Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,757
[theme song playing]
2
00:00:55,055 --> 00:00:56,598
-[indistinct announcement over PA]
-Hi.
3
00:00:57,682 --> 00:00:59,476
Hey, Pen, I got Lydia's stuff
you asked for.
4
00:00:59,559 --> 00:01:01,770
Fuzzy afghan she likes,
picture of the Pope,
5
00:01:01,853 --> 00:01:05,648
picture of a different Pope, picture of
your dad, picture of the family,
6
00:01:05,732 --> 00:01:08,651
picture of me with the family,
picture of me by a waterfall.
7
00:01:09,569 --> 00:01:12,489
I'm just gonna keep talking
'cause I'm not good in crisis situations.
8
00:01:12,572 --> 00:01:15,700
This isn't a crisis.
Everybody, the surgery went well.
9
00:01:15,784 --> 00:01:18,870
It prevented a stroke.
Now she's in a medically-induced coma.
10
00:01:18,953 --> 00:01:20,497
Just have to wait for her to wake up.
11
00:01:20,580 --> 00:01:22,373
She's gonna wake up, right?
12
00:01:22,457 --> 00:01:25,794
Yes, of course.
But you know this woman can't be rushed.
13
00:01:25,877 --> 00:01:29,380
My wedding started half an hour late
because she needed to adjust her tiara.
14
00:01:30,632 --> 00:01:33,635
Yes, she wore a tiara to my wedding.
15
00:01:33,718 --> 00:01:36,429
She wanted to match
a little figure of herself on the cake.
16
00:01:38,973 --> 00:01:42,268
No. Up, up, up, up.
There will be no crying.
17
00:01:42,352 --> 00:01:44,229
Your abuelita
hates everything about crying.
18
00:01:44,979 --> 00:01:47,899
Makes your eyes puffy, ruins your makeup,
gives you mocos.
19
00:01:49,109 --> 00:01:51,861
She did once tell me
tears are the pee-pee of the face.
20
00:01:55,907 --> 00:01:58,535
-Good vibes only. Okay?
-[sighs]
21
00:01:58,618 --> 00:02:00,286
-Good vibes.
-Good vibes.
22
00:02:00,370 --> 00:02:01,538
Yeah, I'm gonna go.
23
00:02:07,252 --> 00:02:12,173
Hi, Mami. Look who's here.
Alex, put this on her.
24
00:02:12,257 --> 00:02:17,220
Elena, Papi on the nightstand,
popes on the dresser,
25
00:02:18,763 --> 00:02:21,224
and Schneider by the waterfall...
26
00:02:24,602 --> 00:02:25,937
in hazardous waste.
27
00:02:29,941 --> 00:02:32,068
-What's up?
-Oh, hi, Nurse Wally.
28
00:02:35,446 --> 00:02:36,573
These your kids?
29
00:02:36,656 --> 00:02:38,658
Oh, no. These are children
I picked up outside,
30
00:02:38,741 --> 00:02:40,660
so I can show them what a coma looks like.
31
00:02:41,327 --> 00:02:42,996
[chuckles softly]
32
00:02:43,079 --> 00:02:46,291
Funny. Did you know
that your mom is also a nurse?
33
00:02:46,374 --> 00:02:49,836
I do. She's only told me, like,
a hundred times.
34
00:02:50,670 --> 00:02:53,089
-This is running low.
-That's literally why I'm here.
35
00:02:53,172 --> 00:02:54,883
That's why you brought a refill, right?
36
00:02:57,719 --> 00:02:59,137
I'll be right back.
37
00:03:04,767 --> 00:03:07,478
Why don't you two go get something
to eat at the cafeteria?
38
00:03:08,104 --> 00:03:10,940
I swiped Nurse Wally's ID
so you can get 10% off.
39
00:03:12,692 --> 00:03:15,737
Mami, you go. I'll hang out with Abuelita.
40
00:03:19,032 --> 00:03:20,158
Okay.
41
00:03:30,168 --> 00:03:33,463
Okay, Abuelita. It's only you and me now.
42
00:03:34,631 --> 00:03:36,132
Just the way you like it.
43
00:03:38,301 --> 00:03:39,636
[sighs]
44
00:03:40,345 --> 00:03:45,516
I know you haven't had time,
but your nails are a disaster.
45
00:03:47,644 --> 00:03:50,021
Don't worry. I got you covered.
46
00:03:55,360 --> 00:03:58,571
So, you'll never believe
what happened at church today.
47
00:04:02,075 --> 00:04:06,204
That's right, we went.
Mami, me, even Elena.
48
00:04:06,287 --> 00:04:08,539
And, no, she didn't burst into flames.
49
00:04:11,084 --> 00:04:12,877
I thought you'd like that one.
50
00:04:13,878 --> 00:04:16,172
Anyway, Padre Jose did the homily.
51
00:04:16,256 --> 00:04:18,341
And I actually learned something.
52
00:04:18,424 --> 00:04:21,886
"To whom much has been given,
much will be required."
53
00:04:21,970 --> 00:04:22,929
That's from Luke.
54
00:04:23,680 --> 00:04:25,431
But it's also from Spider-Man.
55
00:04:28,559 --> 00:04:31,271
You know who Jesus said that to? Peter.
56
00:04:32,105 --> 00:04:33,106
Parker?
57
00:04:33,690 --> 00:04:35,942
[mouthing] What?
58
00:04:41,948 --> 00:04:43,700
Anyway, a couple FYIs.
59
00:04:43,783 --> 00:04:47,328
I made sure to record El Amor y la Sangre.
60
00:04:47,412 --> 00:04:50,456
You will not believe
what Rosalita did to Maria Luisa.
61
00:04:51,040 --> 00:04:54,877
No spoilers, but Francisco está vivo.
62
00:04:55,545 --> 00:04:57,547
[vocalizes]
63
00:04:58,881 --> 00:05:01,676
[sighs] Okay, that's all
I'm gonna give you.
64
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Okay, I think we're good.
65
00:05:11,811 --> 00:05:15,648
Te quiero, Abuelita.
I know you'll wake up soon.
66
00:05:16,316 --> 00:05:17,859
[door opens]
67
00:05:18,443 --> 00:05:20,445
Hi, Alex. How's our girl?
68
00:05:21,154 --> 00:05:25,033
Just waiting for her to wake up.
You know she doesn't like being rushed.
69
00:05:25,491 --> 00:05:27,910
"Would you tell a rose to bloom faster?"
70
00:05:27,994 --> 00:05:29,454
[chuckles]
71
00:05:30,788 --> 00:05:34,876
Oh, hi. I'm a friend of the family.
Dr. Leslie Berkowitz.
72
00:05:34,959 --> 00:05:38,546
Oh, she has her own nurse,
she has her own doctor.
73
00:05:40,173 --> 00:05:41,883
Should I pull up a chair for her dentist?
74
00:05:43,968 --> 00:05:46,679
-Oh, hi, Doc.
-Hey. I hope I'm not intruding.
75
00:05:46,763 --> 00:05:48,931
No, no. The more the merrier. Yeah.
76
00:05:49,015 --> 00:05:52,226
Tío Felix is on his way
with sangria and a karaoke machine.
77
00:05:52,310 --> 00:05:53,686
[chuckles]
78
00:05:53,770 --> 00:05:56,481
Oh, okay, so this is probably
a good time to tell you
79
00:05:56,564 --> 00:05:58,649
that visiting hours are almost over.
80
00:05:59,025 --> 00:06:00,818
[laughs] Okay.
81
00:06:01,486 --> 00:06:04,530
Uh, this is probably a good time
to tell you we're Cuban.
82
00:06:05,907 --> 00:06:11,662
Great. I am from Pittsburgh,
but visiting hours are still almost over.
83
00:06:12,121 --> 00:06:13,706
You don't get it, Nurse Wally.
84
00:06:14,123 --> 00:06:17,376
My mom will not be left alone
for one second.
85
00:06:17,460 --> 00:06:19,378
When my Tía Mimi got sick,
86
00:06:19,462 --> 00:06:21,672
13 of us spent the night
praying at her bedside
87
00:06:21,756 --> 00:06:23,132
and she just had pink eye.
88
00:06:23,966 --> 00:06:25,802
And then we all got pink eye.
89
00:06:26,636 --> 00:06:29,430
So that's what's up. You got it?
90
00:06:30,515 --> 00:06:34,143
You're little, but I'm afraid of you.
91
00:06:35,645 --> 00:06:36,813
Good.
92
00:06:38,022 --> 00:06:39,440
I gotta prep this bed.
93
00:06:40,900 --> 00:06:43,653
I am definitely not hiding.
94
00:06:47,073 --> 00:06:48,616
Alex, come with me.
95
00:06:48,699 --> 00:06:52,161
Elena said the cafeteria food
is a conspiracy to keep people sick,
96
00:06:52,245 --> 00:06:54,413
so it's all aboard the Panda Express.
97
00:06:54,956 --> 00:06:57,792
Anything happens, you text me.
I'll be here in a second.
98
00:06:58,793 --> 00:07:02,088
Oh. Her nails are drying,
so no hand-holding.
99
00:07:04,507 --> 00:07:05,508
[sighs]
100
00:07:08,719 --> 00:07:10,555
I gotta say, Lydia,
101
00:07:10,638 --> 00:07:13,474
you even make a hospital gown
seem glamorous.
102
00:07:14,642 --> 00:07:18,020
But something is missing.
103
00:07:20,481 --> 00:07:22,942
-Uh-huh.
-[soft music playing]
104
00:07:28,114 --> 00:07:29,115
There you go.
105
00:07:33,077 --> 00:07:35,788
I'm so sorry this happened
on your big day, Lydia.
106
00:07:36,873 --> 00:07:39,584
Strange seeing you so still and quiet.
107
00:07:39,667 --> 00:07:42,712
You are the most alive person I know.
108
00:07:43,337 --> 00:07:46,716
Whenever I'm around you,
I feel like I'm in an opera.
109
00:07:46,799 --> 00:07:51,137
Everything is dramatic and exciting,
and in a language I don't understand.
110
00:07:54,974 --> 00:07:57,310
And I never want the show to end.
111
00:07:57,977 --> 00:08:00,229
You are my favorite diva.
112
00:08:00,313 --> 00:08:03,065
You make me feel like a young man of 45.
113
00:08:03,608 --> 00:08:06,527
And I haven't felt 45 since I was 22.
114
00:08:08,654 --> 00:08:11,741
So... I don't care
115
00:08:12,283 --> 00:08:16,245
what we call our relationship
or friendship or whatever.
116
00:08:17,413 --> 00:08:21,667
My time with you
is the only thing that makes me happy.
117
00:08:27,256 --> 00:08:31,719
And I know that Berto is the love
of your life. [chuckles] I get that.
118
00:08:32,845 --> 00:08:33,846
But...
119
00:08:36,933 --> 00:08:40,436
I think you might be the love of mine.
120
00:08:43,022 --> 00:08:44,982
I hope that's okay with you.
121
00:08:47,860 --> 00:08:48,986
Oh, drat.
122
00:08:52,281 --> 00:08:56,160
I've... Yeah, yeah. Messed up a nail.
Uh... [exhales]
123
00:08:56,244 --> 00:08:59,622
Alex is gonna kill me.
We'll just hide this.
124
00:09:00,748 --> 00:09:02,875
-[sighs]
-[door opens]
125
00:09:02,959 --> 00:09:05,336
I made it halfway to the restaurant.
I forgot my purse.
126
00:09:05,419 --> 00:09:06,671
[gasps]
127
00:09:06,754 --> 00:09:08,214
What? Her vitals are fine.
128
00:09:08,297 --> 00:09:10,216
-She's not wearing earrings!
-[gasps]
129
00:09:12,385 --> 00:09:13,970
Out of the way. Stat!
130
00:09:14,679 --> 00:09:16,681
[sighs] Thank God she didn't wake up.
131
00:09:16,764 --> 00:09:18,224
Isn't that what we want?
132
00:09:20,059 --> 00:09:22,395
[inhales] She must never know.
133
00:09:26,691 --> 00:09:28,359
I was talking to the head nurse.
134
00:09:28,442 --> 00:09:31,237
She gave me all these treats
after I gave her this treat.
135
00:09:32,989 --> 00:09:35,366
Two could play at that game.
136
00:09:39,203 --> 00:09:40,580
I'll just give her money.
137
00:09:42,415 --> 00:09:43,457
[sighs]
138
00:09:43,541 --> 00:09:44,959
Elena, want some Jell-O?
139
00:09:45,042 --> 00:09:47,420
Jell-O is made from boiled down
cow carcass.
140
00:09:47,503 --> 00:09:49,213
Ooh. More for me.
141
00:09:52,967 --> 00:09:54,302
Let's go eat this in the hallway.
142
00:10:01,392 --> 00:10:02,393
[sighs]
143
00:10:03,144 --> 00:10:04,186
I'm no expert,
144
00:10:04,270 --> 00:10:06,897
uh, but I think we have
another beauty emergency.
145
00:10:09,358 --> 00:10:10,526
[sighs]
146
00:10:12,361 --> 00:10:15,615
Abuelita, I'm putting lipstick on you,
147
00:10:15,698 --> 00:10:18,576
so you might wanna wake up and see this.
148
00:10:26,042 --> 00:10:27,043
Mejor.
149
00:10:33,257 --> 00:10:36,344
[sighs] Did I ever tell you
why I stopped speaking Spanish?
150
00:10:39,096 --> 00:10:41,474
One day, uh, you sent me to school
151
00:10:41,557 --> 00:10:44,769
in a puffy yellow dress
with a big red bow in my hair.
152
00:10:45,686 --> 00:10:47,229
I looked like Ms. Pac-Man.
153
00:10:50,691 --> 00:10:53,861
And so, at lunch, uh,
154
00:10:53,944 --> 00:10:57,281
I "accidentally" flushed
that bow down the toilet.
155
00:10:57,365 --> 00:10:59,283
Took two flushes to get it down.
156
00:11:02,453 --> 00:11:04,205
When I got home, you were so mad.
157
00:11:04,288 --> 00:11:07,291
And you started going off on me
in Spanish, and I...
158
00:11:09,293 --> 00:11:11,212
I just didn't hear you. [sighs]
159
00:11:12,254 --> 00:11:14,423
I mean, I heard you,
I just didn't want to hear you.
160
00:11:15,299 --> 00:11:19,178
[sighs] So, instead of answering back
in Spanish, I just looked at you like...
161
00:11:23,140 --> 00:11:24,975
And you started yelling at Mom.
162
00:11:25,643 --> 00:11:28,270
[imitates Lydia] "Your daughter
cannot speak Spanish anymore.
163
00:11:28,354 --> 00:11:30,439
She has lost her Cubanidad."
164
00:11:32,650 --> 00:11:34,026
[chuckles softly]
165
00:11:36,654 --> 00:11:38,239
So I had an out.
166
00:11:39,323 --> 00:11:43,536
I pretend I can't speak Spanish,
you ain't great at English.
167
00:11:44,912 --> 00:11:46,747
It was perfect.
168
00:11:54,213 --> 00:11:56,090
Except I screwed myself
169
00:11:57,633 --> 00:12:00,094
because I lost my Spanish.
170
00:12:01,720 --> 00:12:03,097
[sniffles]
171
00:12:03,180 --> 00:12:05,057
I lost my connection to you.
172
00:12:07,476 --> 00:12:08,811
[sighs]
173
00:12:10,813 --> 00:12:15,109
And then last year came
and I was so worried to come out to you.
174
00:12:16,277 --> 00:12:20,114
[sniffles] And you surprised me
with your acceptance
175
00:12:20,197 --> 00:12:22,783
and your love and your support.
[chuckles softly]
176
00:12:22,867 --> 00:12:25,035
You even helped me get a girlfriend.
177
00:12:26,328 --> 00:12:29,665
I know men love you,
but you could crush it as a lesbian.
178
00:12:30,458 --> 00:12:31,959
[chuckles softly]
179
00:12:37,715 --> 00:12:39,300
So now I feel stupid
180
00:12:43,762 --> 00:12:46,015
because all I wanna do is talk to you.
181
00:12:47,266 --> 00:12:48,893
You're exactly who you are
182
00:12:48,976 --> 00:12:51,395
and you don't care
if anyone gets it or not.
183
00:12:51,479 --> 00:12:53,564
And you're loud and opinionated.
184
00:12:53,647 --> 00:12:56,150
You always think you're right.
You are so stubborn.
185
00:12:56,233 --> 00:12:58,903
Oh, my God. Am I you? [gasps]
186
00:13:05,075 --> 00:13:06,535
I should be so lucky.
187
00:13:09,288 --> 00:13:10,498
[sniffles]
188
00:13:10,581 --> 00:13:12,166
Because you're my hero.
189
00:13:14,502 --> 00:13:15,920
Y te quiero.
190
00:13:17,379 --> 00:13:19,298
[Wally crying]
191
00:13:26,347 --> 00:13:27,515
I'm sorry.
192
00:13:27,598 --> 00:13:28,724
[sniffling]
193
00:13:28,807 --> 00:13:31,727
I kept trying to leave
and then something emotional would happen.
194
00:13:31,810 --> 00:13:35,105
And then something even more emotional
would happen.
195
00:13:35,189 --> 00:13:37,483
You guys are very emotional people.
196
00:13:38,984 --> 00:13:42,613
In Pittsburgh, it's,
"Steel Town, Steel Hearts."
197
00:13:42,696 --> 00:13:44,365
[crying]
198
00:13:44,448 --> 00:13:45,783
Oh, God.
199
00:13:45,866 --> 00:13:47,952
What the hell is going on in here?
200
00:13:48,702 --> 00:13:50,704
-Wally's got a lot of stuff.
-[exhales]
201
00:13:51,789 --> 00:13:53,165
That felt good.
202
00:13:53,249 --> 00:13:56,502
I haven't cried since I was six
and my rabbit Tupac died.
203
00:13:57,962 --> 00:14:01,006
For years,
all those tabloid headlines saying
204
00:14:01,090 --> 00:14:04,843
Tupac was alive
just toyed with my emotions.
205
00:14:07,930 --> 00:14:09,932
I brought some stuff
to make it homier for her.
206
00:14:10,015 --> 00:14:11,475
I'm gonna need ten minutes.
207
00:14:11,559 --> 00:14:13,769
Oh, yeah, I should probably go anyway.
208
00:14:13,852 --> 00:14:17,648
The guy in 404 has been waiting, like,
an hour for a sponge bath.
209
00:14:18,482 --> 00:14:20,276
He must be freezing. [crying]
210
00:14:33,789 --> 00:14:34,707
Wow.
211
00:14:37,042 --> 00:14:38,836
You would hate this lighting.
212
00:14:42,464 --> 00:14:43,924
[sighs]
213
00:14:50,014 --> 00:14:52,892
Sorry you missed the citizenship ceremony.
214
00:14:52,975 --> 00:14:55,436
We'll go together
when you're back on your feet.
215
00:14:56,353 --> 00:14:58,731
It's so crazy how we're both immigrants.
216
00:14:59,982 --> 00:15:02,359
I mean, I would never compare
my story to yours,
217
00:15:02,443 --> 00:15:04,528
but the parallels are spooky.
218
00:15:06,030 --> 00:15:08,657
You were 18, I was 18.
219
00:15:09,491 --> 00:15:11,160
You left your family behind.
220
00:15:11,243 --> 00:15:13,704
I left four step-families, a maid,
a butler, a chauffeur,
221
00:15:13,787 --> 00:15:16,040
and a horse groomer who really got me.
222
00:15:20,961 --> 00:15:26,175
[sighs] But Father was expanding
his business to the US and so I had to go.
223
00:15:27,259 --> 00:15:29,678
I remember, at the airport,
224
00:15:31,680 --> 00:15:32,806
I was crying.
225
00:15:35,893 --> 00:15:38,854
But Father put his arm around me
and he said,
226
00:15:39,438 --> 00:15:42,858
"Son, [clears throat] only losers cry."
227
00:15:46,362 --> 00:15:47,905
So that was a long flight.
228
00:15:49,490 --> 00:15:52,493
You don't know how dirty
a dirty look can get
229
00:15:52,576 --> 00:15:55,955
until you're crying for a whole plane ride
and you're not a baby.
230
00:15:58,040 --> 00:16:00,834
[chuckles softly]
I really didn't wanna be in America.
231
00:16:04,672 --> 00:16:05,756
So I drank.
232
00:16:07,341 --> 00:16:10,010
And I recreated the snowy plains
of Canada
233
00:16:10,094 --> 00:16:11,345
with cocaine.
234
00:16:14,556 --> 00:16:15,474
[sighs]
235
00:16:15,557 --> 00:16:19,228
I'm told I attended classes
at Pepperdine University,
236
00:16:19,311 --> 00:16:21,647
but I will have to take that on faith.
237
00:16:28,278 --> 00:16:31,699
So, I'm in a detox center in El Segundo.
238
00:16:32,825 --> 00:16:34,994
This was my fourth rehab.
239
00:16:35,828 --> 00:16:38,247
My re-re-re-rehab.
240
00:16:40,457 --> 00:16:42,292
I thought I'd been doing a kickass job
241
00:16:42,376 --> 00:16:45,170
keeping my drug stuff a secret
from all the tenants and then...
242
00:16:47,881 --> 00:16:50,259
you showed up in my room at that clinic.
243
00:16:52,011 --> 00:16:54,680
You brought me sopa de pollo
244
00:16:55,514 --> 00:16:59,601
and said it's Cuban penicillin. [chuckles]
245
00:17:01,854 --> 00:17:04,023
You told me, "You eat this,
246
00:17:05,691 --> 00:17:07,026
you get some sleep,
247
00:17:12,322 --> 00:17:15,367
and tomorrow, you try again."
248
00:17:20,414 --> 00:17:24,334
And then you tucked me in
and kissed me good night on my forehead.
249
00:17:28,005 --> 00:17:30,966
Forehead kisses are wildly underrated.
250
00:17:34,344 --> 00:17:36,847
Just something
really comforting about 'em.
251
00:17:43,854 --> 00:17:45,564
Then again, it might just be you.
252
00:17:48,984 --> 00:17:50,402
Dad never did that.
253
00:17:52,029 --> 00:17:53,405
Or my horse groomer.
254
00:18:00,120 --> 00:18:01,622
After I got out of rehab,
255
00:18:01,705 --> 00:18:05,000
I started hanging around
your apartment a lot more, 'cause...
256
00:18:07,503 --> 00:18:08,712
it helped.
257
00:18:10,631 --> 00:18:14,510
Back then, it must have felt like
you had this annoying, intrusive guy over.
258
00:18:14,885 --> 00:18:15,969
Not like now.
259
00:18:17,971 --> 00:18:19,264
'Cause now...
260
00:18:23,602 --> 00:18:24,853
you're my family.
261
00:18:38,325 --> 00:18:42,079
Don't worry. I haven't legally changed
my last name to Alvarez.
262
00:18:42,663 --> 00:18:45,082
My lawyer said it was a whole thing, so...
263
00:18:48,168 --> 00:18:52,589
Anyway, Pen said no crying,
so I'm not gonna. [sniffs]
264
00:18:53,132 --> 00:18:55,509
Actually, for once, I agree with Father.
265
00:18:57,469 --> 00:18:58,971
Only losers cry.
266
00:19:02,349 --> 00:19:03,892
And we're not losing anybody today.
267
00:19:10,649 --> 00:19:13,026
Let's hit that oath ceremony soon, okay?
268
00:19:23,078 --> 00:19:24,580
Whoa.
269
00:19:27,249 --> 00:19:28,167
Too much?
270
00:19:28,250 --> 00:19:29,251
Oh, definitely.
271
00:19:31,336 --> 00:19:35,507
Pretty sure it's a fire hazard.
But it's beautiful.
272
00:19:37,551 --> 00:19:38,844
[knock at door]
273
00:19:39,845 --> 00:19:40,929
Hola.
274
00:19:42,139 --> 00:19:43,140
Okay, I'm gonna stay cool,
275
00:19:43,223 --> 00:19:45,434
but there's definitely
an exorcist guy in here.
276
00:19:49,855 --> 00:19:53,066
Hi, Padre.
He's just here to do last rites.
277
00:19:53,150 --> 00:19:54,776
Yeah, no. I gotta go.
278
00:19:56,987 --> 00:19:58,238
[Schneider sighs]
279
00:20:08,415 --> 00:20:12,628
Look, I'm just having you do this
because God forbid something happens
280
00:20:12,711 --> 00:20:15,631
and she doesn't get into heaven
on a technicality.
281
00:20:16,340 --> 00:20:20,177
I understand.
If you'd like to join me, please.
282
00:20:24,431 --> 00:20:25,307
Thank you.
283
00:20:26,141 --> 00:20:31,230
Lydia, through this holy anointing,
may the Lord in his love and mercy
284
00:20:31,813 --> 00:20:34,024
help you with the grace
of the Holy Spirit.
285
00:20:35,359 --> 00:20:40,781
May the Lord who frees you from sin
save you and raise you up.
286
00:20:40,864 --> 00:20:41,865
Amen.
287
00:20:43,450 --> 00:20:45,953
Wait. There is one more thing.
288
00:20:46,662 --> 00:20:47,704
Vicks VapoRub.
289
00:20:53,252 --> 00:20:54,127
I blessed it.
290
00:20:55,671 --> 00:20:58,340
Religion and science
can live side by side.
291
00:21:01,051 --> 00:21:02,469
Gracias, Padre.
292
00:21:10,060 --> 00:21:11,979
Well, you must love this.
293
00:21:13,355 --> 00:21:16,525
All these people coming in here,
telling you how much they love you.
294
00:21:16,608 --> 00:21:19,361
I mean, Schneider basically
made you a stage.
295
00:21:23,031 --> 00:21:25,575
You are the star of your coma, Mami.
296
00:21:27,786 --> 00:21:31,456
But let me tell you something, viejita,
I'm not part of this.
297
00:21:32,291 --> 00:21:34,626
You're not getting
a tearful bedside speech from me
298
00:21:34,710 --> 00:21:36,837
because I'm still mad
about our fight last night.
299
00:21:38,880 --> 00:21:42,968
I know you like to have the last word,
but this is dramatic, even for you.
300
00:21:46,888 --> 00:21:50,225
You can't have a stroke
to win an argument, Mami.
301
00:21:50,309 --> 00:21:51,226
It's not fair.
302
00:21:55,522 --> 00:21:56,898
I mean, yeah,
303
00:21:59,234 --> 00:22:02,988
I said some unkind things. [sighs]
304
00:22:03,071 --> 00:22:05,407
But you were being so you.
305
00:22:08,535 --> 00:22:09,703
Then when you told me
306
00:22:09,786 --> 00:22:12,539
I was making a mistake
breaking up with Max,
307
00:22:16,293 --> 00:22:20,839
I remembered another time you told me
I was making a mistake.
308
00:22:22,299 --> 00:22:24,885
It's when I enlisted in the army.
You remember that?
309
00:22:26,553 --> 00:22:29,014
[chuckles softly]
We have had a lot of arguments,
310
00:22:29,097 --> 00:22:31,641
but that one
is definitely in the top three.
311
00:22:32,851 --> 00:22:37,522
Right after, "Don't get divorced,"
and, "Brown lipstick is for hoochies."
312
00:22:41,318 --> 00:22:44,029
Here is the most patriotic woman I know.
313
00:22:44,112 --> 00:22:49,034
A woman who, every Fourth of July,
makes us sing the national anthem
314
00:22:49,117 --> 00:22:51,453
while eating red, white, and blue flan.
315
00:22:57,459 --> 00:23:03,381
Then, on my first day of basic training,
Papi drove me to the airport alone,
316
00:23:04,466 --> 00:23:06,426
while you stayed home, pouting.
317
00:23:11,014 --> 00:23:13,016
[voice breaking]
You didn't even say goodbye to me.
318
00:23:18,688 --> 00:23:21,817
I never brought it up because
whatever, man, life goes on.
319
00:23:22,943 --> 00:23:27,239
But I was leaving for boot camp,
I was 18 and I was scared
320
00:23:27,572 --> 00:23:29,032
and you weren't there for me.
321
00:23:30,158 --> 00:23:32,119
You know what pissed me off
even more?
322
00:23:32,869 --> 00:23:36,748
Knowing your story
about how, when you left Cuba,
323
00:23:36,832 --> 00:23:40,710
how your mami held your hand
the whole car ride to the airport.
324
00:23:41,378 --> 00:23:42,629
Kissed your forehead,
325
00:23:42,712 --> 00:23:45,674
and sang "Cielito Lindo"
so you wouldn't feel afraid.
326
00:23:46,967 --> 00:23:48,426
How you felt so loved.
327
00:23:52,430 --> 00:23:54,766
Thank God that Papi was there for me,
328
00:23:56,017 --> 00:23:57,435
because you weren't.
329
00:24:00,230 --> 00:24:03,358
I didn't know if what I was doing
was right or not,
330
00:24:03,441 --> 00:24:06,111
joining the army, but guess what?
331
00:24:06,194 --> 00:24:08,697
It turned out to be very right.
332
00:24:09,739 --> 00:24:13,577
Because I met Victor
and I had those great kids.
333
00:24:13,660 --> 00:24:17,497
And because I served,
I get to go to school and live my dream.
334
00:24:17,581 --> 00:24:21,376
So look at that. Not a mistake after all.
335
00:24:21,918 --> 00:24:24,671
Kind of the best decision I ever made
in my freaking life.
336
00:24:24,754 --> 00:24:26,715
And I did it without your blessing.
337
00:24:27,382 --> 00:24:30,302
So I guess I didn't need
your support then,
338
00:24:31,052 --> 00:24:33,054
and maybe I don't need it now.
339
00:24:34,973 --> 00:24:36,349
[crying]
340
00:24:41,855 --> 00:24:46,193
Mami, please, wake up and argue with me.
341
00:24:47,360 --> 00:24:49,112
Please, Mami.
342
00:24:53,575 --> 00:24:56,745
I'm not ready. Not yet.
343
00:24:57,996 --> 00:24:59,456
[sighs]
344
00:24:59,539 --> 00:25:03,418
I'm not gonna say goodbye.
You hear me, Mami?
345
00:25:05,587 --> 00:25:12,010
Because I understand now why you didn't
say goodbye to me when I went to the army.
346
00:25:12,093 --> 00:25:14,721
Because you were scared
I wasn't coming back.
347
00:25:18,266 --> 00:25:20,060
And I forgive you...
348
00:25:22,062 --> 00:25:24,189
because now I'm afraid.
349
00:25:25,523 --> 00:25:27,651
And I'm not gonna say goodbye.
350
00:25:31,488 --> 00:25:33,949
But instead, what I'm gonna say is this.
351
00:25:41,164 --> 00:25:43,708
You did a really good job being my mami.
352
00:25:47,254 --> 00:25:49,965
And because of that, we're gonna be okay.
353
00:25:52,342 --> 00:25:53,677
I love you so much.
354
00:26:03,770 --> 00:26:05,730
But if you need to go, it's okay.
355
00:26:07,983 --> 00:26:09,150
It's okay.
356
00:26:12,779 --> 00:26:14,114
[sighs]
357
00:26:16,574 --> 00:26:19,911
[in Spanish]
♪ That beauty mark that you have ♪
358
00:26:19,995 --> 00:26:22,414
♪ Pretty darling ♪
359
00:26:22,497 --> 00:26:24,374
♪ Next to your mouth ♪
360
00:26:25,875 --> 00:26:31,047
♪ Don't give it to anyone
Pretty darling ♪
361
00:26:31,131 --> 00:26:32,465
♪ For it is mine ♪
362
00:26:33,758 --> 00:26:36,594
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
363
00:26:38,221 --> 00:26:40,598
♪ Sing and don't cry ♪
364
00:26:41,725 --> 00:26:44,686
♪ Because by singing they get happy ♪
365
00:26:45,437 --> 00:26:49,774
♪ Pretty darling, the hearts... ♪
366
00:27:15,008 --> 00:27:16,134
Hola, mi vida.
367
00:27:18,345 --> 00:27:21,514
I am here to pick you up.
368
00:27:21,598 --> 00:27:24,851
[gasps] Ay, Berto.
369
00:27:30,690 --> 00:27:33,401
-You really kept me waiting, mujer.
-[chuckles softly]
370
00:27:34,611 --> 00:27:37,197
You know I cannot be rushed.
371
00:27:37,280 --> 00:27:40,950
-Would you tell a rose to bloom faster?
-[chuckles softly]
372
00:27:42,494 --> 00:27:44,996
If I didn't know any better,
373
00:27:45,080 --> 00:27:48,708
I'd say you did this
to remain a Cuban citizen until the end.
374
00:27:48,792 --> 00:27:51,711
[chuckles softly]
Are you suggesting that I am being...
375
00:27:52,587 --> 00:27:54,923
-dramatic?
-[chuckles]
376
00:27:56,007 --> 00:27:58,510
-Sí, that is what I'm saying.
-[chuckling]
377
00:27:58,593 --> 00:28:01,346
Lucky for you, I like it.
378
00:28:02,430 --> 00:28:04,683
And I am not the only one.
379
00:28:05,183 --> 00:28:09,187
-Tell me about this Dr. Berkowitz.
-[scoffs]
380
00:28:09,270 --> 00:28:13,108
Berto, he's just a friend.
But I like that you are jealous.
381
00:28:13,191 --> 00:28:15,652
I am jealous, amor.
382
00:28:15,735 --> 00:28:19,239
But I cannot blame this man
for having excellent taste.
383
00:28:19,322 --> 00:28:22,075
-[chuckles]
-Ay, mírala.
384
00:28:23,034 --> 00:28:25,829
When she's sleeping, she still looks 12.
385
00:28:25,912 --> 00:28:28,957
[chuckles] Yeah, but I'm still mad at her.
386
00:28:29,707 --> 00:28:30,875
Ay, mi vida, why?
387
00:28:30,959 --> 00:28:33,920
Because she had a good man
and she let him go.
388
00:28:34,003 --> 00:28:38,133
All about whether or not to have a baby.
The greatest gift.
389
00:28:38,216 --> 00:28:40,427
And we make such good-looking ones.
390
00:28:40,510 --> 00:28:42,470
[chuckles] It's true.
391
00:28:42,554 --> 00:28:45,181
Lupe said she was too old,
392
00:28:45,265 --> 00:28:48,810
but I would have had a baby
with you at any age.
393
00:28:48,893 --> 00:28:51,187
-Hmm.
-Fifty. Sixty.
394
00:28:51,896 --> 00:28:54,107
We could make a baby right now.
395
00:28:59,112 --> 00:29:00,697
Don't tempt me.
396
00:29:02,657 --> 00:29:07,537
Actually, if I remember correctly,
I wanted to have many more babies,
397
00:29:08,455 --> 00:29:10,248
but you wanted to go back to dancing.
398
00:29:11,291 --> 00:29:15,295
Oh, right. Don't tell her.
399
00:29:15,378 --> 00:29:16,796
[chuckles]
400
00:29:18,047 --> 00:29:19,632
Ay, Dios mío.
401
00:29:20,508 --> 00:29:23,970
You have lived one hell of a life.
402
00:29:24,053 --> 00:29:25,472
That's true.
403
00:29:25,555 --> 00:29:29,768
And I managed to be glamorous to the end.
I knew I could do it!
404
00:29:29,851 --> 00:29:31,478
[both chuckle]
405
00:29:32,228 --> 00:29:35,690
-Fue maravilloso.
-Mmm.
406
00:29:35,774 --> 00:29:40,862
[sighs] And now, Elena's going to be
graduating from high school,
407
00:29:40,945 --> 00:29:46,242
then college, then graduate school,
then a doctorate.
408
00:29:46,993 --> 00:29:49,120
I just wish I could be there to say,
409
00:29:49,204 --> 00:29:51,748
"You can't go to school forever.
Get a job."
410
00:29:56,419 --> 00:30:00,965
And then there is Papito.
Ay, Dios mío, ese niño.
411
00:30:01,716 --> 00:30:04,010
[sighs] He just gets me.
412
00:30:04,093 --> 00:30:05,845
You are my soul mate, but he...
413
00:30:08,681 --> 00:30:10,308
is my other half.
414
00:30:12,143 --> 00:30:14,938
I will miss him getting married.
415
00:30:16,105 --> 00:30:19,359
I would have looked so good
on top of that wedding cake.
416
00:30:23,905 --> 00:30:24,739
[smacks lips]
417
00:30:25,573 --> 00:30:27,450
Pero Lupe...
418
00:30:28,201 --> 00:30:32,247
What's the matter? Are you worried
she won't be okay without you?
419
00:30:32,872 --> 00:30:34,541
No, no. That's just it.
420
00:30:35,500 --> 00:30:38,127
Obviously, she will be devastated
421
00:30:38,211 --> 00:30:41,464
and her bereavement will be
written about in the history books.
422
00:30:44,467 --> 00:30:45,718
She's gonna fine.
423
00:30:46,845 --> 00:30:50,473
Our daughter is magnificent.
424
00:30:51,516 --> 00:30:55,603
She is a spectacular mother and woman
425
00:30:56,187 --> 00:31:00,483
and nurse and fighter and healer.
426
00:31:03,111 --> 00:31:07,740
Our daughter heals people, Berto.
427
00:31:07,824 --> 00:31:11,077
And that is a tribute
to your mothering, mi vida.
428
00:31:11,870 --> 00:31:12,871
Yes.
429
00:31:14,289 --> 00:31:16,332
My work here is done.
430
00:31:17,792 --> 00:31:21,963
And let's be honest,
God could use my help.
431
00:31:25,717 --> 00:31:27,510
So, mi amor...
432
00:31:32,724 --> 00:31:34,392
is it time?
433
00:31:45,028 --> 00:31:46,404
Not yet, mi vida.
434
00:31:56,247 --> 00:31:57,248
Not yet.
435
00:32:16,309 --> 00:32:19,145
Oh, thank God my nails are done.
436
00:32:21,856 --> 00:32:23,608
-Mami!
-[groaning]
437
00:32:24,192 --> 00:32:25,193
Mami!
438
00:32:26,527 --> 00:32:27,695
Abuelita.
439
00:32:32,325 --> 00:32:33,326
Hello.
440
00:32:33,409 --> 00:32:34,953
[laughing]
441
00:32:35,662 --> 00:32:37,664
"I will support and defend
442
00:32:37,747 --> 00:32:42,710
the Constitution and laws
of the United States of America
443
00:32:42,794 --> 00:32:46,422
against all enemies,
foreign and domestic."
444
00:32:46,506 --> 00:32:47,882
Mai Ling.
445
00:32:56,099 --> 00:33:00,353
Lydia Margarita Del Carmen Inclan
446
00:33:00,436 --> 00:33:04,315
Maribona Leytevidal de Riera.
447
00:33:05,274 --> 00:33:07,610
-Yeah!
-[cheering]
448
00:33:09,362 --> 00:33:10,822
Así!
449
00:33:10,905 --> 00:33:12,365
[laughing]
450
00:33:12,448 --> 00:33:15,201
♪ Dale, Abuelita, dale! ♪
451
00:33:16,452 --> 00:33:19,288
♪ Dale, Abuelita, dale! ♪
452
00:33:19,372 --> 00:33:20,540
[vocalizing]
453
00:33:20,623 --> 00:33:24,168
-♪ Dale, Abuelita, dale! ♪
-Ay!
454
00:33:24,252 --> 00:33:25,712
There are more people.
455
00:33:29,215 --> 00:33:31,426
Sorry. Sorry, sorry.
456
00:33:32,552 --> 00:33:34,345
James Rose.
457
00:33:36,681 --> 00:33:38,599
[music playing]
32489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.