All language subtitles for Oasis of the Zombies (1982) Ger [1.25.45]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,121 --> 00:00:39,039 Wo zum Teufel sind wir? 2 00:00:40,123 --> 00:00:42,042 Sieh' mal auf der Karte. Das müßte die Oase sein. 3 00:00:45,128 --> 00:00:46,046 Und wenn schon? 4 00:00:47,130 --> 00:00:49,049 Ist es nicht toll hier? Einfach wunderbar! 5 00:00:50,133 --> 00:00:55,055 Ich glaube dir bekommt die Sonne nicht. Aber ich werde mich wenigstens mal umsehen. 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,058 Ich komme mit! 7 00:01:00,143 --> 00:01:05,065 Lass uns mal die Beine vertreten, wir fahren nun schon seit 15 Stunden durch die Wüste. 8 00:01:06,149 --> 00:01:08,986 Oh guck mal wie groß die sind! Sind das Palmen? 9 00:01:09,278 --> 00:01:10,988 Das sind Dattelbäume! 10 00:01:11,280 --> 00:01:12,990 Dann gibt esja wenigstens was zu Essen! 11 00:01:13,282 --> 00:01:14,992 Nein,die sind doch noch nicht reif. Komm mit! 12 00:01:15,284 --> 00:01:17,995 Oh, was würde ich jetzt für einen kühles Bier geben! 13 00:01:18,287 --> 00:01:20,080 Nun stell dich nicht so an! 14 00:01:24,167 --> 00:01:27,004 Außer Bäumen gibt's hierja nicht viel zu sehen! 15 00:01:27,296 --> 00:01:31,091 Nun hör auf rumzunörgeln! Diese Bäume sind schon uralt. Ist doch toll! 16 00:01:33,176 --> 00:01:36,096 Aber irgendwie ist das komisch. Das ist so still hier! 17 00:01:37,180 --> 00:01:40,017 Ach, nun entspann' dich,genieße doch mal die Ruhe! 18 00:01:40,309 --> 00:01:43,020 Genießen? Das ist fürchterlich! 19 00:01:43,312 --> 00:01:45,022 Nun hör' aber auf! 20 00:01:45,314 --> 00:01:49,026 Und dann riecht das hier auch noch so komisch! Irgendwie so nach,ja genau: nach totem Hund! 21 00:01:49,318 --> 00:01:51,028 Ach,du spinnst doch! 22 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 Nein! Riechst du das nicht?? 23 00:01:53,322 --> 00:01:56,116 Jetzt hör endlich auf! Entspann dich mal! 24 00:02:29,232 --> 00:02:32,069 Da, schau mal da drüben! 25 00:02:32,361 --> 00:02:34,154 Wo denn? 26 00:02:37,240 --> 00:02:40,077 Ich hab' was gehört! Irgendwas knarrt da! 27 00:02:40,369 --> 00:02:42,079 Ach! 28 00:02:42,371 --> 00:02:44,164 So langsam kriege ich Angst! 29 00:02:49,252 --> 00:02:51,088 Hast du gehört?.Was war das? 30 00:02:51,380 --> 00:02:53,090 Ein Frosch! 31 00:02:53,382 --> 00:02:59,179 Na klar Wüstenfrösche! Jetzt reicht's mir aber! Lass uns hier verschwinden! 32 00:03:00,263 --> 00:03:02,099 Ich finde es hier eher romantisch! 33 00:03:02,391 --> 00:03:07,104 Romantisch? Mitten in der Wüste? Warum bin ich überhaupt mitgekommen? 34 00:03:07,396 --> 00:03:12,192 Wir rennen sinnlos in der Wüste durch einen Palmenwald.Wäre ich nur zu Hause geblieben! 35 00:03:30,293 --> 00:03:32,129 Hey, schau mal! Das sieht aus wie eine Kanone! 36 00:03:32,421 --> 00:03:35,132 Fass das nicht an! Was willst du mit einer Kanone? 37 00:03:35,424 --> 00:03:38,218 Na gut,dann nehme ich eben das Gewehr. 38 00:03:52,315 --> 00:03:55,235 Hier war wohl mal ein Krieg! 39 00:04:00,323 --> 00:04:02,159 Nun hör doch! 40 00:04:02,451 --> 00:04:04,244 Was ist denn? 41 00:04:08,331 --> 00:04:10,167 Huh, laß uns gehen! 42 00:04:10,459 --> 00:04:13,253 Nicht ohne das hier! 43 00:04:15,338 --> 00:04:20,260 Ich verschwinde jetzt! Ich gehe zurück zum Auto! 44 00:04:21,344 --> 00:04:23,263 Weißt du was? Du bist echt langweilig! 45 00:06:28,471 --> 00:06:30,307 Warte auf mich im Auto! Ich bin gleich bei dir! 46 00:06:30,599 --> 00:06:32,309 Glaubst du das Blaburt mitkommt? 47 00:06:32,601 --> 00:06:34,394 Das Willich doch hoffen! 48 00:07:33,536 --> 00:07:35,455 Kommen sie rein! Setzen sie sich. 49 00:07:45,548 --> 00:07:47,467 Glauben sie,daß die Information stimmt?. 50 00:07:48,551 --> 00:07:50,470 Absolut. 51 00:07:52,555 --> 00:07:55,475 Darf ich fragen,was sie so sicher macht?. 52 00:07:57,560 --> 00:08:00,397 Ich war bei der Expedition selber dabei. 53 00:08:00,689 --> 00:08:10,490 Am 15. November 1943 eskortierte eine Spezialeinheit 6 Millionen Dollar Gold. 54 00:08:13,576 --> 00:08:19,499 Und sie sind der einzige,der weiß wo der Konvoi abgefangen wurde. 55 00:08:21,584 --> 00:08:28,508 Wir wären ein gutes Team - wir beide. Aber nur wir beide klar? Verstanden? 56 00:08:30,593 --> 00:08:32,429 Natürlich. 57 00:08:32,721 --> 00:08:35,515 Ich zeige ihnen auf der Karte, wo wir den Konvoi abgefangen haben. 58 00:08:51,614 --> 00:08:57,454 Der Legende nach sollen die Geister der gefallenen Soldaten das Gold beschützen. 59 00:08:57,746 --> 00:09:02,459 Von dieser Legende habe ich gehört. Dummes Geschwätz! 60 00:09:02,751 --> 00:09:08,548 Und wenn schon. Die Soldaten können mir nichts mehr anhaben. 61 00:09:11,634 --> 00:09:14,554 Ich hoffe sie haben Recht. 62 00:09:25,648 --> 00:09:28,568 Hier - die Oase von Duar del sur. 63 00:09:57,680 --> 00:10:00,517 Hier,nimm das! 64 00:10:00,809 --> 00:10:03,520 Was ist passiert? Kommt Blaburt nicht mit? 65 00:10:03,812 --> 00:10:05,522 Nein,er kommt nicht mit und das ist gut so. 66 00:10:05,814 --> 00:10:07,524 Und was ist mit der Karte? 67 00:10:07,816 --> 00:10:10,527 Hör auf mich zu nerven! 68 00:10:10,819 --> 00:10:12,529 Und die Karte hat er dir einfach so gegeben? 69 00:10:12,821 --> 00:10:14,531 Ja,einfach so! 70 00:10:14,823 --> 00:10:16,533 Ich gehe jetzt zu Blaburt. 71 00:10:16,825 --> 00:10:18,535 Du bleibst schön hier! 72 00:10:18,827 --> 00:10:20,537 Wo willst du hin? 73 00:10:20,829 --> 00:10:22,622 Lass dich überraschen! 74 00:10:50,733 --> 00:10:53,653 Robert! Ein Telegramm für dich! 75 00:11:03,746 --> 00:11:05,582 Von meinem Vater. 76 00:11:05,874 --> 00:11:07,584 Was ist los? 77 00:11:07,876 --> 00:11:10,587 Er ist tot. Ich muss zu ihm. 78 00:11:10,879 --> 00:11:13,590 Ich weiß,wie sehr du ihn geliebt hast. 79 00:11:13,882 --> 00:11:15,592 Wo willst du hin? 80 00:11:15,884 --> 00:11:19,596 Nach Afrika. Dort hat er seit dem Krieg gelebt. Ich muss gehen. 81 00:11:19,888 --> 00:11:21,598 Das tut mir so leid. 82 00:11:21,890 --> 00:11:23,600 Hey, Silvy! 83 00:11:23,892 --> 00:11:24,601 Ja? 84 00:11:24,893 --> 00:11:26,603 Ich habe dich schon den ganzen Tag gesucht! 85 00:11:26,895 --> 00:11:27,604 Was ist los? 86 00:11:27,896 --> 00:11:29,606 Mach's gut Robert! 87 00:11:29,898 --> 00:11:31,691 Bis dann. 88 00:13:02,865 --> 00:13:10,790 Wir erreichten die Duar und warteten 3 Tage auf unsere Befehle. 89 00:13:11,874 --> 00:13:14,711 Dann am 18.April 1943 erreichte uns ein Funkspruch. 90 00:13:15,003 --> 00:13:20,717 Wir sollten einen Afrika - Korps Konvoi aufbringen, der sich in Richtung Süden bewegte. 91 00:13:21,009 --> 00:13:24,721 Also nahm ich meine Männer,3 Jeeps und fuhr los. 92 00:13:25,013 --> 00:13:31,728 Schnell hatten wir den Konvoi gefunden. Wir blieben ihnen von Oase zu Oase auf den Fersen. 93 00:13:32,020 --> 00:13:38,818 Das waren keine normalen Soldaten. Sie töteten alles und jeden. 94 00:13:39,902 --> 00:13:41,738 Halt! Halt! 95 00:13:42,030 --> 00:13:48,745 Die Wüstenbewohnerwaren uns freundlich gesinnt. Wir konnten auf ihre Unterstützung zählen. 96 00:13:49,037 --> 00:13:51,831 Sie versteckten uns, wenn Gefahr drohte. 97 00:15:16,999 --> 00:15:18,835 Was ist passiert? 98 00:15:19,127 --> 00:15:29,929 Die Deutschen waren hier und töteten jeden. Meine beiden Söhne sind tot. Die Mörder! 99 00:15:37,019 --> 00:15:38,855 Helfen Sie uns Captain! 100 00:15:39,147 --> 00:15:41,858 Sie müssen etwas tun! Wir sind doch Freunde. 101 00:15:42,150 --> 00:15:47,864 Die Deutschen wissen,daß sie hinter ihnen her sind, um sie zu schnappen. 102 00:15:48,156 --> 00:15:49,866 Ja,sie suchen nach ihnen! 103 00:15:50,158 --> 00:15:51,951 Wir finden sie.Verlaßt euch darauf! 104 00:23:22,484 --> 00:23:25,404 Aisha! Geh' an deine Arbeit. Dem Captain geht es schon viel besser. 105 00:23:46,508 --> 00:23:48,427 Salem a leikum Scheich! 106 00:23:50,512 --> 00:23:53,349 A leikum salem mein lieber Freund! 107 00:23:53,641 --> 00:23:56,352 Fühlst du dich besser? 108 00:23:56,644 --> 00:23:58,437 Ja viel besser.Vielen Dank. 109 00:24:06,528 --> 00:24:07,363 Du hast mir geholfen! Du und der Engel neben Dir! 110 00:24:07,655 --> 00:24:14,370 Ohne sie wäre ich nicht mehr am Leben. Ich stehe tief in ihrer Schuld. 111 00:24:14,662 --> 00:24:17,456 Nun,trotz deiner Krankheit erinnerst du dich an sie. 112 00:25:34,616 --> 00:25:37,453 Es ist eins von euren! 113 00:25:37,745 --> 00:25:48,547 Sie kommen im Abstand von 3 Tagen. Es wird noch mehr Tote geben - viel mehr. 114 00:25:49,631 --> 00:25:54,553 Ich muss unbedingt zurück zu meiner Truppe. Wenn es zum Kampf kommt, muss ich dabei sein. 115 00:25:55,637 --> 00:26:00,559 Ich versteh Dich sehr gut mein Freund, du kehrst rechtzeitig zurück zu deinem Kommando. 116 00:26:06,648 --> 00:26:13,572 Ich stehe tief in deiner Schuld, aber ich muss zu der Oase zurück. 117 00:26:16,658 --> 00:26:19,495 Lass die Toten in Frieden ruhen! 118 00:26:19,787 --> 00:26:24,500 Man sagt,daß es keine Überlebenden gegeben habe - die Oase ist tabu. 119 00:26:24,792 --> 00:26:26,502 Was soll das bedeuten? 120 00:26:26,794 --> 00:26:30,589 Seit der Schlacht, bei der deine Männer starben, Will keiner mehr dorthin gehen. 121 00:26:31,673 --> 00:26:34,510 Aber nicht ein Deutscher hat überlebt! 122 00:26:34,802 --> 00:26:42,601 Nicht ganz,die Nomaden sagen,daß die Toten leben. Die Oase ist verdammt. 123 00:26:43,685 --> 00:26:48,607 Ich glaube nicht an solche Märchen, aber ich respektiere dich und deinen Wunsch. 124 00:28:25,787 --> 00:28:32,711 4 Tage später war ich zurück an der Front. Für mich sollte der Krieg noch 2 weitere Jahre dauern. 125 00:28:50,812 --> 00:28:59,655 Das einzige was mich am Leben hielt war die Hoffnung Aisha wiederzusehen. 126 00:28:59,947 --> 00:29:10,666 Ich nutzte die erste Gelegenheit,die sich bot, um zum Scheich zurückzukehren. 127 00:29:10,958 --> 00:29:12,668 Als er mich endlich erkannte, sagte er das, wovor ich mich am meisten gefürchtet hatte: 128 00:29:12,960 --> 00:29:15,754 Du kommst zu spät.Aisha ist tot. 129 00:29:18,840 --> 00:29:20,676 Was? Wie? 130 00:29:20,968 --> 00:29:22,761 Bei der Geburt deines Sohnes. 131 00:29:34,856 --> 00:29:40,696 Mein Vater verlor beinahe seinen Verstand. Deshalb ging er zurück nach Tripolis. 132 00:29:40,988 --> 00:29:45,784 Er fand heraus,daß der deutsche Konvoi Gold geladen hatte, um es aus dem Land zu bringen. 133 00:29:46,868 --> 00:29:48,704 Und du glaubst,daß das Gold noch in der Oase ist? 134 00:29:48,996 --> 00:29:50,706 Ich glaube schon. 135 00:29:50,998 --> 00:29:53,709 Was ist nur los mit euch? Geld ist doch nicht das Wichtigste auf der Welt! 136 00:29:54,001 --> 00:29:55,711 Wieviel ist es denn wert? 137 00:29:56,003 --> 00:29:57,713 Ich schätze so um die 6 Millionen Dollar. 138 00:29:58,005 --> 00:29:59,715 Oh,6 Millionen? 139 00:30:00,007 --> 00:30:01,717 6 Millionen sind sicher,aber es könnte viel mehr sein! 140 00:30:02,009 --> 00:30:02,718 Mann,das ist verdammt viel. 141 00:30:03,010 --> 00:30:04,720 Weißt du denn wo es ist? 142 00:30:05,012 --> 00:30:05,721 Ich kenne den Namen der Oase. 143 00:30:06,013 --> 00:30:06,722 Das ist ja schon mal ein Anfang. 144 00:30:07,014 --> 00:30:07,723 Und Liebe ist wohl gar nicht wichtig? 145 00:30:08,015 --> 00:30:09,725 Achmed, wie würdest du das übersetzen? 146 00:30:10,017 --> 00:30:10,726 Hey Buster, warte mal. 147 00:30:11,018 --> 00:30:11,727 Vergiß es. 148 00:30:12,019 --> 00:30:14,730 Ich muss nur noch den Scheich ausfindig machen. Er weiß wo die Oase ist. 149 00:30:15,022 --> 00:30:16,732 Weißt du denn wie wir ihn finden? 150 00:30:17,024 --> 00:30:18,817 Ich glaube schon. 151 00:30:25,907 --> 00:30:27,743 Hier ist Duar del bussuf. 152 00:30:28,035 --> 00:30:30,746 Meinst du,daß der Scheich dort immer noch lebt? 153 00:30:31,038 --> 00:30:32,748 Das ist alles,was ich weiß. 154 00:30:33,040 --> 00:30:34,750 Dann laßt uns doch einfach dort hinfahren! 155 00:30:35,042 --> 00:30:37,836 Und unsere Prüfungen sollen wir wohl vergessen? 156 00:30:38,920 --> 00:30:41,757 Prüfungen sind wohl nichts im Vergleich zu 6 Millionen! 157 00:30:42,049 --> 00:30:43,842 Warten wir bis zum Semesterende und fahren dann? 158 00:30:44,926 --> 00:30:46,845 Warum eigentlich nicht?! 159 00:30:48,930 --> 00:30:50,766 Na, dann laßt uns doch lieber gleich reich werden! 160 00:30:51,058 --> 00:30:55,854 Mein Gespartes müsste für die Reise ausreichen. Und, seid ihr dabei? 161 00:30:56,938 --> 00:31:00,776 Ich bin dabei. Durch die Prüfung wäre ich eh' durchgefallen 162 00:31:01,068 --> 00:31:02,778 Was ist mir dir? 163 00:31:03,070 --> 00:31:04,863 Ich komme mit dir. 164 00:31:05,947 --> 00:31:07,866 6 Millionen in Gold. 6 Millionen! 165 00:31:44,986 --> 00:31:50,909 Wir sind auf dem richtigen Weg. Noch ungefähr 10 Kilometer in diese Richtung. 166 00:32:06,007 --> 00:32:07,926 Dieser Ort macht mich krank. 167 00:32:19,020 --> 00:32:23,942 Die Vorstellung,daß hier 6 Millionen Dollar in Gold rumliegen macht mich erst recht krank! 168 00:33:02,063 --> 00:33:04,983 Los an die Arbeit! Wir schlagen unser Lager hier auf. 169 00:33:20,081 --> 00:33:26,004 Ok, ich werde jetzt schlafen gehen. Wir haben morgen 'ne Menge Arbeit vor uns. 170 00:33:47,108 --> 00:33:53,031 6 Millionen Dollar,das sind 2 Millionen für jeden. Die Frau zählt nicht. 171 00:33:55,116 --> 00:33:58,036 Ich glaube, wir lassen besser die Finger davon. 172 00:34:00,121 --> 00:34:03,041 Lass uns doch wenigstens mal umsehen. 173 00:34:04,125 --> 00:34:06,044 Hier läuft man nachts lieber nicht einfach so herum. 174 00:34:07,128 --> 00:34:11,049 Blödsinn, los komm schon. Hast du Angst? 175 00:34:12,133 --> 00:34:14,052 Na gut. 176 00:34:51,172 --> 00:34:57,095 Sieh dir nur den Schrott an, wenn das Gold nun direkt da darunter liegen würde. 177 00:35:18,199 --> 00:35:21,119 Warte mal! Ich höre was! Hast du gehört? 178 00:35:23,204 --> 00:35:25,123 Ja. 179 00:35:31,212 --> 00:35:33,048 Was glaubst du war das? 180 00:35:33,340 --> 00:35:35,133 Nichts. Der Wind. 181 00:35:37,218 --> 00:35:39,137 Welcher Wind? 182 00:35:54,235 --> 00:35:56,154 Wer ist da? 183 00:37:14,315 --> 00:37:17,235 Halt oder ich schieße! Halt, halt! 184 00:38:19,380 --> 00:38:24,302 Halt, halt! Erinnert euch! Ich bin's! Bleibt stehen!Verdammt! 185 00:44:09,730 --> 00:44:12,650 Hallo, was macht ihr denn da? 186 00:44:13,734 --> 00:44:15,653 Wir drehen einen Dokumentarfilm über die Stadt. 187 00:44:24,745 --> 00:44:25,580 Ah,ja. Hallo. 188 00:44:25,872 --> 00:44:26,581 Wie geht's? 189 00:44:26,873 --> 00:44:27,582 Hallo. 190 00:44:27,874 --> 00:44:29,584 Ich heiße Robert,das sind Ronald und Silvia. 191 00:44:29,876 --> 00:44:31,586 Francis,John. 192 00:44:31,878 --> 00:44:34,672 Was machen sie hier? 193 00:44:35,756 --> 00:44:40,595 Wir kommen im Auftrag von Prof. Senegan. Sagt euch der Name nichts? 194 00:44:40,887 --> 00:44:45,683 Nein, nichtwirklich. Das ist ja ein antikes Stück. 195 00:44:46,767 --> 00:44:48,603 Na ja,das ist nicht Hollywood. 196 00:44:48,895 --> 00:44:50,605 Nein, ich meine es ernst! 197 00:44:50,897 --> 00:44:52,607 Ich auch! Kommt ihr mit uns? 198 00:44:52,899 --> 00:44:54,692 Warum nicht? 199 00:44:58,779 --> 00:45:02,617 Und,sind die Aufnahmen was geworden? 200 00:45:02,909 --> 00:45:04,619 Na klar doch! 201 00:45:04,911 --> 00:45:05,620 Und bei dir? 202 00:45:05,912 --> 00:45:07,622 Super! Das klingt noch besser als Julio Iglesias! 203 00:45:07,914 --> 00:45:11,626 Hallo, wen habt ihr denn da mitgebracht?. Ihr seht aus wie Touristen? 204 00:45:11,918 --> 00:45:13,628 Nein,ich wohne hier. 205 00:45:13,920 --> 00:45:14,629 Und ihr seit zu Besuch? 206 00:45:14,921 --> 00:45:16,714 Nein,nein.Ähm,ja. 207 00:45:17,798 --> 00:45:21,636 Entschuldigung! Sie sagen in der Duar wäre ein sehr kranker Europäer. 208 00:45:21,928 --> 00:45:24,639 Oh, lebt er noch? 209 00:45:24,931 --> 00:45:25,640 Ich bringe sie dort hin! 210 00:45:25,932 --> 00:45:26,641 Ok. 211 00:45:26,933 --> 00:45:27,642 Können wir mitkommen? 212 00:45:27,934 --> 00:45:29,727 Na gut,aber beeilt euch! 213 00:46:03,844 --> 00:46:05,763 Wir suchen den kranken Mann! 214 00:46:06,847 --> 00:46:08,766 Da drüben, im großen weißen Haus des Scheichs! 215 00:46:42,883 --> 00:46:44,802 Ist der kranke Mann bei Euch? Der Ausländer? 216 00:46:45,886 --> 00:46:47,805 Ja der ist da. Geht hinein, er ist auf der Veranda. 217 00:46:56,897 --> 00:47:02,820 Laßt mich in Ruhe! Ihr seit tot! Weg, weg mit euch! Erkennt ihr mich nicht?. 218 00:48:23,984 --> 00:48:27,822 Hey,ich bin Robert Blaburt, der Sohn von Captain Blaburt! 219 00:48:28,114 --> 00:48:29,824 Wo ist die Oase? Sag mirwo die Oase ist! 220 00:48:30,116 --> 00:48:31,909 Laßt ihn in Ruhe! Ihr seht doch, daß er stirbt! 221 00:48:32,993 --> 00:48:34,912 Die Oase ist verflucht! 222 00:48:49,009 --> 00:48:50,845 Was ist mit ihm passiert? 223 00:48:51,137 --> 00:48:52,930 Er sah die lebenden Toten! 224 00:49:36,056 --> 00:49:37,975 Warum verbrennt ihr seine Leiche? 225 00:49:39,059 --> 00:49:44,899 Man muss sie im heiligen Feuer verbrennen oder sie werden zurückkommen. 226 00:49:45,191 --> 00:49:50,905 Er hat die Geister des großen Geheimnisses erzürnt. Sie bemächtigten sich daher seines toten Körpers. 227 00:49:51,197 --> 00:49:57,995 Er wird dahin gehen, wo er hingehört. In das Reich der Toten. Friede seiner Seele. 228 00:51:17,157 --> 00:51:19,076 Es geht doch nichts über ein kühles Bad! 229 00:51:20,160 --> 00:51:22,079 Ich glaube da fällt mir noch was ein! 230 00:51:37,177 --> 00:51:42,016 Aberwo ist Erika? Ich dachte sie wäre bei euch. Hat sie einer gesehen? 231 00:51:42,308 --> 00:51:44,018 Sie wird schon irgendwo sein. 232 00:51:44,310 --> 00:51:46,103 Steigt ein,wir fahren! 233 00:51:50,190 --> 00:51:52,026 Ich glaube wir müssen zurück. 234 00:51:52,318 --> 00:51:55,112 Ja, Senegan wartet schon auf uns. Ein letzter Kuß. 235 00:51:59,199 --> 00:52:01,118 Na los, wer zuerst da ist! 236 00:52:07,207 --> 00:52:09,126 Warte auf mich! 237 00:52:16,216 --> 00:52:18,135 Entschuldigung Professor! 238 00:52:39,239 --> 00:52:42,159 Hey! Würdest Du vielleicht einsteigen? 239 00:52:45,245 --> 00:52:50,084 Du siehst aus wie ein Hund, der einen riesigen Knochen gefunden hat. 240 00:52:50,376 --> 00:52:51,085 Na los jetzt! 241 00:52:51,377 --> 00:52:53,170 Du kannst mich mal. 242 00:53:28,288 --> 00:53:30,124 Ist der Scheich da? Ich bin Robert Blaburt. 243 00:53:30,416 --> 00:53:32,209 Treten Sie ein. 244 00:53:43,303 --> 00:53:45,139 Warten Sie hier, ich melde sie an. 245 00:53:45,431 --> 00:53:47,141 Ok. 246 00:53:47,433 --> 00:53:48,142 Schönes Haus. 247 00:53:48,434 --> 00:53:49,143 Fantastisch. 248 00:53:49,435 --> 00:53:50,144 Na und. Es ist in erster Linie alt. 249 00:53:50,436 --> 00:53:52,229 Ach, hör auf. 250 00:54:07,327 --> 00:54:09,246 Lass uns allein Abdul. 251 00:54:11,331 --> 00:54:15,169 Ich bin Robert Blaburt. Und sie sind der Vater von Aisha. 252 00:54:15,461 --> 00:54:17,171 Ja. 253 00:54:17,463 --> 00:54:21,175 Ich las im Tagebuch meines Vaters, daß sie meine Mutter war. 254 00:54:21,467 --> 00:54:23,177 Sie starb bei meiner Geburt. 255 00:54:23,469 --> 00:54:28,265 Dein Vaterwar verzweifelt als ich es ihm sagte, aber ich gab ihm seinen Sohn. 256 00:54:30,350 --> 00:54:32,269 Was ist passiert? 257 00:54:33,353 --> 00:54:36,190 Dein Vaterwar bereits mit einer Engländerin verheiratet. 258 00:54:36,482 --> 00:54:39,276 Trotzdem heiratete er Aisha und sie hatten einen Sohn. 259 00:54:40,360 --> 00:54:44,198 Er brachte ihn nach London, wo dieser blieb, bevor erwieder zurückkam. 260 00:54:44,490 --> 00:54:48,202 Allen erzählte er,daß er das Kind adoptiert hatte. 261 00:54:48,494 --> 00:54:50,287 Ja, ja du bist Aisha's Sohn. 262 00:54:54,374 --> 00:55:00,297 Und mein Geschenk an deinen Vater, er war ein guter Mann. 263 00:55:04,384 --> 00:55:07,304 Doch du bist nichtwegen deiner Mutter hergekommen. 264 00:55:08,388 --> 00:55:15,312 Ich bin froh,daß du hier bist, aber ich bin nicht erfreut über deine Gründe. 265 00:55:19,399 --> 00:55:26,323 Ich möchte meine Freunde vorstellen: Silvia, Ronald, Achmed. 266 00:55:27,407 --> 00:55:29,326 Salem a leikum. 267 00:55:30,410 --> 00:55:32,329 Willkommen. 268 00:55:36,416 --> 00:55:46,343 3000 Meilen Flug + 3 Tage Fahrt durch die Wüste. Jetzt umkehren wegen ein paar Geistergeschichten? 269 00:55:49,429 --> 00:55:55,352 Ich wollte herkommen, weil dies der Ort ist, wo mein Vater glücklich war. 270 00:55:56,436 --> 00:55:58,272 Was ist los mit dir? Das ist unser Gastgeber! 271 00:55:58,564 --> 00:56:00,274 Ist ja schon gut. 272 00:56:00,566 --> 00:56:03,277 Er ist sehr großzügig. Und du trittst seine Gastfreundschaft mit Füßen! 273 00:56:03,569 --> 00:56:04,278 Beruhige dich wieder. 274 00:56:04,570 --> 00:56:05,279 Das war unhöflich! Entschuldige dich bei ihm! 275 00:56:05,571 --> 00:56:07,281 Du willst gehen. 276 00:56:07,573 --> 00:56:09,283 Ja. 277 00:56:09,575 --> 00:56:13,370 Du bittest mich um Hilfe und vielleicht ist die Oase dein Schicksal. 278 00:56:15,455 --> 00:56:19,293 Nun gut. Ich werde dich begleiten und dir den Weg zeigen. 279 00:56:19,585 --> 00:56:21,295 Menschen wurden schon wegen weniger getötet! 280 00:56:21,587 --> 00:56:26,383 Achmed, wenn sie es unbedingtwollen, werden sie es auch tun. Mit oder ohne uns. 281 00:56:44,484 --> 00:56:47,404 Fahrt weiter in Richtung Süden! Einfach nach Süden! 282 00:56:48,488 --> 00:56:51,408 Danke!Vielen Dank! Auf Wiedersehen! 283 00:57:21,521 --> 00:57:24,441 Warte mal kurz! 284 00:57:42,542 --> 00:57:44,378 Sand,nichts als Sand! 285 00:57:44,670 --> 00:57:46,380 Wir werden es schon finden! 286 00:57:46,672 --> 00:57:48,382 Er hat uns reingelegt! 287 00:57:48,674 --> 00:57:51,385 Es kann nicht mehr weit sein! Der Scheich sagte ungefähr 100 Meilen! 288 00:57:51,677 --> 00:57:53,470 Vielleicht meinte er arabische Meilen? 289 00:57:54,554 --> 00:57:56,390 Ich wette wir haben's schon verpasst! 290 00:57:56,682 --> 00:57:59,476 Wir haben's nicht verpasst! Los laß uns weiter fahren! 291 00:58:13,573 --> 00:58:16,493 Na,was hab ich gesagt?. 292 00:58:47,607 --> 00:58:51,528 Hey da, ein Auto! Das ist der Wagen von Prof. Senegan. 293 00:58:52,612 --> 00:58:54,531 Was macht der denn hier? 294 00:58:55,615 --> 00:58:57,451 Ja,das ist der von Senegan. 295 00:58:57,743 --> 00:58:59,453 Wirklich komisch. 296 00:58:59,745 --> 00:59:01,455 Was machen die denn hier? 297 00:59:01,747 --> 00:59:03,457 Der steht schon eine ganze Weile. 298 00:59:03,749 --> 00:59:05,459 Die Wasserflaschen sind noch voll. 299 00:59:05,751 --> 00:59:08,545 Und der Schlüssel steckt! Da stimmt doch was nicht. 300 00:59:15,635 --> 00:59:17,471 Was glaubst du wo die sind? 301 00:59:17,763 --> 00:59:21,475 Die können noch nichtweit sein! Kommt, wir suchen sie! 302 00:59:21,767 --> 00:59:24,561 Ok,aber schnell! Es wird bald dunkel! 303 00:59:32,652 --> 00:59:38,575 Erika! Erika! 304 01:00:06,686 --> 01:00:12,609 Professor! Erika! 305 01:00:34,714 --> 01:00:39,636 Erika! Professor Senegan! 306 01:00:45,725 --> 01:00:48,562 Scheiße! Kommt schnell! 307 01:00:48,854 --> 01:00:51,648 Oh nein! Sind sie tot? 308 01:00:53,733 --> 01:00:56,653 Erika! Erika! Oh Gott! 309 01:01:10,750 --> 01:01:12,586 Lebt sie? 310 01:01:12,878 --> 01:01:16,673 Ich weiß nicht! 311 01:01:25,765 --> 01:01:40,697 Die lebenden Toten! Zombies! Sie kamen aus der Sonne! Die Toten laufen,sie - ah. 312 01:01:54,794 --> 01:01:57,714 Wer hat das getan? 313 01:01:58,798 --> 01:02:01,718 Gebt ihm Wasser! Er wird durchkommen! 314 01:02:52,852 --> 01:02:54,688 Wollt ihr wirklich hier bleiben? 315 01:02:54,980 --> 01:02:59,693 Ihr wollt mir einfach nicht glauben,oder? Aber es istwahr! 316 01:02:59,985 --> 01:03:01,695 Sicher glauben wir dir! 317 01:03:01,987 --> 01:03:03,697 Tagsüberwird gegraben und nachts halten wir Wache! 318 01:03:03,989 --> 01:03:07,701 Wir werden abwechselnd Wache stehen! Es wird kalt. 319 01:03:07,993 --> 01:03:13,707 Es istwie in England: Wenn die Sonne untergeht, zieht man den Pullover an. 320 01:03:13,999 --> 01:03:15,709 Ich Will hier nicht bleiben. 321 01:03:16,001 --> 01:03:17,711 Fürchtest du dich etwa vor den Monstern? 322 01:03:18,003 --> 01:03:22,799 Na gut,aber wenn wir nichts finden, fahren wir wieder zurück nach London. 323 01:03:50,910 --> 01:03:52,746 Hey Leute, ich hab was gefunden! 324 01:03:53,038 --> 01:03:55,749 Ja, was denn? Lass mal sehen! 325 01:03:56,041 --> 01:03:57,751 Hey, was ist es denn? 326 01:03:58,043 --> 01:03:59,753 Ich weiß nicht. 327 01:04:00,045 --> 01:04:05,842 Ja, ich weiß, daß der Sprit teuer ist, aber wie ein Schatz sieht das nicht gerade aus! 328 01:05:13,993 --> 01:05:19,833 Jetzt sind wir also hier. Wir zwei allein.6 Millionen und du. 329 01:05:20,125 --> 01:05:22,836 Und weißt du was: Ich frage nichtwas dir wichtiger ist. 330 01:05:23,128 --> 01:05:24,921 Na,Du natürlich. 331 01:06:06,045 --> 01:06:07,881 Und was ist mit dem Professor? 332 01:06:08,173 --> 01:06:09,966 Ach,vergiß doch einfach den Professor! 333 01:08:24,183 --> 01:08:31,107 Ich muss zurück zu den anderen. Ich Will nicht,aber ich muss wohl. 334 01:08:32,191 --> 01:08:35,111 Beeil dich lieber, sonst bin ich weg! 335 01:16:02,641 --> 01:16:05,561 Sie sind überall! 336 01:16:16,655 --> 01:16:18,491 Feuer! Macht Feuer! 337 01:16:18,783 --> 01:16:20,493 Warum das denn? 338 01:16:20,785 --> 01:16:25,498 Feuer ist das einzige was sie aufhalten kann! Wir müssen es bis zur Dämmerung schaffen! 339 01:16:25,790 --> 01:16:28,584 Laßt uns schnell Benzin vom Wagen holen! 340 01:16:31,670 --> 01:16:34,507 Wer zum Teufel sind die? Wo sind die hergekommen? 341 01:16:34,799 --> 01:16:39,595 Was weiß ich! Beeil dich lieber ein bisschen,mach schon! 342 01:17:23,722 --> 01:17:27,643 Schneller, mach doch schneller! 343 01:17:28,727 --> 01:17:31,564 Los, wir bauen uns ein paar Molotow-Cocktails! 344 01:17:31,856 --> 01:17:36,652 Los, Feuer! Schnell, schnell! 345 01:17:38,737 --> 01:17:42,658 Wir brauchen mehr Benzin! Es sind so viele! 346 01:17:52,751 --> 01:17:56,672 Es brennt nicht richtig! Wo bleibt das Benzin? 347 01:18:48,807 --> 01:18:52,728 Hier sind noch ein paar Flaschen! 348 01:19:09,828 --> 01:19:12,748 Ronald,hilf mir! Hilfe! 349 01:19:23,842 --> 01:19:26,762 Erika! Erika! 350 01:24:04,122 --> 01:24:07,042 Und? Hast du gefunden wonach du gesucht hast? 351 01:24:12,130 --> 01:24:16,051 Lediglich mich selbst. 352 01:24:19,137 --> 01:24:23,058 Lass mich dich zu deinem Duar mitnehmen. 28142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.