All language subtitles for Greys.Anatomy.S20E04.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,152 --> 00:00:03,654 Years ago, a New York physician discovered a gene mutation 2 00:00:03,687 --> 00:00:06,924 that causes congenital insensitivity to pain... 3 00:00:06,957 --> 00:00:10,060 Have you seen my charger? I thought I left it on the table. 4 00:00:10,094 --> 00:00:11,128 ...or CIP. 5 00:00:11,163 --> 00:00:12,631 I don't remember. Sorry. 6 00:00:12,663 --> 00:00:14,599 I will find it. 7 00:00:15,167 --> 00:00:16,201 Coffee will help. 8 00:00:20,871 --> 00:00:22,072 Sorry. 9 00:00:23,208 --> 00:00:24,409 I'll make more. 10 00:00:24,442 --> 00:00:26,810 But you're kinda... out. 11 00:00:26,844 --> 00:00:30,649 It's an extremely rare condition that blocks people from feeling pain. 12 00:00:30,681 --> 00:00:32,049 Important meeting. Gotta go. 13 00:00:32,082 --> 00:00:35,453 It sounds good in theory, but pain is important. 14 00:00:36,254 --> 00:00:37,622 It tells the body 15 00:00:37,656 --> 00:00:39,558 when it's in danger, and helps keep it alive. 16 00:00:39,591 --> 00:00:41,859 Oh-- Oh, I'm so sorry I'm late. 17 00:00:41,892 --> 00:00:45,129 I s-see your appointment went well. 18 00:00:45,163 --> 00:00:47,765 X-rays show the bone's healed, so Link cleared me. 19 00:00:47,798 --> 00:00:51,001 The brace is off, and I am fully back. 20 00:00:51,035 --> 00:00:53,438 - Now, you-- you know I'm careful. 21 00:00:53,471 --> 00:00:56,707 I just can't keep feeling like I'm letting the station down by not pulling my weight. 22 00:00:56,740 --> 00:00:58,709 -You-- You're back. -I'm back! 23 00:00:58,742 --> 00:01:00,144 You're back. 24 00:01:00,178 --> 00:01:01,313 -Gotta run. -N-- 25 00:01:01,346 --> 00:01:02,681 Put your hand in fire, 26 00:01:02,713 --> 00:01:05,049 get burned, and you learn not to do it again. 27 00:01:05,082 --> 00:01:08,919 - Or put another way: living hurts. 28 00:01:15,092 --> 00:01:18,896 Were you aware when you intubated Maxine Anderson that she was DNI? 29 00:01:18,929 --> 00:01:20,565 Maxine didn't wanna die on a ventilator. 30 00:01:20,599 --> 00:01:23,201 -But I knew if I can get in through-- -Yes or no, Dr. Kwan? 31 00:01:23,235 --> 00:01:26,371 Ms. Anderson didn't wanna die. I-I could see it in her eyes. 32 00:01:26,404 --> 00:01:29,274 Could you see the giant orange DNI sticker on her chart? 33 00:01:29,307 --> 00:01:33,143 Max-- M-Ms. Anderson-- She's not suing Dr. Kwan or the hospital. 34 00:01:33,178 --> 00:01:36,013 You're listed as Ms. Anderson's medical proxy. Why is that? 35 00:01:36,046 --> 00:01:37,881 It was her choice. Why does it matter? 36 00:01:37,915 --> 00:01:39,883 Because her son has launched an inquiry into it. 37 00:01:39,917 --> 00:01:41,152 Let's return to the other night. 38 00:01:41,186 --> 00:01:43,421 Where were you when Dr. Altman collapsed? 39 00:01:43,455 --> 00:01:47,825 OR 1. We rushed Sam Sutton in because his chest tube was putting out liters of blood. 40 00:01:47,858 --> 00:01:50,462 But you left Mr. Sutton to attend to Dr. Altman. 41 00:01:50,495 --> 00:01:52,731 Dr. Altman is our Chief of Surgery. 42 00:01:53,565 --> 00:01:55,032 And Dr. Adams was with Mr. Sutton. 43 00:01:55,065 --> 00:01:57,435 Don't you mean Dr. Adams was opening Mr. Sutton? 44 00:01:57,469 --> 00:01:58,769 Sam was dying. 45 00:01:58,802 --> 00:02:00,838 He didn't have minutes. He had seconds. 46 00:02:00,871 --> 00:02:03,475 According to whom? You are a-- 47 00:02:04,409 --> 00:02:07,011 You're a first-year resident, correct? An intern. 48 00:02:07,044 --> 00:02:09,681 I know what a dying patient's vitals look like. 49 00:02:09,714 --> 00:02:11,081 And what might those be? 50 00:02:11,115 --> 00:02:12,717 The patient hardly had a blood pressure reading, 51 00:02:12,751 --> 00:02:13,784 high heart rate. 52 00:02:13,817 --> 00:02:15,220 He was definitely bleeding out. 53 00:02:15,253 --> 00:02:17,389 And you believed you and Dr. Adams could save him? 54 00:02:17,422 --> 00:02:19,823 - It all happened really fast. - Dr. Griffith, 55 00:02:19,857 --> 00:02:22,893 if you were in the OR by yourself without Dr. Adams, 56 00:02:22,926 --> 00:02:25,664 would you still have opened up the patient? 57 00:02:27,931 --> 00:02:29,967 - Hey. - Hey. 58 00:02:30,000 --> 00:02:32,270 I already did that twice. 59 00:02:32,304 --> 00:02:34,004 Can you evict family? 60 00:02:34,038 --> 00:02:37,808 Lucas is just crashing at my place, and it's not ideal. 61 00:02:37,841 --> 00:02:39,843 He's into all my stuff. His stuff-- 62 00:02:39,877 --> 00:02:41,546 Every time I turn around, there's more. 63 00:02:41,579 --> 00:02:43,914 I mean, I know I am not the easiest person to live with, but-- 64 00:02:43,947 --> 00:02:46,551 -But you do pick up after yourself. Mmm. -Is it so hard? 65 00:02:46,584 --> 00:02:48,420 -We already did that. -It's slow. 66 00:02:49,354 --> 00:02:51,356 Oh. Maybe it just doesn't like you. 67 00:02:53,158 --> 00:02:55,160 -I'm gonna take the stairs. -Mmm. Okay. 68 00:02:56,628 --> 00:02:57,995 How was your interview? 69 00:02:58,028 --> 00:02:59,897 -Mine was pretty brutal. -Don't talk to me. 70 00:02:59,930 --> 00:03:02,833 Lawyers are paid to make you feel badly, Kwan. 71 00:03:02,866 --> 00:03:05,503 Shake it off. Just focus on the work. Here. 72 00:03:05,537 --> 00:03:06,937 Everyone's making progress. 73 00:03:06,970 --> 00:03:09,006 One more chest tube, and I am out of this dungeon. 74 00:03:09,039 --> 00:03:11,376 Dr. Bailey, given that we're close to finishing our logs, 75 00:03:11,409 --> 00:03:14,078 would it make sense to focus on that instead of wherever we're going? 76 00:03:14,111 --> 00:03:15,913 It would make sense for you to trust 77 00:03:15,946 --> 00:03:19,150 that anything I ask of you will make you a better doctor. 78 00:03:24,222 --> 00:03:25,757 There she is. 79 00:03:25,790 --> 00:03:28,526 Oh. Dr. Bailey, just in time. 80 00:03:28,560 --> 00:03:30,060 - Shall we begin? - Yes. 81 00:03:30,994 --> 00:03:33,097 Take a seat and learn something. 82 00:03:44,908 --> 00:03:48,546 Meet Vida Madera, 26 years old, 30 weeks pregnant 83 00:03:48,580 --> 00:03:50,047 with a history of vision loss. 84 00:03:50,080 --> 00:03:52,317 Dr. Wilson and I met Vida through the clinic 85 00:03:52,350 --> 00:03:55,754 when she learned she was pregnant after suffering two miscarriages. 86 00:03:55,787 --> 00:03:58,423 Two weeks ago, an ultrasound revealed 87 00:03:58,456 --> 00:04:02,193 a vein of Galen malformation in the fetus's brain. 88 00:04:02,227 --> 00:04:04,796 -I'm-- I'm sorry. Uh, may I? -Yeah, of course. 89 00:04:04,829 --> 00:04:06,865 Okay. Uh, who can tell me what a VOGM is? 90 00:04:06,897 --> 00:04:08,600 A rare arteriovenous fistula. 91 00:04:08,633 --> 00:04:11,469 An artery in the brain connects to the vein directly, 92 00:04:11,503 --> 00:04:13,872 causing dysregulated blood flow into the defect. 93 00:04:13,904 --> 00:04:16,241 Correct. And in utero, the baby is typically sheltered 94 00:04:16,274 --> 00:04:19,943 by mom and the placenta, but then after delivery and the cord is clamped, 95 00:04:20,578 --> 00:04:21,979 what happens? Yes. 96 00:04:22,012 --> 00:04:23,947 The baby's heart and lungs become overwhelmed 97 00:04:23,981 --> 00:04:25,583 with a massive overflow of blood. 98 00:04:25,617 --> 00:04:28,286 Which can lead to heart failure, seizures, and possibly death. 99 00:04:28,319 --> 00:04:31,890 Standard procedure has been embolization after delivery, 100 00:04:31,922 --> 00:04:33,991 but many babies do not survive. 101 00:04:34,024 --> 00:04:36,661 And if they do, the child often has major brain injury. 102 00:04:36,694 --> 00:04:39,930 So that's when I called Dr. Robbins. 103 00:04:39,963 --> 00:04:42,167 So a few months ago, I started a clinical trial 104 00:04:42,200 --> 00:04:44,736 with a team of interventional neuroradiologists 105 00:04:45,135 --> 00:04:47,806 in which we operate on the baby's brain, 106 00:04:48,406 --> 00:04:49,841 before delivery. 107 00:04:49,874 --> 00:04:52,477 In-utero brain surgery. Sick. 108 00:04:52,510 --> 00:04:54,712 Ugh. I hate babies. 109 00:04:54,746 --> 00:04:55,880 Technically a fetus. 110 00:04:55,914 --> 00:04:57,782 What did I say about talking to me? 111 00:04:59,150 --> 00:05:01,219 -Yes. -How many times has this been done? 112 00:05:01,252 --> 00:05:04,923 Oh, um, let me think, uh... 113 00:05:06,458 --> 00:05:07,492 None. 114 00:05:10,161 --> 00:05:11,863 So who wants to make history? 115 00:05:17,034 --> 00:05:20,037 - Morning, Dr. Webber. - Dr. Ndugu, do you have a minute? 116 00:05:20,070 --> 00:05:23,575 Oh, no, I have a TAVR-- two, actually. We still haven't filled Maggie's spot. 117 00:05:23,608 --> 00:05:26,143 That's what I wanted to talk to you about. I have a solution. 118 00:05:26,177 --> 00:05:28,078 You coming back right now is not the solution. 119 00:05:28,111 --> 00:05:30,181 You don't know what I was gonna say. 120 00:05:31,014 --> 00:05:32,250 But you're not wrong. 121 00:05:32,283 --> 00:05:33,984 Altman, it's been barely four weeks 122 00:05:34,017 --> 00:05:35,320 since your surgery. 123 00:05:35,353 --> 00:05:37,355 But I have been practicing in the skills lab. 124 00:05:37,388 --> 00:05:39,357 I am strong, and I am more than ready. 125 00:05:39,390 --> 00:05:42,025 To return to your desk, not to the OR. All right? 126 00:05:42,059 --> 00:05:44,127 It's about stamina not skills. 127 00:05:47,232 --> 00:05:50,168 "Stamina." Please. 128 00:05:50,768 --> 00:05:52,002 Come on in. 129 00:05:53,238 --> 00:05:55,440 Quite a crowd you've brought, Dr. Bailey. 130 00:05:55,473 --> 00:05:59,076 So we have, uh, Dr. Shepherd, Dr. Wilson, 131 00:05:59,109 --> 00:06:02,747 world-renowned fetal surgeon Dr. Robbins, 132 00:06:02,780 --> 00:06:05,216 -and the surgical interns. -Hey. 133 00:06:05,250 --> 00:06:06,618 - Hi, Vida. - Hi. 134 00:06:06,651 --> 00:06:09,187 Dr. Robbins, we have been Internet-stalking you, 135 00:06:09,220 --> 00:06:11,422 and you are truly incredible. 136 00:06:11,456 --> 00:06:14,459 We just read about the work you did with twin-to-twin transfusions. 137 00:06:14,492 --> 00:06:16,261 Yeah. Well, my field has come a long way. 138 00:06:16,294 --> 00:06:18,563 And thank you. Dr. Griffith. 139 00:06:19,764 --> 00:06:22,800 Vida Madera, 26, history of vision impairment, hear-- 140 00:06:22,834 --> 00:06:24,168 Dr. Robbins. 141 00:06:24,202 --> 00:06:27,338 W-We really appreciate you coming all this way, 142 00:06:27,372 --> 00:06:29,807 but I've given it some thought, 143 00:06:29,841 --> 00:06:32,176 and... I'm so sorry. 144 00:06:32,810 --> 00:06:33,978 Hey, what are you talking about? 145 00:06:34,012 --> 00:06:35,680 I've changed my mind. 146 00:06:35,713 --> 00:06:37,248 I-I can't have the surgery. 147 00:06:37,282 --> 00:06:39,049 'Cause it's never been done before? 148 00:06:39,082 --> 00:06:41,051 Because I can't lose this baby. 149 00:06:41,084 --> 00:06:43,488 Well, I-I assure you, Vida, that's exactly what we're trying to avoid. 150 00:06:43,521 --> 00:06:46,357 Do you know how many blind and low-vision mothers have 151 00:06:46,391 --> 00:06:49,561 social services called on them for no reason other than their sight? 152 00:06:49,594 --> 00:06:52,897 When this became a successful, viable pregnancy, 153 00:06:52,931 --> 00:06:56,834 I knew that I was going to have to fight to protect this baby. 154 00:06:56,868 --> 00:06:59,604 So the idea of a giant needle being stuck into her brain 155 00:06:59,637 --> 00:07:03,073 before I've even had the chance to hold her myself, I-- I can't. 156 00:07:03,106 --> 00:07:06,578 We've gone through so much to get to this point. I just can't risk it. 157 00:07:06,611 --> 00:07:10,548 And Dr. Shepherd-- She did say that the baby would have a chance. 158 00:07:10,582 --> 00:07:13,116 It is an extremely small chance, Vida. 159 00:07:13,151 --> 00:07:14,786 And in that case, 160 00:07:14,819 --> 00:07:17,789 the baby would likely have significant neurological injuries. 161 00:07:17,822 --> 00:07:20,625 But there's still a chance. So I'm going with that. 162 00:07:20,658 --> 00:07:22,894 World-class or not, Dr. Robbins, 163 00:07:23,661 --> 00:07:25,363 I'm saying no. No surgery. 164 00:07:33,685 --> 00:07:35,387 Here's the file. Here. 165 00:07:35,421 --> 00:07:36,455 -Excuse me? -Yeah. 166 00:07:36,488 --> 00:07:37,523 -Hi. -Hi. 167 00:07:37,555 --> 00:07:38,657 Sorry to bother, but, um, 168 00:07:38,690 --> 00:07:40,192 I'm waiting for Dr. Millin. 169 00:07:40,225 --> 00:07:41,527 They said they sent out a page. 170 00:07:41,559 --> 00:07:43,729 I'm sure Dr. Millin will be down soon. 171 00:07:44,797 --> 00:07:47,266 Can I help you? I'm also a doctor. 172 00:07:47,299 --> 00:07:49,802 I'll wait... for Dr. Millin. 173 00:07:54,139 --> 00:07:55,240 Oh, uh... 174 00:07:55,274 --> 00:07:56,842 -Dr. Hunt. Hi. -Yeah? 175 00:07:56,875 --> 00:07:58,744 So as soon as I place a chest tube, I'm back in the OR. 176 00:07:58,777 --> 00:08:00,712 So anything that I can do to make that happen-- 177 00:08:00,746 --> 00:08:03,282 Ms. Timms in bed three needs a rectal disimpaction. 178 00:08:03,315 --> 00:08:07,119 And if she gets an accidental chest tube, I'll know who to blame. Okay? 179 00:08:10,489 --> 00:08:11,690 Hey, somebody paged me? 180 00:08:11,723 --> 00:08:13,926 Oh, yeah. That guy was looking for you. 181 00:08:13,959 --> 00:08:16,895 -Do I know him? -I don't keep a log of who you know. 182 00:08:19,331 --> 00:08:21,300 Hi. 183 00:08:21,333 --> 00:08:23,001 I heard you were looking for me. 184 00:08:23,035 --> 00:08:24,369 I'm Dr. Millin. 185 00:08:24,403 --> 00:08:26,638 Uh, no, you're not. 186 00:08:27,906 --> 00:08:29,575 Joshy, my guy. 187 00:08:29,608 --> 00:08:30,843 Dr. Millin. 188 00:08:31,310 --> 00:08:32,811 Hey. Uh. 189 00:08:32,845 --> 00:08:34,780 Guess what. There's another Dr. Millin. 190 00:08:34,813 --> 00:08:37,382 Hmm. He is not a doctor. 191 00:08:37,416 --> 00:08:40,085 But she is my sister. 192 00:08:46,658 --> 00:08:49,596 Vida has asked to be discharged. 193 00:08:49,628 --> 00:08:52,297 We can't let her leave. She's just scared. 194 00:08:52,331 --> 00:08:53,999 And when were you going to tell me 195 00:08:54,032 --> 00:08:56,401 that my patient would be the very first in this clinical trial? 196 00:08:56,435 --> 00:08:59,571 It's a trial. Someone has to go first, and Vida's a perfect candidate. 197 00:08:59,606 --> 00:09:03,242 - The fetal malformation is just wide enough to justify the risk, 198 00:09:03,275 --> 00:09:05,144 and there's no evidence of brain damage so-- 199 00:09:05,177 --> 00:09:08,615 And the parents have to be completely on board. So this is done. 200 00:09:09,581 --> 00:09:11,450 I have a patient to see. Robbins, 201 00:09:11,483 --> 00:09:14,253 sorry this didn't work out, but it was good to see you. 202 00:09:14,286 --> 00:09:15,521 Travel safely home. 203 00:09:18,490 --> 00:09:21,260 If you don't do this surgery, that baby will not survive. 204 00:09:21,293 --> 00:09:25,598 It is a statistical miracle that she is still a viable candidate. 205 00:09:25,632 --> 00:09:27,634 And if Vida changes her mind in the future, 206 00:09:27,666 --> 00:09:29,401 then it might be too late. 207 00:09:29,434 --> 00:09:31,436 I know. I'm disappointed too. 208 00:09:31,470 --> 00:09:32,971 But my hands are tied. 209 00:09:33,005 --> 00:09:35,908 So... ...I'm sorry. 210 00:09:37,409 --> 00:09:39,978 Dr. Man to labor and delivery. Dr. Man-- 211 00:09:40,012 --> 00:09:42,014 Dorian. Dorian, it's okay. 212 00:09:42,047 --> 00:09:43,815 - You're gonna rip out your A-line. - -What's happening? 213 00:09:43,849 --> 00:09:45,784 -Oh, when did he wake up? -A few minutes ago. 214 00:09:45,817 --> 00:09:48,754 His vitals look okay, but he's weak, he's disoriented and combative. 215 00:09:48,787 --> 00:09:50,522 - Don't touch me. - Dorian. Dorian. 216 00:09:50,556 --> 00:09:53,292 I'm Dr. Ndugu. Now, this is Dr. Bailey, Schmitt, and Kwan. 217 00:09:53,325 --> 00:09:55,861 You're at Grey-Sloan Memorial in the ICU. 218 00:09:55,894 --> 00:09:57,529 We need you to stop fighting us. Okay? 219 00:09:57,563 --> 00:09:59,398 Just try to relax. Give him a second. 220 00:09:59,431 --> 00:10:00,732 Dorian. Dorian. 221 00:10:00,766 --> 00:10:03,603 Hi. Do you remember what happened to you? 222 00:10:03,636 --> 00:10:08,907 Uh. I remember two guys, maybe a gun. 223 00:10:08,941 --> 00:10:11,611 Okay. Kwan, make sure and alert the police that he's awake. 224 00:10:11,644 --> 00:10:13,412 -Okay. -Do my parents know I'm here? 225 00:10:13,445 --> 00:10:16,148 Yes. And they've been here sitting by your side almost every day. 226 00:10:16,181 --> 00:10:20,185 Was I shot? - Yes. 227 00:10:20,752 --> 00:10:22,521 Technically, you died, 228 00:10:22,554 --> 00:10:25,390 and then we opened up your chest and your heart started to beat again. 229 00:10:25,424 --> 00:10:28,794 Doctors Bailey and Ndugu repaired your chest and your abdominal injuries, 230 00:10:28,827 --> 00:10:30,762 removed some of your bowels and spleen-- 231 00:10:30,796 --> 00:10:32,764 Okay. That's enough, Kwan, for now. 232 00:10:32,798 --> 00:10:34,566 -I'm due in the OR. -Yes. 233 00:10:34,601 --> 00:10:37,936 His white blood count is high, and his heart rate has been increasing. 234 00:10:37,970 --> 00:10:40,239 We need to do an infection workup. 235 00:10:40,272 --> 00:10:44,509 Kwan, run a nutrition panel and fix his A-line. Okay? 236 00:10:47,112 --> 00:10:52,184 I have 200 emails, and you page me 911 to what, exactly? 237 00:10:52,217 --> 00:10:53,919 A mock OR. 238 00:10:53,952 --> 00:10:56,288 I've helped dozens of athletes get back after injury, 239 00:10:56,321 --> 00:10:59,626 and not one has gotten back on the field without playing a scrimmage first. 240 00:10:59,659 --> 00:11:01,860 Uh, you'll operate, and I'll assist. 241 00:11:01,893 --> 00:11:03,996 And I'll be your anesthesiologist, 242 00:11:04,029 --> 00:11:06,365 your scrub nurse, circulating nurse. 243 00:11:06,398 --> 00:11:10,969 Your patient is a 65-year-old male with a history of tobacco use, 244 00:11:11,003 --> 00:11:13,238 here for a four-vessel CABG. 245 00:11:14,339 --> 00:11:17,677 My patient is a 30-pound lump of plastic. 246 00:11:20,613 --> 00:11:22,047 Oh, no. He's gone into cardiac arrest. 247 00:11:22,080 --> 00:11:24,049 What? Should I push some meds? 248 00:11:24,082 --> 00:11:26,218 -Push epi. -You're losing him. 249 00:11:28,721 --> 00:11:30,255 Push epi. 250 00:11:32,991 --> 00:11:34,960 Dr. Nelson to dermatology. 251 00:11:34,993 --> 00:11:37,630 Dr. Charlotte Nelson to dermatology. 252 00:11:39,131 --> 00:11:42,267 Hey, uh, what did the lawyers ask you? 253 00:11:42,301 --> 00:11:44,503 Same as everyone else. "What happened that night?" 254 00:11:44,536 --> 00:11:46,171 Yeah. W-What did you say? 255 00:11:46,204 --> 00:11:50,042 -Oh, I need to check on Bailey's post-ops. -Uh-- 256 00:11:51,778 --> 00:11:53,312 You took my car this morning. 257 00:11:53,345 --> 00:11:55,947 -You said I could borrow it. -Not without asking me first. 258 00:11:55,981 --> 00:11:59,151 -Well, I left you a note. -Under which pile of stuff? 259 00:12:00,319 --> 00:12:03,588 Would this be a bad time to let you know that I'm on your service? 260 00:12:03,623 --> 00:12:06,659 -You have got to be kidding me. -I'll go round on your patients. 261 00:12:06,693 --> 00:12:09,361 Dr. Reynolds to pediatrics. Dr. Ethel Reynolds... 262 00:12:09,394 --> 00:12:11,363 Intern woes? 263 00:12:11,396 --> 00:12:12,632 Yeah, something like that. 264 00:12:12,665 --> 00:12:15,033 The, um, fetal embolization is canceled. 265 00:12:15,067 --> 00:12:17,536 -Mom got spooked. -Well, it's a spooky surgery. 266 00:12:17,569 --> 00:12:19,204 Not only are you inserting a needle, 267 00:12:19,237 --> 00:12:21,774 but multiple metal coils into their tiny, tiny baby's brain. 268 00:12:21,808 --> 00:12:23,743 Well, this is the best shot that baby has. 269 00:12:23,776 --> 00:12:25,778 Doesn't make it any less terrifying. 270 00:12:28,313 --> 00:12:29,348 -Okay. -All right. 271 00:12:32,851 --> 00:12:35,120 Why do you have to invade my workplace with your mess? 272 00:12:35,153 --> 00:12:38,957 Joshy is not a mess. He's a human being, and a subscriber. 273 00:12:38,990 --> 00:12:41,560 Oh, God. Are you still making those dumb videos? 274 00:12:41,593 --> 00:12:44,062 I heal people, just like you. 275 00:12:44,096 --> 00:12:46,998 -You are an influencer. -A wellness influencer. 276 00:12:47,032 --> 00:12:49,901 You went on one yoga retreat and dated a Pilates instructor. 277 00:12:49,935 --> 00:12:52,371 That does not make you a doctor. 278 00:12:52,404 --> 00:12:55,040 It's branding, like Dr. Dre or Dr. Seuss. 279 00:12:55,073 --> 00:12:57,542 They don't wear scrubs and tell people what to eat. 280 00:12:57,576 --> 00:12:58,611 Hey, Dr. Millin? 281 00:12:58,644 --> 00:12:59,679 -Yes. -That's me. 282 00:12:59,712 --> 00:13:02,247 Um. Kind of hurting here. 283 00:13:03,148 --> 00:13:05,283 -Okay. Is the pain getting worse? -Yeah. 284 00:13:05,317 --> 00:13:08,086 - It's like I told the doc in my DM... 285 00:13:08,120 --> 00:13:10,989 ...it started as an ingrown hair or something on my back, 286 00:13:11,022 --> 00:13:13,425 but now it's swelled up. 287 00:13:13,458 --> 00:13:15,060 I can't see. Is it bad? 288 00:13:19,564 --> 00:13:21,266 That, um-- 289 00:13:22,735 --> 00:13:25,370 That one's gonna be all you, Dr. Millin. 290 00:13:25,404 --> 00:13:26,438 Mm-hmm. 291 00:13:29,141 --> 00:13:30,843 -Thank you so much. -There you go. 292 00:13:30,877 --> 00:13:33,211 Dr. Robbins. Stop, please. 293 00:13:34,279 --> 00:13:35,280 You can't leave. 294 00:13:35,981 --> 00:13:37,516 I can't do the surgery 295 00:13:37,549 --> 00:13:39,451 without consent or your trust. 296 00:13:41,219 --> 00:13:44,356 You have mine, and, uh, I think you'll have Vida's. 297 00:13:44,389 --> 00:13:45,725 She just needs a minute. 298 00:13:45,758 --> 00:13:49,194 Two weeks ago, we were debating the cost of crib sheets, 299 00:13:49,227 --> 00:13:52,030 and... ...today, well, we're here. 300 00:13:53,800 --> 00:13:56,134 Look, our baby can't die. 301 00:13:56,903 --> 00:13:59,471 If she dies, Vida won't survive that, 302 00:13:59,504 --> 00:14:03,008 so please, just keep prepping and planning what you need to do. 303 00:14:03,041 --> 00:14:06,311 But whatever happens, Dr. Robbins, just don't leave. 304 00:14:09,954 --> 00:14:12,658 Dr... call Oncology 2622. 305 00:14:12,691 --> 00:14:15,594 -Hi. Could you help me with something? -Ooh, is it a chest tube? 306 00:14:15,628 --> 00:14:16,928 -No. -Oh. Then no, thanks. 307 00:14:16,961 --> 00:14:18,329 I'm trying to drain this giant abscess, 308 00:14:18,363 --> 00:14:19,565 and nothing is coming out. 309 00:14:19,598 --> 00:14:20,965 Just call an attending. 310 00:14:20,999 --> 00:14:23,669 -Hunt's around. -I'd really rather not. 311 00:14:24,302 --> 00:14:25,370 You did know that guy. 312 00:14:25,404 --> 00:14:26,438 I didn't. 313 00:14:27,005 --> 00:14:28,474 I know the guy he's with. 314 00:14:28,507 --> 00:14:30,509 An ex-boyfriend? Someone you ghosted? 315 00:14:30,542 --> 00:14:32,578 Ew. No, it's my brother. 316 00:14:32,611 --> 00:14:34,680 And he is nothing but trouble. 317 00:14:34,713 --> 00:14:37,949 He thinks he's a doctor, and I would rather not involve anyone else 318 00:14:37,982 --> 00:14:41,520 on a day when we've already been interviewed by hospital lawyers. So-- 319 00:14:41,553 --> 00:14:44,222 -Okay, I'm in. -Thank you, thank you, thank you. 320 00:14:44,255 --> 00:14:47,925 But I get to ask him as many questions about your childhood as I want. 321 00:14:47,959 --> 00:14:49,127 I-- 322 00:14:49,160 --> 00:14:51,195 Dorian's prelim culture came back negative, 323 00:14:51,229 --> 00:14:53,465 except for the sample from the subclavian central line. 324 00:14:53,499 --> 00:14:55,066 Yeah. Well, he needs access. 325 00:14:55,099 --> 00:14:57,969 DC the infected line and get a new one on the opposite side. 326 00:14:58,002 --> 00:14:59,937 Have you placed a subclavian line before? 327 00:14:59,971 --> 00:15:00,838 Two. 328 00:15:00,872 --> 00:15:02,675 Well, time to make it three. 329 00:15:04,242 --> 00:15:06,377 Now would be nice. 330 00:15:07,312 --> 00:15:09,280 I've never done one without supervision. 331 00:15:09,314 --> 00:15:11,082 Are you sure you don't want me to wait for you? 332 00:15:11,115 --> 00:15:12,917 It's a central line, Kwan. 333 00:15:12,950 --> 00:15:14,520 You've seen it. You've done it. 334 00:15:14,553 --> 00:15:16,087 Just trust your instincts. 335 00:15:18,323 --> 00:15:21,359 Okay. Once the baby's in position, I'll inject the paralytic, 336 00:15:21,392 --> 00:15:24,996 then we'll start the clock with the goal of finishing under 20 minutes. Why? 337 00:15:25,997 --> 00:15:27,298 Rookies, I'm asking you. 338 00:15:27,332 --> 00:15:29,167 Uh, more time means more stress on the baby. 339 00:15:29,200 --> 00:15:32,270 And the mom. She'll be awake the entire time. 340 00:15:32,303 --> 00:15:35,306 A prolonged procedure also puts stress on the pregnancy. 341 00:15:35,340 --> 00:15:37,509 So there's no room for error. None. 342 00:15:37,543 --> 00:15:39,445 Are you going to be pacing in the OR? 343 00:15:39,478 --> 00:15:42,146 Because if so, please remind me to disinvite you. 344 00:15:42,180 --> 00:15:44,048 Okay. We're through the skull. 345 00:15:44,916 --> 00:15:46,819 What are these, exactly? 346 00:15:46,851 --> 00:15:50,723 Phantom skulls. They approximate different possible densities of fetal skulls. 347 00:15:50,756 --> 00:15:53,925 If this were the real thing, blood would come through the needle, 348 00:15:53,958 --> 00:15:55,893 but until then, everything is hypothetical. 349 00:15:55,927 --> 00:15:57,161 But it's not. 350 00:15:58,129 --> 00:16:01,332 You're practicing on a 3D printed bone simulation. 351 00:16:01,366 --> 00:16:03,802 -How is that even close to the real thing? -Griffith-- 352 00:16:03,836 --> 00:16:05,203 And why are we practicing at all 353 00:16:05,236 --> 00:16:07,071 if the patient hasn't agreed to the surgery? 354 00:16:07,105 --> 00:16:08,873 Uh, shouldn't we be in there talking to Vida, 355 00:16:08,906 --> 00:16:11,744 explaining the consequences of not going through with the surgery? 356 00:16:11,777 --> 00:16:15,146 We don't convince anyone of anything. That's not what we do. 357 00:16:15,179 --> 00:16:18,049 Okay. Then should we be recommending this procedure at all? 358 00:16:18,082 --> 00:16:20,284 Okay. Both you and Griffith, out. 359 00:16:23,087 --> 00:16:24,122 Wait. 360 00:16:25,990 --> 00:16:27,225 He's not wrong. 361 00:16:28,025 --> 00:16:29,994 Well, I mean, he-- he's kind of wrong. 362 00:16:30,027 --> 00:16:32,096 But what I mean is, 363 00:16:32,897 --> 00:16:34,700 is anyone good with a 3D printer? 364 00:16:37,168 --> 00:16:40,639 So, what was Millin like as a kid? 365 00:16:40,672 --> 00:16:41,774 Kind of the same. 366 00:16:41,807 --> 00:16:44,375 Smart, cool, weirdly good skin? 367 00:16:44,410 --> 00:16:45,778 I was gonna say mean. 368 00:16:47,579 --> 00:16:48,913 Hey, Joshy. 369 00:16:48,946 --> 00:16:51,082 You'll need to hydrate after this. Okay? 370 00:16:51,115 --> 00:16:54,887 Our bodies are 60% water. Go back to the source, amigo. 371 00:16:54,919 --> 00:16:56,354 -Thanks, Dr. Millin. -Of course. 372 00:16:56,387 --> 00:16:58,490 All right, I'm going to make another incision. 373 00:16:58,524 --> 00:17:02,260 You'll feel some pressure, and then hopefully you'll feel better. 374 00:17:06,531 --> 00:17:07,765 Hmm. 375 00:17:10,100 --> 00:17:11,803 Nothing? 376 00:17:11,836 --> 00:17:14,070 I swear I made a deep enough incision. 377 00:17:15,172 --> 00:17:17,240 -We have to call Hunt. -I'd really rather not. 378 00:17:17,274 --> 00:17:21,178 And I'd really rather not get in trouble for doing something without an attending 379 00:17:21,211 --> 00:17:23,681 after already being in trouble for something I didn't do. 380 00:17:23,714 --> 00:17:25,015 I'd really rather not die, 381 00:17:25,048 --> 00:17:27,384 so can someone please call whoever Hunt is? 382 00:17:28,486 --> 00:17:29,520 I'm doing it. 383 00:17:36,761 --> 00:17:37,994 Hey. 384 00:17:38,028 --> 00:17:39,931 You listen carefully. 385 00:17:40,665 --> 00:17:42,433 My boss is probably gonna come, 386 00:17:42,467 --> 00:17:46,871 and I don't want you embarrassing me with your "Dr. Millin" crap. 387 00:17:46,904 --> 00:17:49,807 Okay. You are going to wait outside. 388 00:17:49,841 --> 00:17:53,343 And don't talk to anyone. Don't move. 389 00:17:53,376 --> 00:17:56,379 I'd say don't think, but you've already got that covered. 390 00:17:56,414 --> 00:18:00,518 You are going to stay where I can see you, 391 00:18:00,551 --> 00:18:03,019 or, so help me God, 392 00:18:03,053 --> 00:18:07,692 I will hire a bot farm to drag you on every message board on the Internet. 393 00:18:07,725 --> 00:18:09,025 Got it? 394 00:18:09,059 --> 00:18:11,328 Great. 395 00:18:17,234 --> 00:18:19,904 Shepherd was annoyed with me, not you. 396 00:18:20,505 --> 00:18:22,440 This morning, 397 00:18:22,473 --> 00:18:27,945 the lawyers asked if I would have opened Sam up if you hadn't asked me to, 398 00:18:27,979 --> 00:18:29,012 and I said no. 399 00:18:29,045 --> 00:18:31,482 So you threw me under the bus. 400 00:18:31,516 --> 00:18:34,084 -I defended myself. I just-- -By slitting my throat. 401 00:18:34,117 --> 00:18:37,320 You told me to tell them the truth, so I did. 402 00:18:38,789 --> 00:18:41,391 We didn't get a chance to align our stories because you... 403 00:18:45,730 --> 00:18:46,964 walked away. 404 00:18:50,066 --> 00:18:51,936 Where are you even living, Lucas? 405 00:18:55,205 --> 00:18:56,139 Lucas. 406 00:18:56,172 --> 00:18:58,809 We have to focus on work, remember? 407 00:19:05,348 --> 00:19:08,084 So what does the spleen do, exactly? 408 00:19:08,118 --> 00:19:10,287 Hell if I know. 409 00:19:11,923 --> 00:19:13,591 How many times was I shot? 410 00:19:14,157 --> 00:19:15,593 Come on. Just tell me. 411 00:19:16,727 --> 00:19:18,161 There were three bullets. 412 00:19:18,194 --> 00:19:22,198 One hit your lung, and two went through your abdomen. 413 00:19:22,232 --> 00:19:25,636 - So, how long do I have to stay here? 414 00:19:25,670 --> 00:19:28,940 We'll know more once we can confirm that you're getting adequate nutrients 415 00:19:28,973 --> 00:19:31,008 despite how much bowel was removed. 416 00:19:31,742 --> 00:19:33,044 It's important for healing. 417 00:19:34,645 --> 00:19:37,481 - The left side of my chest-- it hurts. 418 00:19:37,982 --> 00:19:39,016 I need oxygen. 419 00:19:39,050 --> 00:19:40,183 On it. 420 00:19:40,216 --> 00:19:42,453 -Is this normal? -Page Dr. Schmitt. 421 00:19:42,486 --> 00:19:44,822 Come on, come on. It's okay. Breathe. Breathe. 422 00:19:44,855 --> 00:19:46,189 It's okay. It's okay. 423 00:19:50,686 --> 00:19:52,020 Hi, Vida. 424 00:19:52,054 --> 00:19:53,921 I'm still not ready to make any decision. 425 00:19:53,955 --> 00:19:56,124 But-- And you don't have to. 426 00:19:58,160 --> 00:20:01,463 My colleague, Dr. Herman, likes to-- 427 00:20:01,496 --> 00:20:05,267 Well, if you've read about me, then you've most certainly read about her. 428 00:20:05,300 --> 00:20:06,867 She also has low vision, 429 00:20:06,901 --> 00:20:09,171 and when we discuss a surgery, she likes to walk through it. 430 00:20:09,204 --> 00:20:13,141 So, before you leave, I'd like to discuss the surgery 431 00:20:13,175 --> 00:20:16,211 and walk you through it the way that I walk through it with her. 432 00:20:17,112 --> 00:20:17,945 Okay. 433 00:20:17,979 --> 00:20:21,617 So this is a 3D printed model 434 00:20:21,650 --> 00:20:23,818 of your daughter's ultrasound this morning. 435 00:20:32,361 --> 00:20:36,331 And this is an MRI of your baby's brain. 436 00:20:36,365 --> 00:20:39,668 We're going to position her facing downwards 437 00:20:39,701 --> 00:20:43,438 so that we can access and enter her head here. 438 00:20:43,472 --> 00:20:45,641 We're gonna insert the catheter 439 00:20:45,674 --> 00:20:48,243 and then deploy the coils into the malformation. 440 00:20:54,750 --> 00:20:56,518 I know that it's hard 441 00:20:56,551 --> 00:20:59,920 when you can't hope based on what others have done before you. 442 00:20:59,954 --> 00:21:02,990 And it's one thing to have faith for yourself, 443 00:21:03,025 --> 00:21:05,193 but to have it for someone else, to-- 444 00:21:06,295 --> 00:21:07,895 to have it for your child... 445 00:21:09,464 --> 00:21:13,335 And no matter how many times I tell you 446 00:21:13,368 --> 00:21:18,873 that I know exactly what I'm doing, you're still gonna be scared. 447 00:21:20,042 --> 00:21:21,777 And I know that it's painful, 448 00:21:21,809 --> 00:21:25,280 but this pain-- this pain has purpose. 449 00:21:26,048 --> 00:21:29,518 This pain could have life 450 00:21:29,551 --> 00:21:30,918 on the other side of it. 451 00:21:36,891 --> 00:21:40,195 - What happened? - -I inserted the line, then he went into distress. 452 00:21:40,228 --> 00:21:42,897 The X-ray shows that he dropped a lung. He needs a chest tube. 453 00:21:42,930 --> 00:21:44,566 So why are you just standing there? 454 00:21:44,599 --> 00:21:45,966 I was waiting for you. 455 00:21:46,000 --> 00:21:48,036 Am I dying? Is this it? 456 00:21:48,070 --> 00:21:50,739 It's a complication that unfortunately can happen, 457 00:21:50,772 --> 00:21:52,407 but you're gonna be okay. 458 00:21:52,441 --> 00:21:56,611 Dr. Kwan is gonna insert a chest tube to reinflate the lung. 459 00:22:08,223 --> 00:22:09,324 Keep going. 460 00:22:13,495 --> 00:22:15,630 I can't. You should do it. 461 00:22:26,074 --> 00:22:27,975 That's good. 462 00:22:30,345 --> 00:22:31,380 I can breathe. 463 00:22:35,584 --> 00:22:38,787 Hey. What do we got? - This is Joshy. 464 00:22:38,820 --> 00:22:40,822 He came in with a four-by-four centimeter abscess. 465 00:22:40,856 --> 00:22:45,360 We started the I and D, but made the incision here, and there's no pus. 466 00:22:45,394 --> 00:22:48,896 Mmm. Yeah, I see the problem. It's likely loculated and deeper. Okay. 467 00:22:48,929 --> 00:22:50,232 Palpate around the perimeter. 468 00:22:50,265 --> 00:22:52,534 Okay. You made a good first incision, 469 00:22:52,567 --> 00:22:55,370 but you need to use your finger to get to the correct pocket. 470 00:22:55,404 --> 00:22:57,938 Okay. Now, as you palpate, it's-- you're gonna feel pressure. 471 00:22:57,972 --> 00:22:59,875 You feel that? 472 00:22:59,907 --> 00:23:01,510 -Yeah. -Okay. Good. Uh, scalpel. 473 00:23:01,543 --> 00:23:03,678 - All right. - Let's get this here. 474 00:23:03,712 --> 00:23:05,113 Now, cut deeper. 475 00:23:06,314 --> 00:23:08,083 - Wait one second. - Okay. 476 00:23:08,116 --> 00:23:10,552 - Ooh! - Oh, my God. Yes! 477 00:23:11,986 --> 00:23:14,055 Yeah. Unfortunately, you never forget that smell. 478 00:23:14,089 --> 00:23:15,990 You okay there, Joshy? 479 00:23:16,024 --> 00:23:17,426 Never felt better. 480 00:23:17,459 --> 00:23:20,395 - Thank God for Dr. Millin. - Nice work. Okay. 481 00:23:20,429 --> 00:23:22,597 Let's wash out the wound, pack it with iodine gauze, 482 00:23:22,631 --> 00:23:25,333 and set him up with home health for dressing changes. 483 00:23:27,402 --> 00:23:29,204 Whoa! I need a gurney! 484 00:23:29,237 --> 00:23:31,173 Does anybody know who this guy is? 485 00:23:36,745 --> 00:23:41,015 Really? I think this is the same model that I practiced on 20 years ago. 486 00:23:41,049 --> 00:23:44,952 Are you ready or not for phase two? Fine motor skills? 487 00:23:44,985 --> 00:23:49,791 You need to do an anastomosis with this perfect saphenous vein graft. 488 00:23:51,860 --> 00:23:53,395 We can stop if you need to, you know. 489 00:23:53,428 --> 00:23:54,796 No, I'm good. 490 00:23:54,830 --> 00:23:57,866 This patient needs a bypass, and I am going to give him one. 491 00:23:57,899 --> 00:23:59,568 Potts scissors. 492 00:23:59,601 --> 00:24:02,537 Potts scissors. Right. Um. 493 00:24:02,571 --> 00:24:04,739 -No. -Um. 494 00:24:04,773 --> 00:24:06,974 - Ugh. - You're no BokHee. 495 00:24:08,610 --> 00:24:09,744 Neither are you. 496 00:24:10,846 --> 00:24:12,414 Am I interrupting? 497 00:24:12,447 --> 00:24:13,981 Dr. Ndugu. 498 00:24:14,014 --> 00:24:17,285 I have been standing for multiple hours. 499 00:24:17,319 --> 00:24:20,789 I have performed CPR, and I've cracked a chest, 500 00:24:20,822 --> 00:24:23,024 and now I am operating on a heart. 501 00:24:23,058 --> 00:24:27,195 I can assure you that I have stamina. 502 00:24:27,229 --> 00:24:29,664 Well, that's great. But you're not cleared. 503 00:24:29,698 --> 00:24:32,501 I feel fine. 504 00:24:32,534 --> 00:24:34,302 Yeah, you feel fine today. 505 00:24:34,336 --> 00:24:36,671 We both know recovery for open-heart surgery 506 00:24:36,705 --> 00:24:38,240 is a month minimum. 507 00:24:38,273 --> 00:24:40,308 If you came back early and something happened to a patient, 508 00:24:40,342 --> 00:24:43,178 I wouldn't be able to live with myself, and neither would you. 509 00:24:43,745 --> 00:24:45,814 I'll take her to the OR. 510 00:24:45,847 --> 00:24:47,349 Dr. Webber. 511 00:24:47,382 --> 00:24:49,985 I've been with her all day. I know what she can do. 512 00:24:50,017 --> 00:24:53,255 I'll observe her work, and then I'll sign off on her return. 513 00:24:54,589 --> 00:24:56,825 If he signs off, then I do too. 514 00:25:01,696 --> 00:25:06,034 And then after that, I'm gonna need labs on the Turner kid in room 1343. 515 00:25:06,067 --> 00:25:08,336 -And make sure that-- -You stole my intern? 516 00:25:08,370 --> 00:25:10,372 -Your surgery was canceled. -It's back on. 517 00:25:10,405 --> 00:25:13,174 Okay. Well, if interns aren't allowed in the OR anyway, 518 00:25:13,208 --> 00:25:15,010 I could really use him on my post-ops. 519 00:25:15,043 --> 00:25:17,178 -Yeah, I could use the hours in peds. -Prep Vida. 520 00:25:17,212 --> 00:25:19,214 Right now. He's occupied. 521 00:25:20,582 --> 00:25:22,117 Clearly. 522 00:25:22,150 --> 00:25:24,052 Dr. Faraji to the SICU. Dr. Faraji... 523 00:25:24,085 --> 00:25:25,487 I'm gonna prep Vida. 524 00:25:25,520 --> 00:25:27,155 -Great. See you in the OR. -I won't be there. 525 00:25:27,188 --> 00:25:28,690 I'll see Dr. Griffith? 526 00:25:28,723 --> 00:25:31,192 -No, interns aren't allowed in the OR. -Says who? 527 00:25:33,328 --> 00:25:34,362 Wha-- 528 00:25:36,932 --> 00:25:38,166 You-- 529 00:25:40,001 --> 00:25:42,337 -This used to be an office. -Never. 530 00:25:42,370 --> 00:25:44,539 It doesn't matter. What matters is-- 531 00:25:44,573 --> 00:25:45,607 What happened, Bailey? 532 00:25:46,474 --> 00:25:47,776 Vida consented. 533 00:25:47,809 --> 00:25:50,046 No, no, no, no. Not to Vida, to you. 534 00:25:50,078 --> 00:25:53,181 You once put an HIV virus in a kid 535 00:25:53,214 --> 00:25:56,052 because you read two papers that said it might cure his SCID. 536 00:25:56,084 --> 00:25:58,486 Okay. It-It-It-- Had it ever been done before? No. 537 00:25:58,520 --> 00:26:01,122 But you did it anyways because otherwise the kid might have died. 538 00:26:01,156 --> 00:26:05,393 - Okay, Robbins-- -I'm still going. - Okay? 539 00:26:05,427 --> 00:26:08,830 You got an award for teaching, which is not surprising, 540 00:26:08,863 --> 00:26:11,933 because you raised surgeons like Cristina Yang and Meredith Grey. 541 00:26:11,967 --> 00:26:13,702 And you were finally recognized for that. 542 00:26:13,735 --> 00:26:17,372 So can you imagine how excited I was to come back here 543 00:26:17,405 --> 00:26:20,375 and to stand next to you and to teach? But... 544 00:26:21,610 --> 00:26:25,113 interns are not even allowed in the OR? 545 00:26:25,146 --> 00:26:27,248 I mean-- What-- Bailey. 546 00:26:28,450 --> 00:26:33,922 We might fix a baby's brain inside a womb. 547 00:26:35,123 --> 00:26:36,591 That is magic. 548 00:26:37,859 --> 00:26:39,194 And I don't know-- I don't know 549 00:26:39,227 --> 00:26:40,996 what the interns did to get themselves banned. 550 00:26:41,030 --> 00:26:42,864 And I'm sure that it was awful. 551 00:26:43,698 --> 00:26:48,269 But if you don't let them see the magic, 552 00:26:48,303 --> 00:26:51,539 then how will they be motivated to get back in? 553 00:26:56,678 --> 00:26:58,380 I can't remember the last time 554 00:26:58,413 --> 00:27:01,149 I was this excited for a VATS procedure. 555 00:27:01,182 --> 00:27:05,654 Maybe my first, but some of the excitement was terror. 556 00:27:05,687 --> 00:27:09,724 - My attending stood over me... - ...the entire time, 557 00:27:09,758 --> 00:27:14,429 but I held it together, and the procedure went fine. 558 00:27:16,364 --> 00:27:19,668 I never think that nerves are a bad thing. 559 00:27:20,136 --> 00:27:21,503 Ready? 560 00:27:38,486 --> 00:27:40,288 Spinal's been administered. 561 00:27:40,321 --> 00:27:41,956 Great. Thank you. 562 00:27:42,757 --> 00:27:44,759 Hi, Vida. It's Dr. Robbins. 563 00:27:44,793 --> 00:27:48,164 Okay. I want to ask you one more time if you're sure, 564 00:27:48,797 --> 00:27:50,231 because you can still say no. 565 00:27:50,265 --> 00:27:52,333 You are the one that's in control. 566 00:27:53,468 --> 00:27:54,502 Yeah. 567 00:27:54,936 --> 00:27:56,172 Yeah, I'm sure. 568 00:27:56,604 --> 00:27:57,639 I'm ready. 569 00:27:58,707 --> 00:28:00,076 Save my baby. 570 00:28:04,879 --> 00:28:07,348 Okay. Up against the wall. All of you. 571 00:28:11,486 --> 00:28:13,288 Okay. Let's do this. 572 00:28:13,321 --> 00:28:14,989 Ultrasound, please. 573 00:28:17,859 --> 00:28:19,394 Dim the lights. 574 00:28:23,099 --> 00:28:24,532 All right, baby girl. 575 00:28:25,101 --> 00:28:26,334 Here we go. 576 00:28:30,206 --> 00:28:31,909 Okay, keep going. 577 00:28:31,941 --> 00:28:33,744 We need the back of the baby's head facing the mom's belly. 578 00:28:33,777 --> 00:28:35,945 - I'm doing the best I can. 579 00:28:35,978 --> 00:28:38,247 -She's being stubborn. -Schmitt. Gotta go. 580 00:28:38,281 --> 00:28:39,750 Doesn't Bailey outrank him? 581 00:28:39,783 --> 00:28:42,084 It's been 20 minutes of this. 582 00:28:42,118 --> 00:28:43,754 Maybe try the other direction. 583 00:28:45,154 --> 00:28:47,390 It's you. 584 00:28:47,423 --> 00:28:49,860 If that phone belongs to one of you, 585 00:28:49,893 --> 00:28:52,628 take it in this room, 'cause it's the last time you'll be in it. 586 00:28:52,662 --> 00:28:54,230 It isn't mine. 587 00:28:54,263 --> 00:28:55,766 If we weren't fired this morning, we are now. 588 00:28:55,799 --> 00:28:57,901 - Turn it off. - I'm trying. 589 00:28:57,935 --> 00:29:01,237 It's Doug. 590 00:29:01,270 --> 00:29:03,774 We're close. I almost have the head in position. 591 00:29:03,807 --> 00:29:05,007 There. There. 592 00:29:05,041 --> 00:29:06,743 Okay, Wilson, hold her there. 593 00:29:06,777 --> 00:29:09,947 Injecting the paralytic and anesthetic into the baby's thigh. 594 00:29:15,151 --> 00:29:16,787 Needle is in. 595 00:29:18,722 --> 00:29:19,957 Okay. 596 00:29:21,892 --> 00:29:22,926 There she is. 597 00:29:22,960 --> 00:29:24,260 She's still. 598 00:29:24,828 --> 00:29:26,062 Dr. Shepherd. 599 00:29:26,095 --> 00:29:27,597 Start the clock. 600 00:29:27,630 --> 00:29:29,065 Eighteen gauge, please. 601 00:29:29,098 --> 00:29:31,802 Every second puts the mother and baby in more danger, 602 00:29:31,835 --> 00:29:33,269 so let's make them count. 603 00:29:36,105 --> 00:29:37,340 What is your problem? 604 00:29:37,373 --> 00:29:38,541 I woke up alone. 605 00:29:38,574 --> 00:29:41,544 -I was in surgery. -Okay. Calm down, Julie Jules. 606 00:29:41,577 --> 00:29:43,914 Dr. Millin. 607 00:29:43,947 --> 00:29:45,548 You're my sister. 608 00:29:45,581 --> 00:29:47,650 -I don't make you call me that. -You're not a doctor. 609 00:29:47,683 --> 00:29:50,286 I have spent every dollar 610 00:29:50,319 --> 00:29:53,589 and every ounce of my energy to achieve that title. 611 00:29:53,623 --> 00:29:57,193 I have fought, sweat and scraped my way through mess, 612 00:29:57,226 --> 00:30:01,130 and I am done with anyone who tries to take that away from me. 613 00:30:01,163 --> 00:30:02,766 - Do you hear me? - Millin. 614 00:30:02,799 --> 00:30:04,233 -What? -Yes? 615 00:30:04,267 --> 00:30:05,869 He didn't say doctor. He just said Millin. 616 00:30:05,903 --> 00:30:09,272 Dr. Millin can't treat you because she's your sister. 617 00:30:09,305 --> 00:30:11,942 We have strict rules about family treating family. 618 00:30:11,975 --> 00:30:15,444 But I assume you know that, being a health care professional and all. 619 00:30:15,478 --> 00:30:18,381 Listen, I know it can be hard to take advice from family, 620 00:30:18,414 --> 00:30:20,416 so I'm gonna say this to you. 621 00:30:20,449 --> 00:30:24,186 Misleading others in their health and wellness is questionable at best. 622 00:30:24,220 --> 00:30:27,156 And as you saw today, it can have severe consequences. 623 00:30:27,189 --> 00:30:30,894 So I recommend you find other ways to influence people. 624 00:30:32,361 --> 00:30:35,032 And I hope you're proud that you're related 625 00:30:35,064 --> 00:30:36,499 to an excellent physician. 626 00:30:37,099 --> 00:30:40,603 Now, you're free to go, okay? 627 00:30:45,207 --> 00:30:47,878 -Do you want a juice for the road? -Mmm. 628 00:30:47,911 --> 00:30:49,846 Okay, it's been 14 minutes. 629 00:30:49,880 --> 00:30:53,316 We're going as fast as we can. We need about three more coils. 630 00:30:54,584 --> 00:30:56,085 Stop, Shepherd. 631 00:30:57,119 --> 00:30:58,354 Stop right now. 632 00:31:00,356 --> 00:31:03,259 Okay. I'm gonna speak quietly and calmly, 633 00:31:03,292 --> 00:31:05,896 and I would like for everyone else to do the same. 634 00:31:05,929 --> 00:31:07,430 The baby is moving slightly, 635 00:31:07,463 --> 00:31:09,766 and I'm gonna administer another round of paralytics. 636 00:31:09,800 --> 00:31:11,367 - We're mid-coil. - Yeah. 637 00:31:11,400 --> 00:31:13,269 If the baby is moving when we're inserting the coils, 638 00:31:13,302 --> 00:31:15,104 we risk putting them in the wrong place. 639 00:31:15,137 --> 00:31:17,340 Can we shift the ultrasound, so we can visualize the baby's thigh? 640 00:31:17,373 --> 00:31:19,141 Very, very carefully, because 641 00:31:19,175 --> 00:31:21,177 there's a needle sticking out the back of this baby's head. 642 00:31:21,210 --> 00:31:23,780 - Robbins. - -Bailey, I need you to trust me. 643 00:31:24,447 --> 00:31:26,016 All right. Calm down, baby girl. 644 00:31:26,049 --> 00:31:27,383 Calm down. 645 00:31:27,918 --> 00:31:29,052 There. Okay. 646 00:31:29,086 --> 00:31:30,419 Here we go. 647 00:31:30,453 --> 00:31:32,555 How much more time does this buy us? 648 00:31:32,588 --> 00:31:34,690 It doesn't. This is just tiding us over. We have five minutes. 649 00:31:34,725 --> 00:31:36,425 Okay, she's still. 650 00:31:36,459 --> 00:31:37,493 Show me her heart. 651 00:31:40,162 --> 00:31:42,899 It's strong. Back to her brain. 652 00:31:43,633 --> 00:31:44,768 Dr. Shepherd, you need to-- 653 00:31:44,801 --> 00:31:46,202 -Move fast. -Yeah. 654 00:32:01,018 --> 00:32:02,119 -Hey. -Hmm. 655 00:32:02,151 --> 00:32:03,686 How was the VATS? 656 00:32:03,720 --> 00:32:05,154 Well, Beckman's doing it. 657 00:32:08,025 --> 00:32:12,361 I've been away from the OR about three weeks... 658 00:32:12,395 --> 00:32:15,132 ...and I thought today was the day. 659 00:32:15,164 --> 00:32:17,500 But when I started to glove and gown, 660 00:32:18,567 --> 00:32:19,970 I saw the patient. 661 00:32:20,003 --> 00:32:22,505 I smelled the room and heard the monitors. 662 00:32:22,538 --> 00:32:25,174 I used to be able to take a break from the OR. 663 00:32:25,207 --> 00:32:27,276 And no matter how long I was out, 664 00:32:27,309 --> 00:32:30,379 it would immediately come right back to me. 665 00:32:30,847 --> 00:32:32,082 But today... 666 00:32:34,785 --> 00:32:36,419 I didn't feel it come back. 667 00:32:37,854 --> 00:32:39,156 It's still there. 668 00:32:40,322 --> 00:32:43,559 You were watching me all day, but I was also watching you. 669 00:32:43,592 --> 00:32:46,163 You had my back today. You always do. 670 00:32:47,396 --> 00:32:49,733 So let me do the same for you. Trust me. 671 00:32:49,766 --> 00:32:52,769 If I ever believe that you do not belong in there, 672 00:32:52,803 --> 00:32:54,370 I will tell you. 673 00:32:59,042 --> 00:33:01,778 Okay. All coils deployed. 674 00:33:01,812 --> 00:33:03,312 Removing the needle now. 675 00:33:05,381 --> 00:33:08,018 Can you load the pre-op ultrasound, please? 676 00:33:13,222 --> 00:33:15,058 Oh, my God. 677 00:33:15,792 --> 00:33:18,161 It's gone. 678 00:33:19,896 --> 00:33:21,430 It's not gone. 679 00:33:22,698 --> 00:33:24,233 It's repaired. 680 00:33:26,937 --> 00:33:28,370 Dr. Bailey. 681 00:33:31,141 --> 00:33:32,374 Magic. 682 00:33:34,077 --> 00:33:35,544 Great work, Dr. Shepherd. 683 00:33:51,068 --> 00:33:52,771 Uh, I restarted his trickle feeds. 684 00:33:52,804 --> 00:33:55,741 His parents have been updated, and they're on their way. 685 00:33:55,773 --> 00:33:57,009 Thanks. 686 00:33:58,910 --> 00:34:00,143 I saw Maxine... 687 00:34:03,514 --> 00:34:04,549 in my head. I-- 688 00:34:05,683 --> 00:34:08,119 Dorian was struggling to breathe, 689 00:34:09,587 --> 00:34:11,288 and I could only see Maxine. 690 00:34:11,321 --> 00:34:14,892 You met with the lawyers this morning, didn't you? 691 00:34:17,227 --> 00:34:18,729 You'll keep seeing Maxine. 692 00:34:19,329 --> 00:34:20,898 That's just how it is. 693 00:34:20,932 --> 00:34:22,399 The memorable complications, 694 00:34:22,432 --> 00:34:26,403 the ones that we think will affect our entire careers. 695 00:34:26,436 --> 00:34:29,774 They follow you whether it's a good or bad outcome. 696 00:34:29,807 --> 00:34:31,107 Soon, it-- 697 00:34:32,375 --> 00:34:34,045 it'll start to dull, though. 698 00:34:34,077 --> 00:34:35,312 Will it go away? 699 00:34:35,713 --> 00:34:36,814 No. 700 00:34:36,847 --> 00:34:39,316 But I'm not sure we want it to. 701 00:34:42,820 --> 00:34:46,222 Vida, it's still early, but the procedure went well. 702 00:34:46,256 --> 00:34:49,459 And so far, your baby's doing great. 703 00:34:49,493 --> 00:34:52,530 Her cardiac output is, uh, decreasing, and it looks promising. 704 00:34:53,430 --> 00:34:55,866 Oh, my gosh. Thank you so much. 705 00:34:55,900 --> 00:34:57,935 Um. So, what now? We just wait? 706 00:34:57,969 --> 00:35:00,203 No, we'll follow closely with imaging. 707 00:35:00,236 --> 00:35:01,806 And after you give birth, 708 00:35:01,839 --> 00:35:05,009 we will take the baby to the NICU, likely for a month. 709 00:35:05,042 --> 00:35:07,011 -A whole month? -We need to be extra careful. 710 00:35:07,044 --> 00:35:11,015 And then we'll continue to monitor you and the baby for the next two years. 711 00:35:11,048 --> 00:35:12,883 We'll-- We'll be in it together. 712 00:35:14,785 --> 00:35:16,020 Gosh. 713 00:35:16,053 --> 00:35:17,253 Dr. Bailey. 714 00:35:17,287 --> 00:35:19,657 Yeah-- Uh-- Yes, I'm-I'm here. 715 00:35:19,690 --> 00:35:21,124 Thank you. 716 00:35:21,157 --> 00:35:25,128 Thank you for the clinic, for following up with me, 717 00:35:25,161 --> 00:35:27,098 for introducing us to Dr. Robbins... 718 00:35:28,198 --> 00:35:29,432 ...for everything. 719 00:35:29,466 --> 00:35:32,135 -Thank you. -You are welcome. 720 00:35:34,505 --> 00:35:35,606 Mmm. 721 00:35:35,640 --> 00:35:36,841 Crisps. 722 00:35:36,874 --> 00:35:38,109 C-3. 723 00:35:40,210 --> 00:35:43,313 -Doug seems-- -Don't say nice or charming, please. 724 00:35:43,346 --> 00:35:45,116 I was gonna say spoiled. 725 00:35:45,650 --> 00:35:46,917 Infuriating. 726 00:35:46,951 --> 00:35:49,252 I may be projecting my own brother issues. 727 00:35:49,954 --> 00:35:51,321 Do you know how many times 728 00:35:51,354 --> 00:35:53,189 I have had to bail him out? 729 00:35:53,223 --> 00:35:54,992 I always hated it when my mom would say, 730 00:35:55,026 --> 00:35:58,461 "It's the big sister's job to watch after the younger kids." 731 00:35:59,229 --> 00:36:01,132 No, I mean out of jail. 732 00:36:01,164 --> 00:36:04,702 Always for dumb stuff like trespassing and vandalism. 733 00:36:04,735 --> 00:36:07,571 And you know, it's the same thing with my parents. 734 00:36:07,605 --> 00:36:10,074 -Mmm. -Something goes wrong, call Jules. 735 00:36:11,241 --> 00:36:16,212 And the dumbest part is that I answer every time. 736 00:36:16,246 --> 00:36:18,649 You know, Maxine's more family to me than them. 737 00:36:18,683 --> 00:36:20,951 And the lawyer said that her son doesn't want me 738 00:36:20,985 --> 00:36:22,553 to be her medical proxy anymore. 739 00:36:22,586 --> 00:36:24,689 You know, honestly, he should be grateful. 740 00:36:24,722 --> 00:36:28,859 If it weren't for our mistakes, his mom could still be on a vent or dead. 741 00:36:28,893 --> 00:36:30,326 That is a terrible thing to say. 742 00:36:30,360 --> 00:36:33,631 Well, we might all be named in lawsuits anyway. 743 00:36:33,664 --> 00:36:34,865 Okay, but why you? 744 00:36:34,899 --> 00:36:36,332 You didn't even do anything wrong that night. 745 00:36:36,366 --> 00:36:38,536 This is what I keep saying. 746 00:36:39,670 --> 00:36:40,705 Finally. 747 00:36:43,239 --> 00:36:44,542 Are my keys back there? 748 00:36:44,575 --> 00:36:47,745 Adams texted me that they were at the desk. 749 00:36:48,546 --> 00:36:50,447 Okay. Yeah, I'm gonna kill him. 750 00:36:50,480 --> 00:36:54,284 Would you page Adams and tell him the chief of neuro needs a word? 751 00:36:55,553 --> 00:36:58,221 Wow. You really have it out for that intern. 752 00:36:58,254 --> 00:36:59,590 You really sneak up on people. 753 00:36:59,623 --> 00:37:01,759 Did he make a mistake on one of your patients? 754 00:37:01,792 --> 00:37:04,695 He's my nephew, and he's crashing at my place, and he's a slob. 755 00:37:05,763 --> 00:37:07,098 Also, he has my car keys. 756 00:37:07,131 --> 00:37:09,265 Mmm. You need a ride home? 757 00:37:09,299 --> 00:37:11,702 Uh. No, thanks. 758 00:37:13,170 --> 00:37:14,905 Well, cut him some slack. 759 00:37:14,939 --> 00:37:17,240 I mean, his aunt just performed groundbreaking surgery, 760 00:37:17,273 --> 00:37:18,743 and he can't even enter labs correctly. 761 00:37:18,776 --> 00:37:21,011 -He messed up your labs? -Hmm. Horribly. 762 00:37:21,045 --> 00:37:22,613 We were all interns once. 763 00:37:23,180 --> 00:37:24,749 Congrats on your surgery. 764 00:37:32,022 --> 00:37:33,591 It still smells the same in here. 765 00:37:33,624 --> 00:37:38,461 You said you'd make history, and you did. 766 00:37:38,496 --> 00:37:39,530 We did. 767 00:37:41,232 --> 00:37:43,968 Uh, look, the interns killed a patient 768 00:37:44,001 --> 00:37:47,204 by opening his chest without an attending being in the room. 769 00:37:47,238 --> 00:37:49,439 So, I sidelined them. 770 00:37:49,472 --> 00:37:53,010 They have to complete procedure logs with all the basics 771 00:37:53,043 --> 00:37:54,678 before being allowed back in the OR. 772 00:37:54,712 --> 00:37:57,748 -They're almost finished. -Mmm. 773 00:37:58,582 --> 00:38:00,618 You know, going back to the basics 774 00:38:00,651 --> 00:38:02,887 won't stop them from making mistakes. 775 00:38:03,521 --> 00:38:05,256 They're interns. 776 00:38:05,288 --> 00:38:07,591 -Tiny surgeons. -Mmm. 777 00:38:08,959 --> 00:38:12,596 But... you know this. 778 00:38:12,630 --> 00:38:13,697 So I-- 779 00:38:16,332 --> 00:38:19,335 Okay, last month, Ben broke his arm on duty. 780 00:38:19,369 --> 00:38:21,272 -Oh. I-- -No, no, he was fine, 781 00:38:21,304 --> 00:38:25,676 but he could only man the desk or drive the trucks. 782 00:38:27,244 --> 00:38:31,248 And then today, the brace came off. 783 00:38:31,282 --> 00:38:34,652 So, now he'll be right back to the calls and-- 784 00:38:34,685 --> 00:38:36,687 -Danger. -Yes. 785 00:38:36,720 --> 00:38:38,622 - Ugh. - Yes. 786 00:38:38,656 --> 00:38:41,926 It's so hard letting them out of our sight. 787 00:38:45,029 --> 00:38:49,500 But you have to trust in things you can't see. 788 00:38:49,533 --> 00:38:52,970 Sometimes you just gotta trust... 789 00:38:53,003 --> 00:38:54,638 ...that it'll be okay. 790 00:38:56,140 --> 00:39:00,978 Yeah, that, um, isn't exactly easy for me. It's-- 791 00:39:01,011 --> 00:39:02,345 Yeah, fair. 792 00:39:03,848 --> 00:39:06,784 So, are you gonna let 'em back in the OR? 793 00:39:07,483 --> 00:39:09,920 -Hell no. -Bailey. 794 00:39:09,954 --> 00:39:14,058 They didn't even appreciate the magic. 795 00:39:14,091 --> 00:39:15,192 Okay. 796 00:39:15,226 --> 00:39:17,027 -There she is. -What? 797 00:39:17,061 --> 00:39:19,196 As long as you're hurting, you're living. We know this. 798 00:39:19,230 --> 00:39:20,598 - Goodness. - I missed you. 799 00:39:20,631 --> 00:39:22,233 Pain is an excellent teacher. 800 00:39:22,266 --> 00:39:23,300 I did it. 801 00:39:23,334 --> 00:39:24,501 I completed my log. 802 00:39:24,535 --> 00:39:26,170 I'm going to the OR. 803 00:39:26,203 --> 00:39:28,939 I beat all you people. 804 00:39:28,973 --> 00:39:30,541 Let me see that. 805 00:39:32,408 --> 00:39:33,644 You got lucky. 806 00:39:33,677 --> 00:39:35,846 Or I work hard and I'm a good doctor, 807 00:39:35,880 --> 00:39:39,016 unlike the rest of you, who gravitate toward malpractice. 808 00:39:39,049 --> 00:39:41,952 Are you rounding on Vida in the morning or am I? 809 00:39:41,986 --> 00:39:43,220 Whatever. 810 00:39:44,321 --> 00:39:45,890 If you don't wanna talk to me, fine, 811 00:39:45,923 --> 00:39:47,491 -but can you at least be civil? -I didn't say anything. 812 00:39:47,524 --> 00:39:48,893 Okay, could you two please not? 813 00:39:48,926 --> 00:39:51,461 I could say the same to all of you. 814 00:39:53,297 --> 00:39:59,036 Now, I gave you the opportunity to watch medical history be made today, 815 00:39:59,069 --> 00:40:03,439 and all you care about is which one of you is doing what procedure, 816 00:40:03,473 --> 00:40:05,475 how many or whose fault it is. 817 00:40:06,610 --> 00:40:09,546 Everything in that OR today happened 818 00:40:09,580 --> 00:40:13,617 because some of the best surgeons put their heads together. 819 00:40:13,651 --> 00:40:16,419 They communicated. They anticipated. 820 00:40:16,452 --> 00:40:20,357 You wanna get back in the OR? You need to learn to work together. 821 00:40:20,391 --> 00:40:22,960 So, here's the new rule. 822 00:40:22,993 --> 00:40:27,331 Nobody operates until every procedure card is completed. 823 00:40:27,364 --> 00:40:29,333 -But I just finished mine. -Good for you. 824 00:40:29,366 --> 00:40:31,502 You can help your colleagues finish theirs. 825 00:40:34,872 --> 00:40:35,906 Great. 826 00:40:35,940 --> 00:40:37,141 And life is full of sayings 827 00:40:37,174 --> 00:40:39,209 that remind us of its upsides. 828 00:40:44,048 --> 00:40:46,884 Growing pains. Labor pains. 829 00:40:47,384 --> 00:40:48,852 - Hey. - Hi. 830 00:40:50,321 --> 00:40:51,755 Happy tears. 831 00:40:52,323 --> 00:40:54,091 So good it hurts. 832 00:40:54,124 --> 00:40:56,360 I, uh-- I bought more coffee. 833 00:40:56,393 --> 00:40:57,861 Pain warns us. 834 00:40:59,496 --> 00:41:00,931 It protects us. 835 00:41:00,965 --> 00:41:02,666 Intern year is hard. 836 00:41:03,534 --> 00:41:05,002 I remember. 837 00:41:05,936 --> 00:41:07,137 Yeah, really? 838 00:41:07,171 --> 00:41:09,974 Did you almost flame out in your first few months? 839 00:41:10,007 --> 00:41:11,608 If I'm being honest, yes. 840 00:41:11,642 --> 00:41:13,510 Did you alienate all your friends? 841 00:41:13,544 --> 00:41:15,646 Well, when I wasn't sober. Definitely. 842 00:41:15,679 --> 00:41:17,614 Did you have to live in your family's shadow? 843 00:41:17,648 --> 00:41:19,984 Wonder if you ever live up to those expectations? 844 00:41:20,017 --> 00:41:21,919 Your uncle Derek was a legend. 845 00:41:21,952 --> 00:41:24,455 Well, you have no idea what it was like working here with him. 846 00:41:24,487 --> 00:41:25,723 I meant you. 847 00:41:28,726 --> 00:41:29,560 Come here. 848 00:41:29,593 --> 00:41:31,061 And most of all, 849 00:41:31,095 --> 00:41:33,630 pain makes us appreciate life's pleasures. 850 00:41:37,468 --> 00:41:40,504 Cherish good company, good health. 851 00:41:40,537 --> 00:41:42,373 What if I'm not cut out for this? 852 00:41:42,406 --> 00:41:46,577 You'll find something else to do, and the family legacy dies with me. 853 00:41:48,178 --> 00:41:49,480 But I think you'll be fine. 854 00:41:49,513 --> 00:41:51,749 Savor the moments after the hurting, 855 00:41:51,782 --> 00:41:54,218 when you're all better, pain-free. 856 00:41:54,251 --> 00:41:55,552 You're gonna watch with me? 857 00:41:56,320 --> 00:41:57,921 Well, you're kinda on my bed. 858 00:41:59,990 --> 00:42:01,625 At least for a while. 65996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.