All language subtitles for Machine.S01E05.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:14,680 ... 2 00:00:14,880 --> 00:00:18,400 Musique intrigante 3 00:00:18,600 --> 00:00:31,040 --- 4 00:00:31,360 --> 00:00:33,760 Musique palpitante 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,240 *- Bon, vous me connaissez tous. 6 00:00:37,440 --> 00:00:39,760 Je suis pas là pour traire les mouches. 7 00:00:39,960 --> 00:00:42,880 Encore moins pour vendre du sable dans le Sahara. 8 00:00:43,080 --> 00:00:47,080 Si vous êtes contre le complot capitaliste et les patrons voyous, 9 00:00:48,200 --> 00:00:49,240 achetez Kwandaï... 10 00:00:49,440 --> 00:00:51,600 *- FF, t'as pas vu Machine ? 11 00:00:51,800 --> 00:00:53,760 *- Leïla, je suis en train de vlogger, là. 12 00:00:53,960 --> 00:00:55,560 *- Pardon, j'avais pas vu. 13 00:00:56,480 --> 00:00:58,800 *- Donc, achetez Kwandaï. 14 00:00:59,000 --> 00:01:00,480 C'est français, c'est solide. 15 00:01:00,680 --> 00:01:03,320 Et on sait ce qu'il y a dedans. *- C'est l'autogestion. 16 00:01:03,520 --> 00:01:07,320 *- C'est l'autogestion. Dernière chose, abonnez-vous ! 17 00:01:07,840 --> 00:01:09,400 *- Oui. On y va ? 18 00:01:09,600 --> 00:01:11,440 *- Oui, on y va. On y va. 19 00:01:13,520 --> 00:01:16,240 Ici Final Fuck, en direct de l'usine Kwandaï. 20 00:01:27,760 --> 00:01:29,080 *- On ne comprend rien. 21 00:01:29,800 --> 00:01:32,600 Ni le nom du groupe, ni ce qu'ils racontent. 22 00:01:33,360 --> 00:01:34,760 Mais... 23 00:01:35,080 --> 00:01:36,800 y a un côté entraînant. 24 00:01:38,760 --> 00:01:40,880 "Space Cowboy" (Jamiroquai) 25 00:01:41,080 --> 00:01:50,440 --- 26 00:01:50,760 --> 00:02:42,880 --- 27 00:02:43,800 --> 00:02:45,000 Grognements 28 00:02:45,320 --> 00:02:46,960 Fracas 29 00:02:48,080 --> 00:03:08,400 --- 30 00:03:20,520 --> 00:03:22,280 Musique inquiétante 31 00:03:22,600 --> 00:03:49,880 --- 32 00:03:51,040 --> 00:03:52,560 Elle grogne. 33 00:03:59,160 --> 00:04:00,480 - Hmmm. 34 00:04:10,240 --> 00:04:11,480 - Bien dormi ? 35 00:04:15,840 --> 00:04:17,680 "Machine" (Lily Oakes) 36 00:04:18,000 --> 00:04:58,000 --- 37 00:05:03,040 --> 00:05:05,400 Musique intrigante 38 00:05:05,600 --> 00:05:11,000 --- 39 00:05:11,800 --> 00:05:15,800 - Yo, les pirates. Ici Final Fuck en direct de l'usine Kwandaï 40 00:05:16,000 --> 00:05:17,720 pour son 2e jour d'autogestion. 41 00:05:18,640 --> 00:05:21,760 --- 42 00:05:22,080 --> 00:05:24,680 Vous allez me dire, l'autogestion, c'est quoi ? 43 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 C'est très simple. 44 00:05:28,960 --> 00:05:30,680 Cri 45 00:05:31,000 --> 00:05:32,640 Ca se passe en 3 temps. 46 00:05:33,160 --> 00:05:35,280 Il rit. Un, 47 00:05:37,720 --> 00:05:38,880 tu produis. 48 00:05:43,040 --> 00:05:44,000 Venez, venez. 49 00:05:45,360 --> 00:05:46,600 Regardez. 50 00:05:47,120 --> 00:05:48,400 C'est génial. 51 00:05:48,920 --> 00:05:50,400 Ils reprennent le pouvoir. 52 00:05:50,720 --> 00:05:51,840 Fuck le capitalisme. 53 00:05:52,160 --> 00:05:53,520 Ouh ! 54 00:05:54,800 --> 00:05:55,440 Tu vends. 55 00:05:56,680 --> 00:05:57,560 Bertrand ? 56 00:05:57,880 --> 00:05:58,800 T'en es où ? 57 00:06:03,600 --> 00:06:04,560 Bertrand ? 58 00:06:07,200 --> 00:06:08,040 T'as pas fini ? 59 00:06:08,360 --> 00:06:10,880 On n'est pas là pour se malaxer la bite. 60 00:06:11,200 --> 00:06:12,440 - C'est bon. 61 00:06:15,160 --> 00:06:17,520 - Ben voilà ! - Alors ? 62 00:06:17,720 --> 00:06:18,520 - C'est parti. 63 00:06:22,240 --> 00:06:22,920 On se paie ! 64 00:06:25,360 --> 00:06:28,480 - J'aurais voulu une machine à laver. 65 00:06:30,480 --> 00:06:31,600 - Merci. 66 00:06:35,360 --> 00:06:37,520 Jérôme ? C'est livraison. 67 00:06:37,840 --> 00:06:40,640 - Très sympa, Jérôme. C'est lui. - Arrête ! 68 00:06:42,040 --> 00:06:44,320 - Ca... c'est notre infirmerie. 69 00:06:45,160 --> 00:06:47,760 Tout le monde met la main à la pâte. C'est ça, l'autogestion. 70 00:06:48,080 --> 00:06:49,440 Je sais pas vous, mais... 71 00:06:50,920 --> 00:06:53,200 moi, ça me touche. Allez. 72 00:06:56,680 --> 00:06:57,640 - Tiens. 73 00:06:58,320 --> 00:06:59,720 - On y va, les gars ? 74 00:07:00,040 --> 00:07:02,200 Allez. C'est bon. 75 00:07:02,520 --> 00:07:03,720 Ah ! 76 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 C'est bon ? 77 00:07:07,840 --> 00:07:09,000 Allez. 78 00:07:16,440 --> 00:07:18,000 Cri de joie 79 00:07:18,320 --> 00:07:20,200 La révolution est en marche ! 80 00:07:20,520 --> 00:07:22,920 Kwandaï réveille les consciences ! 81 00:07:25,640 --> 00:07:28,480 Un truc comme ça, ça cote bien à l'argus ? 82 00:07:30,400 --> 00:07:31,480 Soupir 83 00:07:33,400 --> 00:07:34,560 Parce que... 84 00:07:35,080 --> 00:07:37,040 Livraison Kwandaï en approche ! 85 00:07:37,360 --> 00:07:38,160 Crissement des pneus 86 00:07:38,480 --> 00:07:39,880 Allez, les gars. 87 00:07:40,400 --> 00:07:42,040 - Bon, allez. 88 00:07:43,440 --> 00:07:44,800 - C'est bon ? 89 00:07:45,120 --> 00:07:46,200 Parfait. 90 00:07:48,680 --> 00:07:51,120 - Mais attends, c'est quoi, ce bordel ? 91 00:07:51,320 --> 00:07:52,800 - Livraison Kwandaï. 92 00:07:53,720 --> 00:07:55,080 C'est vous, Mme Merlo ? 93 00:07:55,800 --> 00:07:58,400 - Mais oui, mais c'est à côté. 94 00:08:01,000 --> 00:08:03,120 Rires 95 00:08:03,320 --> 00:08:05,520 --- 96 00:08:05,720 --> 00:08:07,080 T'as vraiment que ça à foutre. 97 00:08:07,400 --> 00:08:08,600 Musique palpitante 98 00:08:08,920 --> 00:08:12,240 --- 99 00:08:28,520 --> 00:08:31,560 Respirations fortes 100 00:08:31,880 --> 00:08:38,040 --- 101 00:08:43,200 --> 00:08:44,840 Elle grogne. 102 00:08:47,360 --> 00:08:48,640 - T'es qui ? 103 00:08:48,840 --> 00:08:50,600 Tu travailles pour qui ? 104 00:08:51,800 --> 00:08:52,520 - La DRSD. 105 00:08:54,000 --> 00:08:55,440 - Vous seriez cinq. 106 00:08:55,760 --> 00:08:58,240 Cagoulés. Je serais déjà en direction de Paris. 107 00:08:58,440 --> 00:09:00,000 - T'inquiète pas. 108 00:09:01,200 --> 00:09:02,480 Tu vas y aller, à Paris. 109 00:09:03,240 --> 00:09:04,120 Mais avant... 110 00:09:05,800 --> 00:09:07,920 J'ai deux, trois trucs à te faire payer. 111 00:09:11,840 --> 00:09:13,600 - T'es qui, putain ? 112 00:09:21,040 --> 00:09:22,440 - J'avais un ami. 113 00:09:27,400 --> 00:09:28,960 Il s'appelait Alain. 114 00:09:30,040 --> 00:09:31,200 Beaulieu. 115 00:09:34,880 --> 00:09:36,360 Et tu le connaissais. 116 00:09:36,800 --> 00:09:39,000 Musique inquiétante 117 00:09:39,200 --> 00:09:52,160 --- 118 00:09:52,480 --> 00:09:54,800 Sifflement de la perceuse - Non ! Attends ! 119 00:09:55,000 --> 00:09:58,040 Attends ! Beaulieu, c'était un modèle pour moi. 120 00:10:00,080 --> 00:10:01,560 - Ne prononce pas son nom. 121 00:10:01,760 --> 00:10:04,400 Tu prononces pas son nom ! 122 00:10:07,200 --> 00:10:08,840 Fracas 123 00:10:09,040 --> 00:10:10,720 --- 124 00:10:11,200 --> 00:10:12,320 - Oh... 125 00:10:16,880 --> 00:10:18,440 Vrombissement Attends ! 126 00:10:18,760 --> 00:10:20,960 Arrête ! Laisse-moi t'expliquer. 127 00:10:23,000 --> 00:10:24,560 Moi aussi, je l'admirais. 128 00:10:25,120 --> 00:10:27,600 Mais la guerre, ça change un homme. Tu le sais. 129 00:10:27,800 --> 00:10:29,520 Là, c'était pire. C'était pire. 130 00:10:29,840 --> 00:10:33,040 On peut pas le comprendre tant qu'on l'a pas vécu. Pas vrai ? 131 00:10:33,240 --> 00:10:34,600 Pas vrai ? 132 00:10:38,520 --> 00:10:39,600 - Parle. 133 00:10:40,800 --> 00:10:41,960 Soupir 134 00:10:45,720 --> 00:10:47,440 Parle ! - Oui... 135 00:10:48,520 --> 00:10:49,680 Attends... 136 00:10:58,480 --> 00:11:00,360 Beaulieu, il avait vrillé. 137 00:11:02,600 --> 00:11:04,800 Il était en boucle sur le soleil. 138 00:11:05,800 --> 00:11:07,360 La chaleur, l'humidité. 139 00:11:08,440 --> 00:11:10,120 Ca lui tapait sur le cerveau. 140 00:11:11,320 --> 00:11:12,720 Et puis... 141 00:11:13,960 --> 00:11:17,240 La DRSD a lancé une enquête sur ce qu'on faisait au Mali. 142 00:11:17,440 --> 00:11:18,720 Ca l'a rendu parano. 143 00:11:19,680 --> 00:11:22,800 Il m'a demandé de retrouver celui qui nous avait balancés. 144 00:11:23,880 --> 00:11:26,000 Pour en faire un exemple, il disait. 145 00:11:28,320 --> 00:11:29,960 Il parlait pilori. 146 00:11:30,880 --> 00:11:32,240 Et torture. 147 00:11:34,520 --> 00:11:36,280 Il pensait plus normalement. 148 00:11:40,240 --> 00:11:41,240 - Et ? 149 00:11:42,840 --> 00:11:44,480 - Je pourrais boire quelque chose ? 150 00:11:45,560 --> 00:11:47,640 Hum... j'ai la gorge sèche. 151 00:11:51,200 --> 00:11:52,440 - Continue. 152 00:11:57,520 --> 00:11:59,840 - On avait l'habitude de ce genre d'attaques. 153 00:12:01,080 --> 00:12:02,840 Des tirs sporadiques. 154 00:12:03,160 --> 00:12:05,760 Sifflement d'armes 155 00:12:06,320 --> 00:12:08,160 Explosion 156 00:12:09,880 --> 00:12:11,640 Mais là, le feu était nourri. 157 00:12:14,120 --> 00:12:15,720 On a dû rester planqués. 158 00:12:23,960 --> 00:12:25,840 On s'est réfugiés dans une école. 159 00:12:31,920 --> 00:12:34,320 Musique inquiétante 160 00:12:34,520 --> 00:12:55,360 --- 161 00:12:55,560 --> 00:12:57,440 Détonation 162 00:12:57,640 --> 00:12:59,760 Hurlement strident 163 00:13:08,440 --> 00:13:11,440 Ca t'est déjà arrivé de recevoir des ordres indignes ? 164 00:13:12,960 --> 00:13:15,920 Qui te salissent ? Salissent le drapeau ? 165 00:13:18,240 --> 00:13:21,600 Des ordres auxquels tu dois obéir sans te poser de question ? 166 00:13:25,960 --> 00:13:30,200 Ca t'est arrivé de te sentir trahi par ceux en qui t'avais confiance ? 167 00:13:30,400 --> 00:13:32,360 Musique douce 168 00:13:32,560 --> 00:13:51,000 --- 169 00:13:57,920 --> 00:14:00,320 Musique palpitante 170 00:14:00,520 --> 00:14:47,560 --- 171 00:14:47,760 --> 00:14:49,000 - Allez-y. 172 00:14:49,480 --> 00:14:57,960 --- 173 00:14:58,160 --> 00:14:59,000 Bip 174 00:14:59,200 --> 00:15:01,000 - Pas de nouveau message. 175 00:15:01,200 --> 00:15:27,520 --- 176 00:15:27,720 --> 00:15:31,120 - 3e étage. 3e fenêtre en partant de la droite. 177 00:15:36,320 --> 00:15:37,640 - OK, je l'ai. 178 00:15:39,600 --> 00:15:40,680 Vas-y. 179 00:15:41,840 --> 00:15:44,680 Musique palpitante 180 00:15:45,000 --> 00:15:57,240 --- 181 00:15:57,960 --> 00:16:00,040 - Ca fait 2 mois que c'est à l'ordre du jour. 182 00:16:00,240 --> 00:16:02,480 A chaque fois, on le repousse. 183 00:16:02,920 --> 00:16:06,800 Sujet délicat, on le sait. Mais il faut qu'on en parle. 184 00:16:07,000 --> 00:16:10,320 - Merci, je n'y croyais plus. Effectivement, 185 00:16:10,640 --> 00:16:14,120 j'aimerais parler du problème des expulsions locatives. 186 00:16:15,080 --> 00:16:17,520 Nous voilà en fin de trêve hivernale, 187 00:16:17,720 --> 00:16:21,240 nous avons des familles à la rue. Il faut des solutions. 188 00:16:21,440 --> 00:16:22,600 Et donc... 189 00:16:22,920 --> 00:16:27,800 je suis contente de vous voir. Alain, tu avais une proposition ? 190 00:16:28,120 --> 00:16:30,880 - On arrive au centre névralgique de la ville. 191 00:16:31,080 --> 00:16:32,320 L'atrium. 192 00:16:32,640 --> 00:16:33,840 L'endroit où tout se débat. 193 00:16:34,160 --> 00:16:36,480 Où tout se discute. L'endroit 194 00:16:36,800 --> 00:16:37,840 où se décident les combats. 195 00:16:38,800 --> 00:16:40,640 Nous découvrons les premiers militants. 196 00:16:40,960 --> 00:16:42,880 Salut, les gars ! Qui vont convaincre 197 00:16:43,200 --> 00:16:44,600 et rallier le peuple à la cause. 198 00:16:45,280 --> 00:16:46,760 JP, respect. 199 00:16:47,080 --> 00:16:50,560 C'est ça, la dernière étape de l'autogestion. 200 00:16:50,880 --> 00:16:52,320 Convaincre. 201 00:16:52,640 --> 00:16:55,000 Qu'avez-vous sur votre téléphone ? 202 00:16:56,000 --> 00:16:59,520 C'est JP ! JP devient viral. 203 00:16:59,840 --> 00:17:01,840 Soutenez-nous. - On soutient. 204 00:17:03,560 --> 00:17:05,040 - Pour l'autogestion. 205 00:17:05,360 --> 00:17:06,840 Merci pour eux. 206 00:17:07,160 --> 00:17:07,960 - On s'y met tous. 207 00:17:09,000 --> 00:17:10,240 - Merci pour les grévistes. 208 00:17:10,560 --> 00:17:13,160 Pour l'autogestion. Tu nous manques, mon pote. 209 00:17:13,360 --> 00:17:14,880 T'as été essentiel pour ce combat. 210 00:17:15,200 --> 00:17:16,760 You're my brother. 211 00:17:16,960 --> 00:17:20,760 Brother from another mother. 212 00:17:35,360 --> 00:17:36,720 (En coréen) 213 00:17:36,920 --> 00:17:38,680 - Je n'en peux plus. 214 00:17:44,800 --> 00:17:46,000 (En anglais) 215 00:17:46,200 --> 00:17:48,720 Mon père exige des explications. 216 00:17:48,920 --> 00:17:50,680 - Il y a des lois en France... 217 00:17:50,880 --> 00:17:53,560 - Pouvons-nous avancer ? Nous devons cibler l'ennemi. 218 00:17:53,880 --> 00:17:56,160 Qui est la fille des camions ? 219 00:17:56,360 --> 00:17:57,760 - Oui. A ce propos... 220 00:17:58,080 --> 00:18:02,480 - Comment cette femme peut perturber l'ensemble du système commercial ? 221 00:18:04,000 --> 00:18:06,280 - Ce n'est pas une femme ordinaire. 222 00:18:07,120 --> 00:18:10,160 J'ai encore quelques contacts au ministère à Balard 223 00:18:10,360 --> 00:18:13,680 et j'ai eu accès à des documents confidentiels. 224 00:18:13,880 --> 00:18:14,880 - Qu'est-ce que c'est ? 225 00:18:15,080 --> 00:18:16,720 - Son dossier militaire. 226 00:18:23,080 --> 00:18:25,320 - C'est un soldat ? - Oui. 227 00:18:27,920 --> 00:18:30,440 - Vous voyez, ma présence est justifiée au final. 228 00:18:31,680 --> 00:18:33,080 - Pourquoi tout est rayé ? 229 00:18:33,280 --> 00:18:35,000 - Je sais pas, c'est pas bon signe. 230 00:18:35,200 --> 00:18:37,640 - On reste dans les clous, cette fois. Merci. 231 00:18:39,600 --> 00:18:40,760 - Vous pouvez... 232 00:18:41,360 --> 00:18:42,680 traduire ? 233 00:18:46,000 --> 00:18:47,520 Merci... - Parlez ! 234 00:18:53,120 --> 00:18:55,880 - Je vous propose de faire d'une pierre deux coups. 235 00:18:56,080 --> 00:18:57,920 Le recel est toujours puni par la loi ? 236 00:18:58,120 --> 00:19:00,840 - Ceux qui ont touché une machine produite illégalement 237 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 ont enfreint la loi. 238 00:19:02,800 --> 00:19:04,040 - La loi, c'est votre rayon. 239 00:19:04,240 --> 00:19:07,520 Si on arrête la gardienne et les clients... 240 00:19:08,200 --> 00:19:09,640 - On arrête la production. 241 00:19:14,360 --> 00:19:16,160 * Le téléphone traduit en coréen. 242 00:19:16,480 --> 00:19:22,000 --- 243 00:19:22,680 --> 00:19:24,480 - Merci pour votre collaboration. 244 00:19:24,680 --> 00:19:25,920 - De rien. 245 00:19:26,120 --> 00:19:27,880 C'est une tradition familiale. 246 00:19:34,840 --> 00:19:37,160 La porte se referme. - Il est parti ? 247 00:19:41,480 --> 00:19:44,200 OK. Moi aussi, je m'en vais. 248 00:19:45,080 --> 00:19:47,040 Vous venez, Robert ? - Jeanne ? 249 00:19:47,240 --> 00:19:48,800 Jeanne ! - Quoi ? 250 00:19:49,000 --> 00:19:50,200 - Le dossier, s'il vous plaît. 251 00:19:51,960 --> 00:19:53,600 - On prend la même voiture. 252 00:19:56,920 --> 00:19:59,360 Il soupire. 253 00:20:00,120 --> 00:20:22,680 ... 254 00:20:22,880 --> 00:20:26,040 - Ca faisait longtemps que j'avais ça sur la conscience. 255 00:20:32,280 --> 00:20:34,000 On était coincés. 256 00:20:35,560 --> 00:20:37,760 L'ordre, c'était d'attendre les renforts. 257 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 Beaulieu était passé de l'autre côté. 258 00:20:41,280 --> 00:20:43,720 Musique inquiétante 259 00:20:43,920 --> 00:21:01,720 --- 260 00:21:02,040 --> 00:21:03,440 Détonation 261 00:21:03,760 --> 00:21:18,320 --- 262 00:21:19,160 --> 00:21:22,760 Beaulieu, je l'ai pas tué. Il était mort depuis longtemps. 263 00:21:33,440 --> 00:21:35,720 Moi aussi, je crois que je suis morte là-bas. 264 00:21:41,600 --> 00:21:42,520 - Y a du mouvement. 265 00:21:43,520 --> 00:21:44,560 - C'est elle ? 266 00:21:45,240 --> 00:21:46,680 - Non, c'est un homme. 267 00:21:47,000 --> 00:21:48,600 - Tu peux l'identifier ? 268 00:21:49,280 --> 00:21:50,640 - Ca va pas vous plaire, colonel. 269 00:21:51,320 --> 00:21:52,600 - Pourquoi ? 270 00:21:53,840 --> 00:21:55,240 - C'est Benoît. 271 00:21:55,440 --> 00:21:56,800 - C'est pas vrai ? 272 00:21:57,120 --> 00:21:58,880 Qu'est-ce qu'il fout, cet abruti ? 273 00:22:00,800 --> 00:22:03,560 Ah bah là, là, il pleure. 274 00:22:05,320 --> 00:22:06,640 Comme une madeleine. 275 00:22:07,040 --> 00:22:09,240 Musique intrigante 276 00:22:09,440 --> 00:22:16,240 --- 277 00:22:16,560 --> 00:22:19,240 "Let It Fall" (Brittany Clarke & Lisa Hickox) 278 00:22:19,440 --> 00:22:21,160 - J'adore cette musique. 279 00:22:22,440 --> 00:22:25,400 - J'ai pu récupérer ça sur le listing du personnel. 280 00:22:27,640 --> 00:22:29,040 C'est bien contre l'autogestion ? 281 00:22:30,000 --> 00:22:31,200 - Evidemment. 282 00:22:32,680 --> 00:22:35,720 - On est d'accord sur l'issue des négociations syndicales 283 00:22:35,920 --> 00:22:37,400 et des indemnités ? 284 00:22:37,600 --> 00:22:38,760 - Bien sûr. 285 00:22:39,080 --> 00:22:41,280 - Parce que les gars... - Et la fille ? 286 00:22:42,720 --> 00:22:43,800 - Elle est intérimaire. 287 00:22:44,760 --> 00:22:47,600 - Trouvez-moi le fichier des intérimaires. 288 00:22:49,640 --> 00:22:51,160 Soupir 289 00:22:55,120 --> 00:22:56,360 C'est bon. 290 00:22:56,800 --> 00:22:59,400 Allô, capitaine ? Oui, j'ai fait... 291 00:22:59,600 --> 00:23:00,840 Les intérimaires, hein ? 292 00:23:01,040 --> 00:23:02,880 Oui, j'ai une première liste. 293 00:23:03,480 --> 00:23:04,600 Alors. 294 00:23:05,440 --> 00:23:07,160 Leïla Boudahoud. 295 00:23:07,640 --> 00:23:09,760 Lionel Koulibali. 296 00:23:09,960 --> 00:23:11,920 Boudahoud, 23 rue de la République. 297 00:23:12,240 --> 00:23:14,480 Musique palpitante 298 00:23:14,800 --> 00:23:16,280 --- 299 00:23:16,960 --> 00:23:18,520 - Gendarmerie nationale ! Ouvrez. 300 00:23:18,840 --> 00:23:45,560 --- 301 00:23:45,880 --> 00:23:47,920 - T'es prêt ? A toi. 302 00:23:49,160 --> 00:23:50,800 - J'ai 22 ans de maison. 303 00:23:51,360 --> 00:23:53,880 19 chez Marchandeau, 3 chez Kwandaï. 304 00:23:54,440 --> 00:23:56,800 J'ai jamais vu ça. C'est bien, ce qu'ils font. 305 00:23:58,440 --> 00:24:02,040 Mais c'est un conflit local. Faut des solutions pour l'Europe. 306 00:24:02,800 --> 00:24:06,200 C'est trop facile d'opposer les ouvriers les uns aux autres. 307 00:24:06,400 --> 00:24:09,520 On a vu avec les Polonais qui ont débarqué l'autre jour. 308 00:24:12,560 --> 00:24:14,200 Ils y sont pour rien. 309 00:24:15,040 --> 00:24:16,920 Ils nous mettent en concurrence. 310 00:24:17,560 --> 00:24:20,640 Les hommes politiques, les candidats à la présidentielle. 311 00:24:21,080 --> 00:24:25,440 Ils se foutent qu'en Pologne, on gagne moins avec le double d'heures. 312 00:24:25,760 --> 00:24:29,120 Au final, les Polonais, on profite d'eux de la même manière. 313 00:24:29,320 --> 00:24:31,000 - Y a les flics partout en ville ! 314 00:24:31,200 --> 00:24:33,760 Ils arrêtent tout le monde. Prévenez les copains ! 315 00:24:33,960 --> 00:24:35,560 Allez, les gars ! 316 00:24:35,760 --> 00:24:38,640 Musique palpitante 317 00:24:39,800 --> 00:24:41,160 - Lâchez-moi ! - Avancez. 318 00:24:42,920 --> 00:24:45,240 - C'est à moi, je l'ai payé. - Vous l'expliquerez 319 00:24:45,560 --> 00:24:47,280 à la gendarmerie. Y a un nom 320 00:24:47,600 --> 00:24:50,320 pour ça, madame. C'est du recel. - Préviens les autres ! 321 00:24:50,640 --> 00:24:52,160 C'est une rafle ! 322 00:24:52,480 --> 00:24:53,680 - Tout de suite... 323 00:25:02,560 --> 00:25:04,800 - Sous l'évier, y a une bouteille de secours. 324 00:25:05,000 --> 00:25:06,840 Cliquetis du verre 325 00:25:20,480 --> 00:25:21,240 J'ai arrêté. 326 00:25:27,760 --> 00:25:28,880 - Moi aussi. 327 00:25:30,000 --> 00:25:31,600 - J'ai arrêté, je t'ai dit. 328 00:25:39,360 --> 00:25:40,760 - Ah... 329 00:25:45,160 --> 00:25:45,960 - Ca va ? 330 00:25:46,680 --> 00:25:47,840 - Ta gueule. 331 00:25:49,160 --> 00:25:50,440 Soupir 332 00:25:52,040 --> 00:25:54,640 Respiration haletante 333 00:26:06,120 --> 00:26:07,960 - Tu... t'en es sortie comment ? 334 00:26:08,280 --> 00:26:10,400 Musique inquiétante 335 00:26:10,600 --> 00:26:25,080 --- 336 00:26:25,280 --> 00:26:27,440 - J'ai marché 5 jours dans le désert. 337 00:26:28,360 --> 00:26:33,880 --- 338 00:26:34,080 --> 00:26:35,680 Je savais plus où j'étais. 339 00:26:37,840 --> 00:26:40,280 Chant oriental doux 340 00:26:40,480 --> 00:26:42,880 --- 341 00:26:43,080 --> 00:26:44,840 J'avais plus de forces. 342 00:26:50,400 --> 00:26:52,160 J'avais plus de cerveau. 343 00:26:53,440 --> 00:26:54,440 Soupir 344 00:26:56,240 --> 00:27:03,120 --- 345 00:27:03,320 --> 00:27:04,880 Des touaregs m'ont trouvée. 346 00:27:08,480 --> 00:27:09,600 Et... 347 00:27:10,360 --> 00:27:12,120 ils ont pris soin de moi. 348 00:27:14,520 --> 00:27:36,240 --- 349 00:27:36,440 --> 00:27:37,840 - Pourquoi t'es rentrée ? 350 00:27:43,680 --> 00:27:45,440 - J'avais besoin de savoir. 351 00:27:48,040 --> 00:27:49,320 Savoir qui j'étais. 352 00:27:56,240 --> 00:27:57,640 Soupir 353 00:27:58,200 --> 00:28:00,200 Maintenant que tu sais, il se passe quoi ? 354 00:28:07,240 --> 00:28:09,560 - Toute ma vie, moi, je me suis battu pour... 355 00:28:11,240 --> 00:28:13,520 je me suis battu pour protéger les autres. 356 00:28:16,080 --> 00:28:17,400 Mes camarades. 357 00:28:18,040 --> 00:28:19,640 La... solidarité. 358 00:28:20,320 --> 00:28:22,560 L'esprit de corps, c'est pour ça que je vis. 359 00:28:26,320 --> 00:28:27,480 - Moi aussi, je connais ça. 360 00:28:27,800 --> 00:28:29,440 - Toi, tu fermes ta gueule. 361 00:28:29,640 --> 00:28:31,440 Toi, tu as perdu le droit de parler... 362 00:28:32,280 --> 00:28:33,760 de camaraderie. 363 00:28:33,960 --> 00:28:35,840 Moi, ça m'a sauvé la vie. 364 00:28:36,320 --> 00:28:37,920 Il enrage. 365 00:28:41,360 --> 00:28:43,000 Coups 366 00:28:44,040 --> 00:28:46,440 Hurlement Bris de verre 367 00:28:50,160 --> 00:28:51,800 Ma mère frappait mon père. 368 00:28:52,120 --> 00:28:53,760 Ca... existe aussi dans ce sens-là. 369 00:28:58,800 --> 00:29:01,040 Je... j'étais perturbé. 370 00:29:01,560 --> 00:29:03,960 A l'école, ils ont voulu que je voie un psy. 371 00:29:06,160 --> 00:29:08,600 Il a dit à ma mère que j'étais hypersensible. 372 00:29:08,920 --> 00:29:10,360 Ca, ma mère... 373 00:29:11,200 --> 00:29:13,040 elle pouvait pas comprendre. 374 00:29:13,240 --> 00:29:15,720 Elle m'a envoyé à l'armée pour m'endurcir. 375 00:29:21,680 --> 00:29:24,640 Elle a toujours pensé que j'étais une fiotte, ma mère. 376 00:29:33,840 --> 00:29:35,480 Mais la première nuit... 377 00:29:37,600 --> 00:29:39,080 La première nuit... 378 00:29:41,680 --> 00:29:43,360 j'étais sur mes gardes. 379 00:29:46,240 --> 00:29:47,760 J'étais en alerte. 380 00:29:53,000 --> 00:29:54,760 Puis quand je me suis réveillé... 381 00:29:57,680 --> 00:30:00,000 je me suis rendu compte que je m'étais fait... 382 00:30:00,200 --> 00:30:03,800 je me suis rendu compte que je m'étais fait pipi dessus. 383 00:30:08,920 --> 00:30:10,640 J'ai fait de l'énurésie très tard. 384 00:30:11,640 --> 00:30:14,520 Mais ça, c'est quelque chose qui arrive beaucoup, ça. 385 00:30:14,720 --> 00:30:15,960 - Oui. 386 00:30:20,480 --> 00:30:21,920 - C'est courant. 387 00:30:31,160 --> 00:30:32,200 Et le lendemain... 388 00:30:34,760 --> 00:30:36,480 Le sergent est rentré. 389 00:30:39,840 --> 00:30:41,280 Il a dit... 390 00:30:43,360 --> 00:30:46,120 "Qui a fait... pipi au lit ? 391 00:30:46,320 --> 00:30:48,240 "Qui a fait pipi au lit ?" 392 00:30:52,640 --> 00:30:53,440 Et là... 393 00:30:55,600 --> 00:30:56,960 Y a un gars... 394 00:30:58,280 --> 00:30:59,640 qui s'est levé. 395 00:31:02,520 --> 00:31:03,920 Il a dit... 396 00:31:04,800 --> 00:31:06,760 Il a dit... "C'est m... moi." 397 00:31:13,400 --> 00:31:15,000 C'était Alain. 398 00:31:15,200 --> 00:31:16,560 C'est Alain. 399 00:31:19,000 --> 00:31:21,080 Il me connaissait pas. 400 00:31:22,040 --> 00:31:23,960 Il m'avait jamais vu, Alain. 401 00:31:24,560 --> 00:31:25,840 Il a pris une balle pour moi. 402 00:31:27,440 --> 00:31:29,680 C'était ce type-là. 403 00:31:29,880 --> 00:31:32,760 C'était ça, Alain Beaulieu. - OK. 404 00:31:40,160 --> 00:31:42,280 Moi, c'était JP. - Hein ? 405 00:31:43,200 --> 00:31:45,160 Qui ? - Mon ami. 406 00:31:46,520 --> 00:31:48,120 Celui qui m'a aidée. 407 00:31:50,800 --> 00:31:52,360 Lui aussi, il est mort. 408 00:32:04,640 --> 00:32:07,160 - Il t'a aidée à quoi, ton ami ? 409 00:32:11,680 --> 00:32:13,280 - Arrêter de boire, déjà. 410 00:32:16,520 --> 00:32:18,200 Puis il m'a fait lire ça, là-bas. 411 00:32:20,160 --> 00:32:22,680 - Ca ? - Oui, ça. 412 00:32:40,240 --> 00:32:42,400 - Mais... c'est... c'est un rouge. 413 00:32:43,640 --> 00:32:44,960 - Ouais. 414 00:32:45,160 --> 00:32:46,760 Un rouge foncé. 415 00:32:48,320 --> 00:32:51,200 - Hein ? Il rit. 416 00:33:00,840 --> 00:33:03,320 - Tu sais ce qu'il dit, Marx ? - Non. 417 00:33:07,920 --> 00:33:09,840 - Que les générations mortes 418 00:33:10,040 --> 00:33:13,040 pèsent comme un cauchemar sur le cerveau des vivants. 419 00:33:17,200 --> 00:33:19,400 - Que les générations mortes... 420 00:33:20,160 --> 00:33:22,360 pèsent comme un cauchemar sur... 421 00:33:22,560 --> 00:33:25,080 dans le... - Et surtout, 422 00:33:25,720 --> 00:33:29,640 il donne un nouveau sens à ce que toi et moi, on appelle camaraderie. 423 00:33:30,600 --> 00:33:33,200 Lui, il l'appelle la lutte des classes. 424 00:33:40,840 --> 00:33:44,400 - J'ai pas beaucoup dormi... ces deux derniers jours. 425 00:33:47,120 --> 00:33:48,560 Alors je... 426 00:33:50,000 --> 00:33:52,760 je vais me mettre dans ton canapé 5 minutes. 427 00:34:07,960 --> 00:34:08,960 Si... 428 00:34:09,480 --> 00:34:11,080 Si je te détache... 429 00:34:14,000 --> 00:34:15,600 tu veux bien m'en lire un peu ? 430 00:34:18,960 --> 00:34:20,120 - Ouais. 431 00:34:23,240 --> 00:34:43,560 ... 432 00:34:44,480 --> 00:34:45,720 Ah... 433 00:34:48,800 --> 00:34:50,120 Merci, camarade. 434 00:34:51,320 --> 00:34:52,680 - N'en fais pas trop. 435 00:35:07,760 --> 00:35:08,960 - Colonel. 436 00:35:10,440 --> 00:35:12,280 Ca y est, j'ai la fille en visuel. 437 00:35:13,000 --> 00:35:14,600 Pas sûr que ce soit elle. 438 00:35:15,200 --> 00:35:16,920 Elle a des tresses de rasta. 439 00:35:17,120 --> 00:35:18,120 - Hein ? 440 00:35:18,960 --> 00:35:22,320 - "La valeur d'usage des marchandises mise de côté, 441 00:35:22,520 --> 00:35:24,480 "il ne leur reste qu'une qualité. 442 00:35:24,680 --> 00:35:27,360 "Celle d'être des produits du travail. 443 00:35:27,560 --> 00:35:31,600 "Déjà, le produit du travail est métamorphosé à notre insu. 444 00:35:31,800 --> 00:35:33,920 "Il ne reste plus..." 445 00:35:35,080 --> 00:35:37,280 - Elle fait quoi ? - Elle lit. 446 00:35:41,040 --> 00:35:42,640 - Elle lit quoi ? 447 00:35:43,880 --> 00:35:45,640 - Karl Marx. 448 00:35:45,840 --> 00:35:48,840 "Contribution à la cri... 449 00:35:49,520 --> 00:35:54,000 "...tique de l'économie politique." 450 00:36:01,720 --> 00:36:03,400 - On s'est trompés de fenêtre. 451 00:36:04,560 --> 00:36:05,840 Passe-moi ça. 452 00:36:14,600 --> 00:36:16,320 Musique intrigante 453 00:36:16,640 --> 00:36:24,240 --- 454 00:36:26,960 --> 00:36:28,240 Si, c'est elle. 455 00:36:29,440 --> 00:36:30,880 OK, tous en tenue. 456 00:36:32,000 --> 00:36:34,120 Musique palpitante 457 00:36:34,320 --> 00:36:58,560 --- 458 00:36:58,960 --> 00:37:00,560 - Chef, on a un problème. 459 00:37:01,120 --> 00:37:15,040 --- 460 00:37:15,240 --> 00:37:16,200 - C'est quoi, ça ? 461 00:37:18,400 --> 00:37:19,560 Raid ? BRI ? GIGN ? 462 00:37:20,200 --> 00:37:22,160 - Mmm... GIGN. 463 00:37:23,000 --> 00:37:25,200 On y va ? - On bouge pas. 464 00:37:25,400 --> 00:37:26,800 - Ils vont passer par la fenêtre. 465 00:37:28,000 --> 00:37:30,840 - C'est la gendarmerie. Ils vont toquer à la porte. 466 00:37:31,680 --> 00:37:32,520 - La fenêtre. 467 00:37:33,080 --> 00:37:35,360 - Ils vont être 4. Formation losange. 468 00:37:35,920 --> 00:37:37,600 Par la porte. - D'accord. 469 00:37:41,920 --> 00:37:43,160 La fenêtre. 470 00:37:45,160 --> 00:37:46,960 - Porte. - Fenêtre. 471 00:37:48,480 --> 00:37:51,120 Musique inquiétante 472 00:37:51,320 --> 00:38:11,680 --- 473 00:38:11,880 --> 00:38:12,840 - Ah. 474 00:38:14,200 --> 00:38:16,440 Ca va devenir intéressant. - Oui. 475 00:38:18,600 --> 00:38:22,280 - "Contre le léger costume de convention des journaux." 476 00:38:25,480 --> 00:38:26,400 Détonation 477 00:38:30,080 --> 00:38:31,480 Explosion 478 00:38:31,800 --> 00:38:34,240 Musique palpitante 479 00:38:34,440 --> 00:38:38,200 --- 480 00:38:38,520 --> 00:38:40,560 Allez, allez ! - Gendarmerie ! 481 00:38:42,680 --> 00:38:45,640 - T'as prévenu la DRSD, connard ? - J'ai prévenu personne. 482 00:38:45,840 --> 00:38:49,440 On a fait pareil chez Corinne Levasseur. On lui a payé un nez. 483 00:38:49,640 --> 00:38:50,800 - Je m'en fous. 484 00:38:51,000 --> 00:38:52,880 Cri des gendarmes 485 00:38:53,200 --> 00:38:54,200 - Chef. 486 00:38:55,480 --> 00:38:58,200 Musique palpitante 487 00:38:58,520 --> 00:39:00,280 Cri 488 00:39:00,920 --> 00:39:03,440 Gémissements 489 00:39:04,120 --> 00:39:30,760 --- 490 00:39:30,960 --> 00:39:32,000 - Allez ! 491 00:39:32,560 --> 00:39:33,680 - Vas-y seule. 492 00:39:34,320 --> 00:39:35,680 Je vais les retarder. 493 00:39:35,880 --> 00:39:36,920 Attends, hé ! 494 00:39:37,720 --> 00:39:39,040 Tiens. 495 00:39:41,200 --> 00:39:42,160 Au fait... 496 00:39:42,760 --> 00:39:43,920 Comment tu t'appelles ? 497 00:39:44,240 --> 00:39:45,480 Un coup couvre sa voix. 498 00:39:46,080 --> 00:39:48,040 - Mais mes amis m'appellent Machine. 499 00:39:48,240 --> 00:39:50,160 Musique palpitante 500 00:39:50,480 --> 00:39:55,200 --- 501 00:39:55,400 --> 00:39:56,080 Hurlement 502 00:39:56,400 --> 00:39:58,960 Musique palpitante 503 00:39:59,160 --> 00:40:49,960 --- 504 00:40:50,280 --> 00:40:51,880 Hurlement 505 00:40:54,640 --> 00:40:55,760 - Gérard ? 506 00:40:57,600 --> 00:40:58,520 Machine siffle. 507 00:40:59,520 --> 00:41:06,520 --- 508 00:41:17,160 --> 00:41:19,160 Fracas métallique 509 00:41:19,360 --> 00:41:21,640 Musique palpitante 510 00:41:21,960 --> 00:41:23,400 Craquements 511 00:41:23,600 --> 00:41:29,480 --- 512 00:41:30,320 --> 00:41:37,960 --- 513 00:41:38,160 --> 00:41:39,160 Cris 514 00:41:39,360 --> 00:41:46,720 --- 515 00:41:48,800 --> 00:41:51,320 - Que faites-vous ? - On intervient. 516 00:41:51,520 --> 00:41:53,560 - DRSD, je représente l'armée. 517 00:41:53,760 --> 00:41:55,120 - Et moi, la République. 518 00:41:55,320 --> 00:41:56,800 - J'ai un homme à moi là-haut. 519 00:41:57,000 --> 00:41:58,240 - Ah ? - Ouais. 520 00:41:58,440 --> 00:42:01,000 Il est capable de n'importe quoi. Un malade mental. 521 00:42:01,200 --> 00:42:02,240 Hurlement 522 00:42:02,560 --> 00:42:05,040 --- 523 00:42:05,240 --> 00:42:06,560 - Viens me chercher, Karras ! 524 00:42:07,400 --> 00:42:11,280 Rires - C'est pas mon meilleur élément. 525 00:42:12,640 --> 00:42:13,560 Mais bon... 526 00:42:16,360 --> 00:42:18,560 Musique palpitante 527 00:42:18,760 --> 00:42:37,600 --- 528 00:42:37,800 --> 00:42:39,320 Cri 529 00:42:40,040 --> 00:42:57,840 --- 530 00:42:58,040 --> 00:42:59,520 - Elle se débrouille. 531 00:42:59,840 --> 00:43:03,160 --- 532 00:43:03,480 --> 00:43:04,960 - Le grand va la balancer du toit. 533 00:43:06,920 --> 00:43:09,080 J'ai un billet de 20 qui pense pareil. 534 00:43:09,400 --> 00:43:16,920 --- 535 00:43:17,120 --> 00:43:18,880 Grognements 536 00:43:19,080 --> 00:43:21,920 --- 537 00:43:22,240 --> 00:43:23,840 Qu'est-ce que je disais ? 538 00:43:24,600 --> 00:43:25,640 - Mmm. 539 00:43:27,800 --> 00:43:30,640 Grognements 540 00:43:30,960 --> 00:43:32,320 Vous voyez ? Voilà. Vas-y. 541 00:43:33,440 --> 00:43:34,520 Cri 542 00:43:35,600 --> 00:43:36,880 20 balles. 543 00:43:39,240 --> 00:43:40,720 Un grand merci. - Y a pas de quoi. 544 00:43:41,040 --> 00:43:43,520 Musique palpitante 545 00:43:43,720 --> 00:44:18,640 --- 546 00:44:21,320 --> 00:44:22,360 - Les gars, on remballe. 547 00:44:25,800 --> 00:44:27,200 - Colonel, on peut la choper. 548 00:44:27,520 --> 00:44:29,560 - Notre mission, c'était l'identification. 549 00:44:29,880 --> 00:44:32,040 Je crois qu'on est fixés. 550 00:44:33,360 --> 00:44:35,000 - Identification et interpellation. 551 00:44:35,200 --> 00:44:37,520 - Robin, ça grouille de gendarmes. D'accord ? 552 00:44:37,720 --> 00:44:39,600 On sait que c'est elle. On l'aura. 553 00:44:39,800 --> 00:44:41,800 A nos conditions. Compris ? 554 00:44:42,800 --> 00:44:44,040 - Compris. 555 00:44:50,480 --> 00:44:51,480 - Lâche-le ! 556 00:44:52,520 --> 00:44:54,320 Bouge pas. Bouge pas ! 557 00:44:56,000 --> 00:44:57,360 Arrête-toi ! 558 00:44:57,680 --> 00:45:00,080 Musique palpitante 559 00:45:00,280 --> 00:45:07,920 --- 560 00:45:08,120 --> 00:45:09,080 Elle est barjot. 561 00:45:09,400 --> 00:45:28,160 --- 562 00:45:42,800 --> 00:45:45,200 Musique intrigante 563 00:45:45,400 --> 00:46:33,880 --- 564 00:46:35,240 --> 00:46:37,640 Sirènes de police 565 00:46:37,840 --> 00:46:47,920 --- 566 00:46:54,920 --> 00:46:57,800 - Monte ! Grouille-toi ! 567 00:46:58,920 --> 00:47:00,000 Grouille ! 568 00:47:00,320 --> 00:47:02,560 Musique intrigante 569 00:47:02,760 --> 00:47:26,760 --- 570 00:47:26,960 --> 00:47:28,640 Sous-titrage TITRAFILM 43151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.