All language subtitles for Ninja.Kamui.S01E10.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 Weakness is a sin. 2 00:00:09,467 --> 00:00:15,140 ♪♪ 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,975 [ Breathes shakily ] 4 00:00:17,100 --> 00:00:22,981 ♪♪ 5 00:00:23,064 --> 00:00:28,987 ♪♪ 6 00:00:29,112 --> 00:00:32,281 [ Sighs, chuckles ] 7 00:00:32,365 --> 00:00:35,660 Aah! That hurts. [ Grunts ] 8 00:00:35,744 --> 00:00:37,454 [ Men grunting ] 9 00:00:37,537 --> 00:00:42,667 ♪♪ 10 00:00:42,751 --> 00:00:48,006 ♪♪ 11 00:00:48,089 --> 00:00:50,383 [ Boys breathing shakily ] 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,678 [ Boys scream ] 13 00:00:53,803 --> 00:00:59,803 ♪♪ 14 00:01:01,853 --> 00:01:07,853 ♪♪ 15 00:01:10,195 --> 00:01:11,780 [ Grunting rapidly ] 16 00:01:11,863 --> 00:01:17,863 ♪♪ 17 00:01:19,162 --> 00:01:20,914 [ Panting ] 18 00:01:21,039 --> 00:01:26,711 ♪♪ 19 00:01:26,795 --> 00:01:28,713 [ Grunts ] 20 00:01:28,838 --> 00:01:30,965 [ Gasping ] 21 00:01:31,049 --> 00:01:33,176 Will you beg for mercy? 22 00:01:34,803 --> 00:01:36,262 That's good. 23 00:01:36,388 --> 00:01:38,890 Your strength is the only thing worth believing in. 24 00:01:39,015 --> 00:01:42,894 If you desire fangs that are sharp enough to kill, 25 00:01:43,019 --> 00:01:45,063 then come with me. 26 00:01:45,188 --> 00:01:51,188 ♪♪ 27 00:01:54,239 --> 00:02:00,239 ♪♪ 28 00:02:03,289 --> 00:02:09,289 ♪♪ 29 00:02:13,174 --> 00:02:15,719 [ Soft music playing ] 30 00:02:15,802 --> 00:02:18,096 ♪ Rain, rain ♪ 31 00:02:18,179 --> 00:02:21,016 ♪ Come wash away the pain ♪ 32 00:02:21,099 --> 00:02:24,269 ♪ With demons in my head ♪ 33 00:02:24,352 --> 00:02:30,108 ♪ Vengeance is the only way ♪ 34 00:02:30,233 --> 00:02:35,655 ♪♪ 35 00:02:35,780 --> 00:02:41,119 ♪♪ 36 00:02:41,202 --> 00:02:43,788 ♪ We had love before the end ♪ 37 00:02:43,913 --> 00:02:46,708 ♪ We had trust, belief, and friendship ♪ 38 00:02:46,791 --> 00:02:52,213 ♪ Maybe something more, maybe something less ♪ 39 00:02:52,297 --> 00:02:55,300 ♪ This is how I make amends ♪ 40 00:02:55,383 --> 00:02:57,927 ♪ For the light, turned to darkness ♪ 41 00:02:58,011 --> 00:02:59,888 ♪ Shedding blood ♪ 42 00:02:59,971 --> 00:03:01,931 ♪ Till it's earned ♪ 43 00:03:02,015 --> 00:03:04,267 ♪ Rain, rain ♪ 44 00:03:04,351 --> 00:03:08,605 ♪ Come wash away this goddamn pain ♪ 45 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 ♪ Pain ♪ 46 00:03:10,273 --> 00:03:15,028 ♪ Now vengeance is the only way ♪ 47 00:03:15,153 --> 00:03:18,073 ♪ I'll make you pay ♪ 48 00:03:18,156 --> 00:03:21,534 ♪ Make you pay ♪ 49 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 ♪ Until your heart stops, till your heart stops ♪ 50 00:03:23,912 --> 00:03:27,040 ♪ You'll be wishing you were dead ♪ 51 00:03:27,165 --> 00:03:29,668 ♪ 'Cause tonight, oh, a tooth ♪ 52 00:03:29,793 --> 00:03:32,087 ♪ Won't be all that you lose ♪ 53 00:03:32,170 --> 00:03:35,048 ♪ I'll make you pay ♪ 54 00:03:35,173 --> 00:03:38,677 ♪ For what you did ♪ 55 00:03:49,478 --> 00:03:52,023 Jesus. Again with the energy drink. 56 00:03:52,148 --> 00:03:55,567 How do you stomach that crap first thing in the morning? 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,321 No, thanks. 58 00:03:58,405 --> 00:04:00,949 It'll help you wake up. 59 00:04:01,032 --> 00:04:02,951 [ Groans ] 60 00:04:03,034 --> 00:04:06,496 Ugh, this tastes just like that nasty-ass cold medicine 61 00:04:06,579 --> 00:04:08,415 I had to drink as a kid. 62 00:04:08,540 --> 00:04:10,083 You know, that sweet, syrupy kind that 63 00:04:10,208 --> 00:04:11,876 makes you want to throw up? 64 00:04:12,002 --> 00:04:14,045 [ Chuckles ] 65 00:04:14,879 --> 00:04:16,255 Hmm? 66 00:04:16,380 --> 00:04:18,298 Holy crap, was that a laugh? 67 00:04:18,382 --> 00:04:20,051 You're imagining things. 68 00:04:20,135 --> 00:04:21,862 No, no, I saw you smile. Come on, let's see it again. 69 00:04:21,886 --> 00:04:23,388 You need to get your eyes checked. 70 00:04:23,513 --> 00:04:25,348 There's no need to be shy, Ducky-poo. 71 00:04:25,432 --> 00:04:28,059 One more smile. Come on now. Don't ignore me. 72 00:04:28,184 --> 00:04:30,270 Like I said... 73 00:04:30,895 --> 00:04:32,814 Huh? 74 00:04:32,897 --> 00:04:36,443 Listen, Ducky, this place is too desolate for her grave. 75 00:04:36,568 --> 00:04:39,404 We got to make sure she doesn't feel lonely. 76 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 So after we're done taking care of business, 77 00:04:41,906 --> 00:04:44,242 go and give her a proper burial, okay? 78 00:04:44,325 --> 00:04:46,578 Back in her hometown. 79 00:04:46,661 --> 00:04:52,082 Ninjas like us, we don't have hometowns or even gravestones. 80 00:04:52,207 --> 00:04:55,754 We're just left to rot away as nameless corpses. 81 00:04:58,673 --> 00:05:02,052 It's the fate that awaits us all. 82 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 Let's make this the place where she can rest in peace, 83 00:05:04,804 --> 00:05:08,224 near the people she considered family. 84 00:05:08,308 --> 00:05:09,726 Sure. 85 00:05:11,436 --> 00:05:14,272 We'll make sure that her soul finds peace 86 00:05:14,397 --> 00:05:17,525 by putting an end to all of this. 87 00:05:17,609 --> 00:05:19,444 I'll hunt down Yamaji. 88 00:05:19,527 --> 00:05:22,572 He's the source, the center of everything. 89 00:05:22,655 --> 00:05:26,451 Eliminating him is the only way to dismantle the organization. 90 00:05:26,534 --> 00:05:28,661 I'll make sure to take care of AUZA. 91 00:05:28,787 --> 00:05:31,539 We got our hands on solid evidence of their corruption, 92 00:05:31,623 --> 00:05:34,000 and once we leak that data to the media outlets, 93 00:05:34,125 --> 00:05:36,294 it'll become a feeding frenzy. 94 00:05:36,419 --> 00:05:38,088 She gave her life for that info, 95 00:05:38,171 --> 00:05:41,466 so there's no way I'm letting it go to waste. 96 00:05:41,549 --> 00:05:43,426 I really hate to ruin the mood, 97 00:05:43,510 --> 00:05:47,472 but, unfortunately, we've got big trouble here. 98 00:05:48,640 --> 00:05:51,267 So, like, all of the data we nabbed, it was encoded 99 00:05:51,393 --> 00:05:53,812 by a frigging genius, and unless we crack it, 100 00:05:53,937 --> 00:05:56,439 nobody is going to be able to see any of it. 101 00:05:56,523 --> 00:05:58,274 God damn it. So it's all locked up? 102 00:05:58,358 --> 00:05:59,818 - Yep. - Was that AUZA's doing? 103 00:05:59,943 --> 00:06:01,611 Nope. 104 00:06:01,695 --> 00:06:04,239 Looks like the one who took it is the person who encrypted it. 105 00:06:04,322 --> 00:06:06,574 - Hmm? You mean Emma? - Yeah. 106 00:06:06,658 --> 00:06:08,284 She obviously wanted to make sure 107 00:06:08,410 --> 00:06:10,578 that it stayed safe no matter what happened. 108 00:06:10,662 --> 00:06:12,747 At least until she passed it off directly to you. 109 00:06:12,831 --> 00:06:15,917 - Hmm. - Well, hate to tell you, 110 00:06:16,001 --> 00:06:18,461 all of her forethought came back to bite us in the ass, 111 00:06:18,545 --> 00:06:20,672 because now we got to solve this stupid-ass puzzle. 112 00:06:20,797 --> 00:06:23,925 If we want to take a look at the data. 113 00:06:24,009 --> 00:06:25,468 Can you do it? 114 00:06:25,552 --> 00:06:27,279 Maybe. First step is analyzing the algorithm 115 00:06:27,303 --> 00:06:30,515 to figure out what type of encryption method she used. 116 00:06:31,850 --> 00:06:33,643 Wait a sec. 117 00:06:33,727 --> 00:06:36,396 Reports are coming in that a facility being built by AUZA 118 00:06:36,521 --> 00:06:38,648 has been hit by a terrorist attack. 119 00:06:38,732 --> 00:06:40,400 Officials have said it's likely 120 00:06:40,525 --> 00:06:42,527 that extremist members of an ecological group 121 00:06:42,610 --> 00:06:44,320 pushing for more environmental protections 122 00:06:44,446 --> 00:06:46,698 are the ones responsible for the crime. 123 00:06:46,781 --> 00:06:48,867 Are you satisfied now? Mr. Secretary, 124 00:06:48,950 --> 00:06:52,287 my company is the victim of an unjust terrorist attack. 125 00:06:52,370 --> 00:06:53,872 The explosion was no accident. 126 00:06:53,997 --> 00:06:55,623 Allow me to once again guarantee you 127 00:06:55,707 --> 00:06:58,501 that our facilities are 100% safe and secure. 128 00:06:58,585 --> 00:07:01,087 And you simply expect me to believe that? 129 00:07:01,212 --> 00:07:02,756 Yeah, obviously. 130 00:07:02,881 --> 00:07:05,383 I mean, public opinion is going to be on our side. 131 00:07:05,467 --> 00:07:06,843 I've already had a friendly chat 132 00:07:06,926 --> 00:07:08,726 with all the members of the advisory committee 133 00:07:08,762 --> 00:07:10,347 that you were so concerned about, 134 00:07:10,430 --> 00:07:12,265 and they had no problems with it. 135 00:07:12,390 --> 00:07:15,310 And I suppose that you had a similar friendly chat 136 00:07:15,393 --> 00:07:17,687 with the press, too. 137 00:07:18,730 --> 00:07:21,900 Hmm. In any case, there's no problem 138 00:07:22,025 --> 00:07:24,277 now that we've cleared up our misunderstanding. 139 00:07:24,402 --> 00:07:26,321 Let's get back to working together 140 00:07:26,404 --> 00:07:28,448 and making those power plants a reality. 141 00:07:28,573 --> 00:07:30,325 What do you say? We can all have a hand 142 00:07:30,408 --> 00:07:33,328 in reinventing the world of tomorrow. 143 00:07:33,411 --> 00:07:35,246 I will not rush my decision. 144 00:07:35,330 --> 00:07:37,540 You still haven't convinced me that the power plants 145 00:07:37,624 --> 00:07:40,919 are as safe as you claim. And, further, 146 00:07:41,002 --> 00:07:43,421 if you end up having trouble like this a second time, 147 00:07:43,546 --> 00:07:47,092 we're going to be forced to reconsider the plan itself. 148 00:07:47,217 --> 00:07:51,096 I strongly suggest that you keep that in mind. 149 00:07:51,179 --> 00:07:53,765 Also, while I have your attention, 150 00:07:53,890 --> 00:07:56,518 I suggest that you learn to end your conversations 151 00:07:56,601 --> 00:07:58,603 in a less reprehensible way. 152 00:07:58,728 --> 00:08:02,190 Otherwise, you won't be making any friends. 153 00:08:02,273 --> 00:08:05,276 I appreciate the good advice. 154 00:08:05,402 --> 00:08:06,820 Brainless turd. 155 00:08:06,945 --> 00:08:10,740 Just shut the hell up and do what I say, God damn it. 156 00:08:13,618 --> 00:08:16,579 Excuse me, sir. Apparently, someone's hacked us. 157 00:08:16,663 --> 00:08:18,289 It seems they were able to gain access 158 00:08:18,415 --> 00:08:20,207 to the company's main server. 159 00:08:20,291 --> 00:08:21,584 What the hell? 160 00:08:21,668 --> 00:08:23,336 It's possible some of our top-secret data 161 00:08:23,461 --> 00:08:25,797 that was stored there has been stolen. 162 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 Damn it to hell! 163 00:08:29,926 --> 00:08:35,926 Why can't anything just go how I want it to? 164 00:08:38,809 --> 00:08:41,145 Things are not looking good, sir. 165 00:08:41,229 --> 00:08:44,149 We've already obtained all the development data on the reactor 166 00:08:44,274 --> 00:08:47,110 and the Gusoku gear. It shouldn't be difficult for us 167 00:08:47,193 --> 00:08:50,155 to establish our own production line. 168 00:08:53,491 --> 00:08:54,651 Damn it. I can't believe it. 169 00:08:54,701 --> 00:08:56,661 They beat us to the punch. 170 00:08:56,786 --> 00:08:58,946 It's a waste of time to leak anything to the press now. 171 00:08:58,997 --> 00:09:02,584 Yeah, AUZA probably has every outlet in their pocket already. 172 00:09:02,667 --> 00:09:04,044 Journalism my ass. 173 00:09:04,169 --> 00:09:05,938 The bigger the scandal, the greater the bribes 174 00:09:05,962 --> 00:09:08,048 and corruption that they profit from. 175 00:09:08,173 --> 00:09:10,925 I know. We could try finding independent media outlets 176 00:09:11,009 --> 00:09:12,820 that are still willing to come out against them. 177 00:09:12,844 --> 00:09:14,512 What do you think? - That won't work. 178 00:09:14,637 --> 00:09:17,682 Corporal's already have way too much of an advantage. 179 00:09:17,766 --> 00:09:19,559 We can't leak anything to the press. 180 00:09:19,684 --> 00:09:21,353 We'll just end up getting screwed over 181 00:09:21,436 --> 00:09:23,146 by media manipulation. 182 00:09:23,229 --> 00:09:26,441 We need a platform that we know for sure will boost our message. 183 00:09:26,524 --> 00:09:28,360 Why don't we put it on ChikTak? 184 00:09:28,485 --> 00:09:30,111 We can easily rack up to 3 million views 185 00:09:30,195 --> 00:09:32,405 if it goes viral. Here's the plan. 186 00:09:32,530 --> 00:09:34,074 We display the AUZA data over footage 187 00:09:34,199 --> 00:09:37,118 of a busty bombshell flaunting her chest. 188 00:09:37,202 --> 00:09:40,246 Hey, calm down. I have an idea that might work. 189 00:09:40,372 --> 00:09:42,874 You keep working on cracking that encryption. 190 00:09:42,999 --> 00:09:45,960 Wait. Where are you going? 191 00:09:46,044 --> 00:09:47,879 Huh? 192 00:09:48,004 --> 00:09:51,591 [ Gasps ] Geez. It's a frigging crow. 193 00:09:53,051 --> 00:09:55,261 What's that thing in its mouth? 194 00:09:59,391 --> 00:10:02,519 A challenge. To a duel. 195 00:10:02,602 --> 00:10:04,229 You're going to fight a crow? 196 00:10:05,230 --> 00:10:07,941 The ninja code is what unites us, 197 00:10:08,066 --> 00:10:11,486 what keeps us safe, and what allows us to live. 198 00:10:11,569 --> 00:10:16,866 Therefore, we must also meet our end by the ninja code. 199 00:10:16,950 --> 00:10:21,287 Therefore, we must also meet our end by the ninja code. 200 00:10:21,413 --> 00:10:23,665 The ninja? 201 00:10:23,748 --> 00:10:26,292 The name of the strongest warrior known to man. 202 00:10:26,418 --> 00:10:29,087 And whoever stands at the helm of the ninjas 203 00:10:29,212 --> 00:10:33,466 is someone with enough power to rule over the entire world. 204 00:10:33,591 --> 00:10:36,761 The power to rule over the world? 205 00:10:36,845 --> 00:10:39,097 [ Gasps, breathing shakily ] 206 00:10:43,226 --> 00:10:47,105 I surrender. [ Grunts ] 207 00:10:47,230 --> 00:10:49,274 [ Grunting ] 208 00:10:53,611 --> 00:10:55,780 That's enough. You've already won. 209 00:10:55,905 --> 00:10:58,324 [ Grunts ] 210 00:10:59,909 --> 00:11:03,955 Weaklings like this have no right to be here. 211 00:11:04,080 --> 00:11:05,957 This man is not a weakling. 212 00:11:06,082 --> 00:11:07,459 He's a ninja, just like us. 213 00:11:07,542 --> 00:11:09,336 - Just like us? - Yes. 214 00:11:09,461 --> 00:11:12,255 A comrade who fights with us to defend Japan. 215 00:11:12,339 --> 00:11:15,050 Anyone who proves unfit should be cast aside. 216 00:11:15,133 --> 00:11:18,136 Choosing to cover for them leads to death. 217 00:11:18,261 --> 00:11:21,681 Nobody survives by fighting alone. 218 00:11:21,806 --> 00:11:24,392 It seems like you two have differing opinions. 219 00:11:24,476 --> 00:11:27,145 There's an easy way to prove which one of you is correct. 220 00:11:27,270 --> 00:11:29,439 You should both just fight it out. 221 00:11:30,440 --> 00:11:32,484 That's the ninja way, isn't it? 222 00:11:35,487 --> 00:11:36,696 Fine by me. 223 00:11:36,821 --> 00:11:42,821 ♪♪ 224 00:11:45,497 --> 00:11:46,915 That ends it. 225 00:11:46,998 --> 00:11:48,833 Looks like we have a draw. 226 00:11:50,835 --> 00:11:52,545 You're very good. 227 00:11:52,671 --> 00:11:54,964 [ Sighs ] 228 00:11:57,884 --> 00:12:00,178 [ Grunts ] 229 00:12:04,224 --> 00:12:06,601 Despite how mean you are to everyone, 230 00:12:06,685 --> 00:12:09,104 you sure are really nice to the crows. 231 00:12:09,187 --> 00:12:11,356 You're not so scary after all. 232 00:12:11,439 --> 00:12:14,693 "The Reaper." That's what they call you, you know? 233 00:12:14,776 --> 00:12:17,987 Every single trainee who ended up fighting you lost their nerve 234 00:12:18,071 --> 00:12:20,031 and gave up on their teachings. 235 00:12:20,156 --> 00:12:22,909 There was one exception, though. 236 00:12:23,034 --> 00:12:25,412 What's the deal with that guy? 237 00:12:25,537 --> 00:12:28,456 I guess you're interested in more than just crows, huh? 238 00:12:28,540 --> 00:12:31,209 You'll learn more about him, whether you like it or not. 239 00:12:31,334 --> 00:12:34,170 After all, we'll all be training to become ninjas together. 240 00:12:34,254 --> 00:12:39,718 ♪♪ 241 00:12:39,843 --> 00:12:42,762 [ Panting ] 242 00:12:42,887 --> 00:12:44,556 [ Both grunt ] 243 00:12:44,639 --> 00:12:48,893 Those who successfully passed the latest examination are 244 00:12:50,937 --> 00:12:53,857 just these three. 245 00:12:53,940 --> 00:12:57,277 I shall now assign a mission for you all to complete. 246 00:12:57,402 --> 00:13:00,113 And should you complete it successfully, 247 00:13:00,238 --> 00:13:03,199 then you shall be honored with the title of ninja. 248 00:13:03,283 --> 00:13:08,997 ♪♪ 249 00:13:09,080 --> 00:13:10,623 We got what we came for. 250 00:13:10,749 --> 00:13:13,543 Now we just need to bring it back with us. Let's hurry. 251 00:13:13,626 --> 00:13:19,626 ♪♪ 252 00:13:20,342 --> 00:13:22,093 Wait. 253 00:13:26,264 --> 00:13:28,433 Reinforcements. They got here fast. 254 00:13:28,558 --> 00:13:30,602 Someone must have leaked our plans. 255 00:13:30,685 --> 00:13:32,270 This is the only road out. 256 00:13:32,354 --> 00:13:34,856 It's only a matter of time until they find us. 257 00:13:34,939 --> 00:13:36,566 - Out of my way. - Hey. 258 00:13:36,649 --> 00:13:39,277 Are you going to try and hold them off by yourself? 259 00:13:39,402 --> 00:13:45,402 ♪♪ 260 00:13:45,575 --> 00:13:51,575 ♪♪ 261 00:13:51,915 --> 00:13:53,583 [ Men grunting ] 262 00:13:53,667 --> 00:13:59,631 ♪♪ 263 00:13:59,714 --> 00:14:02,300 Goddamn freak! [ Grunts ] 264 00:14:02,425 --> 00:14:04,177 [ Panting ] 265 00:14:04,302 --> 00:14:10,302 ♪♪ 266 00:14:12,852 --> 00:14:18,852 ♪♪ 267 00:14:21,945 --> 00:14:23,530 Those who are weak die. 268 00:14:23,655 --> 00:14:29,655 ♪♪ 269 00:14:29,828 --> 00:14:32,372 That's 270 00:14:32,455 --> 00:14:34,082 just how it goes. 271 00:14:42,590 --> 00:14:45,885 Hey. Hey. Come on. 272 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 Snap out of it. 273 00:14:47,512 --> 00:14:49,848 [ Sighs ] It's you. 274 00:14:49,931 --> 00:14:52,142 [ Explosions ] [ Gasps ] 275 00:14:54,894 --> 00:14:56,604 Hurry. 276 00:14:59,482 --> 00:15:01,067 Cover my back. 277 00:15:03,069 --> 00:15:04,988 [ Explosion, gunfire ] 278 00:15:05,071 --> 00:15:08,742 ♪♪ 279 00:15:08,867 --> 00:15:10,577 [ Man grunts ] 280 00:15:10,702 --> 00:15:15,957 ♪♪ 281 00:15:16,041 --> 00:15:21,880 ♪♪ 282 00:15:22,005 --> 00:15:23,715 [ Blade stabs ] 283 00:15:23,798 --> 00:15:29,798 ♪♪ 284 00:15:33,099 --> 00:15:39,099 ♪♪ 285 00:15:44,069 --> 00:15:46,404 That's all I have to report. 286 00:15:46,488 --> 00:15:48,948 You did this to test them, didn't you? 287 00:15:49,074 --> 00:15:51,409 We only seek the strongest. 288 00:15:51,493 --> 00:15:53,244 Mm. 289 00:15:54,829 --> 00:15:56,331 Why did you come back? 290 00:15:56,414 --> 00:15:58,583 Your priority should have been finishing your mission. 291 00:15:58,667 --> 00:16:01,127 Correct. We did exactly what was necessary 292 00:16:01,252 --> 00:16:03,963 to ensure the operation would be completed. 293 00:16:04,756 --> 00:16:06,883 There's no doubt you're strong, 294 00:16:06,966 --> 00:16:08,426 but with the three of us united, 295 00:16:08,510 --> 00:16:11,429 it makes us capable of much greater things. 296 00:16:11,554 --> 00:16:15,684 You're not alone. You should keep that in mind. 297 00:16:18,061 --> 00:16:20,522 [ Sighs ] 298 00:16:23,817 --> 00:16:28,446 I was abandoned by both my parents after I was born. 299 00:16:30,573 --> 00:16:34,452 They left me alone to die and rot on a mountain, 300 00:16:34,536 --> 00:16:38,331 but the crows fed me and kept me alive. 301 00:16:38,456 --> 00:16:41,251 Now I only have faith in two things 302 00:16:41,334 --> 00:16:44,546 the crows that saved me and my own strength. 303 00:16:44,629 --> 00:16:47,132 I've never let anyone cover my back before. 304 00:16:47,215 --> 00:16:49,968 That was new for me. 305 00:16:50,093 --> 00:16:54,389 If I accompany you two, will I see new horizons? 306 00:16:56,307 --> 00:16:57,976 Is that possible? 307 00:16:58,101 --> 00:17:00,812 ♪♪ 308 00:17:06,568 --> 00:17:07,736 Hm. 309 00:17:07,819 --> 00:17:13,819 ♪♪ 310 00:17:17,162 --> 00:17:23,162 ♪♪ 311 00:17:27,088 --> 00:17:29,966 What do you mean you're leaving the organization? 312 00:17:30,050 --> 00:17:32,177 Why are you doing this? 313 00:17:32,260 --> 00:17:35,847 Because we both broke the code. 314 00:17:35,930 --> 00:17:39,267 [ Gasps, breathes shakily ] 315 00:17:39,351 --> 00:17:41,394 But we made a pact 316 00:17:41,519 --> 00:17:44,022 to put our lives in each other's hands, 317 00:17:44,105 --> 00:17:46,608 to journey together. 318 00:17:47,901 --> 00:17:49,319 I'm sorry. 319 00:17:49,402 --> 00:17:52,655 Fine, then. You better kill me now. 320 00:17:54,199 --> 00:17:56,368 Because if you don't, 321 00:17:56,451 --> 00:17:58,745 I will be the one who hunts you both down. 322 00:17:58,870 --> 00:18:04,870 ♪♪ 323 00:18:05,710 --> 00:18:11,710 ♪♪ 324 00:18:13,134 --> 00:18:15,553 [ Breathing shakily ] 325 00:18:15,637 --> 00:18:18,181 Higan! Mari! 326 00:18:18,264 --> 00:18:24,264 ♪♪ 327 00:18:27,899 --> 00:18:29,734 [ Glass shatters ] 328 00:18:29,818 --> 00:18:35,818 ♪♪ 329 00:18:36,116 --> 00:18:42,116 ♪♪ 330 00:18:42,747 --> 00:18:45,792 Whoa. This place is spooky as hell. 331 00:18:45,917 --> 00:18:49,421 Yeah, this is where we used to hide out a long time ago. 332 00:18:49,546 --> 00:18:51,589 He's already here. I can sense it. 333 00:18:51,715 --> 00:18:53,216 Aw, man. 334 00:18:53,299 --> 00:18:54,568 You should have just ignored his request for a duel. 335 00:18:54,592 --> 00:18:56,386 Why did we even bother coming here? 336 00:18:56,469 --> 00:18:59,597 Because he's part of the past that I left behind. 337 00:18:59,723 --> 00:19:02,642 And I can't move forward without facing my past. 338 00:19:02,767 --> 00:19:08,767 ♪♪ 339 00:19:11,317 --> 00:19:14,529 Exiled ninjas must face death. 340 00:19:14,612 --> 00:19:17,157 I told you before that a time might come 341 00:19:17,282 --> 00:19:19,951 when we would fight each other. 342 00:19:20,076 --> 00:19:23,163 And now here we are. 343 00:19:24,622 --> 00:19:25,622 Zai. 344 00:19:25,665 --> 00:19:27,959 [ Toft Willingham's "Unbroken" plays ] 345 00:19:31,546 --> 00:19:33,673 - [ Tires screech ] - ♪ Your mind, burns like fire ♪ 346 00:19:34,341 --> 00:19:37,052 - Uh... - [ Sighs ] 347 00:19:37,135 --> 00:19:38,803 What the hell, Mike? 348 00:19:38,887 --> 00:19:40,305 Crazy stuff. Huh? 349 00:19:40,430 --> 00:19:42,116 One of your agents on the verge of retirement 350 00:19:42,140 --> 00:19:43,683 suddenly becomes a terrorist. 351 00:19:43,808 --> 00:19:45,393 Let's take this somewhere private. 352 00:19:45,477 --> 00:19:48,104 Emma's dead, just FYI. 353 00:19:48,188 --> 00:19:49,647 Oh, really? 354 00:19:49,773 --> 00:19:51,691 But it was thanks to her that I got my hands 355 00:19:51,816 --> 00:19:54,152 on evidence of AUZA's dirty deeds. 356 00:19:54,277 --> 00:19:56,154 She was true to her duty until the end, 357 00:19:56,237 --> 00:19:57,822 unlike some people I know. 358 00:19:57,906 --> 00:20:01,451 You, on the other hand, are AUZA's lapdog. 359 00:20:01,534 --> 00:20:03,995 The good news is, I don't think they bothered to buy off 360 00:20:04,120 --> 00:20:06,122 every single person in the FBI. 361 00:20:06,206 --> 00:20:07,641 I bet there's some honest agents left 362 00:20:07,665 --> 00:20:10,251 who wouldn't take that dirty money. 363 00:20:10,335 --> 00:20:13,338 And since you got connections to AUZA, 364 00:20:13,421 --> 00:20:15,632 you must know who those agents are. 365 00:20:15,715 --> 00:20:18,176 - Get to the point already. - It's simple. 366 00:20:18,259 --> 00:20:19,511 I want you to give the evidence 367 00:20:19,594 --> 00:20:21,888 that Emma found to them. 368 00:20:22,013 --> 00:20:24,349 I have no idea what you're talking about. 369 00:20:24,474 --> 00:20:27,394 It sounds to me like you've gone stark raving mad. 370 00:20:27,519 --> 00:20:29,312 Besides, there's no good reason for me 371 00:20:29,396 --> 00:20:31,106 to give in to your demands. 372 00:20:31,189 --> 00:20:35,193 Listen, I'm not here to file a report with my superior. 373 00:20:35,276 --> 00:20:36,587 I'm here to talk with my partner. 374 00:20:36,611 --> 00:20:39,322 He used to care when people broke the law. 375 00:20:39,406 --> 00:20:41,449 Our duty is to protect honest citizens 376 00:20:41,533 --> 00:20:43,952 from law-breaking criminals. Sound familiar? 377 00:20:44,035 --> 00:20:49,040 Those are the exact words you told me when we first met. 378 00:20:49,124 --> 00:20:52,293 Isn't that right, partner? 379 00:20:52,377 --> 00:20:54,212 ♪ Lost moments are becoming clearer ♪ 380 00:20:54,337 --> 00:20:59,342 I don't recall saying that. That was a very long time ago. 381 00:20:59,426 --> 00:21:02,262 I just found Mike now. Get over here on the double. 382 00:21:02,387 --> 00:21:03,722 Asshole. 383 00:21:03,847 --> 00:21:06,307 ♪ Will you be a lifetime wasted? ♪ 384 00:21:06,391 --> 00:21:08,309 ♪ What will become of ♪ 385 00:21:08,393 --> 00:21:12,564 ♪ The spirit raging that remains inside? ♪ 386 00:21:12,647 --> 00:21:15,900 ♪ Will you be a warrior? ♪ 387 00:21:16,026 --> 00:21:19,112 ♪ Will you fall apart like ashes? ♪ 388 00:21:19,237 --> 00:21:21,239 ♪ We only know that ♪ 389 00:21:21,364 --> 00:21:24,909 ♪ What fate will allow ♪ 390 00:21:25,035 --> 00:21:28,913 ♪ Remains unbroken ♪ 391 00:21:28,997 --> 00:21:32,042 ♪ So take control ♪ 392 00:21:32,125 --> 00:21:35,462 ♪ The fight before you ♪ 393 00:21:35,587 --> 00:21:41,587 ♪ Is more than simply flesh and bone ♪ 394 00:21:42,594 --> 00:21:44,721 You can forget about using your stupid tricks. 395 00:21:44,804 --> 00:21:47,223 Just come at me with everything you have. 396 00:21:47,307 --> 00:21:48,767 ♪♪ 397 00:21:48,850 --> 00:21:54,689 ♪ And find the strength to carry on ♪ 398 00:21:54,773 --> 00:21:57,025 ♪♪ 399 00:21:57,108 --> 00:21:58,693 [ Grunting ] 400 00:21:58,777 --> 00:22:03,198 ♪♪ 401 00:22:03,281 --> 00:22:05,116 [ Grunts ] 402 00:22:05,200 --> 00:22:10,413 ♪♪ 403 00:22:10,497 --> 00:22:13,583 ♪ Will you be a hero? ♪ 404 00:22:13,667 --> 00:22:16,753 ♪ Will you be a lifetime wasted? ♪ 405 00:22:16,836 --> 00:22:18,630 ♪ What will become of ♪ 406 00:22:18,713 --> 00:22:22,092 ♪ The spirit raging that remains inside? ♪ 407 00:22:22,175 --> 00:22:25,220 ♪ Will you be a warrior? ♪ 408 00:22:25,303 --> 00:22:27,013 ♪ Will you fall apart like ashes? ♪ 409 00:22:27,138 --> 00:22:28,807 ♪ We only know that ♪ 410 00:22:28,890 --> 00:22:30,975 ♪ What fate will allow ♪ 411 00:22:31,059 --> 00:22:37,059 ♪ Remains unbroken ♪ 412 00:22:37,816 --> 00:22:40,652 ♪♪ 413 00:22:40,777 --> 00:22:43,029 You really should have killed me 414 00:22:43,154 --> 00:22:44,656 when you had the chance. 415 00:22:44,781 --> 00:22:46,991 You are the embodiment of my mistakes, 416 00:22:47,117 --> 00:22:51,538 and now I'm going to use your blood to wash my past clean. 417 00:22:51,663 --> 00:22:54,749 I have a duty, something I must see through, 418 00:22:54,833 --> 00:22:57,168 and I cannot die until it's finished. 419 00:22:57,252 --> 00:23:02,841 Then let's rid each other of our burdens once and for all. 29831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.