All language subtitles for Petlya.Nesterova.(02.seriya).2015.WEB-DL.(720p).MediaClub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,568 --> 00:01:23,712 Давай быстрее 2 00:02:18,240 --> 00:02:19,008 Ерунда 3 00:02:20,544 --> 00:02:21,824 Вы ничего не могли перепутать 4 00:02:23,360 --> 00:02:25,152 Нет я абсолютно уверен 5 00:02:25,664 --> 00:02:27,200 Что эти двое пытались убить 6 00:02:28,224 --> 00:02:29,504 И при этом Вы не выяснили 7 00:02:29,760 --> 00:02:30,784 Удалось им это или нет 8 00:02:32,576 --> 00:02:33,600 Точно сказать нельзя 9 00:02:34,112 --> 00:02:37,184 Мы не стали вмешиваться поскольку инструкция на этот счёт от вас не было 10 00:02:37,440 --> 00:02:38,976 Мы прекратили преследование 11 00:02:43,328 --> 00:02:44,096 Мои дела 12 00:02:45,632 --> 00:02:46,912 А что это по-твоему похоже 13 00:02:48,960 --> 00:02:49,472 Два 14 00:02:49,984 --> 00:02:52,800 Либо это разборки между группировками МВД 15 00:02:53,568 --> 00:02:57,152 Либо это уголовники пытались за что-то свести счёты с сотрудником 16 00:02:58,176 --> 00:03:00,480 Ну судя по нашим материалам больше похоже на первое 17 00:03:01,760 --> 00:03:02,784 Если мы пра 18 00:03:03,040 --> 00:03:07,392 И Нестеров связан с генералом королёвым тут имеет место быть 19 00:03:07,648 --> 00:03:11,488 Кто-то решил 20 00:03:11,744 --> 00:03:13,024 Это б**** оху 21 00:03:14,560 --> 00:03:16,096 Ну просто там удалось это или нет 22 00:03:17,120 --> 00:03:18,144 Посмотри сводки 23 00:03:18,912 --> 00:03:20,704 Убийство милиционера сразу же попадёт 24 00:03:21,728 --> 00:03:24,032 Съездить домой конечно не мне вас учить 25 00:03:28,896 --> 00:03:30,432 Они могли спрятать тело 26 00:03:32,480 --> 00:03:33,760 Тогда мы о нём больше не услышим 27 00:03:38,368 --> 00:03:39,392 Он мог стать для нас 28 00:03:39,648 --> 00:03:40,672 Важным свидетелем 29 00:03:43,232 --> 00:03:44,512 Против Генерала Королёва 30 00:04:17,024 --> 00:04:23,167 Пока Посмотрите вот эти фотографии пожалуйста 31 00:04:23,423 --> 00:04:29,567 Ну и что 32 00:04:29,823 --> 00:04:35,967 Вы не видели эти картины Да Посмотри вокруг ты считаешь я всё это прочитала и 33 00:04:36,223 --> 00:04:42,367 Ну Понимаете мне больше не к кому обратиться я спрашивал у сотрудников в музее 34 00:04:42,623 --> 00:04:46,207 Здесь у людей которые так или иначе связаны с живописью 35 00:04:46,975 --> 00:04:49,535 Ну никто ничего не помнит 36 00:04:49,791 --> 00:04:55,935 Вы моя 37 00:04:56,191 --> 00:05:01,567 Надежда Я бы давно плюнул но пацана убили 38 00:05:01,823 --> 00:05:03,359 Я должен найти убийцу 39 00:05:05,151 --> 00:05:06,943 Поставь папки 40 00:05:08,735 --> 00:05:12,575 Я попробую тебе помочь 41 00:05:21,023 --> 00:05:24,351 Ну вот вот это 42 00:05:26,399 --> 00:05:27,935 Это 43 00:05:29,471 --> 00:05:30,495 Работай 44 00:06:43,199 --> 00:06:44,735 Из милиции я войду 45 00:06:52,415 --> 00:06:54,463 Мне нужна ваша помощь как специалиста 46 00:06:54,719 --> 00:06:56,255 Я сейчас занимаюсь 47 00:06:57,023 --> 00:07:02,399 Расскажите мне сначала про свою коллекцию а то я в этом деле ничего не понимаю 48 00:07:06,751 --> 00:07:11,359 Ну вот это я приобрёл ещё будучи студентом собственно 49 00:07:11,615 --> 00:07:12,895 С этого всё и началось 50 00:07:13,663 --> 00:07:15,455 А это мне достался от моего папы 51 00:07:15,711 --> 00:07:17,247 Нам светило медицины 52 00:07:17,759 --> 00:07:21,855 Видно один из пациентов ему 53 00:07:22,111 --> 00:07:23,391 Я вас так заболтались 54 00:07:23,647 --> 00:07:24,415 Вы 55 00:07:24,927 --> 00:07:25,695 Ко мне по 56 00:07:26,719 --> 00:07:29,023 У вас давно это пианино 57 00:07:30,047 --> 00:07:30,815 Это пиани 58 00:07:31,071 --> 00:07:31,839 Всегда 59 00:07:32,351 --> 00:07:33,887 Я сейчас занимаюсь одним делом 60 00:07:34,143 --> 00:07:35,167 Ты мне в руки папа 61 00:07:35,423 --> 00:07:36,447 Вот эти картины 62 00:07:44,127 --> 00:07:44,895 Никогда не 63 00:07:45,151 --> 00:07:45,663 Простите 64 00:07:46,431 --> 00:07:47,199 Я же говорю 65 00:07:47,711 --> 00:07:48,735 Никогда не видел 66 00:07:50,271 --> 00:07:54,111 2 года назад вас ограбили так было но было 67 00:07:54,879 --> 00:07:55,647 Были 68 00:07:55,903 --> 00:07:57,183 Похищенный в основном карти 69 00:07:57,695 --> 00:08:03,839 Ну да да в том числе эти Я же вам говорю эти картины у меня не были похищены потому что 70 00:08:04,095 --> 00:08:10,239 Я их первый раз вижу в деле в списке похищенных вещей в данных картин нету хотя вполне возможно спи 71 00:08:10,495 --> 00:08:16,639 Вот видите но есть в деле одна фотография 72 00:08:16,895 --> 00:08:23,039 На которой изображены вы на фоне вот этого пианино на фоне вашей жизни 73 00:08:23,295 --> 00:08:29,439 Русским языком 74 00:08:29,695 --> 00:08:30,463 Говорю 75 00:08:30,719 --> 00:08:36,863 У меня никогда не было этих работ потом мало ли что там на 76 00:08:43,519 --> 00:08:49,663 На фотографии можно увеличить Да у меня наплевать что вы там собираетесь увеличивать и попрошу 77 00:08:49,919 --> 00:08:56,063 Покиньте помещение вы вопросы задали Ясно ответил Я картины не видел и никакого отношения к ним не 78 00:08:56,319 --> 00:09:02,463 А если я смогу доказать 79 00:09:02,719 --> 00:09:08,863 Я на вас жаловаться буду прямо сейчас вашему начальству 80 00:09:09,119 --> 00:09:15,263 Жаль Хотя по сути вы уже ответили на мой вопрос 81 00:09:15,519 --> 00:09:21,663 Плохо невнятно но ответили Ничего я не говорил Так что спасибо Всего хорошего 82 00:09:34,207 --> 00:09:35,743 Убирай 83 00:09:36,511 --> 00:09:39,583 Будем считать что на этот раз ему повезло 84 00:09:41,119 --> 00:09:44,447 Я не стал не прессовать ни штраф ему выписывать 85 00:09:45,215 --> 00:09:47,519 А если это повторится ещё раз 86 00:09:48,543 --> 00:09:49,823 Он сказал что больше никогда 87 00:09:51,359 --> 00:09:52,127 Посмотрим 88 00:09:55,199 --> 00:09:57,247 Что насчёт этого пацана там шума не было 89 00:10:00,575 --> 00:10:05,183 Всё прошло как ДТП обычный наезд но мне пришлось он меня в лицо 90 00:10:07,487 --> 00:10:08,255 Понятно 91 00:10:09,535 --> 00:10:10,815 Только в следующий раз 92 00:10:11,327 --> 00:10:13,631 Несогласование так не делай 93 00:10:13,887 --> 00:10:14,655 Хорошо 94 00:10:15,423 --> 00:10:16,959 Тут тут вот 95 00:10:17,471 --> 00:10:18,495 Чего только 96 00:10:22,335 --> 00:10:23,103 Ой простите 97 00:10:24,895 --> 00:10:26,431 Лейтенант милиции я решил им заняться 98 00:10:33,087 --> 00:10:39,231 Ты что убрать его решил да сотрудника ми 99 00:10:39,487 --> 00:10:41,535 Да ты спятил 100 00:10:42,047 --> 00:10:48,191 Так ты же мне сам говорил 101 00:10:48,447 --> 00:10:54,591 Я имею что он не пацан какой почти бездомный он сотрудник органов 102 00:10:54,847 --> 00:11:00,991 Что хочешь чтобы нас всех приняли и запах не чувству 103 00:11:01,247 --> 00:11:07,391 Ладно ладно не начинай всё 104 00:11:07,647 --> 00:11:13,791 Значит так лейтенант этого больше не трогать 105 00:11:14,047 --> 00:11:20,191 Голову оторву картины сжечь чтобы следа от них не осталось сжечь 106 00:11:20,447 --> 00:11:22,239 За лейтенантом устроить слежку 107 00:11:23,007 --> 00:11:23,519 Понял 108 00:11:24,031 --> 00:11:25,055 Да понял я понял 109 00:11:28,383 --> 00:11:34,527 Простите что я вас опять побеспокоил Ну что у меня есть ещё вопрос 110 00:11:34,783 --> 00:11:36,831 Я же вам сказала что этих картин я не видела 111 00:11:37,087 --> 00:11:40,415 Да я помню я в этом деле Полный ноль 112 00:11:40,671 --> 00:11:45,791 Скажите вот такого рода картины могут продаваться только в антикварных магазинах так 113 00:11:46,559 --> 00:11:51,167 Как вам сказать чисто теоретически конечности сделки купли-продажи должны проходить через магазин 114 00:11:51,423 --> 00:11:55,519 Но по факту многие коллекционеры и покупают и обменивают картины 115 00:11:55,775 --> 00:11:56,799 Друг у друга напрямую 116 00:11:57,311 --> 00:11:58,335 Ага 117 00:11:58,847 --> 00:11:59,871 То есть 118 00:12:00,127 --> 00:12:01,919 Проследить эти картины через 119 00:12:02,175 --> 00:12:04,223 Антикварные магазины не получатся 120 00:12:04,991 --> 00:12:05,759 В общем-то нет 121 00:12:07,295 --> 00:12:10,111 Я наверное вас уже замучил с этими картинами 122 00:12:10,367 --> 00:12:11,391 Ну скажите вот 123 00:12:11,647 --> 00:12:14,463 По вашему мнению сколько эти картины могут стои 124 00:12:15,231 --> 00:12:18,815 Ну вы знаете оценивать стоимость картины по фотографиям это неправильно 125 00:12:19,327 --> 00:12:21,887 Ну если предположить что это не фальшивка 126 00:12:22,143 --> 00:12:27,263 И что они в хорошем состоянии то Ну 127 00:12:27,519 --> 00:12:33,663 15:20 Да всё разумеется 128 00:12:40,319 --> 00:12:46,463 Ну тут много нюансов знаете ведь есть коллекционеры которые не показывают Всё своё собрание если какая-то из этих 129 00:12:46,719 --> 00:12:52,863 Пропадёт Никто об этом даже не узнает и кто-то может купить её вполне добросовестно но некоторые настолько хотят заполучить вещи 130 00:12:53,119 --> 00:12:59,263 Готовы купить её даже украденный повесить на стены будут любоваться в одиночестве наслаждаться тем что она просто у них есть 131 00:13:02,591 --> 00:13:08,735 Кто-то влюбился вы накручивай А я отвернусь 132 00:13:08,991 --> 00:13:15,135 Да извините вы 133 00:13:37,919 --> 00:13:44,063 Родители 134 00:13:44,319 --> 00:13:45,087 Чем занимаются 135 00:13:49,183 --> 00:13:51,999 Отец погиб Когда ещё был совсем маленьким 136 00:13:52,255 --> 00:13:56,095 Погиб в автокатастрофе водителем работал мама умерла 5 лет назад 137 00:13:56,607 --> 00:13:57,631 А вы значит 138 00:13:58,143 --> 00:13:59,167 Милиция 139 00:14:00,447 --> 00:14:04,543 В районном отделении в Москве Андреевка 140 00:14:04,799 --> 00:14:09,663 Город такой небольшой в Подмосковье раскрывается 141 00:14:09,919 --> 00:14:12,991 Ну крупных преступлений у нас нет небольшой горо 142 00:14:13,247 --> 00:14:14,015 Ну да 143 00:14:14,527 --> 00:14:20,671 На косилку украдут или мужики подерутся если 144 00:14:20,927 --> 00:14:27,071 Вот у нас тоже нет Это скорее в колхозе А вот 145 00:14:27,327 --> 00:14:30,143 Мужики дерутся Иногда да 146 00:14:31,679 --> 00:14:33,471 А это 147 00:14:33,727 --> 00:14:39,871 Это да а это очень серьёзное дело 148 00:14:40,127 --> 00:14:46,271 Дело очень непростое наверх ушло наверное 149 00:14:46,527 --> 00:14:47,039 Медаль дадут 150 00:14:47,295 --> 00:14:49,855 Может и орден 151 00:14:50,111 --> 00:14:53,183 Кирилл Вот всё готово можете надевать 152 00:14:53,439 --> 00:14:59,583 Спасибо А про козу Я попозже ещё расскажу истории очень серьёзная 153 00:15:09,311 --> 00:15:10,847 Прости 154 00:15:12,383 --> 00:15:13,407 Да это была не 155 00:15:14,687 --> 00:15:17,503 Ты не понимаешь просто Мам я всё понимаю 156 00:15:19,295 --> 00:15:21,343 Мне 27 лет я старое 157 00:15:23,391 --> 00:15:25,695 Ты очень хочешь чтобы я вышла замуж у тебя появились вну 158 00:15:25,951 --> 00:15:27,487 И вот я привожу в дом человека 159 00:15:27,743 --> 00:15:30,559 Он оказывается милиционером из провинции Что ты делаешь 160 00:15:30,815 --> 00:15:32,095 Срываешься на нём свою досаду 161 00:15:32,351 --> 00:15:33,631 И задаёшь бестактные вопросы 162 00:15:34,143 --> 00:15:35,935 Ты Иногда бываешь удивительно 163 00:15:39,775 --> 00:15:40,543 Ладно 164 00:15:41,567 --> 00:15:45,151 Я действительно всё понимаю 165 00:15:45,919 --> 00:15:47,455 Насчёт Кирилла можешь не волноваться 166 00:15:50,015 --> 00:15:51,551 Мы с ним абсолютно разные люди 167 00:15:54,879 --> 00:15:56,159 А я тебя люблю 168 00:15:56,415 --> 00:15:57,695 А я тебя люблю 169 00:15:59,231 --> 00:15:59,999 Вы переоделись 170 00:16:00,255 --> 00:16:01,279 Да-да Спасибо 171 00:16:02,047 --> 00:16:03,583 Мам я провожу 172 00:16:09,727 --> 00:16:14,079 Спасибо за штаны 173 00:16:24,831 --> 00:16:30,975 Наверное перегнул с орденом да Да нет всё нормально 174 00:16:57,599 --> 00:17:03,743 Ну я пойду 175 00:17:16,799 --> 00:17:19,103 Да пленума осталось всего ничего 176 00:17:19,871 --> 00:17:21,151 Будет драка 177 00:17:23,199 --> 00:17:25,503 Просто поражает как люди могут не видеть очевидного 178 00:17:27,551 --> 00:17:30,111 Брежнев частично не 179 00:17:30,879 --> 00:17:32,415 А частично уже не может 180 00:17:32,927 --> 00:17:35,487 Оценивать ситуацию реально как она есть 181 00:17:37,023 --> 00:17:39,071 И потом столько лет власти 182 00:17:39,583 --> 00:17:40,351 Человек 183 00:17:41,375 --> 00:17:43,679 Теряет способность мыслить criteo 184 00:17:45,471 --> 00:17:46,495 В первую очередь 185 00:17:47,007 --> 00:17:53,151 Простите 186 00:17:53,407 --> 00:17:59,551 Леонид Ильич просил вас приехать 187 00:18:04,159 --> 00:18:10,047 У меня ничего не изменилось всё по-прежнему 188 00:18:10,303 --> 00:18:16,447 Риточка прошу Вам ведь Зинаида Ивановна сказала что я купил не купил 189 00:18:16,703 --> 00:18:17,727 Обменял с доплатой 190 00:18:21,055 --> 00:18:23,615 Сергей Дмитриевич Извините 191 00:18:25,151 --> 00:18:25,663 Как он 192 00:18:25,919 --> 00:18:28,991 Дайте мне минутку мне всё-таки придётся взять его в руки хорошо 193 00:18:31,295 --> 00:18:32,575 Так 194 00:18:33,855 --> 00:18:35,647 Конечно лучше сделать 195 00:18:35,903 --> 00:18:38,719 Техническую экспертизу 196 00:18:41,791 --> 00:18:43,327 По моему мнению 197 00:18:45,119 --> 00:18:47,167 Причём 198 00:18:47,423 --> 00:18:49,471 Чудесно я вас поздравляю 199 00:18:56,127 --> 00:18:59,711 Наверняка хотите у меня чудесный кофе минуту сейчас сделаю 200 00:19:00,223 --> 00:19:02,015 Спасибо Сергей Дмитриевич 201 00:19:05,087 --> 00:19:06,879 Многие заливают кофе 202 00:19:07,135 --> 00:19:08,927 Кипятком ни в коем случае 203 00:19:09,183 --> 00:19:11,487 Только холодной водой 204 00:19:11,743 --> 00:19:12,767 Сильно холодные 205 00:19:13,023 --> 00:19:14,303 Надо чтобы кофе 206 00:19:16,095 --> 00:19:18,143 Потом он подходит два раза 207 00:19:19,167 --> 00:19:19,679 Снимаю 208 00:19:20,191 --> 00:19:22,751 Но При всём при том не могу отказать 209 00:19:24,799 --> 00:19:25,823 Знаю что 210 00:19:26,079 --> 00:19:27,615 Сахар кофе 211 00:19:27,871 --> 00:19:28,639 Но не могу 212 00:19:30,175 --> 00:19:30,943 Добавляю 213 00:19:31,455 --> 00:19:32,479 Наливаю 214 00:19:39,135 --> 00:19:45,279 А вот и кофе кофе правда сладкого 215 00:19:47,583 --> 00:19:52,447 Что-то новое приобрели Ничего особенного вот так взял 216 00:19:59,103 --> 00:20:00,127 Стоит смотреть 217 00:20:00,895 --> 00:20:07,039 Вы знаете я совсем забыла мне пора бежать по делам срочно правда кофе в другой раз чудесный 218 00:20:07,295 --> 00:20:13,439 Я так старался кто же вам 219 00:20:13,695 --> 00:20:15,487 Дверь откроет Риточка 220 00:20:23,935 --> 00:20:26,751 Каникулы выберешь 221 00:20:27,007 --> 00:20:33,151 Спасибо Леонид Ильич вы же знаете я не пью нельзя 222 00:20:33,407 --> 00:20:33,919 Пьёшь 223 00:20:34,943 --> 00:20:37,503 Не куришь 224 00:20:37,759 --> 00:20:41,087 Ну ладно 225 00:20:41,343 --> 00:20:47,487 Не можешь жизни радоваться 226 00:20:47,743 --> 00:20:53,887 И настроение не то нет здоровья и жизни нету 227 00:20:54,143 --> 00:21:00,287 Только и остаётся 228 00:21:00,543 --> 00:21:04,895 И кто кого осуждает 229 00:21:05,151 --> 00:21:11,295 Ты же прекрасно знаешь А ты имей в виду 230 00:21:11,551 --> 00:21:17,696 Человек работе отдаёт себя всего без остатка 231 00:21:17,952 --> 00:21:21,024 Адами 20 232 00:21:21,280 --> 00:21:22,816 30 лет 233 00:21:23,328 --> 00:21:24,608 О ком это вы 234 00:21:27,936 --> 00:21:30,496 Ну ты же знаешь 235 00:21:30,752 --> 00:21:36,896 Успокойся Юра ну успокойся 236 00:21:37,152 --> 00:21:43,040 Теперь идеологии занимаешься А про КГБ за 237 00:21:43,808 --> 00:21:48,416 А нет тебя всё тянет тянет 238 00:21:48,672 --> 00:21:51,488 Вон доклад туда же 239 00:21:51,744 --> 00:21:56,864 Ясно пишешь порядок надо укреплять 240 00:22:03,520 --> 00:22:06,080 Одного 241 00:22:06,336 --> 00:22:12,480 Тебе уже ещё лакомо мало в других 242 00:22:12,736 --> 00:22:18,880 У нас же Неприкасаемых нет Леонид Ильич или я 243 00:22:19,136 --> 00:22:25,280 Руководство должно быть сплочёнными 244 00:22:25,536 --> 00:22:29,376 Иди нам как Кула 245 00:22:30,144 --> 00:22:35,776 Кулаков Мы ещё в семнадцатом иди шутки ты брось Юра брось 246 00:22:36,032 --> 00:22:38,080 Мы должны входить 247 00:22:38,848 --> 00:22:44,992 Положение людей понимать их слабости и прощать 248 00:22:45,248 --> 00:22:46,528 Иногда 249 00:22:46,784 --> 00:22:49,088 Когда можно и руководить 250 00:22:49,600 --> 00:22:55,744 Я всё сделаю огромные дела можно делать 251 00:22:56,000 --> 00:23:02,144 Только страна может развалиться 252 00:23:08,800 --> 00:23:14,944 Напротив Леонид Ильич я вас хорошо 253 00:23:27,744 --> 00:23:32,608 Да слушаю 254 00:23:33,376 --> 00:23:33,888 Рита 255 00:23:35,168 --> 00:23:41,312 Да я тоже очень рада вас слышать но я поделаю Кирилл послушайте Я только что была у одного коллег 256 00:23:41,568 --> 00:23:45,408 Как фамилия коллекционера 257 00:23:51,552 --> 00:23:57,696 Хорошо спасибо большое Рита Вы очень помогли да 258 00:23:57,952 --> 00:24:04,096 До свидания 259 00:24:34,560 --> 00:24:40,704 Извините но я не понимаю С какой целью я могу быть я вам сейчас всё объясню Ну я думаю это 260 00:24:40,960 --> 00:24:41,472 Ошибка 261 00:24:41,728 --> 00:24:45,056 Мы сейчас выясним ошибка это или нет так что не волнуйтесь 262 00:24:46,080 --> 00:24:47,360 Ну что ж 263 00:24:48,128 --> 00:24:48,640 Кофе 264 00:24:50,432 --> 00:24:51,456 Ой люблю холодненький 265 00:24:53,504 --> 00:24:56,832 Что кипятком что ли заливать только холодной водой 266 00:24:58,112 --> 00:25:00,160 Вы недавно приобрели вот эти картины 267 00:25:05,792 --> 00:25:09,632 Никогда не видел 268 00:25:09,888 --> 00:25:12,192 Ну не надо так торопиться Возможно вы ошибаетесь 269 00:25:12,704 --> 00:25:16,288 И тем самым будете вводить в заблуждение сотрудник ми 270 00:25:17,056 --> 00:25:19,360 Это в дальнейшем может создать вам проблемы 271 00:25:19,616 --> 00:25:24,992 Большие проблемы Так что Посмотрите повнимательнее пожалуйста Ну может и приобретал когда-то 272 00:25:25,760 --> 00:25:26,272 Ну Prada 273 00:25:27,040 --> 00:25:29,088 Как хорошо всё шло и вот тебе 274 00:25:29,344 --> 00:25:31,136 Кому продали когда 275 00:25:31,392 --> 00:25:32,928 Как фамилия покупателя 276 00:25:33,184 --> 00:25:34,464 Как давно Вы его знаете 277 00:25:34,976 --> 00:25:38,048 Ну это трудно так вот сразу всё вспомнить 278 00:25:38,560 --> 00:25:41,376 Ну если вы мне дадите хотя бы полдня 279 00:25:41,632 --> 00:25:44,704 Я посмотрю свои записи и найду кому я их 280 00:25:45,472 --> 00:25:46,752 И позвоню Что вы делаете 281 00:25:48,032 --> 00:25:49,312 Что 282 00:25:52,128 --> 00:25:53,920 Ответ на первый вопрос я уже получил 283 00:25:54,432 --> 00:25:55,200 Работа вам 284 00:25:55,456 --> 00:25:56,224 Знакомы 285 00:25:57,248 --> 00:25:58,016 Кто вам их продал 286 00:25:58,528 --> 00:25:59,040 Не помню 287 00:26:00,064 --> 00:26:02,368 Как получается Вы же ничего не помните 288 00:26:02,624 --> 00:26:03,904 Да не помню 289 00:26:04,160 --> 00:26:05,184 Давно покупал 290 00:26:05,696 --> 00:26:06,976 А может недавно 291 00:26:12,864 --> 00:26:13,632 Имя фамилия 292 00:26:14,144 --> 00:26:14,912 Не помню 293 00:26:15,424 --> 00:26:16,960 То есть 294 00:26:17,216 --> 00:26:18,240 Голова 295 00:26:18,496 --> 00:26:20,288 Сергей Дмитриевич 296 00:26:21,312 --> 00:26:22,336 Хорошо 297 00:26:22,592 --> 00:26:23,360 Хорошо 298 00:26:26,176 --> 00:26:26,944 Раз всё 299 00:26:27,200 --> 00:26:32,576 У меня есть все основания полагать что эти картины были приобретены вами незаконно 300 00:26:32,832 --> 00:26:34,368 Так что я их изымают 301 00:26:34,880 --> 00:26:40,000 Матрас списочек 302 00:26:40,256 --> 00:26:45,376 До свидания 303 00:27:17,632 --> 00:27:18,400 Заказик 304 00:27:18,912 --> 00:27:20,448 Спасибо тебе 305 00:27:20,960 --> 00:27:22,240 Вот молодец 306 00:27:23,008 --> 00:27:24,032 Спасибо 307 00:27:28,640 --> 00:27:29,920 Я что тебя просил 308 00:27:30,432 --> 00:27:32,224 В смысле погоди 309 00:27:34,016 --> 00:27:35,040 С картинами 310 00:27:35,296 --> 00:27:37,088 Я что тебе сказал сделать 311 00:27:40,672 --> 00:27:42,464 Я просто подумал там 312 00:27:42,720 --> 00:27:43,488 Сейчас 313 00:27:44,512 --> 00:27:45,536 Дай-ка 314 00:27:52,192 --> 00:27:58,336 Совсем больно же 315 00:27:59,872 --> 00:28:06,016 Фу А ты что что я что я Ты что не понимаешь он сдвинут и на этих 316 00:28:06,272 --> 00:28:08,320 Он всё скупал раньше 317 00:28:19,840 --> 00:28:21,632 То что раньше было Меня не интересует 318 00:28:33,664 --> 00:28:39,808 Картины с мальчишкой вцепился и теперь не относится 319 00:28:40,064 --> 00:28:46,208 Ты же говорил не трогать его а теперь говорю надо убирать 320 00:28:46,464 --> 00:28:48,512 И чем быстрее тем лучше 321 00:28:49,024 --> 00:28:50,560 Ситуация выглядит так 322 00:28:50,816 --> 00:28:52,096 Neste 323 00:28:52,352 --> 00:28:55,168 С отвёртками картины мальчишкой был удача Королёва 324 00:28:56,448 --> 00:28:56,960 Далее 325 00:28:57,216 --> 00:28:59,776 Мы установили собеседника Королёва 326 00:29:00,032 --> 00:29:01,312 Который бывал у него на даче 327 00:29:01,568 --> 00:29:02,592 Это никто Мурзин 328 00:29:02,848 --> 00:29:03,872 Бывший милиционер 329 00:29:04,128 --> 00:29:07,712 Так вот этот Мурзин с картинами был как раз у нашего 330 00:29:08,480 --> 00:29:11,040 Коллекционера которого потом посетил Neste 331 00:29:12,320 --> 00:29:13,088 Только 332 00:29:13,344 --> 00:29:15,904 Мурзин пришёл с картинами 333 00:29:16,160 --> 00:29:17,184 А вышел без них 334 00:29:20,256 --> 00:29:21,280 Но вышел с ними 335 00:29:21,536 --> 00:29:22,304 То есть 336 00:29:22,560 --> 00:29:24,608 Если допустить что картины 337 00:29:24,864 --> 00:29:26,656 Краденые или конфискованные 338 00:29:26,912 --> 00:29:29,472 Ты ведь это имеешь в виду ну да вырисовывается изящная схема 339 00:29:31,520 --> 00:29:34,848 Передаёт левые картины Мурзин который тот реализует 340 00:29:35,104 --> 00:29:36,128 Коллекционер 341 00:29:36,384 --> 00:29:38,432 После чего Neste 342 00:29:39,200 --> 00:29:41,248 Конфискуют эти картины 343 00:29:41,760 --> 00:29:43,296 По тем предлогом что они 344 00:29:44,320 --> 00:29:46,112 И возвращает их кора 345 00:29:46,880 --> 00:29:49,440 После этого картины поступают в продажу по второму кругу 346 00:29:49,696 --> 00:29:50,464 А может и 347 00:29:52,000 --> 00:29:52,768 Ну да 348 00:29:54,304 --> 00:29:55,328 Шустрый молодой человек 349 00:29:56,864 --> 00:29:57,376 Надо 350 00:29:59,168 --> 00:30:02,240 Провинциальное отделение милиции в такие схемы умудрился в 351 00:30:02,496 --> 00:30:04,032 Нужно срочно брать этого 352 00:30:04,288 --> 00:30:05,824 Пока картина у него на 353 00:30:06,336 --> 00:30:07,616 Я ей сказала мне какое 354 00:30:08,640 --> 00:30:10,944 Что хотите делайте меня к воскресенье нужно 355 00:30:11,712 --> 00:30:12,992 Ну в общем завтра должна 356 00:30:14,272 --> 00:30:16,576 Ой цвет такой знаешь бирюзовый но не 357 00:30:16,832 --> 00:30:18,368 Но не яркий а такой 358 00:30:23,488 --> 00:30:27,328 В общем воскресенье будет Королёвой прости звання 359 00:30:28,096 --> 00:30:31,936 Какой начнётся с утра уже как это 35.000 курье 360 00:30:32,960 --> 00:30:33,984 Да нет это цитата 361 00:30:35,776 --> 00:30:36,800 Ладно давай 362 00:30:37,568 --> 00:30:39,104 Дура 363 00:30:39,360 --> 00:30:40,384 Хозяйка дома 364 00:30:41,152 --> 00:30:42,432 Принимает ли 365 00:30:45,504 --> 00:30:49,088 Светлана 366 00:30:50,880 --> 00:30:52,416 Светлана Владимировна 367 00:30:54,464 --> 00:30:55,744 От всего 368 00:30:57,024 --> 00:30:59,328 С днём рождения 369 00:30:59,840 --> 00:31:02,144 Знаю как вы с Николаем 370 00:31:03,424 --> 00:31:08,288 Не любите чтобы вас поздравлять тем не менее посмел нарушить все запрет 371 00:31:08,800 --> 00:31:14,944 Спасибо огромное спасибо 372 00:31:15,456 --> 00:31:18,528 С днём рождения Всех благ Всех благ 373 00:31:33,120 --> 00:31:39,264 Здравствуйте 374 00:31:39,520 --> 00:31:45,664 Тихо мы с тобой не знакомы садись под фен 375 00:31:52,320 --> 00:31:58,464 Что случилось у тебя с мамой есть куда уехать на какое-то время 376 00:31:58,720 --> 00:32:04,864 В смысле из дома уехать Ну да да да просто с этими картинами такая Карусель 377 00:32:05,120 --> 00:32:11,264 Я их забрал у этого мужика коллекционера да да он 378 00:32:11,520 --> 00:32:14,336 Начнёт звонить тем кто ему эти картины продал 379 00:32:16,128 --> 00:32:17,152 Кто такие люди 380 00:32:18,944 --> 00:32:20,736 Лёха уже убили меня чуть не priconne 381 00:32:24,320 --> 00:32:25,600 Мальчуган там 382 00:32:25,856 --> 00:32:29,440 Хуже всего что ты засветилась 383 00:32:35,584 --> 00:32:41,728 Хорошо я 384 00:32:41,984 --> 00:32:46,592 Должна сказать маме 385 00:32:48,384 --> 00:32:48,896 Света 386 00:32:51,200 --> 00:32:52,224 Я здесь 387 00:32:55,808 --> 00:32:59,392 Скажи мне Коля Похоже я на человека который может Вот это 388 00:33:01,184 --> 00:33:04,512 Главное чтобы подарок нравился 389 00:33:04,768 --> 00:33:05,792 Кто его да 390 00:33:07,072 --> 00:33:08,096 Тогда это от сердца 391 00:33:11,424 --> 00:33:12,448 А от кого это чудо 392 00:33:13,472 --> 00:33:14,752 Королёв твой подарил 393 00:33:15,776 --> 00:33:17,056 Жуть коса 394 00:33:19,616 --> 00:33:20,128 Да 395 00:33:20,384 --> 00:33:22,688 Второго такого подарка в Москве не найдёшь 396 00:33:22,944 --> 00:33:23,968 А что-то случилось ко 397 00:33:25,248 --> 00:33:26,784 Новые аресты начались 398 00:33:27,040 --> 00:33:28,064 По рыбному делу 399 00:33:32,160 --> 00:33:32,928 Слушать 400 00:33:38,048 --> 00:33:39,072 А что за шутки 401 00:33:40,352 --> 00:33:41,632 Причём тут этой взятки 402 00:33:43,168 --> 00:33:44,448 Это вообще мне подарили не тебе 403 00:33:44,960 --> 00:33:47,008 Ну понятно что из хорошего отношения к тебе 404 00:33:48,032 --> 00:33:50,080 А то мы не просим Ничего люди приносят и 405 00:33:50,592 --> 00:33:53,408 Ты успокойся конечно ты к нам не имеет никакого отношения 406 00:34:14,400 --> 00:34:16,960 Поздравляю 407 00:34:21,056 --> 00:34:27,200 Сделаем так ты звонишь маме и говоришь что тебе надо ну скажем купить 408 00:34:27,456 --> 00:34:33,600 Так хорошо 409 00:34:33,856 --> 00:34:40,000 Я всё объясню короче я вас отвезу к своему приятелю он недалеко в посёлке живёт 410 00:34:53,056 --> 00:34:59,200 Вы куда только для персонала 411 00:35:25,056 --> 00:35:31,200 Мусорок 412 00:35:57,056 --> 00:36:00,640 Мы нашли ещё одного человека кто он Он 413 00:36:00,896 --> 00:36:07,040 Лейтенант из подмосковного райотдела милиции Вы издеваетесь 414 00:36:07,296 --> 00:36:13,440 Совсем нет нашли Агента представляю 415 00:36:13,696 --> 00:36:19,840 Сельский участковый берущий взятки молоком и куриными яйцами 416 00:36:20,096 --> 00:36:22,912 Ерунда какая-то 417 00:36:23,168 --> 00:36:23,936 Юрий владими 418 00:36:24,704 --> 00:36:30,848 Простите лейтенант этот особенный 419 00:36:31,104 --> 00:36:37,248 Необычный лейтенант слушаю сам в лес в расследование дело косвенно связанного 420 00:36:40,064 --> 00:36:46,208 Был убит ребёнок местный Мальчишка из неблагополучных а 421 00:36:46,464 --> 00:36:52,608 Лейтенант чем-то вроде перевоспитания его занимался Кстати на него самого два раза уже покушались 422 00:36:52,864 --> 00:36:56,192 Наши люди вытащили его в самый последний момент иначе и его убили бы 423 00:36:56,448 --> 00:37:02,592 По крайней мере не трус да и совсем не дурак 424 00:37:02,848 --> 00:37:04,128 Чужой территории 425 00:37:04,384 --> 00:37:10,528 Такой совершенно неизвестной области Как торговля антиквариатом он по сути 426 00:37:10,784 --> 00:37:16,928 В одиночку раскрыл дело провинциальный самородок 427 00:37:17,184 --> 00:37:22,304 Срочно где служил ВДВ разведка Афганистан полгода 428 00:37:22,816 --> 00:37:24,352 Комиссован по ранению 429 00:37:24,608 --> 00:37:30,752 Медаль за боевые заслуги хорошо 430 00:37:37,920 --> 00:37:38,944 Отдохнул 431 00:37:39,712 --> 00:37:45,856 Я нигде так не спал Как у вас в камере потому что вы издеваетесь у меня сюда отдыхать 432 00:37:46,112 --> 00:37:47,904 Притащили вообще-то если бы не 433 00:37:48,160 --> 00:37:49,184 Тебя бы уже убили 434 00:37:50,464 --> 00:37:51,744 Лучше его повесить 435 00:37:52,000 --> 00:37:54,560 Чтобы он не утонул да Слышишь ты не борзей 436 00:37:56,352 --> 00:37:57,376 Соображай где находишься 437 00:37:58,912 --> 00:38:00,960 Ты сам видел чтобы творится у вас в МВД 438 00:38:03,264 --> 00:38:04,288 Но не все же у нас 439 00:38:05,824 --> 00:38:06,848 На таких больше 440 00:38:07,872 --> 00:38:09,664 Просто ты там в своей деревне 441 00:38:10,688 --> 00:38:12,224 Вот столичка видишь 442 00:38:14,016 --> 00:38:16,320 Одним глазком Посмотрел мне чуть голову не оторвали 443 00:38:16,576 --> 00:38:17,856 Ничего ещё не кончилось 444 00:38:18,368 --> 00:38:19,392 Мы тебя отпустим 445 00:38:20,160 --> 00:38:20,928 А дальше 446 00:38:21,952 --> 00:38:23,488 А дальше Тебя по-любому убьют 447 00:38:24,768 --> 00:38:26,816 А вы что меня запугать что ли хотите 448 00:38:27,840 --> 00:38:28,864 Что вам от меня надо 449 00:38:29,632 --> 00:38:30,912 А что если ты сделаешь вид 450 00:38:31,936 --> 00:38:33,216 Что ты с ними заодно 451 00:38:33,984 --> 00:38:35,520 Что тоже хочешь 452 00:38:36,800 --> 00:38:38,080 Свой кусочек пирога 453 00:38:41,152 --> 00:38:46,016 Послушай ну ты разве не хочет чтобы ваше сердце конечно расчищать 454 00:38:46,528 --> 00:38:47,808 А что я не могу сделать 455 00:38:48,064 --> 00:38:54,208 Ты будешь не один будут и уже есть и другие 456 00:38:54,464 --> 00:39:00,608 Честные сотрудники милиции люди вроде тебя 457 00:39:13,664 --> 00:39:19,808 А если я не соглашусь 458 00:39:42,080 --> 00:39:48,224 Ой как я бегал бегал бегал бегал use 459 00:39:48,480 --> 00:39:50,784 Не добежал 460 00:39:51,040 --> 00:39:55,648 Что ж ты не добежал 461 00:39:55,904 --> 00:39:57,440 Водку пивом 462 00:39:58,208 --> 00:40:00,000 Стихи 463 00:40:01,024 --> 00:40:07,168 Трудный день был вчера и сегодня 464 00:40:07,424 --> 00:40:13,568 Трудный день оба дня тяжёлые были сначала меня чуть 465 00:40:15,104 --> 00:40:21,248 А потом Выпьем Я тебя понесло 466 00:40:21,504 --> 00:40:22,272 Ну что было 467 00:40:23,296 --> 00:40:27,648 Ой да всё было 468 00:40:28,160 --> 00:40:30,720 Говорю сначала меня чуть не прибили 469 00:40:30,976 --> 00:40:34,048 Потом картинами этими занимался 470 00:40:34,304 --> 00:40:40,448 А потом опять гонялись за мной а я так скажу нефиг лезть 471 00:40:40,704 --> 00:40:41,728 Всё будет хорошо 472 00:40:41,984 --> 00:40:43,008 Первая заповедь 473 00:40:43,520 --> 00:40:44,544 Не высовывайся 474 00:40:45,056 --> 00:40:46,592 А я выспался 475 00:40:52,224 --> 00:40:52,736 Ты что 476 00:40:56,832 --> 00:41:00,416 На радостях что меня не перерезали короче нафиг Всё 477 00:41:00,672 --> 00:41:03,744 Нафиг Всё это милицию всё нафиг 478 00:41:04,000 --> 00:41:04,512 Это 479 00:41:05,024 --> 00:41:05,792 А 480 00:41:06,304 --> 00:41:10,400 Завтра рапорт напишу сегодня не в состоянии дом продам 481 00:41:10,656 --> 00:41:13,728 И пускай ищут меня на широких просторах нашей родины 482 00:41:14,496 --> 00:41:15,264 Ну быстро 483 00:41:15,520 --> 00:41:16,288 Отвоевал 484 00:41:16,544 --> 00:41:18,336 Посмотрим насколько тебя хватит 485 00:41:19,872 --> 00:41:22,176 А как же Ну вот ты там Помнишь говорил 486 00:41:22,944 --> 00:41:24,736 А мы-то тогда с тобой Зачем 487 00:41:25,760 --> 00:41:26,528 Лопати 488 00:41:40,096 --> 00:41:41,376 Дай я тебя поцелую 489 00:41:41,632 --> 00:41:42,912 Сидеть 490 00:41:45,472 --> 00:41:46,240 Пошёл 491 00:41:47,264 --> 00:41:47,776 Есть 492 00:41:49,056 --> 00:41:50,592 Я картиночки заберу 493 00:41:57,759 --> 00:41:58,271 Про 494 00:42:13,375 --> 00:42:19,519 Завтра в 8:00 утра 495 00:42:22,079 --> 00:42:24,895 Здравия желаю 496 00:42:25,151 --> 00:42:26,431 Товарищ генерал 497 00:42:26,687 --> 00:42:32,831 Здравствуй здравствуй 498 00:42:39,487 --> 00:42:43,071 Да бросьте меня до отделения 499 00:43:22,495 --> 00:43:23,775 Что теперь ждать 500 00:43:34,015 --> 00:43:35,295 Кирюша 501 00:43:35,551 --> 00:43:36,063 Привет 502 00:43:37,343 --> 00:43:39,647 Маринка Иди сюда моя финка 503 00:43:39,903 --> 00:43:45,279 Ты думаешь я игрушка думаешь у меня внутри ничего нет 504 00:43:45,535 --> 00:43:51,679 Я любил тебя а ты гуляла со всеми с финнами шведами норвежцами 505 00:43:53,215 --> 00:43:59,359 Наши отношения закончены больше информации 506 00:43:59,615 --> 00:44:05,759 Да подожди 507 00:45:03,871 --> 00:45:04,895 Сиди си 508 00:45:17,183 --> 00:45:18,207 Как 509 00:45:19,231 --> 00:45:20,511 Вроде ничего 510 00:45:22,047 --> 00:45:22,815 Какие-то проблемы 511 00:45:25,119 --> 00:45:26,399 У тебя да 512 00:45:26,911 --> 00:45:28,447 Подчинённые 513 00:45:28,703 --> 00:45:31,519 В хлам пьяные По посёлку шаря 514 00:45:32,287 --> 00:45:33,055 Это нёс 515 00:45:34,079 --> 00:45:35,103 Не знаю что это 516 00:45:35,359 --> 00:45:36,383 Раньше такого не было 517 00:45:38,943 --> 00:45:39,967 Собирается увольняться 518 00:45:40,479 --> 00:45:41,247 Хочет прапор 519 00:45:43,039 --> 00:45:44,319 А что это 520 00:45:46,367 --> 00:45:47,135 Не объяснял 521 00:45:47,903 --> 00:45:50,207 Ну может оно и к лучшему 522 00:45:53,791 --> 00:45:54,815 Ладно 523 00:46:00,703 --> 00:46:04,543 Всё тебе хорошего дня хорошего 524 00:46:07,103 --> 00:46:07,871 И вам 525 00:46:08,127 --> 00:46:09,407 Товарищ генерал 526 00:46:12,991 --> 00:46:14,015 Ну Нестеров 527 00:46:15,039 --> 00:46:15,807 Не ожидал 528 00:46:39,359 --> 00:46:39,871 Теперь давайте 529 00:46:40,127 --> 00:46:40,639 За 530 00:46:52,671 --> 00:46:53,951 Позвольте вас познакомить 531 00:46:54,463 --> 00:46:56,767 Это Валентин 532 00:46:58,047 --> 00:46:59,327 Это мой муж зи 533 00:47:08,031 --> 00:47:09,311 Можно тебе на минутку 534 00:47:28,767 --> 00:47:30,303 Ира кто это 535 00:47:30,559 --> 00:47:31,839 Ва 536 00:47:32,351 --> 00:47:34,911 Я же просил тебя не приводить к нам знакомых 537 00:47:35,167 --> 00:47:39,519 Ты знаешь это не новый знакомый мы уже с ним знакомы 538 00:47:41,567 --> 00:47:47,711 Целых 5 часов и он в отличие от тебя мне подарил розы 539 00:47:47,967 --> 00:47:53,855 Ты забыла где я работаю у меня сейчас крайне важно и опасная операция смертельно опасная 540 00:47:54,111 --> 00:48:00,255 Любая Случайность любой Шаг в сторону 541 00:48:00,511 --> 00:48:06,655 В кино Мой муж не 542 00:48:06,911 --> 00:48:12,287 Убедительно 543 00:48:12,543 --> 00:48:14,079 Прошу тебя 544 00:48:14,335 --> 00:48:18,687 Никаких новых знакомств никаких гостей в нашем доме Ни мамы 545 00:48:18,943 --> 00:48:20,479 Ни сестры 546 00:48:20,735 --> 00:48:26,879 Никого через Тебя легко могут выйти на меня а это провал всему 547 00:48:27,135 --> 00:48:31,999 Ты Ты моя единственная слабая сторона 548 00:48:34,047 --> 00:48:35,839 Что ты сейчас сказал 549 00:48:36,095 --> 00:48:42,239 Я твой единственный слабая страна я слабая страна Я не твоя поддержка я не твоё плечо Я не твоя 550 00:48:42,495 --> 00:48:48,639 Я тебя вообще не знаю ты всё время молчишь Ты уходишь Когда ещё темно ты приходишь Когда уже темно ты 551 00:48:50,431 --> 00:48:54,015 Муж нафиг 552 00:48:54,271 --> 00:49:00,159 Как связываться ещё 553 00:49:00,415 --> 00:49:06,559 Это я заберу нафиг муж 554 00:50:26,943 --> 00:50:33,087 Что такое объявился 555 00:50:33,343 --> 00:50:39,487 Что вам надо 556 00:50:39,743 --> 00:50:45,887 Потому что ты убийца и вор 48840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.