Nu, aici ne despărțim.
719
00:35:34,044 --> 00:35:35,959
Trebuie să fiu cu familia mea.
720
00:35:36,003 --> 00:35:38,266
Nu ai nevoie de alt corp.
721
00:35:38,310 --> 00:35:41,008
Să fim sinceri, ești suficient de deștept pentru noi doi.
722
00:35:41,051 --> 00:35:41,965
O știm amândoi.
723
00:35:43,750 --> 00:35:45,447
Uite, îmi pare rău.
724
00:35:45,491 --> 00:35:46,840
Îmi pare rău că nu am făcut mai mult ca să te ajut
725
00:35:46,883 --> 00:35:49,234
când ai fost eliberat, Dresda.
726
00:35:49,277 --> 00:35:52,324
Îmi pun meseria și munca peste prietenia noastră.
727
00:35:52,367 --> 00:35:55,979
Și aș minți să spun dacă...
728
00:35:56,023 --> 00:35:58,808
nu mă deranjase în fiecare zi de când ai dispărut.
729
00:36:03,944 --> 00:36:06,338
Mulțumesc, Diane.
730
00:36:06,381 --> 00:36:10,168
Chiar ajungi să cunoști multe despre oameni prin acțiunile lor.
731
00:36:12,300 --> 00:36:15,129
Acțiunile tale au fost foarte clare.
732
00:36:15,173 --> 00:36:18,350
Și pentru propria ta liniște sufletească,
733
00:36:18,393 --> 00:36:20,569
O să te las să-mi dai actul tău de identitate cu acces.
734
00:36:22,615 --> 00:36:24,747
Si atunci ce zici?
735
00:36:24,791 --> 00:36:25,444
Numiți-o chiar și.
736
00:36:30,275 --> 00:36:31,885
Mulțumesc.
737
00:36:31,928 --> 00:36:33,539
E plăcerea mea.
738
00:36:33,582 --> 00:36:35,062
Stai in siguranta.
739
00:36:36,585 --> 00:36:39,632
Bine.
740
00:36:39,675 --> 00:36:43,244
Cât mai avem până când aceste cutremure ne vor nimici?
741
00:36:43,288 --> 00:36:45,768
65 de ore.
742
00:36:45,812 --> 00:36:47,857
65 de ore?
743
00:36:47,901 --> 00:36:49,207
Noroc.
744
00:37:06,224 --> 00:37:07,616
[chiorăit]
745
00:37:11,446 --> 00:37:13,187
[țipând]
746
00:37:25,939 --> 00:37:28,985
Sophie, ești bine?
747
00:37:29,029 --> 00:37:31,336
Sunt aici. Sunt în viață.
748
00:37:31,379 --> 00:37:33,555
Bine, coboară cât poți de repede.
749
00:37:33,599 --> 00:37:36,254
Avionul poate cădea în orice moment.
750
00:37:36,297 --> 00:37:38,299
Haide, departe de avion.
751
00:37:40,606 --> 00:37:42,129
Asta este! Grabă!
752
00:37:44,000 --> 00:37:45,611
Haide, departe de avion.
753
00:37:45,654 --> 00:37:46,786
[chiorăit]
754
00:37:58,667 --> 00:38:00,539
Fiica ta va fi bine.
755
00:38:01,801 --> 00:38:03,193
Nepoata ta?
756
00:38:03,237 --> 00:38:04,151
Da.
757
00:38:07,154 --> 00:38:08,329
Nu cred că putem conduce mai departe.
758
00:38:17,643 --> 00:38:19,645
Grila este oprită și buncărul este singura noastră speranță
759
00:38:19,688 --> 00:38:20,994
pentru a reveni online.
760
00:38:21,037 --> 00:38:23,301
Deci, aici mergem.
761
00:38:23,344 --> 00:38:26,695
Mai sunt câteva mile.
762
00:38:26,739 --> 00:38:29,132
Acesta este singurul drum către buncăr.
763
00:38:29,176 --> 00:38:31,004
Știi, nu ne putem întoarce.
764
00:38:31,047 --> 00:38:32,875
Și cu cât stăm mai mult aici și discutăm despre asta,
765
00:38:32,919 --> 00:38:35,313
tocmai ne apropiem de următorul cutremur.
766
00:38:35,356 --> 00:38:37,489
De acord. Deci să mergem.
767
00:38:37,532 --> 00:38:39,665
Peter, scoate tot ce ne trebuie din dubă.
768
00:38:39,708 --> 00:38:40,927
Nu ne întoarcem.
769
00:38:54,462 --> 00:38:56,334
Am înțeles, așa.
770
00:39:04,864 --> 00:39:06,256
Pe aici.
771
00:39:12,872 --> 00:39:16,092
Trebuie să mă asigur că unghiul de intrare este corect.
772
00:39:16,136 --> 00:39:17,833
Acest lucru trebuie să funcționeze data viitoare.
773
00:39:17,877 --> 00:39:19,748
Acești doi nu-și vor da seama de asta.
774
00:39:19,792 --> 00:39:21,097
Grăbiţi-vă.
775
00:39:21,141 --> 00:39:22,664
Hai, ce faci?
776
00:39:24,231 --> 00:39:24,884
Trebuie să folosesc baia.
777
00:39:28,017 --> 00:39:28,888
Puteți merge oriunde.
778
00:39:31,456 --> 00:39:32,370
Anumite lucruri pe care nu le fac.
779
00:39:34,589 --> 00:39:37,070
Trebuie să-mi bat joc de mine.
780
00:39:44,251 --> 00:39:46,296
Așteptați aici. O să merg acolo.
781
00:39:52,607 --> 00:39:53,652
E atât de ciudat.
782
00:40:00,485 --> 00:40:01,486
[chiorăit]
783
00:40:01,529 --> 00:40:02,835
Oh!
784
00:40:06,012 --> 00:40:07,317
Dresda!
785
00:40:14,760 --> 00:40:15,978
Dresda!
786
00:40:16,022 --> 00:40:18,372
Dresda?
787
00:40:18,416 --> 00:40:19,417
-Ai inteles? -Da. Da.
788
00:40:24,160 --> 00:40:26,511
-Dresda! -Dresda!
789
00:40:33,518 --> 00:40:34,432
[chiorăit]
790
00:40:43,876 --> 00:40:44,833
Putem sa mergem?
791
00:40:44,877 --> 00:40:46,008
[gafâie]
792
00:40:46,052 --> 00:40:48,446
Oh, Doamne.
793
00:40:50,491 --> 00:40:51,710
Nu mai veni să faci asta vreodată.
794
00:40:54,364 --> 00:40:55,757
Ce? Ce am facut?
795
00:40:55,801 --> 00:40:57,280
[sirenele sunet]
796
00:41:03,722 --> 00:41:04,636
Mai bine decât să te descurci cu drumurile, nu?
797
00:41:04,679 --> 00:41:06,072
Da.
798
00:41:06,115 --> 00:41:07,769
Am pierdut ceva timp, dar nu prea mult.
799
00:41:07,813 --> 00:41:09,205
Ar trebui să ajungem în curând la marginea parcului.
800
00:41:09,249 --> 00:41:10,642
Odată ce trecem de bancă aici sus,
801
00:41:10,685 --> 00:41:12,774
ar trebui să fim în perimetrul exterior.
802
00:41:12,818 --> 00:41:15,081
Avionul e de cealaltă parte a acelor copaci.
803
00:41:15,124 --> 00:41:17,649
E un gard acolo, dar ne putem da seama.
804
00:41:17,692 --> 00:41:19,433
Grozav. Venim mai la sud.
805
00:41:19,477 --> 00:41:20,173
Va trebui să conducem puțin spre nord
806
00:41:20,216 --> 00:41:21,783
pentru a ajunge la avion.
807
00:41:21,827 --> 00:41:22,480
Bună treabă, Richards.
808
00:41:23,829 --> 00:41:24,786
Multumesc domnule.
809
00:41:27,833 --> 00:41:29,791
Bine.
810
00:41:29,835 --> 00:41:30,923
Aici.
811
00:41:33,099 --> 00:41:34,448
Haide.
812
00:41:50,290 --> 00:41:53,554
Hi ce mai faci?
813
00:41:53,598 --> 00:41:55,208
Eu sunt Dresden Anderson.
814
00:41:55,251 --> 00:41:56,862
Sunt la Consiliul National de Securitate,
815
00:41:56,905 --> 00:41:59,821
Divizia dezastre.
816
00:41:59,865 --> 00:42:02,128
Am primit ordine de la generalul West, DC
817
00:42:06,741 --> 00:42:10,136
Aceasta este sora mea, dr. Milly Anderson,
818
00:42:10,179 --> 00:42:13,226
și colegul ei, Peter.
819
00:42:13,269 --> 00:42:17,535
Sunt seismologi de la NEIC.
820
00:42:17,578 --> 00:42:21,016
Uite. Trebuie doar să trecem.
821
00:42:21,060 --> 00:42:23,366
Am pierdut turnul lor central de control.
822
00:42:23,410 --> 00:42:25,847
Avem nevoie de o conexiune la internet sigură.
823
00:42:25,891 --> 00:42:28,850
Trebuie să ne conectăm din nou la serverul NSA.
824
00:42:28,894 --> 00:42:30,722
Te rog, lasă-ne să trecem.
825
00:42:33,551 --> 00:42:36,728
Uite, știu cum sună asta,
826
00:42:36,771 --> 00:42:39,121
dar facem parte dintr-o operațiune de arme
827
00:42:39,165 --> 00:42:44,518
pentru a opri mișcarea plăcilor, pentru a evita devastarea globală.
828
00:42:44,562 --> 00:42:46,694
Deci poate ai putea vorbi cu un superior
829
00:42:46,738 --> 00:42:49,479
sau poate da cuiva numele nostru sau...
830
00:42:49,523 --> 00:42:52,091
ceva ce poți face.
831
00:42:59,446 --> 00:43:01,274
E în regulă. Am fost loviți și noi.
832
00:43:01,317 --> 00:43:02,754
Ne mutăm într-o locație sigură.
833
00:43:02,797 --> 00:43:04,494
Poți sări într-una dintre dube din spate.
834
00:43:04,538 --> 00:43:07,933
Mulțumesc. Presupun că reputația noastră ne precede.
835
00:43:07,976 --> 00:43:09,238
Să mergem.
836
00:43:14,504 --> 00:43:15,462
Inca nici un serviciu.
837
00:43:18,378 --> 00:43:19,901
Nu aș fi putut obține
838
00:43:19,945 --> 00:43:20,989
toată lumea iese din avion fără tine.
839
00:43:21,033 --> 00:43:22,730
Mulțumesc.
840
00:43:22,774 --> 00:43:24,950
Am crescut cu tatăl meu în armată
841
00:43:24,993 --> 00:43:29,171
iar mama mea este un geniu, așa că... puțin orientat spre dezastru.
842
00:43:29,215 --> 00:43:34,524
Apropo, tatăl meu ar trebui să vină, dar...
843
00:43:34,568 --> 00:43:35,525
Dar nu văd pe nimeni să ajungă la noi aici.
844
00:43:35,569 --> 00:43:37,005
Ei vin, bine?
845
00:43:37,049 --> 00:43:39,442
Doar... trebuie doar să stăm bine puțin mai mult.
846
00:43:39,486 --> 00:43:41,619
Si asteapta? Pentru un alt cutremur
847
00:43:41,662 --> 00:43:43,446
sau ca Pământul să se deschidă din nou?
848
00:43:43,490 --> 00:43:45,623
S-ar putea să nu avem atât de norocoși data viitoare.
849
00:43:45,666 --> 00:43:49,235
-Bine. - Trebuie să fim realiști.
850
00:43:49,278 --> 00:43:51,367
Trebuie să găsim un loc sigur în care să stăm în noaptea asta.
851
00:43:51,411 --> 00:43:53,674
Deja rămânem fără mâncare...
852
00:43:53,718 --> 00:43:54,632
Si apa.
853
00:43:58,157 --> 00:44:00,942
Mama mea este în NEIC.
854
00:44:00,986 --> 00:44:02,465
Ea este oarecum specializată în astfel de lucruri.
855
00:44:05,599 --> 00:44:07,557
Dar nu-i putem lăsa.
856
00:44:07,601 --> 00:44:09,690
Trebuie să rămân aici cu răniții.
857
00:44:13,433 --> 00:44:16,741
Toată lumea, toată lumea ascultă.
858
00:44:16,784 --> 00:44:19,482
Am ajuns până aici, dar avem nevoie de mâncare și apă.
859
00:44:19,526 --> 00:44:22,572
Și cel mai sigur lucru pe care îl putem face este să stăm aici și să ne adăpostim
860
00:44:22,616 --> 00:44:24,792
în timp ce Sophie merge să caute ajutor.
861
00:44:24,836 --> 00:44:27,142
Bine.
862
00:44:27,186 --> 00:44:29,014
O să găsesc o modalitate de a-mi încărca telefonul
863
00:44:29,057 --> 00:44:31,581
și chemați o echipă de salvare să vină și să aducă provizii.
864
00:44:31,625 --> 00:44:33,192
Noroc.
865
00:44:38,023 --> 00:44:38,719
Si multumesc.
866
00:44:41,591 --> 00:44:42,723
Fii atent acolo.
867
00:44:42,767 --> 00:44:43,681
Mult succes, Sophie.
868
00:44:56,911 --> 00:44:58,913
Da.
869
00:44:58,957 --> 00:45:01,524
Peter, laserele funcționează?
870
00:45:01,568 --> 00:45:03,788
Suntem fără timp pentru ca acesta să fie funcțional.
871
00:45:03,831 --> 00:45:05,528
Am efectuat diagnostice și cred că știu ce a fost în neregulă.
872
00:45:05,572 --> 00:45:06,268
Am nevoie doar de puțin mai mult timp.
873
00:45:06,312 --> 00:45:07,792
Bine.
874
00:45:07,835 --> 00:45:09,663
Ne puteți găsi pe serverul USGS?
875
00:45:09,707 --> 00:45:12,057
Da, ne poate duce oriunde.
876
00:45:12,100 --> 00:45:15,060
Trebuie să ne concentrăm pe locul unde crusta este mai slabă.
877
00:45:15,103 --> 00:45:16,975
Placa va fi deja slăbită.
878
00:45:17,018 --> 00:45:18,672
Să păstrăm asta ca rezervă
879
00:45:18,716 --> 00:45:21,283
dacă nu putem ridica laserele și funcționale.
880
00:45:21,327 --> 00:45:23,111
Bine. Sunt la asta.
881
00:45:25,244 --> 00:45:26,811
Bine. Aceasta va avea nevoie de pansament.
882
00:45:26,854 --> 00:45:28,813
Mă bucur să te văd, omule.
883
00:45:28,856 --> 00:45:31,554
- Cine e responsabil aici? - Ăsta aș fi eu.
884
00:45:31,598 --> 00:45:33,905
După ce am aterizat, am fost puternic loviți de cutremure.
885
00:45:33,948 --> 00:45:36,081
Am pierdut pilotul și câțiva pasageri.
886
00:45:36,124 --> 00:45:37,430
Bine, avem mâncare și apă.
887
00:45:37,473 --> 00:45:39,649
Sunt toți cei de pe zborul 384?
888
00:45:39,693 --> 00:45:41,042
Da.
889
00:45:41,086 --> 00:45:42,870
Fiica mea a fost pe acest zbor.
890
00:45:42,914 --> 00:45:45,873
-Este Sophie? -Da. Unde este ea?
891
00:45:45,917 --> 00:45:48,484
Ea este în viață. Dar ea a plecat.
892
00:45:48,528 --> 00:45:50,486
Ea a spus că s-ar putea să vii,
893
00:45:50,530 --> 00:45:52,227
dar nu știam sigur cât timp vei fi cu tot haosul.
894
00:45:52,271 --> 00:45:53,576
Unde este ea? Trebuie să o găsesc.
895
00:45:53,620 --> 00:45:55,317
Ea a mers în acea direcție.
896
00:45:55,361 --> 00:45:56,754
Bine.
897
00:45:56,797 --> 00:45:58,364
Oamenii mei te vor ajuta.
898
00:45:58,407 --> 00:45:59,539
Aducem mai multe vehicule care să vină să te ia.
899
00:45:59,582 --> 00:46:01,280
Mulțumesc.
900
00:46:01,323 --> 00:46:03,108
Între timp, ajută pe toți cei care poți, bine?
901
00:46:03,151 --> 00:46:04,718
În regulă. Mulțumesc foarte mult.
902
00:46:08,504 --> 00:46:10,376
-Richards. -Da domnule.
903
00:46:10,419 --> 00:46:12,247
Sophie nu e aici, dar am o idee bună unde s-a dus.
904
00:46:12,291 --> 00:46:14,902
-Trebuie să o găsesc. - Înțeleg, domnule.
905
00:46:14,946 --> 00:46:16,948
Jacobs și cu mine vom despacheta totul.
906
00:46:16,991 --> 00:46:18,427
Găsește-ți fiica. De restul ne vom ocupa noi.
907
00:46:18,471 --> 00:46:20,342
Te apreciez.
908
00:46:20,386 --> 00:46:22,649
Baza de apeluri. Mai aduceți câțiva bărbați aici, bine?
909
00:46:22,692 --> 00:46:23,606
Da domnule.
910
00:46:28,133 --> 00:46:30,570
Bine. Am deschis site-ul USGS.
911
00:46:30,613 --> 00:46:32,746
Orice actualizări noi sau măcar ceva nou
912
00:46:32,790 --> 00:46:34,139
de când am pierdut serviciul?
913
00:46:34,182 --> 00:46:36,010
Ei bine, se pare că datele noastre au fost corecte.
914
00:46:36,054 --> 00:46:37,185
Cutremurele sunt deja devastatoare
915
00:46:37,229 --> 00:46:39,013
și sunt doar din ce în ce mai mari.
916
00:46:39,057 --> 00:46:41,276
Chiar și Islanda Groenlanda și coastele de vest ale Europei
917
00:46:41,320 --> 00:46:43,148
acum suferă daune cauzate de cutremur.
918
00:46:43,191 --> 00:46:45,454
Dreapta. Trebuie să lucrăm mai repede.
919
00:46:45,498 --> 00:46:48,893
Peter, intră pe serverele NSA și inițiază programul.
920
00:46:48,936 --> 00:46:49,763
Nu avem timp să depanăm
921
00:46:49,807 --> 00:46:51,504
armele offline.
922
00:46:51,547 --> 00:46:53,375
Conectați-vă la USGS și începeți să identificați
923
00:46:53,419 --> 00:46:57,902
zonele mai slabe ale scoarței terestre.
924
00:46:57,945 --> 00:46:59,120
Ești sigur că asta va funcționa
925
00:46:59,164 --> 00:47:00,556
cu doar câteva lasere operaționale?
926
00:47:00,600 --> 00:47:01,688
S-ar putea.
927
00:47:01,731 --> 00:47:02,994
Adică, este un risc calculat,
928
00:47:03,037 --> 00:47:05,561
dar vreau să spun, cred că lucrăm
929
00:47:05,605 --> 00:47:06,736
un pic în zbor aici.
930
00:47:08,913 --> 00:47:11,654
Nu avem altă opțiune.
931
00:47:11,698 --> 00:47:14,527
Bine, zonele oceanice, bazaltice se duc
932
00:47:14,570 --> 00:47:16,442
să fim cel mai bun pariu al nostru pentru că sunt mai slabi.
933
00:47:16,485 --> 00:47:19,053
Am putea încerca East Pacific Rise?
934
00:47:19,097 --> 00:47:25,233
Inteligent. O crustă nouă se formează continuu pe măsură ce magma crește.
935
00:47:25,277 --> 00:47:27,714
Bine, obțineți coordonatele pentru anumite formațiuni stâncoase
936
00:47:27,757 --> 00:47:30,673
de-a lungul crestei.
937
00:47:30,717 --> 00:47:32,327
Este un sistem de creasta mijlocie a oceanului.
938
00:47:32,371 --> 00:47:34,852
Scoarta Pământului este mai tânără și mai fragilă aici.
939
00:47:34,895 --> 00:47:36,462
Este pe partea de est a farfurii
940
00:47:36,505 --> 00:47:37,855
nu departe de coordonatele originale.
941
00:47:37,898 --> 00:47:39,857
Bine, hai să o facem.
942
00:47:42,860 --> 00:47:43,773
Bine. Haide.
943
00:47:48,474 --> 00:47:49,910
Ia o targă!
944
00:47:49,954 --> 00:47:51,390
Sophie!
945
00:47:53,261 --> 00:47:54,393
Sophie!
946
00:47:56,221 --> 00:47:57,483
Sophie!
947
00:48:02,227 --> 00:48:03,402
[geme]
948
00:48:06,231 --> 00:48:06,927
Sophie!
949
00:48:08,624 --> 00:48:10,322
Sophie!
950
00:48:12,933 --> 00:48:13,891
Unde ești?
951
00:48:19,244 --> 00:48:21,289
Peter, urmărește temperatura și activitatea seismică
952
00:48:21,333 --> 00:48:23,248
ca un şoim când tragem.
953
00:48:23,291 --> 00:48:25,598
De îndată ce vezi activitate de dispersie
954
00:48:25,641 --> 00:48:28,427
din partea de est a farfurii, trageți-o înapoi.
955
00:48:28,470 --> 00:48:30,211
Da, ai înțeles.
956
00:48:30,255 --> 00:48:32,039
Și avem nevoie ca mișcarea plăcii să încetinească până la obiect
957
00:48:32,083 --> 00:48:34,737
unde își poate găsi din nou propriul ritm.
958
00:48:34,781 --> 00:48:38,219
Se va instala înapoi în modelul energetic tectonic.
959
00:48:38,263 --> 00:48:40,221
Adică, dacă creăm prea multă căldură,
960
00:48:40,265 --> 00:48:42,484
riscăm să-i dăm energie opusă
961
00:48:42,528 --> 00:48:45,226
și ajung să-l trimită înapoi.
962
00:48:45,270 --> 00:48:47,620
Ceea ce ne-ar pune înapoi exact de unde am început.
963
00:48:47,663 --> 00:48:49,665
-Da. -Sau mai rau.
964
00:48:49,709 --> 00:48:52,016
Limitele plăcilor sunt deja atât de volatile.
965
00:48:52,059 --> 00:48:54,496
Dacă împingem înapoi cu atâta forță,
966
00:48:54,540 --> 00:48:59,849
prejudiciul ar fi de zece ori.
967
00:48:59,893 --> 00:49:02,113
Dar te vei descurca bine.
968
00:49:02,156 --> 00:49:04,419
El trebuie să. Nu avem de ales.
969
00:49:04,463 --> 00:49:06,291
Mulțumesc, Dresda.
970
00:49:06,334 --> 00:49:07,553
Bine, hai să facem asta.
971
00:49:07,596 --> 00:49:10,034
Bine, inițierea laserelor. Așteptare.
972
00:49:14,560 --> 00:49:18,564
[sună de alarmă]
973
00:49:18,607 --> 00:49:19,565
-Ce se întâmplă? -Nu știu.
974
00:49:19,608 --> 00:49:20,696
Am pierdut conexiunea.
975
00:49:20,740 --> 00:49:22,829
Laserele nu răspund.
976
00:49:22,872 --> 00:49:24,526
Software-ul știe că operez de la o altă conexiune IP
977
00:49:24,570 --> 00:49:26,528
iar sistemul GPS intern nu le va permite
978
00:49:26,572 --> 00:49:28,661
să tragă pe teritoriul SUA.
979
00:49:28,704 --> 00:49:30,445
Trebuie să resetez parametrii.
980
00:49:30,489 --> 00:49:32,056
Bine, cât timp va dura asta?
981
00:49:32,099 --> 00:49:33,579
Nu știu. Funcționează cu tehnologie foarte veche
982
00:49:33,622 --> 00:49:34,580
Frankenstein au fost împreună.
983
00:49:34,623 --> 00:49:36,147
Legătura noastră este slabă.
984
00:49:36,190 --> 00:49:37,452
Încerc să supraîncărc sistemul.
985
00:49:37,496 --> 00:49:39,324
Dresda?
986
00:49:39,367 --> 00:49:40,934
Poate că trebuie să începem să ne pregătim pentru ce e mai rău.
987
00:49:42,327 --> 00:49:44,546
Trebuie să suprascriem GPS-ul de la bord.
988
00:49:44,590 --> 00:49:46,548
Dar cum?
989
00:49:46,592 --> 00:49:51,336
Dacă redirecționez alimentarea și trimit modulele în modul de recuperare,
990
00:49:51,379 --> 00:49:55,340
Este posibil să pot ajusta manual sistemul de direcționare.
991
00:49:55,383 --> 00:49:56,819
[chiorăit]
992
00:49:56,863 --> 00:49:58,604
-Uite că vine altul. -Da-te jos.
993
00:49:58,647 --> 00:49:59,300
Nu, nu încă.
994
00:50:00,910 --> 00:50:02,129
Haide.
995
00:50:02,173 --> 00:50:03,000
Bine, lasă-mă doar o secundă.
996
00:50:07,134 --> 00:50:08,309
Bine, laserele sunt online și blocate.
997
00:50:08,353 --> 00:50:10,181
Să sperăm că acest lucru funcționează.
998
00:50:10,224 --> 00:50:12,009
Gata de foc. Trei doi unu.
999
00:50:15,969 --> 00:50:17,623
[bip]
1000
00:50:17,666 --> 00:50:19,190
Monitorul este gol, dar alimentarea este încă pornită.
1001
00:50:19,233 --> 00:50:21,105
Mai este operațional?
1002
00:50:21,148 --> 00:50:23,324
Trage-l. Trage-l acum!
1003
00:50:23,368 --> 00:50:26,414
Haide haide.
1004
00:50:26,458 --> 00:50:27,285
[tragere laser]
1005
00:50:33,160 --> 00:50:35,467
Scade.
1006
00:50:40,124 --> 00:50:41,908
Bine.
1007
00:50:41,951 --> 00:50:44,302
Nu am deschis încă șampania.
1008
00:50:46,478 --> 00:50:49,350
Ce este? Am pierdut din nou conexiunea?
1009
00:50:49,394 --> 00:50:51,744
Nu, atingem ținta.
1010
00:50:51,787 --> 00:50:54,355
Încă nu este suficientă căldură.
1011
00:50:54,399 --> 00:50:56,444
Ce vrei să spui prin căldură insuficientă?
1012
00:50:56,488 --> 00:50:58,359
Nu știu de ce, dar lectura sugerează
1013
00:50:58,403 --> 00:51:01,014
că placa generează atât de mult din propria sa mișcare,
1014
00:51:01,058 --> 00:51:03,060
Nu cred că o putem opri.
1015
00:51:03,103 --> 00:51:04,800
Se încălzesc formațiunile de stâncă?
1016
00:51:04,844 --> 00:51:09,892
Masiv, dar nu suficient pentru a încetini în mod semnificativ placa.
1017
00:51:09,936 --> 00:51:13,635
Și ești sigur că este la intensitate maximă?
1018
00:51:13,679 --> 00:51:15,376
Da desigur.
1019
00:51:15,420 --> 00:51:17,030
[alarma zgomotătoare]
1020
00:51:17,074 --> 00:51:18,771
Ce sa întâmplat cu intervalul nostru?
1021
00:51:18,814 --> 00:51:20,642
Software-ul de monitorizare nu știe cum
1022
00:51:20,686 --> 00:51:22,079
pentru a citi mai multe cutremure cu mai multe magnitudini.
1023
00:51:22,122 --> 00:51:23,819
deodată în zonele în care în mod normal
1024
00:51:23,863 --> 00:51:24,907
nu ar exista împreună.
1025
00:51:24,951 --> 00:51:26,083
Este fără precedent.
1026
00:51:26,126 --> 00:51:28,520
Un scenariu imposibil până acum.
1027
00:51:41,837 --> 00:51:42,751
[bip]
1028
00:51:44,057 --> 00:51:45,711
Trebuie să mergem mai departe.
1029
00:51:45,754 --> 00:51:48,061
Laserele au eșuat.
1030
00:51:48,105 --> 00:51:49,584
Adică, cred că nu avem alte opțiuni.
1031
00:51:51,369 --> 00:51:53,675
Nimic făcut la această scară nu poate ține pasul
1032
00:51:53,719 --> 00:51:54,937
forţele naturii.
1033
00:51:58,071 --> 00:51:59,290
Deci, ce se întâmplă dacă nu este făcută de om?
1034
00:52:03,859 --> 00:52:05,948
Dacă nu putem afecta viteza plăcii
1035
00:52:05,992 --> 00:52:08,081
făcându-i ceva,
1036
00:52:08,125 --> 00:52:09,996
poate că o putem încetini având-o
1037
00:52:10,039 --> 00:52:11,998
face ceva pentru sine.
1038
00:52:12,041 --> 00:52:13,869
Eu nu urmez.
1039
00:52:13,913 --> 00:52:15,175
Ce vrei să spui?
1040
00:52:15,219 --> 00:52:18,309
Gândește-te la prăbușirea avionului de mai devreme.
1041
00:52:18,352 --> 00:52:19,832
Cum și-a redus viteza?
1042
00:52:19,875 --> 00:52:21,007
Au inversuri de tracțiune.
1043
00:52:21,050 --> 00:52:23,096
Asta după ce a aterizat.
1044
00:52:23,140 --> 00:52:27,231
Bine, în aerul care folosea flaps, spoilere, frâne de viteză.
1045
00:52:27,274 --> 00:52:29,233
Atunci presupun că ar putea încerca să scadă greutatea.
1046
00:52:29,276 --> 00:52:31,278
Le-ar putea afecta asupra lor,
1047
00:52:31,322 --> 00:52:33,889
Dar ei l-au putut reduce doar în limita gravitației.
1048
00:52:33,933 --> 00:52:35,456
Dar tot are efect.
1049
00:52:35,500 --> 00:52:38,155
Ei descarcă tot ce pot.
1050
00:52:38,198 --> 00:52:41,158
Deci, dacă îl aplicăm modelului nostru și descărcam greutatea,
1051
00:52:41,201 --> 00:52:42,507
s-ar putea să nu putem opri dezastrul,
1052
00:52:42,550 --> 00:52:44,378
dar am putea introduce o încetinire.
1053
00:52:44,422 --> 00:52:45,988
Corect.
1054
00:52:46,032 --> 00:52:47,860
Trebuie să scăpăm de greutate
1055
00:52:47,903 --> 00:52:51,124
asta dă scoarței terestre acest impuls suplimentar.
1056
00:52:51,168 --> 00:52:55,302
Deși nu este chiar o creștere a greutății,
1057
00:52:55,346 --> 00:53:00,046
este mai mult o acumulare de presiune la miezul Pământului.
1058
00:53:00,089 --> 00:53:02,266
Da, exact.
1059
00:53:02,309 --> 00:53:06,357
Peter, amintește-ți de reporterul de mai devreme
1060
00:53:06,400 --> 00:53:08,576
cine a crezut că a fost o explozie în mare?
1061
00:53:08,620 --> 00:53:12,537
Dacă am putea folosi cumva acele platforme petroliere
1062
00:53:12,580 --> 00:53:16,062
în largul Pacificului pentru a încetini această deriva continentală
1063
00:53:16,105 --> 00:53:19,370
prin descărcarea presiunii gazului?
1064
00:53:19,413 --> 00:53:21,763
Putem cumpăra lumea și noi ceva timp.
1065
00:53:21,807 --> 00:53:23,809
Ar trebui să se întâmple în mai multe locații,
1066
00:53:23,852 --> 00:53:26,551
pentru a avea vreun efect asupra mișcării întregii plăci.
1067
00:53:26,594 --> 00:53:31,295
Da, dar există mai multe platforme petroliere în jurul Pacificului.
1068
00:53:31,338 --> 00:53:35,037
Și sunt deja instalați și aproape de linia de falie.
1069
00:53:35,081 --> 00:53:38,780
Am putea folosi platformele petroliere ca pe vulcani.
1070
00:53:38,824 --> 00:53:42,393
Da, exact, și de fapt putem controla asta.
1071
00:53:42,436 --> 00:53:44,569
Împreună cu propria sa cale distructivă.
1072
00:53:44,612 --> 00:53:48,050
Dreapta. Mă gândesc mai mult la gazele din miezul Pământului.
1073
00:53:48,094 --> 00:53:49,965
-Ca Heliul-3. -Da.
1074
00:53:50,009 --> 00:53:53,578
Se va ridica și se va dispersa în atmosferă, gaz inofensiv.
1075
00:53:53,621 --> 00:53:55,536
Evacuăm presiunea din placă către puțuri
1076
00:53:55,580 --> 00:53:56,668
pe platformele petroliere Pacific Plate.
1077
00:53:56,711 --> 00:53:58,539
Wow.
1078
00:53:58,583 --> 00:54:01,238
Credeam că sunt singurul geniu din această familie.
1079
00:54:04,023 --> 00:54:08,157
Heliul-3 este atras de căldura de sub crustă.
1080
00:54:08,201 --> 00:54:10,377
Dacă schimbăm presiunea și începem să aerisim,
1081
00:54:10,421 --> 00:54:14,555
acel gaz se va mișca cu o forță uriașă.
1082
00:54:14,599 --> 00:54:17,428
Dreapta. Viteza este prietenul nostru chiar acum.
1083
00:54:17,471 --> 00:54:20,082
Nu avem pompe pe acele platforme?
1084
00:54:20,126 --> 00:54:23,260
Eu asa cred, da. Voi începe să cercetez.
1085
00:54:23,303 --> 00:54:25,174
Deci folosim pompele de pe platformă
1086
00:54:25,218 --> 00:54:27,046
pe care le folosesc pentru ulei ca o modalitate de a încetini heliul,
1087
00:54:27,089 --> 00:54:28,395
controlându-l.
1088
00:54:28,439 --> 00:54:30,179
Și dacă această presiune devine prea mare
1089
00:54:30,223 --> 00:54:32,878
sau când am descărcat suficient?
1090
00:54:32,921 --> 00:54:34,749
Nu cred că aceste pompe sunt suficient de puternice singure.
1091
00:54:34,793 --> 00:54:36,925
Trebuie să găsim o modalitate de a o încetini sau de a o răci într-un fel.
1092
00:54:40,364 --> 00:54:42,757
[vorbire]
1093
00:54:42,801 --> 00:54:45,238
Buna ziua? Buna ziua?
1094
00:54:49,634 --> 00:54:53,594
Domnișoară, vă rog opriți-vă. Aceasta este o zonă restricționată.
1095
00:54:53,638 --> 00:54:55,292
Îl caut pe tatăl meu.
1096
00:54:55,335 --> 00:54:56,902
Este un maior al Armatei SUA. Anderson?
1097
00:54:56,945 --> 00:54:58,643
Nu am văzut niciun serviciu armat.
1098
00:54:58,686 --> 00:55:00,688
Ai nevoie de ajutor?
1099
00:55:00,732 --> 00:55:02,995
Unde pot găsi energie pentru a-mi încărca telefonul?
1100
00:55:03,038 --> 00:55:05,389
E o școală acolo.
1101
00:55:05,432 --> 00:55:06,955
Este singura clădire care încă mai are putere.
1102
00:55:08,261 --> 00:55:09,915
Dar ar trebui să aștepți aici.
1103
00:55:09,958 --> 00:55:12,309
Nu e timp. Am să merg.
1104
00:55:19,316 --> 00:55:22,144
[vorbire]
1105
00:55:39,510 --> 00:55:40,859
Buna ziua?
1106
00:55:45,690 --> 00:55:46,865
Buna ziua?
1107
00:55:48,301 --> 00:55:50,782
E cineva acolo? Buna ziua?
1108
00:55:50,825 --> 00:55:52,218
[mormai]
1109
00:56:03,490 --> 00:56:04,970
Peter, intră în Biroul de Siguranță
1110
00:56:05,013 --> 00:56:06,972
și aplicarea legii de mediu,
1111
00:56:07,015 --> 00:56:09,714
localizați toate platformele petroliere din Oceanul Pacific,
1112
00:56:09,757 --> 00:56:11,411
și trageți lista de provizii de inventar
1113
00:56:11,455 --> 00:56:13,413
din ultima rundă de inspecţii.
1114
00:56:13,457 --> 00:56:16,764
Am inventarele lor aici.
1115
00:56:16,808 --> 00:56:19,201
Iata. Găsiți directorul de produse chimice,
1116
00:56:19,245 --> 00:56:20,942
și filtrați-l după cele mai mari cantități.
1117
00:56:20,986 --> 00:56:21,900
Copie.
1118
00:56:23,728 --> 00:56:26,339
Majoritatea acestor platforme au rezerve mari de azot lichid.
1119
00:56:26,383 --> 00:56:27,949
Imaginați-vă că e pentru a face față urgențelor.
1120
00:56:27,993 --> 00:56:29,516
Da, e perfect.
1121
00:56:29,560 --> 00:56:31,344
Dacă pompați azotul în puțul de foraj,
1122
00:56:31,388 --> 00:56:32,954
va răci heliul la contact
1123
00:56:32,998 --> 00:56:34,956
și oprește-l pe loc.
1124
00:56:35,000 --> 00:56:37,306
Apoi îl putem pompa înapoi la presiune normală și îl putem etanșa.
1125
00:56:37,350 --> 00:56:39,831
Atunci haideți să găsim platformele cele mai apropiate de limitele plăcilor.
1126
00:56:39,874 --> 00:56:41,702
Adică, acolo se eliberează heliu
1127
00:56:41,746 --> 00:56:42,964
va avea cel mai mare efect.
1128
00:56:43,008 --> 00:56:44,009
Da, trebuie doar să încetinim
1129
00:56:44,052 --> 00:56:45,706
suficient pentru a-i opri impulsul.
1130
00:56:45,750 --> 00:56:49,971
Nu prea mult sau va avea probleme.
1131
00:56:50,015 --> 00:56:52,583
Este riscant, dar s-ar putea să funcționeze.
1132
00:56:52,626 --> 00:56:54,236
Dacă putem câștiga ceva timp, merită.
1133
00:56:54,280 --> 00:56:57,022
Corect, trebuie să te coordonezi cu mai multe platforme.
1134
00:56:57,065 --> 00:56:58,806
Toate trebuie să se aerisească simultan
1135
00:56:58,850 --> 00:57:00,808
dacă vrem impact maxim.
1136
00:57:00,852 --> 00:57:04,246
Același lucru este valabil și când începem să încetinim gazul.
1137
00:57:04,290 --> 00:57:05,726
Trebuie să fie uniform.
1138
00:57:05,770 --> 00:57:07,989
Putem folosi rețeaua guvernamentală de sateliți
1139
00:57:08,033 --> 00:57:09,991
pentru a coordona timpul,
1140
00:57:10,035 --> 00:57:13,517
Adică, atâta timp cât aceste platforme mai au conexiuni...
1141
00:57:16,215 --> 00:57:18,652
și oricât de mult urăsc să o spun,
1142
00:57:18,696 --> 00:57:22,830
vom avea nevoie de aprobare și cooperare.
1143
00:57:22,874 --> 00:57:25,572
Peter, corectează un telefon prin satelit generalului West.
1144
00:57:25,616 --> 00:57:27,922
[apelare la telefon]
1145
00:57:27,966 --> 00:57:30,838
[telefon suna]
1146
00:57:30,882 --> 00:57:32,579
Acesta este generalul West.
1147
00:57:32,623 --> 00:57:35,582
General West, aceasta este dr. Milly Anderson.
1148
00:57:35,626 --> 00:57:37,932
Îl mai am pe fratele meu cu mine.
1149
00:57:37,976 --> 00:57:39,804
Avem nevoie de ajutorul tău din nou.
1150
00:57:39,847 --> 00:57:42,284
Singura opțiune ne-a rămas pentru a opri mișcarea plăcii
1151
00:57:42,328 --> 00:57:45,766
este să eliberăm presiunea și am calculat o cale.
1152
00:57:45,810 --> 00:57:48,595
Putem evacua presiunea acumulată pe placă
1153
00:57:48,639 --> 00:57:51,468
de la granițele divergente folosind platformele petroliere din Pacific
1154
00:57:51,511 --> 00:57:53,600
și azotul lichid de la bord.
1155
00:57:53,644 --> 00:57:56,864
Sună ca o șansă de una la un milion, doctore.
1156
00:57:56,908 --> 00:57:59,824
Ei bine, cel puțin poate încetini mișcarea plăcii
1157
00:57:59,867 --> 00:58:02,174
și preveniți mai multe cutremure catastrofale,
1158
00:58:02,217 --> 00:58:05,090
pentru cel puțin încă câteva zile.
1159
00:58:05,133 --> 00:58:06,570
Este singura variantă care ne rămâne.
1160
00:58:06,613 --> 00:58:08,659
Avem nevoie să vă deconectați de la accesul nostru
1161
00:58:08,702 --> 00:58:10,312
la rețeaua de satelit și mandat
1162
00:58:10,356 --> 00:58:12,793
pentru un control maestru al platformelor.
1163
00:58:12,837 --> 00:58:14,795
Trebuie să resetam programele pentru cronometrele pompei
1164
00:58:14,839 --> 00:58:17,842
iar apoi pentru eliberarea de azot.
1165
00:58:17,885 --> 00:58:20,061
Bine, doctore. Îți dau autorizațiile tale,
1166
00:58:20,105 --> 00:58:23,325
dar platformele trebuie să fie în apă de stat, nu federală.
1167
00:58:23,369 --> 00:58:25,850
Nu pot obține autorizație pentru apă federală.
1168
00:58:25,893 --> 00:58:27,765
Petru.
1169
00:58:27,808 --> 00:58:29,418
Uh... Da, domnule.
1170
00:58:29,462 --> 00:58:31,595
Îți voi da o autorizație de securitate de urgență
1171
00:58:31,638 --> 00:58:33,553
și vă voi configura profilul de inginerie
1172
00:58:33,597 --> 00:58:35,294
si baza de date.
1173
00:58:35,337 --> 00:58:36,556
Apoi poți intra și face ceea ce trebuie.
1174
00:58:36,600 --> 00:58:37,601
Copiază asta.
1175
00:58:37,644 --> 00:58:38,863
Mulțumesc, generale.
1176
00:58:38,906 --> 00:58:39,907
Multumesc domnule.
1177
00:58:46,914 --> 00:58:48,525
[chiorăit]
1178
00:58:56,533 --> 00:58:58,360
Ah!
1179
00:59:02,277 --> 00:59:03,844
[spărtură de sticlă]
1180
00:59:03,888 --> 00:59:05,411
[shocăit]
1181
00:59:13,158 --> 00:59:15,247
Sophie!
1182
00:59:15,290 --> 00:59:16,204
Tata!
1183
00:59:17,510 --> 00:59:18,424
[plângând]
1184
00:59:26,998 --> 00:59:28,608
În regulă, am reușit să resetez sistemele de pompe
1185
00:59:28,652 --> 00:59:30,915
și sincronizarea ciclurilor sondei
1186
00:59:30,958 --> 00:59:34,658
pe trei platforme în largul coastei Washingtonului.
1187
00:59:34,701 --> 00:59:37,051
Cât timp până putem începe extragerea heliului-3?
1188
00:59:37,095 --> 00:59:38,662
Încerc să trec peste
1189
00:59:38,705 --> 00:59:39,706
protocoalele de siguranță pentru azot lichid,
1190
00:59:39,750 --> 00:59:41,795
dar sunt total blocat.
1191
00:59:41,839 --> 00:59:43,536
Cum așa?
1192
00:59:43,580 --> 00:59:44,624
Pomparea azotului lichid în sondă,
1193
00:59:44,668 --> 00:59:46,365
este de obicei o ultimă soluție.
1194
00:59:46,408 --> 00:59:48,149
Este o măsură de siguranță pentru platforme
1195
00:59:48,193 --> 00:59:50,064
pe cale să explodeze sau conducta de petrol se deformează.
1196
00:59:50,108 --> 00:59:51,762
Oprește o scurgere catastrofală.
1197
00:59:51,805 --> 00:59:54,503
Protejează ecosistemul oceanic din jurul platformei.
1198
00:59:54,547 --> 00:59:55,374
Nu este ceva controlat
1199
00:59:55,417 --> 00:59:56,984
de platformele petroliere în sine,
1200
00:59:57,028 --> 00:59:59,421
dar momentul în care acest protocol va veni vreodată într-o piesă
1201
00:59:59,465 --> 01:00:03,164
sistemul lor informatic intern este complet oprit.
1202
01:00:03,208 --> 01:00:05,906
Această comandă trebuie trimisă de la un semnal independent
1203
01:00:05,950 --> 01:00:08,082
în afara computerului central al platformei petroliere.
1204
01:00:08,126 --> 01:00:10,694
Ca un centru de date guvernamental.
1205
01:00:10,737 --> 01:00:13,305
De obicei, dintr-un centru de control poziționat de-a lungul coastei,
1206
01:00:13,348 --> 01:00:15,307
deci au o cale de comunicare clară
1207
01:00:15,350 --> 01:00:17,178
și poate trimite o frecvență curată.
1208
01:00:17,222 --> 01:00:19,006
Trebuie să poată trimite un semnal
1209
01:00:19,050 --> 01:00:22,053
în toate direcțiile de-a lungul Pacificului în timp real.
1210
01:00:22,096 --> 01:00:24,185
Ai dreptate. Așa va trebui să o facem
1211
01:00:24,229 --> 01:00:27,362
dacă vrem ca toate cele patru platforme să acționeze împreună și identic.
1212
01:00:27,406 --> 01:00:31,323
Începe să pară că nu se va întâmpla.
1213
01:00:31,366 --> 01:00:32,977
Am trimis o frecvență de testare
1214
01:00:33,020 --> 01:00:35,457
până la farul de coastă pentru platforma Ellen.
1215
01:00:35,501 --> 01:00:36,589
Nu răspunde.
1216
01:00:36,633 --> 01:00:38,373
Există un alt far?
1217
01:00:38,417 --> 01:00:42,726
Mai este unul mai jos de coastă.
1218
01:00:42,769 --> 01:00:44,031
După cum am spus, acesta nu este un protocol comun
1219
01:00:44,075 --> 01:00:45,685
și acest software pe aceste platforme
1220
01:00:45,729 --> 01:00:47,731
nu a fost conceput cu cutremure în minte.
1221
01:00:47,774 --> 01:00:49,646
E un telefon prin satelit aici.
1222
01:00:49,689 --> 01:00:54,607
Am putea trimite o frecvență cu asta.
1223
01:00:54,651 --> 01:00:56,217
Mulțumesc.
1224
01:00:56,261 --> 01:00:57,958
Da, dar suntem prea jos
1225
01:00:58,002 --> 01:01:00,047
și trebuie să fim pe apă pentru o cale de semnalizare.
1226
01:01:00,091 --> 01:01:03,485
Adică, este riscant, dar s-ar putea să nu mai avem alte opțiuni.
1227
01:01:03,529 --> 01:01:06,140
Nu pot să cred că nu m-am gândit la asta mai devreme.
1228
01:01:06,184 --> 01:01:09,491
Peter, poți să tragi tot trackerul de personal
1229
01:01:09,535 --> 01:01:12,799
pentru vehicule militare active pe o rază de 50 de mile?
1230
01:01:12,843 --> 01:01:14,366
Acestea nu sunt toate, doar vehicule
1231
01:01:14,409 --> 01:01:17,848
care au un telefon prin satelit la bord.
1232
01:01:17,891 --> 01:01:19,676
Bine, e perfect.
1233
01:01:19,719 --> 01:01:22,417
Bine, apropie de locul în care a coborât avionul lui Sophie.
1234
01:01:22,461 --> 01:01:24,637
Nu e nimic acolo. Doar îți pierzi timpul.
1235
01:01:24,681 --> 01:01:25,986
Verificați mai aproape de acel ocean.
1236
01:01:26,030 --> 01:01:27,553
Bine.
1237
01:01:27,596 --> 01:01:30,034
Știam, cheamă vehiculul ăla.
1238
01:01:30,077 --> 01:01:31,252
Sună la telefonul prin satelit.
1239
01:01:31,296 --> 01:01:33,254
[telefonul suna]
1240
01:01:33,298 --> 01:01:35,604
Doamne, sună.
1241
01:01:35,648 --> 01:01:36,780
Nu m-am gândit niciodată că voi fi atât de fericit să aud acest sunet.
1242
01:01:38,477 --> 01:01:39,739
Haide, Josh. Haide. Ridica.
1243
01:01:45,223 --> 01:01:46,137
[bip]
1244
01:01:50,837 --> 01:01:52,099
Buna ziua?
1245
01:01:52,143 --> 01:01:53,187
MILLY: Sophie?
1246
01:01:53,231 --> 01:01:54,623
mama?
1247
01:01:54,667 --> 01:01:57,017
Mă bucur că ai răspuns.
1248
01:01:57,061 --> 01:01:59,280
Milly.
1249
01:01:59,324 --> 01:02:01,108
Cum ai făcut--
1250
01:02:01,152 --> 01:02:03,110
Te iubesc.
1251
01:02:03,154 --> 01:02:05,417
Sophie e cu mine. Ea este perfect.
1252
01:02:05,460 --> 01:02:06,853
Mamă, ești în viață!
1253
01:02:06,897 --> 01:02:09,421
Este o veste foarte, foarte bună.
1254
01:02:09,464 --> 01:02:10,901
Sunt atât de fericit să-ți aud vocea.
1255
01:02:10,944 --> 01:02:12,903
Unde ești? Vom veni la tine.
1256
01:02:12,946 --> 01:02:14,556
Ești undeva în siguranță?
1257
01:02:14,600 --> 01:02:15,906
Aceste cutremure nu cedează.
1258
01:02:15,949 --> 01:02:17,864
Știu.
1259
01:02:17,908 --> 01:02:19,736
Suntem la baza NSA în siguranță.
1260
01:02:19,779 --> 01:02:22,434
Chiar și fratele meu.
1261
01:02:22,477 --> 01:02:24,610
Dresda e cu tine? De ce?
1262
01:02:24,653 --> 01:02:27,221
Da, e o poveste lungă.
1263
01:02:27,265 --> 01:02:30,224
Dar deocamdată avem nevoie de ajutorul tău.
1264
01:02:30,268 --> 01:02:32,444
Am început să încetinim mișcarea plăcii tectonice
1265
01:02:32,487 --> 01:02:35,229
asta provoacă toate acestea, dar a avut un sughiț.
1266
01:02:35,273 --> 01:02:36,840
Avem nevoie să trimiteți un semnal
1267
01:02:36,883 --> 01:02:39,407
la telefonul prin satelit de pe vehiculul dumneavoastră.
1268
01:02:39,451 --> 01:02:40,408
Stai ce?
1269
01:02:42,106 --> 01:02:44,151
Avem o anumită frecvență.
1270
01:02:44,195 --> 01:02:45,718
Îl pot canaliza prin dispozitivul tău
1271
01:02:45,762 --> 01:02:47,502
atâta timp cât păstrezi această linie deschisă.
1272
01:02:47,546 --> 01:02:49,853
Este pentru un depozit de azot lichid sincronizat
1273
01:02:49,896 --> 01:02:52,464
pe trei platforme petroliere de pe linia Oceanului Pacific.
1274
01:02:52,507 --> 01:02:53,813
Semnalul trebuie stabilit
1275
01:02:53,857 --> 01:02:55,946
lângă ocean de la o altitudine mare.
1276
01:02:55,989 --> 01:02:57,338
Poti sa faci asta?
1277
01:02:57,382 --> 01:02:59,340
Da, chiar știu locul perfect,
1278
01:02:59,384 --> 01:03:00,951
dar va dura aproximativ 30 de minute să ajungi acolo,
1279
01:03:00,994 --> 01:03:02,082
este timp suficient?
1280
01:03:02,126 --> 01:03:04,389
Nu, nu avem de ales.
1281
01:03:04,432 --> 01:03:05,738
Am crezut...
1282
01:03:07,871 --> 01:03:09,742
Doar ajunge la fața locului.
1283
01:03:09,786 --> 01:03:11,178
Va iubesc pe amandoi.
1284
01:03:11,222 --> 01:03:13,137
-Și eu te iubesc. -Te iubesc, Milly.
1285
01:03:13,180 --> 01:03:15,922
Sună-mă la acest număr când ajungi la acel loc.
1286
01:03:15,966 --> 01:03:17,750
T minus 30 de minute și îți trimit semnalul.
1287
01:03:21,754 --> 01:03:22,799
Bine, hai să mergem.
1288
01:03:25,671 --> 01:03:28,369
Haideți să luăm legătura cu platformele și să ne asigurăm că nu au mâinile
1289
01:03:28,413 --> 01:03:31,024
astfel încât să putem suprascrie sistemele lor și să începem aerisirea
1290
01:03:31,068 --> 01:03:33,722
și contactați maistrul de la platforma petrolieră Ellen.
1291
01:03:33,766 --> 01:03:35,594
Pregătiți-i pentru sosirea noastră.
1292
01:03:35,637 --> 01:03:37,291
Bine. Ce?
1293
01:03:37,335 --> 01:03:39,119
Am văzut un elicopter în drum spre intrare.
1294
01:03:39,163 --> 01:03:41,252
O putem folosi. Mă duc să-l găsesc pe pilot.
1295
01:03:45,169 --> 01:03:46,823
Ce, băieți, nu ați fost niciodată pe un elicopter?
1296
01:03:49,434 --> 01:03:51,001
Asteapta asteapta asteapta.
1297
01:03:51,044 --> 01:03:52,306
Cineva trebuie să rămână pentru a arunca azotul.
1298
01:03:52,350 --> 01:03:54,700
Semnalul trebuie trimis de pe continent.
1299
01:03:54,743 --> 01:03:56,920
Voi sta.
1300
01:03:56,963 --> 01:03:59,879
Oricum devin prea bătrân pentru a urca și coborî dintr-un elicopter.
1301
01:03:59,923 --> 01:04:01,794
Esti sigur?
1302
01:04:01,838 --> 01:04:05,580
Rămân și nu vei reuși să-l convingi.
1303
01:04:05,624 --> 01:04:08,105
Loc de muncă bun.
1304
01:04:09,758 --> 01:04:12,109
Doamne, ești încăpățânat.
1305
01:04:17,462 --> 01:04:22,032
Ei bine, mă bucur că am putut să te văd măcar o dată.
1306
01:04:22,075 --> 01:04:26,906
Hei, o să ne vedem când te întorci.
1307
01:04:26,950 --> 01:04:28,865
Bine? Aveți grijă de dumneavoastră.
1308
01:04:30,649 --> 01:04:31,563
Stai in siguranta.
1309
01:04:45,272 --> 01:04:46,883
Nu este exact ceea ce mi-am imaginat,
1310
01:04:46,926 --> 01:04:49,189
dar cel puțin pot spune că am salvat lumea
1311
01:04:49,233 --> 01:04:50,887
când oamenii m-au întrebat ce am făcut în pauză.
1312
01:04:50,930 --> 01:04:52,845
Nu încă, nu poți.
1313
01:04:54,542 --> 01:04:56,501
Bine, bine.
1314
01:04:56,544 --> 01:04:59,460
Poate că acum este momentul potrivit pentru a pune toate acele întrebări incomode.
1315
01:04:59,504 --> 01:05:02,072
Știi, dacă acesta ar putea fi într-adevăr sfârșitul.
1316
01:05:02,115 --> 01:05:03,943
Nu la final, vom fi bine.
1317
01:05:12,082 --> 01:05:13,822
Suntem încă în picioare,
1318
01:05:13,866 --> 01:05:16,042
dar am avut aceste cutremure toată ziua.
1319
01:05:16,086 --> 01:05:18,740
Fără daune structurale, slavă Domnului.
1320
01:05:18,784 --> 01:05:21,830
Numai tu ești aici?
1321
01:05:21,874 --> 01:05:24,007
Mai sunt și alții aici.
1322
01:05:24,050 --> 01:05:27,662
Toată lumea, nu personalul esențial, a primit ordin să evacueze.
1323
01:05:27,706 --> 01:05:29,534
Am primit notificările de protocol
1324
01:05:29,577 --> 01:05:30,970
și ne-am oprit sistemele.
1325
01:05:31,014 --> 01:05:32,232
Grozav.
1326
01:05:32,276 --> 01:05:34,017
Este setat pentru anulare manuală
1327
01:05:34,060 --> 01:05:36,758
așa că ar trebui să poți intra și să preiei controlul.
1328
01:05:36,802 --> 01:05:38,064
Dresda, copiezi?
1329
01:05:38,108 --> 01:05:40,675
El este Peter, suntem la Platforma Ellen.
1330
01:05:40,719 --> 01:05:42,199
Citesti?
1331
01:05:42,242 --> 01:05:44,070
Tare și clar, puștiule.
1332
01:05:44,114 --> 01:05:46,029
Bun bine.
1333
01:05:46,072 --> 01:05:47,987
Grozav, suntem gata să începem, Milly.
1334
01:05:48,031 --> 01:05:49,249
Crezi că Josh este în poziție?
1335
01:05:49,293 --> 01:05:50,250
El va fi.
1336
01:05:50,294 --> 01:05:51,251
Mulțumesc, Rick.
1337
01:05:51,295 --> 01:05:53,340
Asta e super.
1338
01:05:53,384 --> 01:05:54,776
Am parcurs deja procedura celorlalte platforme
1339
01:05:54,820 --> 01:05:57,344
și avem controlul platformelor petroliere.
1340
01:05:57,388 --> 01:05:59,651
Nu am văzut niciodată o intervenție guvernamentală ca asta.
1341
01:05:59,694 --> 01:06:03,002
Ce vorbim? Seattle va fi aplatizată?
1342
01:06:03,046 --> 01:06:06,658
Înmulțiți asta cu 100.
1343
01:06:06,701 --> 01:06:09,313
Bine. Înțeleg.
1344
01:06:09,356 --> 01:06:11,793
Deci cât timp avem?
1345
01:06:11,837 --> 01:06:14,274
Trebuie să facem asta acum. Sunteţi gata?
1346
01:06:14,318 --> 01:06:17,538
Nu pare că am prea multe de ales.
1347
01:06:17,582 --> 01:06:18,235
Eu preiau controlul acum.
1348
01:06:20,454 --> 01:06:22,587
[chiorăit]
1349
01:06:31,117 --> 01:06:33,554
Am inițiat aerisirea sondei.
1350
01:06:33,598 --> 01:06:35,600
Arata bine pana acum.
1351
01:06:35,643 --> 01:06:36,993
Va fi aerisit pentru o vreme.
1352
01:06:40,170 --> 01:06:41,998
Bine, arată bine.
1353
01:06:42,041 --> 01:06:43,695
Plăcile încep să încetinească.
1354
01:06:43,738 --> 01:06:45,305
Grozav, ține-o constant, Peter.
1355
01:06:45,349 --> 01:06:46,306
Copie.
1356
01:06:46,350 --> 01:06:47,003
Unde sunt Josh și Sophie?
1357
01:06:52,356 --> 01:06:54,314
Vorbește cu mine, Peter. Cum aratam?
1358
01:06:54,358 --> 01:06:56,012
Stabil, plăcile... plăcile încetinesc.
1359
01:06:56,055 --> 01:06:59,319
Functioneaza. De fapt, funcționează.
1360
01:06:59,363 --> 01:07:00,625
DRESDA: Să nu ne depășim.
1361
01:07:00,668 --> 01:07:02,757
Încă nu am ieșit din pădure.
1362
01:07:02,801 --> 01:07:03,932
El are dreptate.
1363
01:07:07,849 --> 01:07:09,199
[chiorăit]
1364
01:07:09,242 --> 01:07:14,378
[alarma]
1365
01:07:14,421 --> 01:07:16,293
Era doar o chestiune de timp până acolo
1366
01:07:16,336 --> 01:07:18,034
a fost mai multă activitate seismică.
1367
01:07:18,077 --> 01:07:19,426
Trebuie să fi deranjat ceva cu pompele.
1368
01:07:19,470 --> 01:07:21,341
Poate am mutat heliul prea repede?
1369
01:07:21,385 --> 01:07:23,735
Nu, calculele le-am făcut singur.
1370
01:07:26,390 --> 01:07:27,130
[mormai]
1371
01:07:32,091 --> 01:07:34,789
Bine, Peter, pornește pompele, încearcă să încetinești.
1372
01:07:34,833 --> 01:07:35,877
Bine, trec la 50.
1373
01:07:39,055 --> 01:07:40,447
Acest lucru nu este bun.
1374
01:07:40,491 --> 01:07:42,232
Activitatea seismică nu a scăzut.
1375
01:07:42,275 --> 01:07:43,581
De obicei, după ce a avut loc un cutremur,
1376
01:07:43,624 --> 01:07:45,278
obținem o scădere a activității plăcilor
1377
01:07:45,322 --> 01:07:47,280
înainte de următorul, dar... o pauză de presiune,
1378
01:07:47,324 --> 01:07:48,064
dar nu scade, e în creștere.
1379
01:08:21,053 --> 01:08:22,968
Tsunami lovește locația lui Josh și Sophie.
1380
01:08:29,975 --> 01:08:30,932
Mă duc să verific.
1381
01:08:45,032 --> 01:08:46,296
[mormai]
1382
01:08:46,339 --> 01:08:47,645
Sophie, ia un walkie.
1383
01:08:49,037 --> 01:08:50,126
[mormai]
1384
01:08:52,911 --> 01:08:55,042
Josh, Sophie, ești pe poziție?
1385
01:08:55,086 --> 01:08:58,308
Da, da, suntem aici, suntem aici.
1386
01:08:58,351 --> 01:08:59,874
Copie. Mă bucur că ai reușit.
1387
01:08:59,917 --> 01:09:01,485
Așteaptă pentru semnal.
1388
01:09:01,528 --> 01:09:04,314
Aceste manometre sunt prin acoperiș.
1389
01:09:04,357 --> 01:09:06,880
Văd asta și am inițiat secvența pompei.
1390
01:09:06,925 --> 01:09:08,187
Nu s-au logodit?
1391
01:09:08,231 --> 01:09:09,449
Ești sigur că le-ai deblocat manual?
1392
01:09:09,493 --> 01:09:11,495
Da, da. Am rulat procedurile
1393
01:09:11,538 --> 01:09:13,714
ai specificat înainte de a sosi
1394
01:09:13,758 --> 01:09:15,455
și nimic nu s-a schimbat de atunci.
1395
01:09:15,499 --> 01:09:16,674
Bine, se ridică pe toate platformele.
1396
01:09:16,717 --> 01:09:18,763
-Trebuie să-l dăm jos. -În regulă.
1397
01:09:18,806 --> 01:09:21,157
Măriți pompele la 100%.
1398
01:09:21,200 --> 01:09:22,723
Și aruncați azotul lichid.
1399
01:09:22,767 --> 01:09:23,985
Placa nu a încetinit suficient.
1400
01:09:24,029 --> 01:09:27,554
Ne-am arunca prea devreme.
1401
01:09:27,598 --> 01:09:29,513
Creșterea presiunii pompei la 100%.
1402
01:09:29,556 --> 01:09:31,732
Bine, Sophie, așteaptă.
1403
01:09:31,776 --> 01:09:33,343
In trei... doua...
1404
01:09:33,386 --> 01:09:34,735
Aceste calibre sunt pe cale să explodeze.
1405
01:09:34,779 --> 01:09:35,867
Nu! Nu!
1406
01:09:35,910 --> 01:09:37,869
[explozie]
1407
01:09:40,263 --> 01:09:41,742
Ce a fost asta?
1408
01:09:41,786 --> 01:09:43,091
Milly, doar pierdem o platformă petrolieră?
1409
01:09:44,571 --> 01:09:46,746
Da.
1410
01:09:46,791 --> 01:09:48,487
Tocmai am pierdut una dintre platforme.
1411
01:09:48,532 --> 01:09:49,880
Doamne, am putea pierde încă unul.
1412
01:09:49,924 --> 01:09:51,056
Iesi de acolo.
1413
01:09:51,099 --> 01:09:52,100
[explozie]
1414
01:09:56,800 --> 01:10:00,370
Două? Am pierdut două platforme? Cum?
1415
01:10:00,413 --> 01:10:02,371
Milly, nu știu, dar trebuie să plecăm acum
1416
01:10:02,415 --> 01:10:03,547
sau vom fi în următoarea explozie.
1417
01:10:03,590 --> 01:10:06,027
Stai, lasă-mă să mă gândesc.
1418
01:10:06,071 --> 01:10:07,768
DRESDEN: Ești singurul care a rămas pe platformă.
1419
01:10:07,812 --> 01:10:10,335
Trebuie să ieși de acolo.
1420
01:10:10,380 --> 01:10:12,599
Stai, nu, dacă avea de gând să-l explodeze, ar fi făcut-o.
1421
01:10:12,643 --> 01:10:14,166
Explozia a eliberat de fapt presiunea
1422
01:10:14,210 --> 01:10:15,472
și ne-a câștigat ceva timp.
1423
01:10:15,514 --> 01:10:17,343
Dar Dresda are dreptate. Cât timp?
1424
01:10:17,387 --> 01:10:19,344
DRESDEN: Milly, nu mă face să ies acolo.
1425
01:10:19,389 --> 01:10:22,043
Numerele tale erau oprite.
1426
01:10:22,087 --> 01:10:24,523
Ce? Imposibil.
1427
01:10:24,568 --> 01:10:27,701
Îmi pare rău, dar au greșit.
1428
01:10:27,745 --> 01:10:29,137
Nu fac greseli.
1429
01:10:29,181 --> 01:10:30,704
Ei bine, de data asta ai făcut-o
1430
01:10:30,748 --> 01:10:32,619
și nu avem timp să ne certăm despre asta.
1431
01:10:32,663 --> 01:10:34,186
Suntem aici acum din cauza greșelii tale,
1432
01:10:34,230 --> 01:10:35,621
așa că lasă-mă să repar asta.
1433
01:10:35,666 --> 01:10:38,538
Trebuie să terminăm ceea ce am început.
1434
01:10:38,582 --> 01:10:41,019
Suntem încă aici.
1435
01:10:41,062 --> 01:10:42,193
Ce se întâmplă?
1436
01:10:42,237 --> 01:10:43,761
Ne dăm seama, Rick.
1437
01:10:43,804 --> 01:10:45,415
Fii cu ochii pe acele manometre
1438
01:10:45,458 --> 01:10:47,504
și anunță-ne dacă se ridică, bine?
1439
01:10:53,335 --> 01:10:54,598
Farfuriile nu au încetinit.
1440
01:10:54,641 --> 01:10:55,728
Știu.
1441
01:10:55,773 --> 01:10:57,209
Nu, adică, se mișcă mai repede.
1442
01:10:57,253 --> 01:10:58,602
Am pierdut atât de multă presiune pe aceste două platforme,
1443
01:10:58,645 --> 01:11:00,430
a trimis placa pe o traiectorie părtinitoare.
1444
01:11:00,473 --> 01:11:02,388
Ce vrei să spui?
1445
01:11:02,432 --> 01:11:03,824
Bine, într-un nou ciclu de mișcare.
1446
01:11:03,868 --> 01:11:05,652
Este aproape ca forța centrifugă.
1447
01:11:05,696 --> 01:11:07,437
Placa Pacifica are și mai mult impuls
1448
01:11:07,480 --> 01:11:09,874
decât a făcut înainte de a pivota.
1449
01:11:09,916 --> 01:11:12,529
Va schimba întreaga proiecție a plăcii.
1450
01:11:14,313 --> 01:11:16,272
Aceasta este o schimbare planetară.
1451
01:11:19,362 --> 01:11:20,362
Cât timp avem?
1452
01:11:24,715 --> 01:11:26,585
Peter, care este noul calcul?
1453
01:11:26,630 --> 01:11:27,587
Fii specific.
1454
01:11:27,630 --> 01:11:29,023
Peter, cât timp avem?
1455
01:11:29,067 --> 01:11:30,503
Nu există date pentru asta, bine?
1456
01:11:30,547 --> 01:11:31,416
Se mișcă pe o altă traiectorie.
1457
01:11:31,460 --> 01:11:33,027
Acum, nu avem date pentru asta.
1458
01:11:33,071 --> 01:11:34,507
Putem studia asta doar în timp real.
1459
01:11:34,550 --> 01:11:38,206
Milly, nu există nicio modalitate de a opri asta acum.
1460
01:11:38,250 --> 01:11:41,166
Trebuie să acceptăm că lumea se poate sfârși așa cum o cunoaștem.
1461
01:11:47,303 --> 01:11:49,653
Josh, stai exact unde ești.
1462
01:11:49,696 --> 01:11:51,002
O să te sun înapoi în curând, bine?
1463
01:11:51,045 --> 01:11:52,960
-Copiază asta. -Bine.
1464
01:11:57,922 --> 01:11:59,184
Stai, stai.
1465
01:11:59,227 --> 01:12:01,752
Ce?
1466
01:12:01,795 --> 01:12:04,232
Nu pot să cred că nu m-am gândit la asta mai devreme.
1467
01:12:04,276 --> 01:12:06,234
Ce? Eu nu urmez.
1468
01:12:06,278 --> 01:12:09,193
Trebuie să facem exact ce au făcut ei.
1469
01:12:09,237 --> 01:12:10,978
Vrei să arunci o bombă cu fisiune?
1470
01:12:11,022 --> 01:12:13,371
Nu, nu o bombă nucleară,
1471
01:12:13,416 --> 01:12:15,635
dar ceva suficient de mare care acţionează
1472
01:12:15,679 --> 01:12:18,072
ca o explozie nucleară când se amestecă cu căldura
1473
01:12:18,116 --> 01:12:20,205
și metale în miezul Pământului.
1474
01:12:20,248 --> 01:12:21,902
Trebuie să-l sunăm pe generalul West.
1475
01:12:21,946 --> 01:12:23,425
[telefonul suna]
1476
01:12:26,166 --> 01:12:27,907
Vorbește-mi.
1477
01:12:27,952 --> 01:12:30,258
Avem trei ore. Platformele petroliere nu au funcționat.
1478
01:12:30,302 --> 01:12:32,173
Da, stiu. Am fost cu ochii pe asta.
1479
01:12:32,217 --> 01:12:34,175
Dar mai ai o platformă, nu?
1480
01:12:34,219 --> 01:12:37,440
Da, și trebuie să trimitem un exploziv în sondă.
1481
01:12:37,483 --> 01:12:39,529
Nu văd cum va ajuta asta.
1482
01:12:39,572 --> 01:12:41,313
Daunele colaterale ar putea fi mai grave
1483
01:12:41,357 --> 01:12:43,315
decât cutremurul pe care încercăm să-l prevenim.
1484
01:12:43,359 --> 01:12:44,228
Milly, nu-l putem controla, nu?
1485
01:12:44,272 --> 01:12:45,404
Nu putem măsura.
1486
01:12:45,448 --> 01:12:47,275
Dacă trimitem farfuria înăuntru
1487
01:12:47,318 --> 01:12:49,190
o direcție complet diferită, așa cum am făcut-o înainte?
1488
01:12:49,234 --> 01:12:51,105
Cred că este timpul să acceptăm...
1489
01:12:51,148 --> 01:12:55,980
Dacă nu reușim, lumea așa cum o știm va dispărea.
1490
01:12:56,023 --> 01:12:59,070
Trebuie să încercăm și trebuie să reușim.
1491
01:12:59,112 --> 01:13:00,767
Deci, ce sugerezi, doctore?
1492
01:13:00,811 --> 01:13:04,380
Trimitem explozibili în mijlocul sondei.
1493
01:13:04,423 --> 01:13:07,077
Această platformă?
1494
01:13:07,121 --> 01:13:08,862
Îl trimitem destul de adânc
1495
01:13:08,906 --> 01:13:12,344
departe de umanitate, unde nu există consecințe.
1496
01:13:12,388 --> 01:13:14,999
Destul de adânc unde va împinge magma vulcanică
1497
01:13:15,041 --> 01:13:17,088
la suprafata si apoi il racim.
1498
01:13:17,130 --> 01:13:19,960
Da, cu azotul lichid pe care nu l-am folosit,
1499
01:13:20,004 --> 01:13:21,571
va îngheța și va întări magma de-a lungul liniei plăcii
1500
01:13:21,614 --> 01:13:23,790
și opriți transferul mișcării
1501
01:13:23,834 --> 01:13:26,576
de la o farfurie la alta, asta e geniu.
1502
01:13:26,619 --> 01:13:28,839
Trageți în sus coordonatele platformei.
1503
01:13:32,190 --> 01:13:33,583
Suntem destul de aproape de limita plăcii
1504
01:13:33,626 --> 01:13:35,411
că cu aceste coordonate
1505
01:13:35,454 --> 01:13:37,717
a modelului de mișcare curent al plăcii,
1506
01:13:37,761 --> 01:13:39,589
putem obține reacția în lanț de care avem nevoie pentru a declanșa explozia
1507
01:13:39,632 --> 01:13:41,242
până în farfurie.
1508
01:13:41,286 --> 01:13:42,766
Dar Milly, nu e 100% stabil, nu?
1509
01:13:42,809 --> 01:13:43,984
Presiunea pe pompe este încă mare.
1510
01:13:44,028 --> 01:13:46,246
Rick, adună câțiva dintre lucrătorii tăi.
1511
01:13:46,291 --> 01:13:49,512
Pune-i să descarce toate rachetele de pe elicopter.
1512
01:13:49,555 --> 01:13:51,252
Doctore, vă mai dau o șansă.
1513
01:13:51,296 --> 01:13:52,993
Ei nu vom avea altă opțiune.
1514
01:13:53,037 --> 01:13:55,996
Pregătiți-vă să începeți evacuările.
1515
01:13:56,040 --> 01:13:57,607
Am înțeles, domnule.
1516
01:14:05,571 --> 01:14:07,530
Este dispozitivul gata să fie trimis jos?
1517
01:14:07,573 --> 01:14:11,011
Da, dar capsulele de întreținere cu explozivi,
1518
01:14:11,055 --> 01:14:14,188
nu sunt configurate pentru a suporta acest tip de greutate.
1519
01:14:14,232 --> 01:14:16,277
Nu am mai trimis niciodată așa ceva.
1520
01:14:16,321 --> 01:14:18,062
Acesta este un risc pe care va trebui să-l asumăm.
1521
01:14:27,375 --> 01:14:29,029
Cum arata?
1522
01:14:29,073 --> 01:14:30,596
Presiunea e bună.
1523
01:14:30,639 --> 01:14:33,032
Ține-o constant, Peter.
1524
01:14:33,077 --> 01:14:34,295
Dresda: Arăt bine și din partea mea.
1525
01:14:38,648 --> 01:14:40,998
[frâne scârțâie]
1526
01:14:43,000 --> 01:14:44,218
Ce se întâmplă?
1527
01:14:44,262 --> 01:14:45,655
Încetinim.
1528
01:14:45,698 --> 01:14:48,092
E doar la jumătatea drumului până la adâncimea detonării.
1529
01:14:48,135 --> 01:14:52,575
Elicele scoase, motorul a intrat în modul de economisire a energiei.
1530
01:14:52,618 --> 01:14:55,403
Va trebui să-l resetam manual.
1531
01:14:55,447 --> 01:14:56,404
O să-l aduc înapoi.
1532
01:14:59,843 --> 01:15:01,800
Cât timp?
1533
01:15:01,844 --> 01:15:03,499
Nu se întoarce.
1534
01:15:03,541 --> 01:15:05,326
Ce vrei să spui?
1535
01:15:05,370 --> 01:15:08,808
Este prea greu. Motoarele din spate nu se descurcă.
1536
01:15:08,852 --> 01:15:11,681
În mod normal, îl aducem înapoi și lucrăm la el aici.
1537
01:15:11,724 --> 01:15:15,249
Există un al doilea pod de întreținere cu costum
1538
01:15:15,293 --> 01:15:16,860
și atașarea pe care o folosesc tehnicienii,
1539
01:15:16,903 --> 01:15:19,818
dar toți au evacuat.
1540
01:15:19,862 --> 01:15:22,082
Unul dintre noi îl poate da jos.
1541
01:15:22,126 --> 01:15:24,258
Trebuie testat și pregătit
1542
01:15:24,302 --> 01:15:26,085
înainte de a fi gata pentru o altă călătorie.
1543
01:15:26,130 --> 01:15:28,436
E suficient loc pentru o singură persoană
1544
01:15:28,480 --> 01:15:29,568
și un aparat de respirație.
1545
01:15:29,612 --> 01:15:31,352
Rezervoarele de oxigen sunt doar pe jumătate pline.
1546
01:15:31,396 --> 01:15:32,092
Nu cred că ar fi inteligent...
1547
01:15:32,136 --> 01:15:33,050
Voi merge.
1548
01:15:39,621 --> 01:15:41,928
Poate nu m-ai înțeles.
1549
01:15:41,972 --> 01:15:44,670
Există șanse să nu te întorci din asta.
1550
01:15:44,714 --> 01:15:46,411
Aceasta este doar sinucidere.
1551
01:15:46,454 --> 01:15:51,285
Am auzit.
1552
01:15:51,329 --> 01:15:54,505
O voi pregăti.
1553
01:15:54,550 --> 01:15:56,856
DRESDEN: Milly, nu poți.
1554
01:15:56,900 --> 01:16:00,380
Nu ești singurul frate încăpățânat.
1555
01:16:00,425 --> 01:16:01,731
Nu avem de ales.
1556
01:16:03,036 --> 01:16:04,385
Milly, eu...
1557
01:16:06,431 --> 01:16:09,782
Nu vă pot lăsa să vă răniți cu mine chiar acum.
1558
01:16:09,826 --> 01:16:14,657
Și plănuiesc să mă întorc.
1559
01:16:14,700 --> 01:16:16,876
Bine, hai să o facem.
1560
01:16:54,348 --> 01:16:55,523
[respiratie grea]
1561
01:16:58,004 --> 01:16:59,353
Ajungi acolo, Milly.
1562
01:16:59,397 --> 01:17:03,227
Doar menține-ți respirația lentă și constantă.
1563
01:17:03,270 --> 01:17:05,532
Ești exact unde trebuie să fii.
1564
01:17:05,577 --> 01:17:08,536
Vei împinge eliberarea trapei
1565
01:17:08,580 --> 01:17:12,279
și te vom coborî pe partea din spate a podului.
1566
01:17:12,323 --> 01:17:15,848
Va trebui să apăsați butonul de eliberare.
1567
01:17:15,892 --> 01:17:17,633
Podeaua o să cadă și tu ar trebui să fii
1568
01:17:17,675 --> 01:17:21,027
chiar acolo prin resetarea manuală.
1569
01:17:23,116 --> 01:17:24,335
Copie.
1570
01:17:30,297 --> 01:17:32,517
Te apropii de celălalt pod, noi te încetinim.
1571
01:17:34,780 --> 01:17:37,348
Milly, trebuie să respiri mai încet.
1572
01:17:37,391 --> 01:17:40,830
Arzi puțin oxigenul pe care îl ai.
1573
01:17:40,873 --> 01:17:42,614
De asta eram îngrijorat.
1574
01:17:42,657 --> 01:17:44,094
Ea nu are suficientă experiență.
1575
01:17:51,014 --> 01:17:53,538
Conectarea la al doilea pod acum.
1576
01:17:57,324 --> 01:18:00,719
Milly, ce se întâmplă? Respirați prea mult aer.
1577
01:18:00,763 --> 01:18:03,766
Trebuie să încetinești.
1578
01:18:03,809 --> 01:18:06,333
Vei deveni amețit și vei leșina.
1579
01:18:06,377 --> 01:18:08,858
Stai cu noi.
1580
01:18:08,901 --> 01:18:11,773
Milly, familia ta contează pe tine.
1581
01:18:11,817 --> 01:18:12,688
Stai cu noi.
1582
01:18:16,213 --> 01:18:17,388
Sunt deasupra celeilalte poduri.
1583
01:18:17,431 --> 01:18:19,912
Milly, ai cheia.
1584
01:18:19,956 --> 01:18:23,699
Folosește-ți mâna dreaptă pentru a ajunge în buzunar și apucă-l.
1585
01:18:30,662 --> 01:18:33,273
Trebuie să introduceți cheia de resetare manuală
1586
01:18:33,317 --> 01:18:36,233
și fă-o o revoluție.
1587
01:18:40,716 --> 01:18:42,239
Stai, Milly. Doar stai.
1588
01:18:47,070 --> 01:18:49,463
Are nevoie de oxigen.
1589
01:18:49,507 --> 01:18:50,682
Corpul intră într-o stare similară
1590
01:18:50,726 --> 01:18:52,639
la narcoza cu azot.
1591
01:18:52,684 --> 01:18:54,642
O să devină amețită și euforică,
1592
01:18:54,686 --> 01:18:56,601
iar memoria ei pe termen scurt va dispărea.
1593
01:18:56,644 --> 01:18:57,994
SOPHIE: Mama...
1594
01:19:02,781 --> 01:19:04,174
Am reusit!
1595
01:19:04,217 --> 01:19:05,741
Am reusit.
1596
01:19:08,264 --> 01:19:12,050
A mers. Suntem din nou online.
1597
01:19:12,094 --> 01:19:13,966
Milly, te aducem în discuție.
1598
01:19:14,010 --> 01:19:16,621
Ține-ți brațele de lângă tine și stai cu noi.
1599
01:19:29,112 --> 01:19:31,244
mama?
1600
01:19:31,288 --> 01:19:32,898
Stai.
1601
01:19:32,942 --> 01:19:33,769
[chiorăit]
1602
01:19:35,118 --> 01:19:36,510
Explozia a funcționat.
1603
01:19:36,554 --> 01:19:39,077
Trebuie să ne răcim acum, aruncați-le.
1604
01:19:39,121 --> 01:19:42,255
DRESDEN: Azot în trei, doi, unu.
1605
01:19:42,299 --> 01:19:43,779
Se trimite semnal.
1606
01:19:43,822 --> 01:19:46,041
[chiorăit]
1607
01:20:04,407 --> 01:20:06,105
Tată, ce a fost asta?
1608
01:20:06,148 --> 01:20:07,150
Credeam că am oprit cutremurele.
1609
01:20:07,193 --> 01:20:09,152
Am crezut că am făcut-o și noi.
1610
01:20:09,195 --> 01:20:11,719
Poate a fost de la platformă. Să iesim de aici. Haide.
1611
01:20:16,855 --> 01:20:18,639
Nu știu dacă e încă cu noi.
1612
01:20:18,683 --> 01:20:19,945
Folosesc purjarea de urgență
1613
01:20:19,989 --> 01:20:22,382
pentru a o aduce înapoi la noi mai repede.
1614
01:20:22,425 --> 01:20:24,732
E pe cale să leșine.
1615
01:20:24,776 --> 01:20:27,126
Nivelurile ei de oxigen sunt prea scăzute.
1616
01:20:27,170 --> 01:20:28,519
Trebuie să o ducem într-o cameră hiperbară.
1617
01:20:28,562 --> 01:20:29,825
Nu avem unul pe platformă,
1618
01:20:29,868 --> 01:20:31,739
dar știu unde este cel mai apropiat.
1619
01:20:31,782 --> 01:20:34,655
Aceasta este singura ei șansă, altfel nu o va reuși.
1620
01:20:34,699 --> 01:20:35,656
E fără aer.
1621
01:20:39,225 --> 01:20:41,053
Peter, am crescut-o.
1622
01:20:41,097 --> 01:20:42,446
Am nevoie să mă cunoști și să o ajuți să urce în elicopter.
1623
01:20:42,489 --> 01:20:44,187
PETER: Pe drumul meu.
1624
01:20:44,230 --> 01:20:45,841
MAȘTREM: Stai, Milly, stai.
1625
01:20:53,282 --> 01:20:55,111
[bip]
1626
01:21:04,860 --> 01:21:06,165
Hei.
1627
01:21:06,209 --> 01:21:07,688
Peter... Dresda.
1628
01:21:07,732 --> 01:21:10,213
-Da, Milly, suntem aici. -Au fost aici.
1629
01:21:10,255 --> 01:21:12,171
Cum te simti?
1630
01:21:12,215 --> 01:21:14,173
-Sunt bine. -Bun.
1631
01:21:14,217 --> 01:21:16,871
Am crezut că te-am pierdut.
1632
01:21:16,915 --> 01:21:18,134
Nu mă mai speria așa, bine?
1633
01:21:19,962 --> 01:21:24,314
De asemenea, am verificat acele numere din nou.
1634
01:21:24,357 --> 01:21:29,362
Și de unde știi că platforma nu va...
1635
01:21:29,406 --> 01:21:33,452
Dres... Uneori doar știi răspunsul.
1636
01:21:33,496 --> 01:21:35,673
Nu trebuie să așteptați ca matematica să ajungă din urmă.
1637
01:21:35,716 --> 01:21:37,762
Teribil.
1638
01:21:37,805 --> 01:21:38,806
Oh, e bine să te am înapoi.
1639
01:21:42,636 --> 01:21:45,987
Doctore Anderson, ai salvat milioane, miliarde de vieți.
1640
01:21:46,031 --> 01:21:48,120
Mulțumesc.
1641
01:21:48,164 --> 01:21:50,469
Când te simți mai bine, aș vrea să vii la DC
1642
01:21:50,514 --> 01:21:52,646
și ajută-ne să ne pregătim mai bine
1643
01:21:52,690 --> 01:21:54,735
pentru asa ceva in viitor.
1644
01:21:54,779 --> 01:21:57,651
-Adu-l pe Peter. -Pe mine?
1645
01:21:57,695 --> 01:21:59,044
Și fratele tău.
1646
01:21:59,088 --> 01:22:01,916
Mă voi gândi la asta, dar fără promisiuni.
1647
01:22:03,527 --> 01:22:05,442
Da domnule. Vom fi acolo.
1648
01:22:10,012 --> 01:22:12,014
Sophie, Josh!
1649
01:22:12,057 --> 01:22:14,146
Oh, Doamne.
1650
01:22:14,190 --> 01:22:17,236
Ei bine, bănuiesc că acesta este indiciul nostru să ne îndreptăm către automatele.
1651
01:22:17,280 --> 01:22:19,891
-Mulțumesc. -Hei, Peter.
1652
01:22:19,934 --> 01:22:21,414
Unchiule Dresda!
1653
01:22:21,458 --> 01:22:23,025
-Mama! -Dumnezeule!
1654
01:22:23,068 --> 01:22:26,245
Vino aici.
1655
01:22:26,289 --> 01:22:28,639
Mă bucur că ești bine.
1656
01:22:28,682 --> 01:22:31,032
General.
1657
01:22:31,076 --> 01:22:31,990
Major.
1658
01:22:35,559 --> 01:22:37,648
Au fost aici.
1659
01:22:37,691 --> 01:22:39,955
Ai făcut-o, Milly.
1660
01:22:39,998 --> 01:22:42,566
Toți am făcut-o.
1661
01:22:42,609 --> 01:22:44,785
Ei bine, am să vă las puțin timp singuri
1662
01:22:44,829 --> 01:22:48,398
așa că o să merg pe hol, dar mă voi întoarce.
1663
01:22:48,441 --> 01:22:52,663
Și o să mă vedeți cu toții mult mai mult.
1664
01:22:52,706 --> 01:22:54,969
Așa că mă duc.
1665
01:22:58,582 --> 01:23:01,019
De unde ai știut că va fi suficient oxigen pentru a te întoarce?
1666
01:23:01,063 --> 01:23:03,282
Dresda ne-a spus ce ai făcut, mamă.
1667
01:23:03,326 --> 01:23:05,589
Ești foarte nebun.
1668
01:23:05,632 --> 01:23:07,068
Dar te iubesc.
1669
01:23:07,112 --> 01:23:09,332
Da, nu știam.
1670
01:23:09,375 --> 01:23:12,552
Dar nu aș putea lăsa lumea să se sfârșească cu toți încă pe ea.
1671
01:23:12,596 --> 01:23:13,684
CRINICĂTOR TV: Marcarea aniversării unui an
1672
01:23:13,727 --> 01:23:15,380
din Seattle Shake,
1673
01:23:15,425 --> 01:23:17,905
Space Needle își redeschide porțile pentru public.
1674
01:23:17,949 --> 01:23:20,517
Dr. Milly Anderson va tăia panglica.124572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.