All language subtitles for Pegasus.S01E15.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,780 --> 00:01:33,900 [Pegasus] 2 00:01:34,900 --> 00:01:38,900 [Episode 15] 3 00:01:53,520 --> 00:01:54,190 Xiting. 4 00:01:55,000 --> 00:01:55,670 Good evening. 5 00:01:57,470 --> 00:01:58,880 Lin Zhendong wants to talk to you. 6 00:01:59,960 --> 00:02:00,750 To me? 7 00:02:03,550 --> 00:02:04,670 About what? 8 00:02:05,750 --> 00:02:06,600 I'm Lin Zhendong. 9 00:02:07,310 --> 00:02:08,800 I'm trying to talk to you 10 00:02:08,830 --> 00:02:09,670 for the first time. 11 00:02:10,200 --> 00:02:11,990 Because I'm sincerely asking you a favor. 12 00:02:12,640 --> 00:02:13,800 The match tomorrow 13 00:02:14,040 --> 00:02:15,320 is crucial to me. 14 00:02:15,800 --> 00:02:17,550 I know you can drive better than me. 15 00:02:18,150 --> 00:02:19,550 But I'm begging you 16 00:02:19,920 --> 00:02:20,670 not to come out. 17 00:02:26,110 --> 00:02:26,670 Because 18 00:02:26,760 --> 00:02:28,670 it will be my first match 19 00:02:28,870 --> 00:02:29,640 as a racer tomorrow. 20 00:02:30,640 --> 00:02:31,390 No matter if I can make it, 21 00:02:32,200 --> 00:02:33,800 it's a battle between me and myself. 22 00:02:34,390 --> 00:02:34,960 Thanks. 23 00:02:38,920 --> 00:02:39,640 Thanks? 24 00:02:41,480 --> 00:02:43,390 A battle between you and yourself? 25 00:02:43,640 --> 00:02:44,430 Like you were Vegeta. 26 00:02:46,320 --> 00:02:48,240 I just want to inform you 27 00:02:48,550 --> 00:02:49,360 not to make trouble. 28 00:02:49,710 --> 00:02:51,150 If you show up during the match tomorrow, 29 00:02:51,240 --> 00:02:53,200 please return the body to Lin Zhendong immediately. 30 00:02:58,640 --> 00:02:59,110 Okay. 31 00:02:59,710 --> 00:03:01,150 Let me return the body to him now. 32 00:03:06,520 --> 00:03:07,270 How's it? 33 00:03:07,990 --> 00:03:08,760 Did he watch it? 34 00:03:08,990 --> 00:03:09,590 Yes. 35 00:03:10,110 --> 00:03:10,920 What did he say? 36 00:03:11,520 --> 00:03:12,520 Nothing. 37 00:03:12,590 --> 00:03:14,040 He won't influence you anyways. 38 00:03:14,270 --> 00:03:15,480 Just focus on your match. 39 00:03:15,760 --> 00:03:16,480 Tomorrow, 40 00:03:16,520 --> 00:03:17,800 you will have your first 41 00:03:17,920 --> 00:03:18,830 complete match. 42 00:03:19,390 --> 00:03:19,870 Go for it. 43 00:03:20,550 --> 00:03:21,040 Okay. 44 00:03:39,870 --> 00:03:41,760 You will see the real me. 45 00:03:47,430 --> 00:03:48,870 Dear audiences, dear fans, 46 00:03:48,870 --> 00:03:50,320 we are at the scene 47 00:03:50,320 --> 00:03:51,800 of the Baochuan circuit of the Rookie Race. 48 00:03:51,800 --> 00:03:53,150 I'm Wang, the commentator. 49 00:03:53,150 --> 00:03:54,870 The last racer 50 00:03:54,920 --> 00:03:56,550 [Baochuan circuit, Rookie Race] was the champion in the last circuit, 51 00:03:56,550 --> 00:03:58,590 which is Lin Zhendong, from the Speeding Racing Team. 52 00:03:58,670 --> 00:03:59,240 We were 53 00:03:59,240 --> 00:04:00,800 greatly surprised 54 00:04:00,800 --> 00:04:01,960 by Lin Zhendong's performance 55 00:04:01,960 --> 00:04:03,150 in the last circuit. 56 00:04:03,150 --> 00:04:04,520 So, will he perform well 57 00:04:04,520 --> 00:04:05,520 in today's competition? 58 00:04:05,520 --> 00:04:06,480 Let's look forward to it. 59 00:04:11,060 --> 00:04:14,780 [Referee] 60 00:04:15,430 --> 00:04:16,200 Self-inspection complete. 61 00:04:16,760 --> 00:04:17,470 Ready to start. 62 00:04:30,830 --> 00:04:31,560 Are you nervous? 63 00:04:36,390 --> 00:04:36,910 Ye, 64 00:04:38,710 --> 00:04:40,440 give him the contact lenses 65 00:04:40,590 --> 00:04:41,270 you made. 66 00:04:41,710 --> 00:04:43,230 Be careful since it's the first time to wear them. 67 00:04:46,350 --> 00:04:47,830 Get rid of this pair of glasses, 68 00:04:48,470 --> 00:04:49,120 fear, 69 00:04:49,560 --> 00:04:50,200 as well as 70 00:04:50,710 --> 00:04:51,710 nervousness. 71 00:04:52,960 --> 00:04:54,000 Conquer yourself 72 00:04:54,230 --> 00:04:55,120 and conquer your fear. 73 00:04:55,520 --> 00:04:56,080 Come on. 74 00:05:07,150 --> 00:05:07,590 L5. 75 00:05:08,000 --> 00:05:08,520 One. 76 00:05:22,230 --> 00:05:24,080 Dear audiences, our race has started. 77 00:05:24,080 --> 00:05:26,270 We can observe that Lin Zhendong 78 00:05:26,270 --> 00:05:28,230 gathered momentum once he started. 79 00:05:28,230 --> 00:05:29,440 It's pretty radical. 80 00:05:29,440 --> 00:05:30,320 It seems like 81 00:05:30,910 --> 00:05:33,270 he learned the essence of Zhang Chi's driving skills. 82 00:05:33,680 --> 00:05:35,760 But the result is not optimistic. 83 00:05:35,760 --> 00:05:37,120 Lin Zhendong's performance 84 00:05:37,120 --> 00:05:38,230 [China Car Rally Championship] is going downhill. 85 00:05:38,230 --> 00:05:39,120 [8 Lin Zhendong +12″212] 86 00:05:39,120 --> 00:05:40,350 Currently, Lin Zhendong 87 00:05:40,350 --> 00:05:41,880 [China Car Rally Championship] is ranked 8th. 88 00:05:42,120 --> 00:05:43,830 Try to speed as much as you can. Don't be conservative. 89 00:05:43,830 --> 00:05:45,080 Speed up, and then we will win. 90 00:05:45,560 --> 00:05:46,200 Chi, 91 00:05:46,320 --> 00:05:47,150 lower your voice. 92 00:05:47,150 --> 00:05:48,880 Or you will influence him. 93 00:05:50,270 --> 00:05:51,910 I have to guide him. 94 00:05:52,320 --> 00:05:54,680 He hasn't understood the car comprehensively yet. 95 00:05:54,760 --> 00:05:56,880 He won the championship in the last circuit. 96 00:05:57,030 --> 00:05:58,200 That's because he was lucky. 97 00:05:59,200 --> 00:06:00,560 Next, all the eight bends forward 98 00:06:00,830 --> 00:06:01,960 on the open road. 99 00:06:02,520 --> 00:06:04,120 Remember the Full Moon and Scimitar. 100 00:06:04,470 --> 00:06:05,640 That's a terrible name. 101 00:06:05,790 --> 00:06:06,680 I can't bear it. 102 00:06:15,440 --> 00:06:16,710 Brake a bit later. 103 00:06:16,910 --> 00:06:17,830 Increase the exit speed 104 00:06:18,120 --> 00:06:19,150 to gain dominance. 105 00:06:19,200 --> 00:06:19,710 Rush. 106 00:06:40,350 --> 00:06:41,030 My fault. 107 00:06:41,350 --> 00:06:41,910 It's fine. 108 00:06:42,320 --> 00:06:43,390 Keep a steady mood. 109 00:06:43,470 --> 00:06:44,470 He didn't drive it well. 110 00:06:44,470 --> 00:06:46,320 He doesn't have the right condition today. 111 00:06:46,440 --> 00:06:47,320 He wants to win and fears loss. 112 00:06:47,710 --> 00:06:48,320 It's okay. 113 00:06:48,640 --> 00:06:49,350 Focus. 114 00:06:49,830 --> 00:06:51,030 Adjust the car. 115 00:06:51,080 --> 00:06:52,120 Just speed up. 116 00:07:02,270 --> 00:07:03,470 Lin Zhendong made a mistake again. 117 00:07:03,470 --> 00:07:05,470 The race has just progressed to less than one-third, 118 00:07:05,520 --> 00:07:07,030 and Lin Zhendong has made two mistakes. 119 00:07:26,080 --> 00:07:26,910 What is my current ranking? 120 00:07:30,200 --> 00:07:30,830 Lin Zhendong 121 00:07:31,200 --> 00:07:32,680 [11 Lin Zhendong +12″072] is ranked 11th. 122 00:07:32,680 --> 00:07:33,710 Calm down. 123 00:07:33,710 --> 00:07:35,270 You still stand a chance. Come on! 124 00:07:35,270 --> 00:07:36,390 Why are you interrupting? 125 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 Why can't I? 126 00:07:37,680 --> 00:07:38,680 I'm his manager. 127 00:07:38,790 --> 00:07:39,760 You are my manager. 128 00:07:39,790 --> 00:07:40,760 I'm not your manager. 129 00:07:40,790 --> 00:07:42,440 You are pushing him, you know? 130 00:07:42,680 --> 00:07:44,520 Don't influence him. 131 00:07:44,520 --> 00:07:45,560 He knows how to drive. 132 00:07:46,000 --> 00:07:47,470 Don't be distracted by others. 133 00:07:47,520 --> 00:07:49,960 Do not focus on your ranking now. 134 00:07:50,150 --> 00:07:52,350 Focus on driving! Rush! 135 00:07:55,680 --> 00:07:56,560 Now, let's see 136 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 the top two racers. 137 00:07:57,560 --> 00:07:58,150 We can see 138 00:07:58,150 --> 00:07:58,910 the first 139 00:07:58,910 --> 00:08:00,230 and the second places 140 00:08:00,230 --> 00:08:01,520 are Li Aoduo and Noel. 141 00:08:05,350 --> 00:08:05,910 R2. 142 00:08:06,200 --> 00:08:07,030 Into L4. 143 00:08:07,390 --> 00:08:08,080 Small jump. 144 00:08:20,440 --> 00:08:20,960 L2. 145 00:08:25,470 --> 00:08:26,390 400 meters straight. 146 00:08:35,080 --> 00:08:36,960 [1 Li Aoduo, 2 NOEL] Li Aoduo and Noel 147 00:08:36,960 --> 00:08:38,440 are performing steadily today. 148 00:08:38,440 --> 00:08:40,590 We see two people consistently holding 149 00:08:40,590 --> 00:08:41,350 the top two positions. 150 00:09:07,660 --> 00:09:08,940 [1 NOEL, 2 Li Aoduo +0″504] 151 00:09:09,080 --> 00:09:10,830 Why is there always a dark horse? 152 00:09:12,230 --> 00:09:13,400 Ai Fei surpassed me again? 153 00:09:13,510 --> 00:09:14,560 Let's apply that trick. 154 00:09:16,630 --> 00:09:17,200 Now. 155 00:09:24,080 --> 00:09:24,630 How's it? 156 00:09:24,990 --> 00:09:25,830 Nice! 157 00:09:26,230 --> 00:09:27,280 Manager, by how many seconds did I surpass? 158 00:09:28,860 --> 00:09:30,180 [1 NOEL, 2 Li Aoduo +1″418] 159 00:09:30,230 --> 00:09:31,320 What's he doing? 160 00:09:32,870 --> 00:09:33,990 You are falling behind even more. 161 00:09:34,440 --> 00:09:34,680 Who... 162 00:09:35,280 --> 00:09:35,510 Who... 163 00:09:35,680 --> 00:09:36,830 Who asked me to use that trick? 164 00:09:37,590 --> 00:09:38,400 Who asked me to use that trick? 165 00:09:38,590 --> 00:09:39,230 Song Yuandao. 166 00:09:39,680 --> 00:09:40,350 What? 167 00:09:40,510 --> 00:09:41,800 Was it you who let me use that trick? 168 00:09:42,040 --> 00:09:43,440 I'm falling behind even more. 169 00:09:44,830 --> 00:09:46,470 Fine, calm down. 170 00:09:46,590 --> 00:09:47,230 Zhendong. 171 00:09:47,230 --> 00:09:47,680 Come on. 172 00:09:47,830 --> 00:09:48,440 You can do it. 173 00:10:06,510 --> 00:10:07,510 Bravo. 174 00:10:07,630 --> 00:10:08,920 Full Moon and Scimitar. 175 00:10:09,040 --> 00:10:11,800 We are now in the final moments of the race. 176 00:10:11,870 --> 00:10:12,750 Let's see the ranking. 177 00:10:13,160 --> 00:10:15,870 The top two are still Noel and Li Aoduo. 178 00:10:22,020 --> 00:10:25,040 [1 NOEL, 2 Li Aoduo +1″857] 179 00:10:25,040 --> 00:10:25,830 Bravo. 180 00:10:25,830 --> 00:10:27,320 Noel crossed the finish. 181 00:10:27,320 --> 00:10:29,280 Noel didn't perform well in the last circuit. 182 00:10:29,280 --> 00:10:31,630 But he defeated Li Aoduo today. 183 00:10:38,350 --> 00:10:40,160 The future star of the Master Racing Team 184 00:10:40,160 --> 00:10:41,630 got second place again. 185 00:10:46,280 --> 00:10:47,160 Lin Zhendong, come on! 186 00:10:47,200 --> 00:10:48,400 [11 Lin Zhendong] Try to be ranked 10th. 187 00:10:48,440 --> 00:10:49,590 It's good to get one point. 188 00:10:49,630 --> 00:10:50,280 Don't worry. 189 00:10:50,680 --> 00:10:52,200 I will let you see the real me. 190 00:10:59,990 --> 00:11:03,160 Lin Zhendong finally found his rhythm at the end of the race segment. 191 00:11:03,160 --> 00:11:04,850 But his performance 192 00:11:04,850 --> 00:11:06,110 [11 Lin Zhendong +7″585] is doomed to be ordinary. 193 00:11:06,280 --> 00:11:08,590 He's trying to surpass the 10th place. 194 00:11:16,220 --> 00:11:17,350 [11 Lin Zhendong +8″582] 195 00:11:17,350 --> 00:11:19,590 Lin Zhendong's getting closer 196 00:11:19,590 --> 00:11:21,040 to the 10th place. 197 00:11:21,040 --> 00:11:23,870 The gap has been narrowed down within one second. 198 00:11:31,660 --> 00:11:32,510 [11 Lin Zhendong +9″210] 199 00:11:32,510 --> 00:11:34,990 Lin Zhendong has tied for the 10th place. 200 00:11:34,990 --> 00:11:36,630 He seems to get his rhythm back. 201 00:11:36,800 --> 00:11:39,160 He used Zhang Chi's cornering skills continuously. 202 00:11:39,440 --> 00:11:41,320 Throughout the second half of the race, 203 00:11:41,320 --> 00:11:42,630 he didn't make any mistakes. 204 00:11:49,800 --> 00:11:52,160 [10 Lin Zhendong +9″057] Lin Zhendong is ranked 10th now. 205 00:11:52,510 --> 00:11:53,800 He's better in the second half. 206 00:11:54,160 --> 00:11:54,990 Yes. 207 00:12:13,960 --> 00:12:14,750 500, straight. 208 00:12:15,110 --> 00:12:15,920 Prepare for a sprint. 209 00:12:19,870 --> 00:12:21,560 Lin Zhendong crossed the final. 210 00:12:21,560 --> 00:12:22,320 Bravo. 211 00:12:22,320 --> 00:12:23,960 He's ranked 10th 212 00:12:23,960 --> 00:12:24,710 and got one point. 213 00:12:24,750 --> 00:12:24,960 Good. 214 00:12:24,960 --> 00:12:25,320 Nice. 215 00:12:25,320 --> 00:12:26,160 But this result 216 00:12:26,160 --> 00:12:27,680 caused him 217 00:12:27,680 --> 00:12:29,960 to fall from the standings to a very unfavorable position. 218 00:12:29,960 --> 00:12:30,470 That's it? 219 00:12:30,470 --> 00:12:31,990 Though Lin Zhendong didn't apply a proper strategy 220 00:12:31,990 --> 00:12:33,080 - for cornering, - I can even drive better than him. 221 00:12:33,080 --> 00:12:35,110 there are still many fans 222 00:12:35,110 --> 00:12:36,350 who have high expectations for him. 223 00:12:36,350 --> 00:12:37,400 But obviously, 224 00:12:37,560 --> 00:12:39,160 Lin Zhendong's rash cornering strategies 225 00:12:39,160 --> 00:12:40,630 didn't bring a better result. 226 00:12:41,040 --> 00:12:41,710 That's it? 227 00:12:42,280 --> 00:12:43,710 As for the adjustment of strategies... 228 00:12:43,960 --> 00:12:45,160 If he keeps driving like that, 229 00:12:45,590 --> 00:12:46,680 just come back to work in the company. 230 00:12:47,800 --> 00:12:48,320 Hong Kuo. 231 00:12:49,400 --> 00:12:50,040 I did it. 232 00:12:50,750 --> 00:12:52,510 I drove it alone. 233 00:12:53,280 --> 00:12:54,110 Racer Lin Zhendong, 234 00:12:54,830 --> 00:12:55,350 congratulations. 235 00:12:55,990 --> 00:12:57,040 Am I 236 00:12:58,400 --> 00:12:59,960 a qualified racer now? 237 00:13:00,280 --> 00:13:01,400 You are not only qualified, 238 00:13:01,960 --> 00:13:03,470 you are in the top ten. 239 00:13:04,280 --> 00:13:06,400 I earned a point by myself. 240 00:13:19,750 --> 00:13:20,320 Thank you. 241 00:13:20,320 --> 00:13:20,920 Welcome back. 242 00:13:21,110 --> 00:13:22,800 Thank you for your hard work. 243 00:13:23,350 --> 00:13:24,110 I finished it. 244 00:13:24,800 --> 00:13:26,200 I got my own point. 245 00:13:26,750 --> 00:13:27,800 You are right. 246 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 When I really drove on the track, 247 00:13:29,440 --> 00:13:30,350 each inch of the road 248 00:13:30,350 --> 00:13:31,920 was different from the statistics. 249 00:13:32,160 --> 00:13:33,750 I adjusted in the second half on my own. 250 00:13:34,870 --> 00:13:36,110 You've remedied it. 251 00:13:38,080 --> 00:13:38,830 I'm so excited. 252 00:13:39,350 --> 00:13:40,350 So happy. 253 00:13:40,710 --> 00:13:41,200 Give me a hug. 254 00:13:41,560 --> 00:13:42,160 Give me a hug. 255 00:13:42,320 --> 00:13:43,110 Give me a hug. 256 00:13:43,320 --> 00:13:44,400 No, I can't give you a hug. 257 00:13:44,750 --> 00:13:45,230 I can't. 258 00:13:45,320 --> 00:13:45,710 Fine. 259 00:13:46,510 --> 00:13:47,040 I'm happy. 260 00:13:51,710 --> 00:13:53,440 He's too optimistic. 261 00:13:53,440 --> 00:13:53,830 Fine. 262 00:13:54,680 --> 00:13:56,110 How can you be so optimistic? 263 00:14:21,680 --> 00:14:22,280 Zhendong. 264 00:14:22,280 --> 00:14:23,040 Well, 265 00:14:23,750 --> 00:14:25,080 Ji Xing has some words to say. 266 00:14:25,080 --> 00:14:25,440 Yes. 267 00:14:25,440 --> 00:14:26,160 Right. 268 00:14:26,870 --> 00:14:29,110 If you feel unhappy, 269 00:14:29,110 --> 00:14:30,630 just talk with me anytime. 270 00:14:30,750 --> 00:14:31,320 Okay. 271 00:14:31,510 --> 00:14:32,320 What do you mean? 272 00:14:33,990 --> 00:14:35,110 Have some milk tea. 273 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 The milk tea 274 00:14:36,960 --> 00:14:37,630 can make you happy. 275 00:14:37,750 --> 00:14:39,630 Didn't you say I should keep away from these high caloric food? 276 00:14:42,200 --> 00:14:43,710 Ye, you're supposed to say something, right? 277 00:14:44,710 --> 00:14:45,230 Well, 278 00:14:45,870 --> 00:14:46,350 Zhendong, 279 00:14:46,960 --> 00:14:47,680 we all know 280 00:14:47,800 --> 00:14:49,160 that you are not happy. 281 00:14:49,280 --> 00:14:50,630 No, I'm happy. 282 00:14:51,160 --> 00:14:52,710 Why do you all feel that I'm unhappy? 283 00:14:52,920 --> 00:14:53,680 As for the race, 284 00:14:53,680 --> 00:14:54,830 victory and defeat are common. 285 00:14:54,830 --> 00:14:55,960 One can't always win. 286 00:14:55,960 --> 00:14:57,320 Don't push yourself too much. 287 00:14:58,510 --> 00:14:59,110 You mean 288 00:14:59,200 --> 00:15:00,750 the race in the last circuit? 289 00:15:01,680 --> 00:15:03,160 I know the result 290 00:15:04,280 --> 00:15:05,080 wasn't good. 291 00:15:05,470 --> 00:15:06,630 But I'm satisfied. 292 00:15:14,230 --> 00:15:15,320 Is she angry? 293 00:15:16,510 --> 00:15:17,470 No... 294 00:15:18,400 --> 00:15:19,200 As long as... 295 00:15:19,470 --> 00:15:20,400 You are satisfied. 296 00:15:20,400 --> 00:15:20,870 As long as you are satisfied. 297 00:15:20,870 --> 00:15:21,750 As long as you are satisfied. 298 00:15:32,830 --> 00:15:33,960 It's been two circuits. 299 00:15:35,040 --> 00:15:35,870 Two runner-ups. 300 00:15:36,470 --> 00:15:36,960 Do you know 301 00:15:36,960 --> 00:15:38,630 how the journalists commented on us? 302 00:15:39,560 --> 00:15:42,510 They said that our cars are full of technology, 303 00:15:42,560 --> 00:15:43,960 yet we just can't win the games. 304 00:15:43,960 --> 00:15:46,710 They commented that this is the charm of car racing. 305 00:15:46,800 --> 00:15:48,320 I think they are right. 306 00:15:48,440 --> 00:15:49,080 Nonsense. 307 00:15:49,160 --> 00:15:50,280 What I want is not charm 308 00:15:50,440 --> 00:15:51,230 but the result! 309 00:15:56,160 --> 00:15:56,990 If the Master Racing Team 310 00:15:58,080 --> 00:16:00,440 breaks the five consecutive Rookie of the Year records 311 00:16:01,230 --> 00:16:03,040 in your hands, 312 00:16:03,510 --> 00:16:05,160 then you guys truly possess the charm of car racing, 313 00:16:05,160 --> 00:16:06,440 but I will be humiliated. 314 00:16:06,590 --> 00:16:07,200 Next year 315 00:16:07,200 --> 00:16:09,350 may be the last year of my racing career. 316 00:16:10,400 --> 00:16:12,200 I wanted you to succeed me. 317 00:16:12,630 --> 00:16:13,080 Mr. Wei. 318 00:16:13,990 --> 00:16:14,320 The terrain... 319 00:16:14,320 --> 00:16:15,440 Do not find excuses. 320 00:16:15,470 --> 00:16:16,200 Practice more! 321 00:16:21,830 --> 00:16:23,280 Another Lin Zhendong, hi, 322 00:16:24,080 --> 00:16:25,320 without your help, 323 00:16:25,590 --> 00:16:26,920 I got the first point that day 324 00:16:26,990 --> 00:16:28,160 on my own. 325 00:16:28,630 --> 00:16:29,230 To be honest, 326 00:16:29,750 --> 00:16:31,320 I felt good when I crossed 327 00:16:32,590 --> 00:16:33,510 the finish. 328 00:16:34,800 --> 00:16:35,230 And... 329 00:16:44,510 --> 00:16:45,680 Hey, come here. 330 00:16:46,200 --> 00:16:47,280 Was it you who turned off the light? 331 00:16:58,800 --> 00:16:59,400 Lin Zhendong. 332 00:17:00,830 --> 00:17:01,920 Officer Shen? 333 00:17:02,870 --> 00:17:03,590 What 334 00:17:05,600 --> 00:17:06,750 are you planning? 335 00:17:09,200 --> 00:17:10,160 What are you planning? 336 00:17:12,400 --> 00:17:13,470 Close your eyes. 337 00:17:14,470 --> 00:17:15,070 What? 338 00:17:15,270 --> 00:17:15,990 Hurry up. 339 00:17:27,310 --> 00:17:27,750 Now, 340 00:17:28,070 --> 00:17:30,400 I'll present the trophy to Lin Zhendong, the racer of the Speeding Racing Team, 341 00:17:30,600 --> 00:17:33,030 for gaining the first point in his life. 342 00:17:33,920 --> 00:17:35,160 Welcome Lin Zhendong 343 00:17:35,360 --> 00:17:36,550 to accept the trophy. 344 00:17:38,710 --> 00:17:39,710 This... 345 00:17:41,030 --> 00:17:42,030 Hurry. 346 00:17:44,030 --> 00:17:44,510 Come on. 347 00:17:48,940 --> 00:17:50,380 [For the first point, Racer Lin Zhendong] 348 00:17:51,470 --> 00:17:52,400 This trophy... 349 00:17:53,160 --> 00:17:54,640 When I was at your home, 350 00:17:55,510 --> 00:17:56,470 I saw it 351 00:17:56,680 --> 00:17:58,360 on your table. 352 00:17:58,360 --> 00:18:00,070 I know it was your trophy 353 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 when you drove the kart 354 00:18:01,200 --> 00:18:02,310 in childhood. 355 00:18:08,270 --> 00:18:09,310 Thanks, Hong Kuo. 356 00:18:13,200 --> 00:18:14,230 Thanks, Officer... 357 00:18:14,840 --> 00:18:15,470 Coach Shen. 358 00:18:16,510 --> 00:18:18,440 I'm glad to see that you surpassed yourself. 359 00:18:18,710 --> 00:18:19,270 In the next circuit, 360 00:18:19,360 --> 00:18:20,270 let's keep going. 361 00:18:20,360 --> 00:18:21,400 Do have faith in yourself. 362 00:18:22,400 --> 00:18:23,230 Come here. 363 00:18:23,440 --> 00:18:23,840 Hurry. 364 00:18:27,960 --> 00:18:28,640 We earned 365 00:18:29,790 --> 00:18:31,160 the point together. 366 00:18:31,840 --> 00:18:32,360 You 367 00:18:32,440 --> 00:18:33,510 contributed 0.5 to this point. 368 00:18:34,030 --> 00:18:34,840 So, we should 369 00:18:34,960 --> 00:18:36,030 hold it together. 370 00:18:37,790 --> 00:18:38,360 Really? 371 00:18:38,710 --> 00:18:39,160 Yes. 372 00:18:39,960 --> 00:18:40,840 Let's keep going 373 00:18:41,230 --> 00:18:42,160 and try to 374 00:18:42,360 --> 00:18:43,070 get a bigger one. 375 00:18:44,840 --> 00:18:45,510 Get a bigger one. 376 00:18:45,990 --> 00:18:46,510 Three. 377 00:18:46,640 --> 00:18:47,230 Two. 378 00:18:47,310 --> 00:18:47,710 One. 379 00:18:48,550 --> 00:18:49,120 Come on, one more. 380 00:18:49,120 --> 00:18:49,360 Good. 381 00:18:49,470 --> 00:18:50,120 Like this. 382 00:18:50,360 --> 00:18:50,990 Three. 383 00:18:51,160 --> 00:18:51,750 Two. 384 00:18:51,840 --> 00:18:52,230 One. 385 00:18:53,920 --> 00:18:54,120 Have a look. 386 00:18:54,120 --> 00:18:54,640 Let's take one together. 387 00:18:54,640 --> 00:18:56,230 Yes, let's take a photo together. 388 00:18:56,750 --> 00:18:57,160 Three. 389 00:18:57,200 --> 00:18:57,550 Two. 390 00:18:57,600 --> 00:18:57,880 One. 391 00:19:05,920 --> 00:19:06,790 Come on, go on. 392 00:19:07,440 --> 00:19:08,030 Come on, Chi. 393 00:19:08,070 --> 00:19:08,600 Come on. 394 00:19:09,200 --> 00:19:10,160 So lively. 395 00:19:10,230 --> 00:19:10,790 Zhang Chi, 396 00:19:11,640 --> 00:19:12,440 you recovered well. 397 00:19:13,270 --> 00:19:14,230 Not bad. I'm practicing. 398 00:19:14,400 --> 00:19:15,030 Xiao. 399 00:19:15,840 --> 00:19:17,070 I was supposed to welcome you. 400 00:19:17,200 --> 00:19:18,640 Why did you come in yourself? 401 00:19:18,920 --> 00:19:20,710 We are not strangers. No need for that. 402 00:19:20,710 --> 00:19:21,550 Come on. 403 00:19:21,550 --> 00:19:22,920 You are a sponsor now. 404 00:19:22,920 --> 00:19:23,790 God of Wealth. 405 00:19:24,200 --> 00:19:25,200 Did you come to give us money? 406 00:19:26,920 --> 00:19:27,470 Have some water? 407 00:19:27,680 --> 00:19:28,310 Upstairs. 408 00:19:28,920 --> 00:19:29,920 You can do it. Come on. 409 00:19:29,920 --> 00:19:30,790 Just do your business. 410 00:19:30,990 --> 00:19:31,470 It hurts. 411 00:19:33,840 --> 00:19:34,990 What do you mean, Xiao? 412 00:19:35,600 --> 00:19:36,790 What do you mean by you can't give the endorsement fee? 413 00:19:37,400 --> 00:19:38,550 Wasn't it approved by the headquarters? 414 00:19:39,880 --> 00:19:41,070 It's not my problem. 415 00:19:41,600 --> 00:19:42,360 Then whose problem? 416 00:19:43,270 --> 00:19:43,920 Lin Zhendong. 417 00:19:44,550 --> 00:19:45,470 What's wrong with Lin Zhendong? 418 00:19:46,510 --> 00:19:48,310 Lin Zhendong didn't perform well in the last circuit. 419 00:19:48,640 --> 00:19:49,840 The shareholders were unhappy with it. 420 00:19:49,990 --> 00:19:51,680 So, they asked me to delay 421 00:19:51,710 --> 00:19:52,920 the sponsorship. 422 00:19:55,710 --> 00:19:57,550 I have to work with them later. 423 00:19:57,990 --> 00:19:58,880 So I don't have any other choice. 424 00:19:59,990 --> 00:20:00,750 Okay, say no more. 425 00:20:01,990 --> 00:20:02,640 I got it. 426 00:20:04,710 --> 00:20:05,840 It's not easy for you. 427 00:20:06,960 --> 00:20:07,680 I understand it. 428 00:20:10,160 --> 00:20:11,440 What to do now? 429 00:20:12,600 --> 00:20:13,270 Well, 430 00:20:14,880 --> 00:20:16,600 I'll keep the cheque for now. 431 00:20:18,400 --> 00:20:20,200 If Lin Zhendong can perform well in the next circuit 432 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 and get a good result, 433 00:20:21,710 --> 00:20:23,600 as long as the shareholders have a milder attitude, 434 00:20:23,640 --> 00:20:24,750 I will give you the money. 435 00:20:25,750 --> 00:20:26,920 Thanks, Xiao. 436 00:20:27,600 --> 00:20:28,920 That's a great favor, Xiao. 437 00:20:28,920 --> 00:20:29,710 Okay, gentle. 438 00:20:29,840 --> 00:20:31,200 Your hands that worked on the car are so strong. 439 00:20:31,470 --> 00:20:32,400 I... I don't know what to say. 440 00:20:32,400 --> 00:20:32,920 Xiao, really, 441 00:20:32,920 --> 00:20:33,840 thank you. 442 00:20:33,990 --> 00:20:35,400 Can we not speak like this? 443 00:20:37,680 --> 00:20:39,310 When you were a racer, 444 00:20:39,920 --> 00:20:41,160 and I sold the track oil, 445 00:20:41,920 --> 00:20:43,120 you also helped me a lot. 446 00:20:43,510 --> 00:20:44,200 Without you, 447 00:20:44,230 --> 00:20:45,270 I could never make it. 448 00:20:45,550 --> 00:20:46,200 Say no more. 449 00:20:46,200 --> 00:20:46,960 Okay, say no more. 450 00:20:46,960 --> 00:20:47,470 Really, thanks. 451 00:20:47,470 --> 00:20:48,310 Think about 452 00:20:48,310 --> 00:20:49,230 how to explain to them. 453 00:20:52,120 --> 00:20:53,070 Thanks. 454 00:21:08,790 --> 00:21:09,600 What's wrong? 455 00:21:09,600 --> 00:21:10,960 Did you contact Sun Yuqiang? 456 00:21:11,270 --> 00:21:13,120 No, I haven't seen him for days. 457 00:21:13,470 --> 00:21:15,120 He didn't answer my calls. 458 00:21:17,160 --> 00:21:18,400 Did something happen to him? 459 00:21:19,510 --> 00:21:20,680 Has your leg recovered? 460 00:21:21,990 --> 00:21:22,960 It's been three months. 461 00:21:22,960 --> 00:21:24,230 I did rehabilitation every day. 462 00:21:24,230 --> 00:21:25,640 I'm not disabled. 463 00:21:28,160 --> 00:21:29,510 Shall we go to his home to have a check? 464 00:21:30,030 --> 00:21:32,270 He told his mom that he was working in a 4S store. 465 00:21:32,920 --> 00:21:33,990 Wear a suit 466 00:21:34,600 --> 00:21:35,310 and 467 00:21:35,400 --> 00:21:35,920 have a check. 468 00:21:35,920 --> 00:21:37,360 Ask around, don't get exposed. 469 00:21:37,840 --> 00:21:38,400 Bro, 470 00:21:38,550 --> 00:21:40,230 I didn't tell anyone else 471 00:21:40,230 --> 00:21:41,120 but you. 472 00:21:41,440 --> 00:21:42,160 Mom. 473 00:21:42,230 --> 00:21:43,920 - It's something urgent. - Yeah. 474 00:21:43,960 --> 00:21:46,200 Can you transfer 50,000 yuan to me? 475 00:21:47,750 --> 00:21:49,360 What are you looking at, Yuqiang? 476 00:21:49,750 --> 00:21:52,470 If you don't work hard, you won't earn the money. 477 00:21:52,790 --> 00:21:53,990 Do you want to quit car racing? 478 00:21:57,600 --> 00:21:59,880 Can I call my family first? 479 00:22:02,920 --> 00:22:03,990 Yes. 480 00:22:04,750 --> 00:22:06,070 Or they will be worried, right? 481 00:22:06,990 --> 00:22:07,680 Look, 482 00:22:08,120 --> 00:22:08,880 my fault. 483 00:22:09,510 --> 00:22:11,510 Right away. 484 00:22:12,550 --> 00:22:13,680 No problem. 485 00:22:20,750 --> 00:22:21,200 Come on. 486 00:22:22,160 --> 00:22:22,960 Tell them you are fine. 487 00:22:24,230 --> 00:22:25,310 Send a message to your mom. 488 00:22:27,180 --> 00:22:28,780 [Save me.] 489 00:22:34,400 --> 00:22:35,440 Who's Ji Xing? 490 00:22:44,070 --> 00:22:44,840 Yuqiang. 491 00:22:46,500 --> 00:22:47,100 [Recall] 492 00:22:47,100 --> 00:22:47,700 [Recalling] 493 00:22:48,160 --> 00:22:49,750 Make a phone call 494 00:22:49,960 --> 00:22:51,510 to let them rest assured. 495 00:22:53,510 --> 00:22:55,160 Just call your mom. 496 00:22:56,030 --> 00:22:56,510 Okay? 497 00:22:58,920 --> 00:23:00,200 Don't say anything irrelevant. 498 00:23:09,840 --> 00:23:10,550 Mom. 499 00:23:12,750 --> 00:23:13,640 I... 500 00:23:14,750 --> 00:23:16,640 I found a new job. 501 00:23:17,710 --> 00:23:19,070 Why are you crying? 502 00:23:19,270 --> 00:23:21,550 I just miss my mom. 503 00:23:21,600 --> 00:23:22,920 Alright. 504 00:23:25,840 --> 00:23:28,200 It's safe here. 505 00:23:28,960 --> 00:23:30,470 Tell her you are fine. 506 00:23:32,340 --> 00:23:34,780 [Mom, I found a new job.] 507 00:23:34,780 --> 00:23:36,940 [The superior is kind to me.] 508 00:23:39,470 --> 00:23:40,400 Right. 509 00:23:40,840 --> 00:23:41,750 That's right. 510 00:23:42,660 --> 00:23:45,260 [They offer me accommodation and food, rest assured.] 511 00:23:45,960 --> 00:23:46,640 Okay, 512 00:23:48,510 --> 00:23:49,400 that's it. 513 00:23:49,470 --> 00:23:50,710 Be good. 514 00:23:52,550 --> 00:23:53,880 That's enough. 515 00:23:54,990 --> 00:23:56,310 Now your mom can understand it. 516 00:23:56,640 --> 00:23:57,160 Right? 517 00:24:00,790 --> 00:24:01,640 Good. 518 00:24:04,600 --> 00:24:05,920 Good. 519 00:24:06,200 --> 00:24:07,200 Yuqiang. 520 00:24:11,840 --> 00:24:12,550 Okay, 521 00:24:14,230 --> 00:24:14,960 Yuqiang, 522 00:24:15,510 --> 00:24:16,920 it's time to work hard. 523 00:24:18,710 --> 00:24:20,710 Work hard. 524 00:24:21,920 --> 00:24:24,120 Work hard... 525 00:24:24,960 --> 00:24:25,550 Right. 526 00:24:26,510 --> 00:24:27,230 Come on. 527 00:24:29,510 --> 00:24:30,310 Work. 528 00:24:44,200 --> 00:24:45,030 Aunt, hi. 529 00:24:45,440 --> 00:24:45,920 I don't need insurance. 530 00:24:45,920 --> 00:24:47,200 I'm not selling insurance. 531 00:24:47,310 --> 00:24:47,920 I'm not selling the flat. 532 00:24:47,920 --> 00:24:49,360 I'm not the middleman. 533 00:24:49,600 --> 00:24:51,470 I'm Sun Yuqiang's colleague in the 4S store. 534 00:24:51,550 --> 00:24:53,710 I'm really his colleague in the 4S store. 535 00:24:55,750 --> 00:24:56,710 4S store? 536 00:24:57,360 --> 00:24:58,030 Tell me, 537 00:24:58,120 --> 00:24:58,960 which team? 538 00:24:59,840 --> 00:25:01,160 His dad and I 539 00:25:01,160 --> 00:25:03,120 just went to the 4S store to see him. 540 00:25:03,750 --> 00:25:05,550 He's not working there at all. 541 00:25:07,750 --> 00:25:09,120 He was influenced by you guys. 542 00:25:09,230 --> 00:25:10,400 He hasn't come back for days. 543 00:25:10,600 --> 00:25:11,400 Aunt. 544 00:25:11,790 --> 00:25:13,550 So you haven't seen Sun Yuqiang for days? 545 00:25:13,710 --> 00:25:15,470 He sent me a message 546 00:25:15,750 --> 00:25:17,230 saying that he found a new job. 547 00:25:17,750 --> 00:25:18,710 A new job? 548 00:25:19,440 --> 00:25:20,880 He didn't tell us that he'd quit the team. 549 00:25:21,160 --> 00:25:21,840 Aunt. 550 00:25:22,470 --> 00:25:24,360 Is it a bit strange? 551 00:25:24,640 --> 00:25:26,030 Why? 552 00:25:26,360 --> 00:25:28,030 Yuqiang is not a boy. 553 00:25:28,200 --> 00:25:29,840 He didn't have a career or a wife. 554 00:25:30,360 --> 00:25:32,920 He just hung out with you racers. 555 00:25:33,550 --> 00:25:34,790 What promising future can he have? 556 00:25:36,550 --> 00:25:39,400 Aside from racing, what else can he do to ensure a more promising future? 557 00:25:39,840 --> 00:25:41,230 Again? 558 00:25:41,360 --> 00:25:42,200 Go away. 559 00:25:42,230 --> 00:25:42,840 - Aunt. - Go. 560 00:25:42,920 --> 00:25:43,510 Wait. 561 00:25:43,840 --> 00:25:44,120 Go. 562 00:25:44,120 --> 00:25:45,470 No, Aunt, listen to me. 563 00:25:45,470 --> 00:25:46,120 I really... 564 00:25:46,120 --> 00:25:46,880 You are not welcome here. 565 00:25:46,880 --> 00:25:47,550 Aunt. 566 00:25:47,550 --> 00:25:48,510 Wait, aunt. 567 00:26:24,470 --> 00:26:25,920 The type of AP. 568 00:26:26,310 --> 00:26:27,310 The sound of brake. 569 00:26:28,120 --> 00:26:29,160 The turbine was improved. 570 00:26:31,990 --> 00:26:33,640 Honda Club! 571 00:26:34,990 --> 00:26:36,920 This is the weekly car modification club 572 00:26:37,920 --> 00:26:39,270 of Honda Club on Fridays. 573 00:26:40,400 --> 00:26:41,790 So it should be... 574 00:26:45,400 --> 00:26:46,960 What are you doing here instead of sleeping? 575 00:26:49,990 --> 00:26:52,750 I can't sleep. 576 00:26:52,880 --> 00:26:54,310 So I came to get some fresh air. 577 00:26:54,470 --> 00:26:55,510 Get some fresh air? 578 00:26:56,680 --> 00:26:58,230 Do you go back yourself, 579 00:26:59,270 --> 00:27:00,790 or do you want me to send you back? 580 00:27:01,550 --> 00:27:02,470 I'll go back myself. 581 00:27:03,200 --> 00:27:03,920 Really. 582 00:27:03,990 --> 00:27:06,550 I just wanted to have some fresh air. 583 00:27:06,640 --> 00:27:07,360 Go back. 584 00:27:09,360 --> 00:27:10,960 It's midnight. A night person. 585 00:27:20,160 --> 00:27:21,600 You've been pretty optimistic recently. 586 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 No... 587 00:27:23,840 --> 00:27:25,790 But it was my first time to finish a circuit myself, 588 00:27:25,960 --> 00:27:27,880 so I'm in a good mood. 589 00:27:28,310 --> 00:27:28,920 Good. 590 00:27:29,840 --> 00:27:30,750 That's why 591 00:27:30,750 --> 00:27:32,680 I didn't request more from you. 592 00:27:33,640 --> 00:27:35,470 But it's still too early for you to be optimistic. 593 00:27:35,920 --> 00:27:37,120 Look at the result. 594 00:27:38,380 --> 00:27:40,230 [Total points: Li Aoduo 24, NOEL 21, Lin Zhendong 16] 595 00:27:40,230 --> 00:27:40,990 If you 596 00:27:41,440 --> 00:27:42,960 can't secure a top-three position in the next circuit, 597 00:27:43,400 --> 00:27:45,270 you won't stand a chance 598 00:27:45,920 --> 00:27:46,680 this season. 599 00:27:48,230 --> 00:27:48,990 If I fail it, 600 00:27:49,550 --> 00:27:50,440 I'll go home. 601 00:27:51,030 --> 00:27:51,920 Practice more today. 602 00:28:17,790 --> 00:28:18,920 One minute and 24 seconds. 603 00:28:19,310 --> 00:28:20,840 It's not a good sign. 604 00:28:20,840 --> 00:28:21,510 Yeah. 605 00:28:21,510 --> 00:28:23,200 It was one minute and 23 seconds last lap. 606 00:28:23,200 --> 00:28:24,640 Why is it slower? 607 00:28:25,550 --> 00:28:27,120 Full Moon and Scimitar. 608 00:28:33,440 --> 00:28:34,550 Get off and have a check. 609 00:28:52,710 --> 00:28:54,920 I feel the route of Full Moon and Scimitar is a bit strange. 610 00:28:55,710 --> 00:28:56,440 Why is it that the more I practice, 611 00:28:56,440 --> 00:28:57,440 the worse I get? 612 00:28:59,230 --> 00:28:59,710 Zhendong. 613 00:29:00,070 --> 00:29:02,360 Maybe you are too tired from practicing. 614 00:29:02,790 --> 00:29:04,070 Shall we stop here? 615 00:29:05,400 --> 00:29:05,990 It's fine. 616 00:29:06,160 --> 00:29:06,990 Let me do more laps. 617 00:29:09,160 --> 00:29:10,680 I've been practicing for so long. 618 00:29:11,920 --> 00:29:13,600 Why is my performance so unstable? 619 00:29:15,880 --> 00:29:17,920 Could it be that I really can't master the Full Moon and Scimitar? 620 00:29:24,920 --> 00:29:27,030 Full Moon and Scimitar 621 00:29:27,510 --> 00:29:29,640 is not a unique skill. 622 00:29:29,640 --> 00:29:31,640 I even just named it. 623 00:29:31,920 --> 00:29:33,070 It's like 624 00:29:33,070 --> 00:29:35,200 an extreme strategy I concluded. 625 00:29:35,200 --> 00:29:37,160 Even my car has been adapted 626 00:29:37,160 --> 00:29:38,310 to this strategy. 627 00:29:39,310 --> 00:29:40,600 So you mean 628 00:29:40,600 --> 00:29:42,920 the Full Moon and Scimitar is not a key to victory 629 00:29:43,230 --> 00:29:44,230 but a compromise 630 00:29:44,230 --> 00:29:45,960 due to the huge functional gap 631 00:29:45,960 --> 00:29:47,640 between the racing cars? 632 00:29:49,160 --> 00:29:50,510 You may say so. 633 00:29:57,680 --> 00:29:59,160 I think the route is not right. 634 00:30:02,960 --> 00:30:03,710 But we did it 635 00:30:03,710 --> 00:30:05,470 as Zhang Chi taught. 636 00:30:06,030 --> 00:30:06,510 Yes. 637 00:30:07,400 --> 00:30:09,790 He asked me to brake a bit later 638 00:30:13,510 --> 00:30:14,270 and make the turning point 639 00:30:14,310 --> 00:30:15,840 closer to the exit. 640 00:30:18,550 --> 00:30:19,440 But won't it 641 00:30:20,400 --> 00:30:21,960 waste several meters? 642 00:30:22,060 --> 00:30:24,940 [Meter] 643 00:30:24,990 --> 00:30:26,750 I just braked a bit later, 644 00:30:26,750 --> 00:30:28,120 as he told me. 645 00:30:28,160 --> 00:30:29,200 But it got slower. 646 00:30:29,200 --> 00:30:30,160 Indeed. 647 00:30:31,030 --> 00:30:32,750 Do you have a better way? 648 00:30:42,960 --> 00:30:44,200 One more lap. 649 00:30:44,440 --> 00:30:46,030 I will do it again based on my own idea. 650 00:31:10,220 --> 00:31:11,260 [2.6 meters] 651 00:31:15,920 --> 00:31:16,750 One minute and 22 seconds. 652 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 It's faster. 653 00:31:27,840 --> 00:31:29,710 I think the route this time is better. 654 00:31:29,990 --> 00:31:32,160 But it's totally different from what Zhang Chi said. 655 00:31:37,030 --> 00:31:38,360 Let's go back to check some references. 656 00:31:40,230 --> 00:31:40,840 Zhendong. 657 00:31:41,880 --> 00:31:43,200 These are 658 00:31:43,680 --> 00:31:44,840 the videos 659 00:31:45,230 --> 00:31:46,200 of the Ningzhou circuit. 660 00:31:46,920 --> 00:31:48,550 The next page contains post-race data. 661 00:31:49,790 --> 00:31:50,310 Okay. 662 00:31:51,750 --> 00:31:52,840 Let's summarize separately. 663 00:31:56,160 --> 00:31:58,200 During these many matches, I'd like to know... 664 00:31:58,270 --> 00:31:58,790 Here. 665 00:31:59,600 --> 00:32:01,750 If there is any racer who drove like Zhang Chi. 666 00:32:03,920 --> 00:32:04,310 Here. 667 00:32:04,790 --> 00:32:06,200 As well as the data on vehicle modification. 668 00:32:42,510 --> 00:32:44,790 Among the 12 matches in the Ningzhou circuit, 669 00:32:44,840 --> 00:32:46,960 only Zhang Chi drove like that. 670 00:32:47,640 --> 00:32:48,120 Okay. 671 00:32:48,120 --> 00:32:49,510 Keep the data here. 672 00:32:49,510 --> 00:32:50,920 I will analyze it later. 673 00:32:51,510 --> 00:32:52,510 You don't look well. 674 00:32:52,510 --> 00:32:53,790 Why don't you go back to have a rest? 675 00:32:54,920 --> 00:32:55,680 I'm off then. 676 00:32:56,960 --> 00:32:58,200 My neck hurts. 677 00:33:01,400 --> 00:33:03,030 Only Zhang Chi applied that strategy. 678 00:33:03,710 --> 00:33:05,960 Others couldn't ensure its result. 679 00:33:06,880 --> 00:33:08,750 Only Zhang Chi's performance was steady. 680 00:33:19,840 --> 00:33:21,120 According to the data, 681 00:33:21,120 --> 00:33:22,710 I should be right. 682 00:33:25,070 --> 00:33:25,680 However... 683 00:33:27,710 --> 00:33:28,680 Just remember this. 684 00:33:29,470 --> 00:33:31,070 As long as you are in the Speeding Racing Team, 685 00:33:31,920 --> 00:33:33,120 don't be distracted, 686 00:33:33,550 --> 00:33:34,360 don't hesitate, 687 00:33:34,470 --> 00:33:36,550 and memorize all the methods and strategies 688 00:33:37,270 --> 00:33:38,230 I taught you 689 00:33:39,310 --> 00:33:40,510 deep in your heart. 690 00:33:41,510 --> 00:33:42,230 Understood. 691 00:34:07,230 --> 00:34:08,550 The consultation results are out. 692 00:34:09,440 --> 00:34:09,840 The patient's 693 00:34:09,840 --> 00:34:10,920 head CT shows 694 00:34:10,990 --> 00:34:11,880 that the cerebral hemorrhage 695 00:34:12,590 --> 00:34:13,590 has been exerting pressure on the nerves, 696 00:34:14,280 --> 00:34:16,280 resulting in arrhythmia 697 00:34:17,470 --> 00:34:18,880 and functional neurological disorder. 698 00:34:19,470 --> 00:34:20,760 If he remains in a coma, 699 00:34:21,510 --> 00:34:22,960 his life will be at stake. 700 00:34:25,060 --> 00:34:26,980 [Heart rate: 120] 701 00:34:34,030 --> 00:34:34,550 Tumor... 702 00:34:34,920 --> 00:34:35,360 Tumor. 703 00:34:39,470 --> 00:34:40,320 I can't keep playing. 704 00:34:40,840 --> 00:34:41,990 I've got a hemorrhage. 705 00:34:46,440 --> 00:34:48,150 Hurry and finish the Rookie Race. 706 00:35:00,110 --> 00:35:01,440 He did a lot of research. 707 00:35:02,880 --> 00:35:03,840 They are all right. 708 00:35:15,960 --> 00:35:17,030 But where is the conclusion? 709 00:35:29,630 --> 00:35:31,360 He used this method in 2027 710 00:35:31,440 --> 00:35:32,720 to push me to risk my life. 711 00:35:34,760 --> 00:35:36,360 It's been only a short time. 712 00:35:37,550 --> 00:35:38,590 Three months. 713 00:35:39,470 --> 00:35:41,670 This guy is a genius. 714 00:35:47,800 --> 00:35:49,630 But why did he throw it away? 715 00:35:52,470 --> 00:35:54,070 It must be Zhang Chi not allowing him to drive like this. 716 00:35:55,510 --> 00:35:56,190 No. 717 00:35:56,510 --> 00:35:58,360 I must give a lesson to myself from five years ago. 718 00:36:08,440 --> 00:36:09,720 Adjust the car's position. 719 00:36:10,190 --> 00:36:11,510 He's indeed grumpy. 720 00:36:13,150 --> 00:36:13,960 Aim to the apex clipping point. 721 00:36:13,960 --> 00:36:14,920 If I were Lin Zhendong, 722 00:36:15,190 --> 00:36:16,960 I wouldn't dare to voice my opinions. 723 00:36:17,720 --> 00:36:19,030 I have to give a lesson to this guy. 724 00:36:19,360 --> 00:36:20,190 Stop. 725 00:36:27,110 --> 00:36:28,190 What new strategy are you using? 726 00:36:28,190 --> 00:36:28,960 What are you doing? 727 00:36:29,550 --> 00:36:30,110 Get off. 728 00:36:32,470 --> 00:36:34,030 What have you done? 729 00:36:34,030 --> 00:36:35,320 Your driving skills were awful. 730 00:36:35,360 --> 00:36:36,880 Yours were awful. 731 00:36:38,840 --> 00:36:40,630 Are you obsessed 732 00:36:40,630 --> 00:36:41,470 with teaching 733 00:36:41,840 --> 00:36:43,360 and educating others? 734 00:36:43,630 --> 00:36:45,670 Lin Zhendong is a genius. 735 00:36:45,760 --> 00:36:48,190 Why are you complimenting yourself? 736 00:36:48,510 --> 00:36:50,630 Your methods were outdated. 737 00:36:50,720 --> 00:36:52,510 Don't mislead others, okay? 738 00:36:52,510 --> 00:36:53,470 My methods were outdated? 739 00:36:53,470 --> 00:36:54,800 I know your thoughts. 740 00:36:54,960 --> 00:36:56,550 You can't drive the car. 741 00:36:56,920 --> 00:36:57,720 So you feel uneasy. 742 00:36:57,720 --> 00:36:59,190 Enough, stop talking about nonsense. 743 00:36:59,190 --> 00:37:00,630 The only link between you 744 00:37:01,030 --> 00:37:02,800 and the racing car is Lin Zhendong. 745 00:37:03,360 --> 00:37:05,110 Do you think you are impressive? 746 00:37:05,360 --> 00:37:06,800 There is less than a week left before the race. 747 00:37:06,800 --> 00:37:07,960 Now, you are disrespecting your mentor? 748 00:37:08,190 --> 00:37:10,030 What kind of a mentor are you? 749 00:37:10,360 --> 00:37:11,240 Let me tell you, 750 00:37:11,440 --> 00:37:14,320 for Lin Zhendong to become the king of racing cars, 751 00:37:15,360 --> 00:37:16,960 he must drive based on his own ideas. 752 00:37:17,150 --> 00:37:19,320 My apprentice, the Lin Zhendong I know, 753 00:37:19,760 --> 00:37:21,400 - will defeat you sooner or later. - Good. 754 00:37:21,400 --> 00:37:21,800 Good. 755 00:37:21,800 --> 00:37:22,990 - He will surely defeat you. - Great. 756 00:37:23,150 --> 00:37:25,070 When he can defeat me, 757 00:37:25,670 --> 00:37:26,510 don't be regretful. 758 00:37:26,670 --> 00:37:28,070 I'm a dog if I regret it. 759 00:37:28,320 --> 00:37:29,030 Good dog. 760 00:37:31,150 --> 00:37:32,360 Good dog... 761 00:37:33,320 --> 00:37:35,760 Lin Zhendong, you must drive 762 00:37:35,960 --> 00:37:37,360 based on your own ideas. 763 00:37:52,880 --> 00:37:53,990 Mission completed. 764 00:38:08,630 --> 00:38:10,280 Who picked it up for me? 765 00:39:19,360 --> 00:39:20,240 Another me, 766 00:39:20,440 --> 00:39:21,720 you drove better than me. 767 00:39:21,760 --> 00:39:23,360 But what's your point? 768 00:39:25,240 --> 00:39:26,960 Are you suggesting that my conclusion was right? 769 00:39:29,150 --> 00:39:30,800 Can I be like Zhang Chi? 770 00:39:32,960 --> 00:39:35,240 Or can I be myself, 771 00:39:36,630 --> 00:39:37,550 Lin Zhendong? 772 00:40:10,740 --> 00:40:13,780 ♪When the helmet is shielding against the wind and the sand♪ 773 00:40:13,860 --> 00:40:17,260 ♪I'm steering wheel in hands, gripping and releasing♪ 774 00:40:17,340 --> 00:40:20,460 ♪Awakening my cells, I'm ready to burst forth♪ 775 00:40:20,540 --> 00:40:22,220 ♪Ready to set off♪ 776 00:40:23,420 --> 00:40:26,260 ♪The engine sounds clearly like ignited sparks♪ 777 00:40:26,380 --> 00:40:29,740 ♪This time, I'll decide where to go♪ 778 00:40:29,980 --> 00:40:33,300 ♪Gather the energy under my feet♪ 779 00:40:34,620 --> 00:40:36,620 ♪Who can tell me♪ 780 00:40:36,740 --> 00:40:38,300 ♪When is the best time?♪ 781 00:40:38,500 --> 00:40:41,500 ♪Don't want to stay in a corner after the transformation♪ 782 00:40:41,700 --> 00:40:44,740 ♪Seeking the freedom against the wind, follow my rhythm♪ 783 00:40:44,900 --> 00:40:47,140 ♪What can stop me?♪ 784 00:40:47,220 --> 00:40:50,620 ♪No assumption, only ask for the result♪ 785 00:40:50,940 --> 00:40:53,620 ♪I'll challenge myself in this battle♪ 786 00:40:53,740 --> 00:40:58,980 ♪If I can leave the heartbeat behind♪ 787 00:40:59,860 --> 00:41:03,340 ♪Covering all thoughts amidst the roar♪ 788 00:41:03,620 --> 00:41:06,100 ♪Crossing all voices♪ 789 00:41:06,300 --> 00:41:11,220 ♪Beyond the speed of sound, until I can completely forget myself♪ 790 00:41:11,420 --> 00:41:14,060 ♪Heading towards the wildfire ahead♪ 791 00:41:17,660 --> 00:41:20,500 ♪The wildfire that can ignite me♪ 792 00:41:25,540 --> 00:41:27,180 ♪Giving commands with the courage♪ 793 00:41:27,300 --> 00:41:28,820 ♪Dreams become my traces♪ 794 00:41:28,900 --> 00:41:30,260 ♪Watch me drifting freely♪ 795 00:41:30,340 --> 00:41:31,940 ♪Crashing the next miracle♪ 796 00:41:32,020 --> 00:41:33,700 ♪The others' doubts don't matter♪ 797 00:41:33,900 --> 00:41:34,980 ♪Accelerating with high decibels♪ 798 00:41:35,060 --> 00:41:37,780 ♪In my world, only moving forward and never stepping back♪ 799 00:41:37,860 --> 00:41:39,860 ♪Nobody can determine where I should go♪ 800 00:41:39,940 --> 00:41:41,580 ♪I want to go towards the finish line♪ 801 00:41:41,700 --> 00:41:44,740 ♪Nobody can determine who I should become♪ 802 00:41:44,900 --> 00:41:47,900 ♪Enjoying the headwind, even if the road has no end♪ 803 00:41:48,100 --> 00:41:50,340 ♪No reason can let me stop♪ 804 00:41:50,420 --> 00:41:53,940 ♪No assumption, only ask for the result♪ 805 00:41:54,140 --> 00:41:56,900 ♪I'll challenge myself in this battle♪ 806 00:41:56,980 --> 00:42:02,260 ♪If I can leave the heartbeat behind♪ 807 00:42:03,020 --> 00:42:06,540 ♪Covering all thoughts amidst the roar♪ 808 00:42:06,780 --> 00:42:09,300 ♪Crossing all voices♪ 809 00:42:09,460 --> 00:42:14,340 ♪Beyond the speed of sound, until I can completely forget myself♪ 810 00:42:14,620 --> 00:42:17,220 ♪Heading towards the wildfire ahead♪ 811 00:42:22,580 --> 00:42:25,420 ♪Only ask for the result♪ 812 00:42:28,780 --> 00:42:30,700 ♪No cost♪ 813 00:42:30,700 --> 00:42:32,260 ♪Nor way♪ 814 00:42:32,420 --> 00:42:35,420 ♪Don't ask if the bend is scary♪ 815 00:42:35,540 --> 00:42:36,980 ♪Only ask about the chips♪ 816 00:42:37,100 --> 00:42:40,740 ♪Just ask about the way of my life♪ 817 00:42:40,980 --> 00:42:44,460 ♪No assumption, only ask for the result♪ 818 00:42:44,620 --> 00:42:47,420 ♪I'll challenge myself in this battle♪ 819 00:42:47,500 --> 00:42:52,940 ♪If I can leave the heartbeat behind♪ 820 00:42:53,500 --> 00:42:57,100 ♪Covering all thoughts amidst the roar♪ 821 00:42:57,300 --> 00:42:59,860 ♪Crossing all voices♪ 822 00:42:59,980 --> 00:43:04,860 ♪Beyond the speed of sound, until I can completely forget myself♪ 823 00:43:05,140 --> 00:43:07,700 ♪Heading towards the wildfire ahead♪ 824 00:43:11,340 --> 00:43:14,180 ♪The wildfire that can ignite me♪ 52014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.