Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,120 --> 00:00:20,120
Another happy day.
2
00:00:23,640 --> 00:00:26,120
This again already.
3
00:00:26,160 --> 00:00:28,160
Yes?
4
00:00:34,080 --> 00:00:36,880
We will... Yes, we are going to bring it up.
5
00:00:41,480 --> 00:00:42,680
She's here.
6
00:00:42,720 --> 00:00:45,200
Beatrice, what are you
going to do about Heinz?
7
00:00:47,160 --> 00:00:49,040
My dears, I brought us this far.
8
00:00:49,080 --> 00:00:51,080
Without outbreaks, without infections.
9
00:00:51,120 --> 00:00:53,200
Perfect balance. And it will stay that way.
10
00:00:53,240 --> 00:00:54,960
So let's not get carried away.
11
00:00:55,000 --> 00:00:56,160
Agreed?
12
00:00:56,240 --> 00:00:58,240
Yes, but they
should've stayed on the island.
13
00:01:00,280 --> 00:01:02,680
Oh man, the boy is completely isolated.
14
00:01:03,560 --> 00:01:05,160
Absolutely no reason to worry.
15
00:01:09,640 --> 00:01:10,880
Do you believe that?
16
00:02:00,040 --> 00:02:02,120
The vaccine from the mainland is real.
17
00:02:02,160 --> 00:02:05,080
We have to find out if there is any more.
18
00:02:06,800 --> 00:02:10,000
- Let me out. I'll go back there.
- That's not what I meant.
19
00:02:10,040 --> 00:02:12,040
- But I did.
- No, no.
20
00:02:12,560 --> 00:02:15,720
We'll... contact the mainland
21
00:02:15,760 --> 00:02:19,160
and then we have
to find this boy somehow.
22
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
But it's too late for that.
23
00:02:21,840 --> 00:02:23,480
I have to go back to the mainland myself.
24
00:02:23,560 --> 00:02:26,560
- The other kids know about the ship.
- That won't happen.
25
00:02:26,600 --> 00:02:27,800
Marek,
26
00:02:27,840 --> 00:02:29,840
you don't always have the last word.
27
00:02:31,000 --> 00:02:33,320
As soon as I'm out,
I'll be on the next best boat.
28
00:02:33,360 --> 00:02:35,360
Without this ship, we won't find a vaccine.
29
00:02:35,400 --> 00:02:37,120
And if anyone can find this ship, it's me.
30
00:02:37,200 --> 00:02:40,280
Are you crazy?
You want to go there voluntarily?
31
00:02:40,360 --> 00:02:42,720
Marek? Do him a favor.
32
00:02:43,640 --> 00:02:44,840
Shoot him now.
33
00:02:45,400 --> 00:02:48,840
Heinz, drink all the water.
Yes? I'll be right there.
34
00:02:53,240 --> 00:02:55,600
There's a lot you can do here to help me.
35
00:02:55,680 --> 00:02:57,000
A whole lot.
36
00:02:57,040 --> 00:03:01,280
- But first you have to rest.
- I'll be fine, Dad.
37
00:03:02,760 --> 00:03:05,440
With the new flu vaccine,
you can produce serum again.
38
00:03:06,120 --> 00:03:08,120
For Heinz.
39
00:03:08,880 --> 00:03:10,880
- We have to keep going.
- Yes.
40
00:03:12,320 --> 00:03:14,440
If we want to save Heinz,
we need medicine now.
41
00:04:17,560 --> 00:04:19,760
How did they find out, damn it?
42
00:04:20,560 --> 00:04:22,080
We are a very small island.
43
00:04:22,120 --> 00:04:24,440
I know it's hard to keep secrets, but shit.
44
00:04:24,480 --> 00:04:27,800
People are going crazy because
of this infected militia kid, Marek.
45
00:04:29,360 --> 00:04:31,680
They're here because
they don't want to get infected.
46
00:04:31,720 --> 00:04:33,640
And they don't
want their children to get infected.
47
00:04:33,680 --> 00:04:35,160
Or their children to infect them.
48
00:04:35,200 --> 00:04:38,160
There's absolutely no risk that Heinz
infects someone on the island.
49
00:04:38,240 --> 00:04:40,320
That's not what it's about.
50
00:04:40,360 --> 00:04:43,720
For them, this is bad news.
But they need good news.
51
00:04:43,760 --> 00:04:46,640
Hope, happy days, soon.
That's what they need.
52
00:04:46,680 --> 00:04:49,400
Otherwise we'll have a huge problem
here soon, both me and you.
53
00:04:53,480 --> 00:04:55,720
How about... Linus?
54
00:04:56,440 --> 00:04:58,440
How long does he have left?
55
00:05:01,040 --> 00:05:03,080
I mean, when will he be through
with the quarantine?
56
00:05:03,960 --> 00:05:06,000
In six days.
57
00:05:06,040 --> 00:05:07,720
Yes.
58
00:05:07,760 --> 00:05:10,760
- Linus is doing well.
- More than I can say about my son.
59
00:05:14,680 --> 00:05:16,840
We have to go back
to the mainland, Beatrice.
60
00:05:16,880 --> 00:05:18,240
What? Why?
61
00:05:18,280 --> 00:05:20,480
Linus found fresh vaccine there.
62
00:05:20,520 --> 00:05:22,120
And with it, I can work properly again.
63
00:05:22,200 --> 00:05:24,680
- There's more on the mainland.
- Are you crazy?
64
00:05:24,720 --> 00:05:28,640
Who'll to go there?
Not your spoiled little prince.
65
00:05:28,680 --> 00:05:31,840
- He just causes problems.
- He wanted to help, and he did.
66
00:05:31,880 --> 00:05:33,760
Oh, did he?
67
00:05:33,840 --> 00:05:35,840
I'm curious.
68
00:05:36,520 --> 00:05:39,200
In the meantime,
you should work with what you have.
69
00:05:39,240 --> 00:05:42,040
No more trips to the mainland.
No more senseless child sacrifices.
70
00:05:43,440 --> 00:05:47,120
So. And now something has to happen.
I just don't know what.
71
00:05:47,760 --> 00:05:51,640
I have to come up with something
to distract people from this crap.
72
00:05:53,520 --> 00:05:56,240
A paralyzed person walking again
or something like that.
73
00:05:59,600 --> 00:06:01,360
Oh, and one more thing.
Take care of Heinz.
74
00:06:01,400 --> 00:06:03,520
Give him one of your fake remedies.
75
00:06:03,560 --> 00:06:07,760
It's what you're best at.
And not a word about his illness.
76
00:06:07,800 --> 00:06:09,760
No matter how it goes.
77
00:06:10,520 --> 00:06:12,920
I know, I'm a hard-hearted woman.
But you know what?
78
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
We both had a good breakfast
this morning.
79
00:06:15,680 --> 00:06:17,680
So I'm doing something right.
80
00:07:07,520 --> 00:07:10,040
Why are you coughing? You're coughing.
81
00:07:11,360 --> 00:07:12,760
Stop coughing!
82
00:07:12,800 --> 00:07:14,640
I'm not doing it on purpose.
83
00:07:14,680 --> 00:07:17,800
I must have caught a cold.
Give me the water.
84
00:07:21,040 --> 00:07:23,240
Did you meet with someone
who went over?
85
00:07:24,160 --> 00:07:28,240
- I told you to stay away from them.
- I did. It's a cold.
86
00:07:29,640 --> 00:07:30,800
I told you.
87
00:07:30,880 --> 00:07:34,080
It's a light cough. Now calm down, okay?
88
00:07:49,160 --> 00:07:50,840
Doctor?
89
00:07:50,880 --> 00:07:52,720
If you don't mind.
90
00:07:52,760 --> 00:07:54,880
The young man.
Heinz was his name, wasn't it?
91
00:07:57,000 --> 00:07:58,560
His name is Heinz.
92
00:07:59,080 --> 00:08:00,800
No.
93
00:08:00,840 --> 00:08:04,240
I would do anything in my power
to keep this young man healthy.
94
00:08:04,720 --> 00:08:06,680
I would never wish him ill.
95
00:08:06,720 --> 00:08:08,480
But you want to know if he's dead.
96
00:08:10,000 --> 00:08:12,440
I just wanted to know
if there would be an opening.
97
00:08:14,160 --> 00:08:16,080
I really don't wish him any ill. Really.
98
00:08:16,920 --> 00:08:18,920
- I wish him all the best.
- Yes.
99
00:08:20,760 --> 00:08:22,040
So do I.
100
00:08:55,840 --> 00:08:58,440
- How is poor Heinz?
- Good.
101
00:08:58,520 --> 00:09:01,280
We have nothing to fear. He's safe.
102
00:09:04,400 --> 00:09:08,040
- Would you like some honey?
- No, thank you. The tea is wonderful.
103
00:09:10,040 --> 00:09:11,880
But maybe Tom would like some.
104
00:09:11,920 --> 00:09:13,200
Or Ewelike?
105
00:09:14,120 --> 00:09:17,160
Tom doesn't drink tea.
Besides, he's still in school.
106
00:09:17,840 --> 00:09:19,240
In detention.
107
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
And Ewelike?
108
00:09:23,440 --> 00:09:27,840
Ewelike does loves tea.
But I think he's still at work.
109
00:09:29,240 --> 00:09:30,800
Exemplary.
110
00:09:31,640 --> 00:09:34,880
Ewelike is a real workaholic.
He's so hardworking.
111
00:09:35,680 --> 00:09:38,080
He works
all these night shifts and such.
112
00:09:38,960 --> 00:09:41,680
Night shifts? What night shifts?
113
00:09:51,760 --> 00:09:55,400
What I'm asking of you now
is not an easy task.
114
00:09:56,080 --> 00:09:58,560
To keep an eye
on an esteemed cohabitant.
115
00:09:59,760 --> 00:10:03,000
I know you two are very honest people.
116
00:10:03,720 --> 00:10:06,560
And you don't want to be,
how should I put it, snitches.
117
00:10:07,760 --> 00:10:11,160
But Ewelike's radio is an illegal radio.
118
00:10:12,080 --> 00:10:14,040
I mean, maybe it's just a harmless hobby.
119
00:10:14,080 --> 00:10:15,400
But how can we know?
120
00:10:17,200 --> 00:10:19,240
Beatrice, we didn't know.
121
00:10:21,120 --> 00:10:24,360
We'd never do anything
to put the island's safety in jeopardy.
122
00:10:25,360 --> 00:10:29,000
I know that. And that's exactly
what you can prove now.
123
00:10:35,240 --> 00:10:37,280
Oh, and one more thing.
124
00:10:37,840 --> 00:10:39,840
Do you have some monk fruit?
125
00:10:41,560 --> 00:10:43,560
Then this wonderful tea
126
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
would be perfect.
127
00:10:55,680 --> 00:10:57,680
I'm going to try something.
128
00:10:58,560 --> 00:11:01,920
It's going to feel
like a sore muscle or a slight headache.
129
00:11:01,960 --> 00:11:03,960
For a few hours.
130
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
It's a new antidote.
131
00:11:09,000 --> 00:11:10,680
It could work, right?
132
00:11:10,720 --> 00:11:12,720
I mean, there's a chance.
133
00:11:14,760 --> 00:11:16,640
We're doing what we can.
134
00:11:17,960 --> 00:11:20,320
Then I'll lay down again.
135
00:11:20,880 --> 00:11:22,880
Rest a bit.
136
00:12:45,280 --> 00:12:48,160
Clever.
You're giving me something valuable.
137
00:12:49,640 --> 00:12:52,960
Come here. Stop! Not so close.
138
00:12:56,120 --> 00:12:58,120
Very clever.
139
00:13:00,240 --> 00:13:03,120
Now run off, you pretty thing.
You're starting to annoy me.
140
00:13:23,400 --> 00:13:27,400
'Marble, stone and iron break
141
00:13:27,440 --> 00:13:31,400
'But our love doesn't
142
00:13:31,440 --> 00:13:35,080
'Everything, everything goes away
143
00:13:35,720 --> 00:13:38,680
'But we are true to each other'
144
00:13:40,400 --> 00:13:42,760
My father loved that song.
145
00:13:42,800 --> 00:13:45,040
And the woman
from downstairs when I was little...
146
00:13:45,080 --> 00:13:46,120
POX TESTING
147
00:13:46,160 --> 00:13:47,560
Uh-huh.
148
00:13:48,480 --> 00:13:51,760
She had this big old Benz
with these really big speakers.
149
00:13:52,480 --> 00:13:55,120
We used to drive around
and he'd turn them all the way up.
150
00:13:55,200 --> 00:13:59,080
'Marble, stone and iron break
151
00:13:59,120 --> 00:14:01,120
'But our...'
152
00:14:03,000 --> 00:14:04,880
Just stay away from me.
153
00:14:05,440 --> 00:14:07,440
What do you have for me?
154
00:14:34,560 --> 00:14:36,520
You're a funny guy.
155
00:14:37,680 --> 00:14:39,680
I knew it.
156
00:14:40,160 --> 00:14:42,160
You're a joker.
157
00:14:43,120 --> 00:14:44,200
Bitch.
158
00:14:46,920 --> 00:14:48,840
Seem's you're not from around here.
159
00:14:48,920 --> 00:14:51,320
Don't get on my nerves.
Don't get too close.
160
00:14:51,360 --> 00:14:54,240
And stay eight feet away
161
00:14:54,280 --> 00:14:56,560
from people
who don't belong to your household.
162
00:14:56,600 --> 00:15:00,840
- Come on. Rules exist to be broken.
- It hurts! I'm serious.
163
00:15:01,880 --> 00:15:04,880
Many have lost
their pretty green eyes for less.
164
00:15:07,120 --> 00:15:09,120
I don't have a rash.
165
00:15:18,680 --> 00:15:20,000
Look.
166
00:15:45,440 --> 00:15:47,440
I'm not infected with the virus.
167
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
And now you.
168
00:15:56,000 --> 00:15:58,040
Come on, so I get to see something too.
169
00:16:00,600 --> 00:16:02,880
You're a strange customer.
170
00:16:03,480 --> 00:16:07,360
What can I say?
I'm into older vintages that...
171
00:16:09,560 --> 00:16:11,560
have aged well.
172
00:16:12,040 --> 00:16:13,560
Wilma.
173
00:16:15,520 --> 00:16:20,160
- You're something special, huh?
- I'm magical. A magical man.
174
00:16:20,200 --> 00:16:24,280
- Magical, so magical.
- You can believe it.
175
00:16:25,800 --> 00:16:29,560
- Sexy, but not too perfect.
- Just my type.
176
00:16:33,240 --> 00:16:37,080
'There's someone who'll stand by you'
177
00:16:38,480 --> 00:16:39,560
Yes.
178
00:16:40,360 --> 00:16:42,000
You're fun.
179
00:16:42,040 --> 00:16:43,440
'Marble, stone and iron break...'
180
00:16:43,480 --> 00:16:46,800
Hey, Wilma. We're the magical twins.
181
00:16:47,800 --> 00:16:51,320
You act tough, but I know you feel it too.
182
00:16:51,360 --> 00:16:54,040
I'm magical. You're magical.
183
00:16:54,720 --> 00:16:57,000
So, I'm new in town.
184
00:16:57,520 --> 00:17:00,440
- Can you show me around?
- You're really a magical man.
185
00:17:01,760 --> 00:17:03,920
Let's dance.
186
00:17:03,960 --> 00:17:05,960
Forget the world for a moment.
187
00:17:09,160 --> 00:17:13,240
'Marble, stone and iron break
188
00:17:13,280 --> 00:17:14,640
'But out love doesn't...'
189
00:17:14,680 --> 00:17:16,880
Wilma, your water bottle. Can I have a sip?
190
00:17:16,920 --> 00:17:20,920
Drink your own piss, you prick.
Nobody drinks from my bottle. Nobody.
191
00:17:21,720 --> 00:17:24,720
'But we are true to each other...'
192
00:17:24,760 --> 00:17:28,200
- Don't look so insulted.
- You hit me.
193
00:17:29,720 --> 00:17:32,200
- In the face.
- Don't cry.
194
00:17:34,360 --> 00:17:36,760
Man, just look at you.
195
00:17:37,640 --> 00:17:40,000
Your clothes.
196
00:17:40,040 --> 00:17:43,840
I know exactly what you need.
Come with me.
197
00:17:43,880 --> 00:17:45,880
Come on, come on.
198
00:18:09,720 --> 00:18:10,920
What do you want?
199
00:18:11,400 --> 00:18:13,400
Your help.
200
00:18:14,200 --> 00:18:15,880
With my research.
201
00:18:18,720 --> 00:18:21,160
I see. Is Beatrice pressuring you?
202
00:18:21,200 --> 00:18:23,200
On the contrary, she doesn't give a damn.
203
00:18:25,040 --> 00:18:28,840
And you kept me out of it
until now because...
204
00:18:29,400 --> 00:18:31,480
Because I'm not keen on being...
205
00:18:34,160 --> 00:18:35,400
spied on by you.
206
00:18:35,480 --> 00:18:37,280
No.
207
00:18:37,320 --> 00:18:41,320
You kept me out of it so you'd be
indispensable, with no competition.
208
00:18:41,360 --> 00:18:44,120
To slow me down,
to keep me small and to kick me out...
209
00:18:44,160 --> 00:18:46,640
so Linus becomes your successor.
210
00:18:46,680 --> 00:18:47,960
Am I right?
211
00:18:48,000 --> 00:18:51,120
And PS: I'm not a spy for Beatrice.
212
00:18:51,160 --> 00:18:53,080
I just want everyone to play by the rules.
213
00:18:53,120 --> 00:18:57,160
Otherwise everything will collapse.
But I'm not a snitch.
214
00:18:57,200 --> 00:18:59,520
Otherwise nobody
would want anything to do with me.
215
00:19:03,760 --> 00:19:05,800
Heinz needs our help. Right now.
216
00:19:06,320 --> 00:19:08,760
We have to start a new series of trials.
217
00:19:08,800 --> 00:19:12,800
But the workload is enormous
and the timeline... is tight.
218
00:19:13,280 --> 00:19:15,840
I can't do it alone,
but the two of us have a chance.
219
00:19:20,600 --> 00:19:21,800
What?
220
00:19:23,920 --> 00:19:25,920
I want you to beg me.
221
00:19:32,040 --> 00:19:34,200
Please.
222
00:19:34,280 --> 00:19:35,600
My dears.
223
00:19:35,640 --> 00:19:40,680
- I wrapped this myself.
- Oh, Jessica. That's beautiful.
224
00:19:40,720 --> 00:19:42,880
Honey, you don't even know what's inside.
225
00:19:43,480 --> 00:19:45,720
I can't wait.
226
00:19:45,760 --> 00:19:48,240
I won't tell anyone if you don't wait.
227
00:19:49,480 --> 00:19:51,720
Ah, Grady, you fool.
228
00:19:53,160 --> 00:19:55,960
You're always find
these sweet, air headed girls,
229
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
and they always leave you again.
230
00:19:58,760 --> 00:20:00,800
You can't, Aunt Jess.
231
00:20:00,840 --> 00:20:03,640
Your mother gave it
to you when you got married.
232
00:20:03,720 --> 00:20:07,160
You know, I thought something with
some history would make more sense.
233
00:20:08,480 --> 00:20:11,800
It brought us luck,
in any case, Frank and me.
234
00:20:12,840 --> 00:20:15,000
- We thank you.
- Thank you.
235
00:20:17,440 --> 00:20:20,400
- Hey, what's going on?
- You wanted to talk?
236
00:20:21,280 --> 00:20:24,200
- Yes, but now...
- Beatrice, listen.
237
00:20:24,920 --> 00:20:26,920
I just want to say...
238
00:20:27,440 --> 00:20:28,960
I understand your pain.
239
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
Okay.
240
00:20:31,240 --> 00:20:33,840
I know what it means to lose someone.
241
00:20:33,920 --> 00:20:37,240
I'm... I'm sorry for what I did.
242
00:20:37,960 --> 00:20:41,760
- So if you hate me now and...
- Oh, no, no, no, no.
243
00:20:41,800 --> 00:20:43,800
Calm down.
244
00:20:44,280 --> 00:20:46,280
Really, no. It's...
245
00:20:47,440 --> 00:20:50,200
Lisa, you hit a nerve
with people on this island.
246
00:20:51,320 --> 00:20:54,320
I just wanted
to stop the pattern of sexual...
247
00:20:54,360 --> 00:20:55,920
No, no, not that.
248
00:20:55,960 --> 00:20:58,080
I mean, yes, that was very moving, but...
249
00:20:58,120 --> 00:21:00,120
I'm talking about something else.
250
00:21:02,600 --> 00:21:04,600
You're talented, Lisa.
251
00:21:05,160 --> 00:21:07,160
People feel connected to you.
252
00:21:07,680 --> 00:21:10,120
You have the courage
to speak truth to those in power.
253
00:21:10,880 --> 00:21:12,560
People love that.
254
00:21:12,600 --> 00:21:15,040
They trust you. That's very rare.
255
00:21:16,120 --> 00:21:19,040
- Really?
- You stood up to Hendrik.
256
00:21:19,080 --> 00:21:21,560
That's more than I could ever do.
257
00:21:21,640 --> 00:21:24,680
You stood up against injustice,
258
00:21:24,720 --> 00:21:26,720
so I had to commit myself.
259
00:21:27,840 --> 00:21:30,040
I need someone like you on my side.
260
00:21:31,280 --> 00:21:33,400
Someone who has the courage
to tell me the truth.
261
00:21:33,440 --> 00:21:35,880
Who tells me what people really think.
262
00:21:35,960 --> 00:21:38,720
Nobody tells me that.
People are way too scared.
263
00:21:42,120 --> 00:21:44,880
I can be honest with you on my side.
264
00:21:45,520 --> 00:21:48,720
You have the potential
to make me a better regent.
265
00:21:49,320 --> 00:21:50,920
I'll make you my right-hand.
266
00:21:54,040 --> 00:21:56,040
You and your husband
won't want for anything.
267
00:21:59,280 --> 00:22:02,520
Be my eye and my ear.
268
00:22:07,360 --> 00:22:08,760
I...
269
00:22:10,560 --> 00:22:12,560
How am I supposed to do that?
270
00:22:13,320 --> 00:22:15,320
You'll figure it out.
271
00:22:17,080 --> 00:22:19,080
It'll come naturally.
272
00:22:27,000 --> 00:22:31,960
Making an exception is proof
of the strength of our island community.
273
00:22:33,560 --> 00:22:36,200
Only those who can show weakness
are really strong.
274
00:22:36,680 --> 00:22:38,680
Courageous?
275
00:22:39,840 --> 00:22:41,640
No, I mean...
276
00:22:41,680 --> 00:22:44,240
I don't think I'm courageous.
277
00:22:45,280 --> 00:22:49,680
I just did what any woman
would do in my situation.
278
00:22:51,480 --> 00:22:53,480
I told the truth.
279
00:23:03,440 --> 00:23:05,560
You won't believe what happened today.
280
00:23:07,320 --> 00:23:08,640
Oh God.
281
00:23:08,680 --> 00:23:12,840
Lola wants to do an hour on how we met,
282
00:23:12,920 --> 00:23:16,960
and she wants to hire kids
to play our younger selves.
283
00:23:17,000 --> 00:23:19,600
I mean, how crazy is that?
284
00:23:20,360 --> 00:23:22,760
I don't know
if it's totally ridiculous or not.
285
00:23:34,680 --> 00:23:36,680
Listen to me carefully.
286
00:23:40,160 --> 00:23:42,200
Beatrice...
287
00:23:42,240 --> 00:23:45,880
made me a kind of vice president.
288
00:23:45,920 --> 00:23:48,960
Or something like that.
I don't know. Anyway...
289
00:23:50,600 --> 00:23:54,160
I'm going to be one of the most
important people on this island.
290
00:23:55,000 --> 00:23:57,880
So pull yourself together and clean it up.
291
00:23:58,440 --> 00:24:00,840
All this dirty shit is over now.
292
00:24:02,000 --> 00:24:03,480
And you know what?
293
00:24:03,560 --> 00:24:06,200
I'll get you a job. A real job.
294
00:24:06,280 --> 00:24:08,320
Not all this old repair stuff.
295
00:24:08,360 --> 00:24:10,120
The others can do that themselves.
296
00:24:10,160 --> 00:24:14,240
From now on, you're going
to do something essential.
297
00:24:16,800 --> 00:24:18,760
We're going to make it big.
298
00:24:18,800 --> 00:24:20,720
You'll see, honey.
299
00:24:20,800 --> 00:24:22,400
I love you so much.
300
00:24:22,440 --> 00:24:24,440
I could eat your face.
301
00:24:25,080 --> 00:24:27,520
And now get out of bed.
302
00:24:28,640 --> 00:24:30,640
Or I'll beat the shit out of you.
303
00:26:16,320 --> 00:26:19,280
- What's that?
- Delivery from the mainland. Please.
304
00:26:27,120 --> 00:26:28,520
Shit.
305
00:26:36,600 --> 00:26:38,920
Have you shown that to your son?
306
00:26:40,000 --> 00:26:43,360
No. You'd only
show that to your assistants.
307
00:26:43,880 --> 00:26:48,120
Part-timers like me.
But you'd never show your admirers.
308
00:26:49,120 --> 00:26:52,640
- "Dad. You're such a great guy."
- That's enough.
309
00:26:52,680 --> 00:26:54,680
Come on out.
310
00:28:13,720 --> 00:28:17,400
I usually use a flu vaccine
311
00:28:17,440 --> 00:28:20,360
to make our own vaccines.
312
00:28:20,400 --> 00:28:21,600
Potential...
313
00:28:23,880 --> 00:28:27,760
vaccines. And I try to modify
the protein chain every time.
314
00:28:27,800 --> 00:28:30,440
And you inject that
into these healthy people?
315
00:28:32,600 --> 00:28:35,120
First a shot with the vaccine,
316
00:28:36,240 --> 00:28:39,040
and then a little later the virus.
317
00:28:39,080 --> 00:28:41,120
You have the living virus on the island?
318
00:28:41,200 --> 00:28:42,360
Well...
319
00:28:42,400 --> 00:28:44,920
A virus doesn't live as such.
320
00:28:46,040 --> 00:28:49,520
But yes, and if they get sick,
they get one of our antidotes.
321
00:28:49,560 --> 00:28:51,280
And why do they agree to this?
322
00:28:53,680 --> 00:28:56,000
Because they can
feel good for four weeks.
323
00:28:56,040 --> 00:28:58,440
They feel safe, they eat well.
324
00:29:01,240 --> 00:29:04,240
And of course,
there's always the chance they'll be lucky
325
00:29:04,280 --> 00:29:07,200
and the vaccine will work
and they can stay here.
326
00:29:08,840 --> 00:29:10,840
So they're all voluntarily here?
327
00:29:14,400 --> 00:29:15,600
They're here.
328
00:29:18,960 --> 00:29:21,080
- I don't know any more.
- I understand.
329
00:29:21,600 --> 00:29:24,920
And we gave them
the flu vaccine first, right?
330
00:29:24,960 --> 00:29:26,800
No, this time
we injected them with the virus
331
00:29:26,880 --> 00:29:28,720
because it's too late to vaccinate Heinz.
332
00:29:28,760 --> 00:29:32,200
We have to find an antidote.
The more we try, the better.
333
00:29:37,080 --> 00:29:39,880
I'll take care of these protocols.
You take care of these.
334
00:29:44,920 --> 00:29:46,400
Everything you're doing here...
335
00:29:46,440 --> 00:29:50,280
You're infecting other people
with your guilt and sins.
336
00:29:51,600 --> 00:29:53,680
And you're making us all accomplices.
337
00:29:55,280 --> 00:29:56,680
Beatrice and you...
338
00:29:57,400 --> 00:29:59,680
You're the same.
339
00:29:59,720 --> 00:30:02,520
I really expected a lot from you, but this?
340
00:30:04,600 --> 00:30:06,600
This is really sick shit.
341
00:30:11,040 --> 00:30:12,280
So...
342
00:30:13,480 --> 00:30:15,080
You're going to teach me everything.
343
00:30:15,120 --> 00:30:18,080
And if you hide the smallest
little thing from me, no matter what...
344
00:30:19,920 --> 00:30:21,880
I'll crush you.
345
00:30:21,920 --> 00:30:25,240
- Yeah, sure. I told you...
- Your volunteers are waiting.
346
00:30:38,360 --> 00:30:40,360
I'm going to show you my routine.
347
00:30:41,000 --> 00:30:43,360
There are reasons I don't get sick.
348
00:30:49,240 --> 00:30:50,440
GO AWAY
349
00:30:50,960 --> 00:30:52,960
I scrub the floor with rubbing alcohol.
350
00:30:53,760 --> 00:30:56,160
I have a huge stockpile.
351
00:30:57,040 --> 00:30:59,840
Experts say rubbing alcohol
is ten times stronger
352
00:30:59,880 --> 00:31:01,880
than any other floor cleaning product.
353
00:31:04,960 --> 00:31:06,960
Just don't get it on your clothes.
354
00:31:09,240 --> 00:31:10,600
Like poor Suze.
355
00:31:17,040 --> 00:31:20,560
I scrub myself with antifreeze
every night before I go to bed.
356
00:31:21,320 --> 00:31:23,600
It kills the virus molecules twice over.
357
00:31:23,640 --> 00:31:25,360
I already had my alcohol shower today.
358
00:31:25,400 --> 00:31:27,520
Not negotiable.
359
00:31:40,160 --> 00:31:42,160
You have cigarettes?
360
00:31:45,400 --> 00:31:47,240
Never more than one a day.
361
00:32:02,440 --> 00:32:04,600
Yummy. Lung rolls.
362
00:32:09,800 --> 00:32:11,600
So, Wilma...
363
00:32:11,640 --> 00:32:13,320
You're in charge here?
364
00:32:13,400 --> 00:32:15,760
I'm like this with the Earl.
365
00:32:15,800 --> 00:32:17,240
The Earl?
366
00:32:17,280 --> 00:32:19,480
Who's that supposed to be?
367
00:32:19,520 --> 00:32:21,080
Not now.
368
00:32:26,640 --> 00:32:28,480
- Oh, come on.
- Not now!
369
00:33:00,200 --> 00:33:02,200
Someone has to take responsibility for this.
370
00:33:09,760 --> 00:33:12,120
I hate this fucking cellar.
371
00:33:46,080 --> 00:33:48,080
You should have saved him.
372
00:34:25,600 --> 00:34:27,600
Hands off! Assface.
373
00:34:28,160 --> 00:34:29,800
This is for the Earl.
374
00:34:29,840 --> 00:34:33,920
- Oh, "the Earl."
- You can spare your quotation marks.
375
00:34:33,960 --> 00:34:37,120
Show some respect.
He's the absolute boss here.
376
00:34:37,200 --> 00:34:38,720
And my buddy.
377
00:34:39,520 --> 00:34:41,520
- Can I meet him?
- No.
378
00:34:42,000 --> 00:34:45,040
- Assfaces like you can't meet him.
- I have to talk to him.
379
00:34:45,080 --> 00:34:47,600
What do you have
to say that could interest him?
380
00:34:47,640 --> 00:34:51,000
- I can only tell him directly.
- That's not how it works, my friend.
381
00:34:51,040 --> 00:34:52,400
This isn't a request show.
382
00:34:52,440 --> 00:34:54,800
If you have something
to say to him, tell me first.
383
00:34:54,840 --> 00:34:56,840
And then it's up to me to tell him or not.
384
00:34:56,880 --> 00:34:59,560
- No one talks to the Earl except me.
- You're bluffing.
385
00:34:59,640 --> 00:35:01,840
- I bet you don't know him.
- Of course I do.
386
00:35:01,880 --> 00:35:04,000
- You're lying.
- I'm not lying.
387
00:35:04,040 --> 00:35:06,400
I've been in the fortress
at the dry dock twice.
388
00:35:06,480 --> 00:35:09,040
Shut your mouth.
389
00:35:09,080 --> 00:35:11,440
Little ass face.
390
00:35:11,480 --> 00:35:13,640
And don't get big ideas.
391
00:35:13,680 --> 00:35:15,680
It's not good for your cute little head.
392
00:35:16,560 --> 00:35:18,560
Calm down. Make yourself comfortable.
393
00:35:19,240 --> 00:35:22,680
Wilma will be right back.
And then I'll fuck you into a coma.
394
00:35:23,560 --> 00:35:25,320
Come here.
395
00:35:35,680 --> 00:35:37,680
Come here.
396
00:36:38,480 --> 00:36:40,640
Amazing.
397
00:36:40,680 --> 00:36:42,680
What's all this?
398
00:36:43,160 --> 00:36:45,280
Just stuff.
399
00:36:45,320 --> 00:36:47,320
Stuff?
400
00:36:49,680 --> 00:36:51,960
All right.
401
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Just out of curiosity.
402
00:37:01,680 --> 00:37:03,440
No, no, no!
403
00:37:26,240 --> 00:37:28,240
My dear friends.
404
00:37:30,960 --> 00:37:32,800
We lost a man.
405
00:37:32,880 --> 00:37:34,880
Everyone who knew him liked him.
406
00:37:35,600 --> 00:37:37,600
Heinz Vogel.
407
00:37:40,120 --> 00:37:42,160
He was a good man.
408
00:37:42,200 --> 00:37:43,840
Honorable. Generous.
409
00:37:43,880 --> 00:37:45,680
And he was a very young man.
410
00:37:45,760 --> 00:37:48,320
He had his whole life ahead of him.
411
00:37:48,400 --> 00:37:52,320
A soldier who served
all of us on this island.
412
00:37:52,960 --> 00:37:54,960
Noble.
413
00:37:55,480 --> 00:37:56,920
Brave.
414
00:37:57,480 --> 00:37:59,560
Now he's gone from us.
415
00:38:01,120 --> 00:38:03,240
Let's observe a moment of silence for him.
416
00:38:23,560 --> 00:38:25,560
Thank you.
417
00:38:29,040 --> 00:38:31,640
But Heinz shouldn't have had to die.
418
00:38:33,680 --> 00:38:36,000
His death could have been prevented.
419
00:38:36,040 --> 00:38:39,560
I don't have to explain to you
the rules of the sea and the military
420
00:38:39,640 --> 00:38:41,640
to which our militia is bound,
421
00:38:41,680 --> 00:38:45,800
because it is clear
who is to blame for his death.
422
00:38:46,600 --> 00:38:50,760
Mia Zimmermann,
the commander of our troops.
423
00:38:50,840 --> 00:38:53,400
She led the operation on the mainland
424
00:38:53,480 --> 00:38:56,040
and she failed entirely.
425
00:38:56,080 --> 00:39:00,240
That one of our best soldiers
was infected with the virus
426
00:39:00,280 --> 00:39:03,000
and had to suffer a painful death
427
00:39:03,040 --> 00:39:06,320
is the result of her lack of judgment
428
00:39:06,360 --> 00:39:08,480
and her irresponsibility.
429
00:39:08,520 --> 00:39:11,440
I therefore recommend,
I therefore recommend...
430
00:39:13,040 --> 00:39:15,640
- to impose the highest punishment.
- The highest punishment?
431
00:39:16,800 --> 00:39:18,840
But Beatrice, let's be honest.
432
00:39:18,920 --> 00:39:20,840
Who sends us to the mainland,
433
00:39:20,880 --> 00:39:22,720
to the front as cannon fodder
434
00:39:23,400 --> 00:39:26,480
to risk our lives
and do the dirty work for you?
435
00:39:27,200 --> 00:39:31,120
So that you can wallow
in comfort and nostalgia here?
436
00:39:33,800 --> 00:39:35,840
Introduce Memorial Day for Heinz?
437
00:39:36,400 --> 00:39:38,360
Play a song for him on the church organ?
438
00:39:38,400 --> 00:39:40,040
Great.
439
00:39:40,080 --> 00:39:42,360
But don't forget one thing.
440
00:39:42,400 --> 00:39:45,040
You are the ones
who send your own children to death.
441
00:39:45,080 --> 00:39:47,320
- Children?
- You're hypocrites.
442
00:39:47,360 --> 00:39:50,440
In my day, we weren't children at that age.
443
00:39:50,480 --> 00:39:52,480
We were grown men.
444
00:39:56,000 --> 00:39:59,920
Mia, so you won't take responsibility
for the fact that one of your people
445
00:39:59,960 --> 00:40:02,480
went on the mainland
without authorization.
446
00:40:02,520 --> 00:40:05,640
And that Heinz Vogel
was infected with the virus?
447
00:40:05,720 --> 00:40:09,320
Your negligence
risked an outbreak of the virus
448
00:40:09,360 --> 00:40:12,040
and thus put the entire island
in mortal danger.
449
00:40:12,120 --> 00:40:16,360
You, as leader of the militia,
are responsible for this,
450
00:40:16,400 --> 00:40:17,800
no one else.
451
00:40:17,840 --> 00:40:19,880
You don't want to take this responsibility,
452
00:40:19,920 --> 00:40:22,720
then you don't belong in that position.
453
00:40:22,800 --> 00:40:27,320
We should postpone the meeting
until we have calmed down a bit.
454
00:40:27,360 --> 00:40:30,000
And can talk to each other reasonably.
455
00:40:30,040 --> 00:40:32,480
No, no, let's vote now.
456
00:40:33,600 --> 00:40:36,480
It's about our security,
we can't put it off.
457
00:40:37,680 --> 00:40:39,520
Mia Zimmermann will be removed
458
00:40:39,560 --> 00:40:41,680
as a leader in the militia.
459
00:40:41,720 --> 00:40:44,520
She will be downgraded by 100 points.
460
00:40:44,560 --> 00:40:46,560
Who is in favor?
461
00:40:52,400 --> 00:40:54,080
Against?
462
00:41:22,800 --> 00:41:24,800
Let's go.
463
00:41:26,160 --> 00:41:28,160
Everyone out!
464
00:41:29,960 --> 00:41:31,360
Do something! Do something.
465
00:41:31,400 --> 00:41:33,640
Get them under control.
This isn't a kindergarten.
466
00:41:36,040 --> 00:41:41,120
By vote and decree of the people,
Mia Zimmermann is hereby degraded.
467
00:41:46,640 --> 00:41:49,040
Keep a better eye
on your daughter in the future.
468
00:41:49,080 --> 00:41:51,080
No more kid gloves, understood?
469
00:41:51,800 --> 00:41:54,760
I wouldn't allow that either.
Rules are rules.
470
00:42:06,160 --> 00:42:09,120
- Take that back with Mia...
- I won't think about it.
471
00:42:09,200 --> 00:42:11,600
Then we'll have war here.
472
00:42:11,640 --> 00:42:13,640
Okay, then it's war.
473
00:42:15,120 --> 00:42:19,160
So, parents... who don't
have their children under control
474
00:42:19,240 --> 00:42:21,360
will now bear the consequences.
475
00:42:22,240 --> 00:42:27,280
All parents will be held responsible
for the actions of their children.
476
00:42:28,840 --> 00:42:30,960
We have to bring the kids in line.
477
00:42:32,360 --> 00:42:34,880
We have to nip the chaos in the bud
478
00:42:34,920 --> 00:42:36,920
before it spreads like the virus.
479
00:42:38,960 --> 00:42:40,560
Damn it!
480
00:42:43,720 --> 00:42:45,720
Who is against?
481
00:42:50,320 --> 00:42:52,400
In favor?
482
00:42:57,880 --> 00:42:59,960
I accept the plenum's decision.
483
00:43:02,880 --> 00:43:04,440
Democracy.
484
00:43:04,480 --> 00:43:07,400
Polarizing. Even chaotic.
485
00:43:07,480 --> 00:43:10,280
And yet the basis of our freedom.
486
00:43:12,040 --> 00:43:15,280
We are an inclusive society.
We are tolerant.
487
00:43:15,920 --> 00:43:19,080
Our principle has always been
to live and let live.
488
00:43:19,160 --> 00:43:23,280
But our patience has limits
and they have been exceeded.
489
00:43:24,040 --> 00:43:26,440
We are forced to bear the consequences.
490
00:43:26,480 --> 00:43:27,880
For the good of all.
491
00:43:28,520 --> 00:43:30,920
From now on,
parents will be held responsible
492
00:43:30,960 --> 00:43:33,400
for the actions of their children.
493
00:43:34,000 --> 00:43:35,960
We have been living in security for years.
494
00:43:36,000 --> 00:43:38,240
And some of us have become complacent.
495
00:43:38,280 --> 00:43:40,600
For each other.
496
00:43:40,640 --> 00:43:43,440
With each other.
And in accord with each other.
497
00:43:43,480 --> 00:43:46,680
There must be peace and order again.
498
00:44:02,080 --> 00:44:05,280
- Ah, Laura.
- You have to slow down.
499
00:44:05,320 --> 00:44:07,840
- The people won't play along.
- The people are afraid.
500
00:44:07,880 --> 00:44:09,880
And if they're afraid, they'll be angry.
501
00:44:10,720 --> 00:44:12,480
They'd better watch their brats.
502
00:44:12,560 --> 00:44:14,000
I see.
503
00:44:14,040 --> 00:44:16,080
Just like you watched Hendrik.
504
00:44:18,560 --> 00:44:20,360
Laura, another time, okay?
505
00:44:20,400 --> 00:44:23,480
I can't right now. You know,
we're in the middle of a huge crisis.
506
00:44:25,040 --> 00:44:27,360
And if you knew
what I was dealing with here,
507
00:44:27,400 --> 00:44:28,840
Your hair would stand on end.
508
00:44:28,920 --> 00:44:30,920
Could be, but still...
509
00:44:44,640 --> 00:44:45,640
Where were we?
510
00:44:49,120 --> 00:44:50,720
Federico.
511
00:44:50,760 --> 00:44:54,240
You are an import technician
from Uruguay, right?
512
00:44:54,280 --> 00:44:57,400
- Montevideo.
- Oh, that sounds dreamy.
513
00:44:57,440 --> 00:44:59,320
Tell me, Federico.
514
00:44:59,360 --> 00:45:03,480
What are your dreams, your hopes?
What is your five-year plan?
515
00:45:03,560 --> 00:45:05,440
I don't have a five-year plan.
516
00:45:05,480 --> 00:45:07,400
I have a five-minute plan.
517
00:45:07,440 --> 00:45:10,160
- Oh, really?
- Am I stuttering?
518
00:45:10,200 --> 00:45:11,640
I'm not making jokes, lady.
519
00:45:11,720 --> 00:45:14,640
I'm not like those old shits
who are all afraid of you.
520
00:45:14,680 --> 00:45:17,560
- You're not?
- Watch, I'll smack you.
521
00:45:18,040 --> 00:45:21,680
One move, one peep out of your mouth
and I'll give it to you.
522
00:45:23,400 --> 00:45:25,840
Are you ready? I hope so.
523
00:45:25,880 --> 00:45:28,400
With you, I'll do everything
a man can really do.
524
00:45:29,720 --> 00:45:31,720
Ah, stop.
525
00:45:32,920 --> 00:45:36,960
"Because then I'll do everything
a real man can do with you."
526
00:45:37,040 --> 00:45:38,480
So I messed up a few words.
527
00:45:38,560 --> 00:45:41,560
- What's the problem?
- Do better next time.
528
00:45:54,240 --> 00:45:56,480
Oh, shit.
529
00:45:56,520 --> 00:45:58,760
Are you kidding me?
530
00:46:01,880 --> 00:46:03,680
Oh God.
531
00:46:03,720 --> 00:46:06,440
What's that, cranberries?
532
00:46:06,480 --> 00:46:08,800
This'll never come out.
533
00:46:08,840 --> 00:46:10,920
What are you little monsters doing?
534
00:46:11,680 --> 00:46:14,440
Chugging brandy? Smoking mushrooms?
535
00:46:14,480 --> 00:46:16,520
Who pukes at six in the morning?
536
00:46:22,280 --> 00:46:24,280
Oh, shit.
37249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.