Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,575 --> 00:00:10,144
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:10,178 --> 00:00:11,745
There's a lake at one end,
3
00:00:11,779 --> 00:00:14,515
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:14,548 --> 00:00:17,051
But what lies in between
5
00:00:17,085 --> 00:00:18,652
is anything but normal.
6
00:00:23,757 --> 00:00:25,659
[whirring]
7
00:00:25,693 --> 00:00:28,162
Ranger grew up in
his family bakery,
8
00:00:28,196 --> 00:00:30,564
which made him immune
to most temptations.
9
00:00:32,600 --> 00:00:35,103
But when it came to
Grandpa's specialty,
10
00:00:35,136 --> 00:00:39,340
the rare and wondrous
Chocolate Singularity Cake,
11
00:00:39,373 --> 00:00:41,209
a cake so dark and dense
with chocolate,
12
00:00:41,242 --> 00:00:43,444
that it actually
absorbs light.
13
00:00:46,214 --> 00:00:48,482
Everyone has a breaking point.
14
00:00:51,752 --> 00:00:54,655
I may have topped myself.
15
00:00:54,688 --> 00:00:55,656
You want a taste?
16
00:00:55,689 --> 00:00:57,658
Really? Can I?
17
00:00:58,592 --> 00:01:01,495
Oh, never mind.
18
00:01:01,529 --> 00:01:04,565
[sighs] Well,
gotta get to
Gortimer's.
19
00:01:04,598 --> 00:01:06,734
Well, you have a good time
at the camp out.
20
00:01:06,767 --> 00:01:10,871
But be careful.
They're sayin' there's a
10 per cent chance of rain.
21
00:01:10,904 --> 00:01:11,839
I'm feelin' lucky.
22
00:01:21,282 --> 00:01:22,616
[sighs]
23
00:01:53,614 --> 00:01:55,216
[crashing]
24
00:02:18,939 --> 00:02:21,175
Dad, I've told you
a million times
25
00:02:21,209 --> 00:02:22,543
that rack can't take
any weight.
26
00:02:22,576 --> 00:02:25,413
I was planning on
replacing it next week.
27
00:02:25,446 --> 00:02:27,581
Well, planning
won't replace
pot racks.
28
00:02:27,615 --> 00:02:30,284
Whoa.
Is everyone okay?
29
00:02:30,318 --> 00:02:31,419
Yeah, the rack came loose.
30
00:02:31,452 --> 00:02:32,820
It was my fault.
31
00:02:32,853 --> 00:02:34,955
She's been tellin' me
to replace it.
32
00:02:34,988 --> 00:02:37,525
Dad, you've got two hours
to make a three hour
replacement cake,
33
00:02:37,558 --> 00:02:38,692
and two cakes and
a pie after that.
34
00:02:38,726 --> 00:02:40,428
Honey,
call Tanya and Jose,
35
00:02:40,461 --> 00:02:42,330
tell them that their orders
are gonna be late and--
36
00:02:42,363 --> 00:02:44,232
I guess we've gotta give 'em
the cake for free.
37
00:02:44,265 --> 00:02:46,334
Okay, where's Ranger?
We're gonna need his help.
38
00:02:46,367 --> 00:02:48,636
Look, this is my fault.
39
00:02:48,669 --> 00:02:51,572
He doesn't need to be
dragged into this.
40
00:02:51,605 --> 00:02:54,408
Are you sure?
All right.
41
00:02:55,809 --> 00:02:57,678
[fly buzzing]
42
00:03:02,716 --> 00:03:03,751
[gasping]
43
00:03:07,621 --> 00:03:09,623
[coughing]
44
00:03:12,926 --> 00:03:14,462
[coughing]
45
00:03:14,495 --> 00:03:16,897
Why are you guys
setting up so early?
46
00:03:16,930 --> 00:03:18,899
Uh, it needs to
air out.
47
00:03:18,932 --> 00:03:20,501
[sighs]
I swallowed a bug.
48
00:03:20,534 --> 00:03:22,403
Gross. You okay?
49
00:03:22,436 --> 00:03:24,438
Yeah, I guess so.
50
00:03:24,472 --> 00:03:25,739
Can help us out
with the tent?
51
00:03:27,341 --> 00:03:29,910
Oh, uh...
52
00:03:29,943 --> 00:03:30,978
give me a second.
53
00:03:31,011 --> 00:03:32,380
I gotta go wash my hands.
54
00:03:32,413 --> 00:03:33,447
Sure.
55
00:03:50,398 --> 00:03:51,532
Hey.
56
00:03:51,565 --> 00:03:52,533
That fly
really likes you.
57
00:03:52,566 --> 00:03:53,667
[sighs] Yeah.
58
00:03:53,701 --> 00:03:55,503
How did it go
at the bakery?
59
00:03:55,536 --> 00:03:57,671
Why?
What have you heard?
60
00:03:57,705 --> 00:03:59,940
Nothing.
Why would we have
heard anything?
61
00:03:59,973 --> 00:04:02,276
[scoffs]
No reason.
62
00:04:02,310 --> 00:04:06,814
I thought you said
your Grandpa was gonna
make his famous cake.
63
00:04:06,847 --> 00:04:09,383
Um... hey!
64
00:04:09,417 --> 00:04:11,552
You guys forgot to
put the groundcover
under the tent.
65
00:04:11,585 --> 00:04:13,321
- We don't need it.
- Of course, you do.
66
00:04:13,354 --> 00:04:14,722
There's a 10 per cent
chance of rain.
67
00:04:26,600 --> 00:04:28,001
This tent is sticky.
68
00:04:28,035 --> 00:04:29,870
Mel:
What are you doing?
Stop messing around.
69
00:04:32,406 --> 00:04:34,308
I told you, I'm stuck.
70
00:04:34,342 --> 00:04:36,043
Anchor him, Gortimer.
71
00:04:36,076 --> 00:04:38,679
Wait, what? Guys,
I don't think this
is a good idea.
72
00:04:43,951 --> 00:04:45,386
[grunting]
73
00:04:49,623 --> 00:04:52,960
I thought you just
washed your hands.
74
00:04:52,993 --> 00:04:54,728
I did.
I told you I did.
75
00:04:54,762 --> 00:04:55,629
Why would I lie?
76
00:04:57,365 --> 00:05:01,435
So... what do you guys
want to do now?
77
00:05:03,036 --> 00:05:07,641
And they were
never seen again.
78
00:05:07,675 --> 00:05:09,477
Good one, Gortimer.
79
00:05:09,510 --> 00:05:11,445
Thanks.
Oh.
80
00:05:12,946 --> 00:05:16,016
I've got a story
that actually happened
81
00:05:16,049 --> 00:05:19,553
a long time ago
on Normal Street.
82
00:05:19,587 --> 00:05:23,791
It's called
"The Rat Who Squeaked."
83
00:05:25,759 --> 00:05:30,998
Once there lived a little boy
who loved a toy rat,
84
00:05:31,031 --> 00:05:33,634
and it squeaked.
85
00:05:33,667 --> 00:05:35,703
The boy took the rat
everywhere,
86
00:05:35,736 --> 00:05:39,373
and everywhere he went,
kids made fun of him.
87
00:05:39,407 --> 00:05:41,942
One day,
the meanest kid in school
88
00:05:41,975 --> 00:05:45,579
grabbed the rat and threw it
down the storm drain.
89
00:05:45,613 --> 00:05:49,049
That night, the mean kid
was trying to fall asleep,
90
00:05:49,082 --> 00:05:50,951
and he heard something.
91
00:05:50,984 --> 00:05:56,056
Squeak, squeak, squeak.
92
00:05:56,089 --> 00:05:58,058
It grew louder.
93
00:05:58,091 --> 00:06:02,630
Squeak, squeak, squeak!
94
00:06:02,663 --> 00:06:06,467
The next day, he heard
the squeak everywhere,
95
00:06:06,500 --> 00:06:11,004
at school, in the library,
at the park.
96
00:06:11,038 --> 00:06:13,674
Finally,
as the sun was setting,
97
00:06:13,707 --> 00:06:16,477
the mean kid knew
what he had to do.
98
00:06:16,510 --> 00:06:19,780
He reached in
as far as he could,
99
00:06:19,813 --> 00:06:23,050
and was certain it was only
inches away,
100
00:06:23,083 --> 00:06:27,087
but he slipped and
fell into the drain,
101
00:06:27,120 --> 00:06:30,524
and was never seen again.
102
00:06:30,558 --> 00:06:34,161
And to this day,
if you walk past
the storm drain
103
00:06:34,194 --> 00:06:36,764
just as the sun is setting,
104
00:06:36,797 --> 00:06:40,901
you can hear sound echoing
from deep inside.
105
00:06:40,934 --> 00:06:45,873
Squeak. Squeak. Squeak.
106
00:06:46,807 --> 00:06:47,675
I need some air.
107
00:06:59,019 --> 00:07:00,988
It wasn't that scary,
was it?
108
00:07:01,021 --> 00:07:03,457
No, it was fine.
I just--
109
00:07:03,491 --> 00:07:07,227
You've been acting
kind of strange.
110
00:07:07,260 --> 00:07:08,829
Oh.
111
00:07:08,862 --> 00:07:10,531
What is it?
112
00:07:10,564 --> 00:07:11,732
Oh.
113
00:07:11,765 --> 00:07:12,933
That's a lot of bugs.
114
00:07:12,966 --> 00:07:14,568
What do they want?
115
00:07:14,602 --> 00:07:15,769
[thunder cracking]
116
00:07:17,805 --> 00:07:20,841
[thunder rumbling]
117
00:07:23,176 --> 00:07:25,746
Must be the rain.
They're taking shelter.
118
00:07:25,779 --> 00:07:29,116
After following us
all the way from my house?
119
00:07:29,149 --> 00:07:32,486
You know,
it must be nice to be
part of a swarm.
120
00:07:32,520 --> 00:07:34,955
You don't have to be
responsible for anything.
121
00:07:34,988 --> 00:07:38,191
You can just buzz along,
doing your bug thing.
122
00:07:38,225 --> 00:07:39,627
No wonder they're so happy.
123
00:07:39,660 --> 00:07:41,161
Look at 'em?
124
00:07:41,194 --> 00:07:44,031
They look happy?
125
00:07:44,064 --> 00:07:45,165
How can you tell?
126
00:07:45,198 --> 00:07:47,968
Because they're bugs.
127
00:07:48,001 --> 00:07:50,237
Weren't you listening
to anything I said?
128
00:07:50,270 --> 00:07:53,974
What are you saying,
that bugs have it better?
129
00:07:54,007 --> 00:07:55,876
You'd hate being a bug.
130
00:07:55,909 --> 00:07:58,111
You're the least
bug-like person I know.
131
00:07:58,145 --> 00:08:00,280
Insects are cold
and unfeeling.
132
00:08:00,313 --> 00:08:02,716
- Feelings are overrated.
- Mel: You don't believe that.
133
00:08:02,750 --> 00:08:06,219
No, you're more like
a puppy. Fun, loyal,
134
00:08:06,253 --> 00:08:07,988
a little impulsive.
135
00:08:08,021 --> 00:08:10,858
Do me, Mel.
I was thinking I was a--
136
00:08:10,891 --> 00:08:13,026
- Prairie dog.
- Bald eagle.
137
00:08:13,060 --> 00:08:14,762
Prairie dog?
138
00:08:14,795 --> 00:08:16,930
Sure. Resourceful, strong,
139
00:08:16,964 --> 00:08:19,166
not afraid of getting into
dark underground places.
140
00:08:19,199 --> 00:08:20,167
Team player.
141
00:08:20,200 --> 00:08:23,904
Yeah. Prairie dog.
142
00:08:23,937 --> 00:08:25,706
What would Mel be?
143
00:08:25,739 --> 00:08:27,107
Lion.
144
00:08:27,140 --> 00:08:28,676
For obvious reasons.
145
00:08:28,709 --> 00:08:29,677
[knocking]
146
00:08:29,710 --> 00:08:32,179
Hey, campers.
147
00:08:32,212 --> 00:08:33,681
Those look great, Mom.
148
00:08:33,714 --> 00:08:34,948
Well, I did my best,
149
00:08:34,982 --> 00:08:36,917
I just hope
Ranger likes it.
150
00:08:36,950 --> 00:08:39,953
Grew up with his
Grandpa's cookin'.
151
00:08:39,987 --> 00:08:42,823
Does he, um--
Does he still
make that cake?
152
00:08:42,856 --> 00:08:45,225
What was it called,
it was, uh-- hang on.
153
00:08:45,258 --> 00:08:47,928
It was a chocolate--
chocolate something?
154
00:08:47,961 --> 00:08:49,563
Who wants to
play a game?
155
00:08:52,299 --> 00:08:55,168
Mel:
Truth or dare?
156
00:08:55,202 --> 00:08:57,070
Truth.
157
00:08:57,104 --> 00:08:59,807
Do you think it's possible for
a human to turn into a bug?
158
00:08:59,840 --> 00:09:02,643
Hey! It's my turn
to ask, Ranger.
159
00:09:02,676 --> 00:09:03,711
Easiest question ever.
160
00:09:03,744 --> 00:09:05,178
No.
161
00:09:05,212 --> 00:09:07,314
But, you know, before
when I swallowed that bug,
162
00:09:07,347 --> 00:09:08,982
what about that?
163
00:09:09,016 --> 00:09:11,251
You'll just digest it
like everything else.
164
00:09:11,284 --> 00:09:15,188
So, Gortimer,
my question was,
165
00:09:15,222 --> 00:09:18,792
if your house was on fire and
you could only save one thing,
166
00:09:18,826 --> 00:09:19,793
what would it be?
167
00:09:19,827 --> 00:09:20,828
My comic books.
168
00:09:20,861 --> 00:09:23,230
Gortimer!
What about your mom?
169
00:09:23,263 --> 00:09:24,264
What about Gardner?
170
00:09:24,297 --> 00:09:25,699
You said one thing.
171
00:09:25,733 --> 00:09:28,035
I would save my mom,
who would, uh--
172
00:09:28,068 --> 00:09:31,271
happen to be carrying Gardner
at the same time.
173
00:09:31,304 --> 00:09:32,806
Nice.
174
00:09:32,840 --> 00:09:35,308
All right, Ranger,
truth or dare?
175
00:09:35,342 --> 00:09:36,977
- Dare.
- You always pick dare.
176
00:09:37,010 --> 00:09:38,646
You always pick truth,
177
00:09:38,679 --> 00:09:40,113
and we already know everything
about each other.
178
00:09:40,147 --> 00:09:45,619
Okay, then I dare you to
answer one question truthfully.
179
00:09:45,653 --> 00:09:47,087
Now you're just abusing
the rules.
180
00:09:47,120 --> 00:09:50,023
I second that dare.
181
00:09:50,057 --> 00:09:53,093
What's the worst thing
you've ever done?
182
00:09:53,126 --> 00:09:56,797
Wow. What a question.
183
00:09:56,830 --> 00:09:58,966
I know.
The duct tape
experiment.
184
00:09:58,999 --> 00:10:00,033
Not the water park?
185
00:10:00,067 --> 00:10:01,234
That was pretty bad.
186
00:10:01,268 --> 00:10:03,036
I hear they're
re-opening in Spring.
187
00:10:03,070 --> 00:10:04,905
Did they ever give his
swimsuit back?
188
00:10:04,938 --> 00:10:06,239
- I think they burned it.
- [buzzing]
189
00:10:06,273 --> 00:10:07,841
Probably for the best.
190
00:10:07,875 --> 00:10:09,076
I can still see a
little green in your hair.
191
00:10:09,109 --> 00:10:10,744
Yours, too.
192
00:10:10,778 --> 00:10:12,112
- Took forever to grow back.
- [buzzing louder]
193
00:10:12,145 --> 00:10:14,381
Wait.
Did you guys hear that?
194
00:10:14,414 --> 00:10:16,684
Quit stalling. Truth.
195
00:10:16,717 --> 00:10:20,921
Um... what Gortimer said,
about the water park.
196
00:10:20,954 --> 00:10:22,389
Ha! I knew it.
197
00:10:22,422 --> 00:10:24,124
All right.
My turn.
198
00:10:24,157 --> 00:10:26,193
[thunder rumbling]
199
00:10:42,009 --> 00:10:44,211
[loud thunder clap]
200
00:11:06,299 --> 00:11:09,069
Wah wah wah wah.
Wah wah wah wah!
201
00:11:09,102 --> 00:11:12,105
[insects buzzing]
202
00:11:38,866 --> 00:11:41,835
[insects buzzing]
203
00:12:05,025 --> 00:12:06,860
[insects buzzing]
204
00:12:10,798 --> 00:12:13,466
[insects buzzing]
205
00:12:18,105 --> 00:12:19,940
I'm hungry.
206
00:12:19,973 --> 00:12:21,441
Should we, uh, wake him up?
207
00:12:21,474 --> 00:12:24,377
Yes. It's going on
nine and a half hours.
208
00:12:24,411 --> 00:12:26,079
[zipper unzipping]
209
00:12:26,113 --> 00:12:27,815
Morning, bug boy.
210
00:12:27,848 --> 00:12:30,117
Your little friends
are still at the...
211
00:12:33,553 --> 00:12:35,322
window.
212
00:12:38,058 --> 00:12:39,026
What?
213
00:12:39,059 --> 00:12:41,294
It's weird. Stop.
214
00:12:41,328 --> 00:12:42,996
I don't know what
you're talking about.
215
00:12:43,030 --> 00:12:45,032
Okay. We get it.
216
00:12:45,065 --> 00:12:46,299
I don't understand.
217
00:12:46,333 --> 00:12:48,468
Your eyes.
You're a bug. We get it.
218
00:12:55,142 --> 00:12:57,444
Oh. Cool.
219
00:12:57,477 --> 00:13:00,280
You mean you're not,
like, trying to do that?
220
00:13:00,313 --> 00:13:01,281
No.
221
00:13:01,314 --> 00:13:03,316
Close your eyes.
222
00:13:03,350 --> 00:13:04,217
Now open them.
223
00:13:07,320 --> 00:13:08,856
I guess that's just
how they are now.
224
00:13:19,299 --> 00:13:22,369
Well, maybe
let's eat breakfast.
225
00:13:22,402 --> 00:13:24,071
I'll get cereal for us.
226
00:13:24,104 --> 00:13:25,238
Honey Crunch, please.
227
00:13:32,445 --> 00:13:34,347
You guys want to
hang out today?
228
00:13:34,381 --> 00:13:36,449
We are hanging out.
229
00:13:36,483 --> 00:13:38,551
Not you.
The bugs.
230
00:13:38,585 --> 00:13:42,322
Oh. Great.
He's talkin' to bugs now.
231
00:13:42,355 --> 00:13:44,124
[loud crunching]
232
00:13:45,959 --> 00:13:49,096
I'm sorry,
but can you please
put on sunglasses?
233
00:13:49,129 --> 00:13:51,064
That eye thing is just
so disturbing.
234
00:13:52,933 --> 00:13:54,534
[whispering]
What is going on?
235
00:13:54,567 --> 00:13:55,969
[whispering]
How would I know?
236
00:13:56,003 --> 00:13:57,237
[whispering]
You know everything.
237
00:13:57,270 --> 00:13:59,372
You know I can
hear you guys, right?
238
00:13:59,406 --> 00:14:00,640
That's impossible.
239
00:14:00,673 --> 00:14:02,209
What's going on?
240
00:14:02,242 --> 00:14:03,376
How would I know.
241
00:14:03,410 --> 00:14:04,377
You know everything.
242
00:14:07,915 --> 00:14:10,483
[loud crunching]
243
00:14:10,517 --> 00:14:14,221
Ahh. Nothing beats honey.
244
00:14:14,254 --> 00:14:16,589
[buzzing]
245
00:14:16,623 --> 00:14:17,590
[knocking]
246
00:14:17,624 --> 00:14:19,092
Come in.
247
00:14:19,126 --> 00:14:21,061
Hey, guys. Uh, Ranger,
it's your grandpa.
248
00:14:25,032 --> 00:14:25,999
Thank you, Ms. Fuller.
249
00:14:26,033 --> 00:14:27,434
Mm-hm.
250
00:14:27,467 --> 00:14:29,102
Hello?
251
00:14:29,136 --> 00:14:31,604
- Hey, bud.
How are ya?
- Fine.
252
00:14:31,638 --> 00:14:33,473
Uh, look,
I hate to call you
253
00:14:33,506 --> 00:14:35,642
when you're camped out
with your friends,
254
00:14:35,675 --> 00:14:41,181
but, uh, we need you to
go to the bakery and
help out your mom and dad.
255
00:14:41,214 --> 00:14:42,615
I thought you were
working today.
256
00:14:42,649 --> 00:14:44,284
Uh, that's the thing, bud.
257
00:14:44,317 --> 00:14:48,488
So yesterday, I made a
really big dumb mistake,
258
00:14:48,521 --> 00:14:52,960
and, uh, might have
cost us some business.
259
00:14:52,993 --> 00:14:54,494
So I thought it might be
a good idea
260
00:14:54,527 --> 00:14:57,664
to take a break from
the bakery for a while,
261
00:14:57,697 --> 00:15:00,600
'cause I seem to be doing
more harm than good.
262
00:15:00,633 --> 00:15:02,202
Okay.
263
00:15:02,235 --> 00:15:03,703
Okay. Again, uh,
264
00:15:03,736 --> 00:15:06,273
sorry to take you away
from your friends.
265
00:15:06,306 --> 00:15:08,275
Okay. Goodbye.
266
00:15:08,308 --> 00:15:09,943
[phone beeps]
267
00:15:09,977 --> 00:15:11,244
Is everything okay?
268
00:15:11,278 --> 00:15:14,581
Yes. Well, gotta go to
the bakery now.
269
00:15:21,388 --> 00:15:23,490
He's gonna return
the cereal, isn't he?
270
00:15:23,523 --> 00:15:24,924
I don't know, Mom.
271
00:15:30,730 --> 00:15:32,332
The bugs are gone.
272
00:15:32,365 --> 00:15:33,666
Interesting.
273
00:15:38,671 --> 00:15:41,008
Mel:
That's strange.
274
00:15:41,041 --> 00:15:42,609
The bakery's the other way.
275
00:15:42,642 --> 00:15:46,446
He did keep saying he was
turning into a bug.
276
00:15:46,479 --> 00:15:47,981
That's not possible.
277
00:15:48,015 --> 00:15:50,317
- Great.
- Actually.
278
00:15:50,350 --> 00:15:52,519
- Maybe.
- Uh-oh.
279
00:15:52,552 --> 00:15:54,988
There is some evidence
that concerns me.
280
00:15:55,022 --> 00:15:57,090
One, his hands remained
highly sticky
281
00:15:57,124 --> 00:15:58,992
immediately after
he washed them.
282
00:15:59,026 --> 00:16:02,462
Two, a swarm of bugs
keeps following him around.
283
00:16:02,495 --> 00:16:04,431
Three, he woke up
with larger eyes.
284
00:16:04,464 --> 00:16:07,000
And four,
he can't stop eating
honey flavoured cereal.
285
00:16:07,034 --> 00:16:09,136
And five, he said he was
turning into a bug.
286
00:16:09,169 --> 00:16:12,172
Somehow,
I trust that the least.
287
00:16:12,205 --> 00:16:13,673
Should we follow him?
288
00:16:13,706 --> 00:16:15,308
Absolutely.
289
00:16:15,342 --> 00:16:18,045
Just to be safe,
let's grab some
bug repellent.
290
00:16:22,149 --> 00:16:24,651
Ranger: See, humans,
they just don't get it.
291
00:16:24,684 --> 00:16:28,488
Us bugs, we can eat
whatever we want,
whenever we want,
292
00:16:28,521 --> 00:16:30,523
and nobody cares.
293
00:16:30,557 --> 00:16:33,193
You want to know what else
they're obsessed with?
294
00:16:33,226 --> 00:16:35,128
Responsibility.
295
00:16:35,162 --> 00:16:36,396
Funny, right?
296
00:16:36,429 --> 00:16:38,598
I think there's
something else going on.
297
00:16:38,631 --> 00:16:40,700
Every time we ask Ranger
if he's hiding something,
298
00:16:40,733 --> 00:16:42,335
he starts acting--
299
00:16:42,369 --> 00:16:43,403
Like an insect.
300
00:16:47,440 --> 00:16:49,042
Wait.
301
00:16:49,076 --> 00:16:51,078
Look.
302
00:16:51,111 --> 00:16:52,745
Honey Crunch.
303
00:16:52,779 --> 00:16:54,147
He left a trail.
304
00:16:54,181 --> 00:16:56,516
So, do you think
it's possible
305
00:16:56,549 --> 00:16:59,086
Ranger's undergoing
some sort of
306
00:16:59,119 --> 00:17:01,721
metamorphosis?
307
00:17:01,754 --> 00:17:04,391
Well, if he is,
this should help.
308
00:17:13,433 --> 00:17:15,668
He really spilled
a lot of cereal.
309
00:17:15,702 --> 00:17:16,803
Ranger!
310
00:17:27,614 --> 00:17:30,750
[insects buzzing]
311
00:17:30,783 --> 00:17:33,420
Ranger: Like, last night,
I couldn't sleep.
312
00:17:33,453 --> 00:17:35,322
I was so worried.
313
00:17:35,355 --> 00:17:38,425
But today, it's a
whole new ball of wax.
314
00:17:38,458 --> 00:17:41,494
Or maybe
should I say beeswax.
315
00:17:41,528 --> 00:17:43,430
Get it? Beeswax.
316
00:17:43,463 --> 00:17:44,564
Oh, man.
317
00:17:44,597 --> 00:17:46,733
Ranger.
It's us.
318
00:17:46,766 --> 00:17:48,335
Oh, hey.
319
00:17:48,368 --> 00:17:49,636
Gortimer: We want to
talk to you.
320
00:17:49,669 --> 00:17:50,670
I'm busy.
321
00:17:50,703 --> 00:17:52,172
We're coming up.
322
00:17:52,205 --> 00:17:53,873
I wouldn't do that
if I were you.
323
00:17:53,906 --> 00:17:55,175
Or what?
324
00:17:55,208 --> 00:17:58,745
Or, uh--
I don't know.
325
00:17:58,778 --> 00:18:00,880
I just want to be alone
with my new friends.
326
00:18:00,913 --> 00:18:03,116
Who? Bugs?
327
00:18:03,150 --> 00:18:04,451
Don't say it like that.
328
00:18:09,889 --> 00:18:13,326
[insects buzzing]
329
00:18:13,360 --> 00:18:14,427
Whoa.
330
00:18:24,704 --> 00:18:26,539
Ranger,
what's going on?
331
00:18:26,573 --> 00:18:28,408
You've been acting
really weird.
332
00:18:28,441 --> 00:18:29,809
Maybe humans are
the weird ones.
333
00:18:29,842 --> 00:18:31,444
Ever think about that?
334
00:18:31,478 --> 00:18:34,381
Maybe it's bugs,
like me and my friends,
335
00:18:34,414 --> 00:18:36,316
who are the, uh--
336
00:18:36,349 --> 00:18:37,717
non-weird ones.
337
00:18:37,750 --> 00:18:39,919
This has gone too far.
338
00:18:39,952 --> 00:18:42,155
Just come back down
with us.
339
00:18:42,189 --> 00:18:43,523
I'm not going anywhere.
340
00:18:43,556 --> 00:18:44,657
Don't you get it?
341
00:18:44,691 --> 00:18:47,160
I told you guys.
I'm a bug now.
342
00:18:47,194 --> 00:18:51,164
Why? Because you
accidentally swallowed a bug?
343
00:18:51,198 --> 00:18:54,267
Last time I ate chicken,
I didn't turn into a chicken
the next day.
344
00:18:54,301 --> 00:18:56,469
My real friends
understand.
345
00:18:56,503 --> 00:18:58,805
We're your real friends.
346
00:18:58,838 --> 00:19:00,273
Believe what you
want to believe.
347
00:19:00,307 --> 00:19:03,343
All right,
you asked for it.
348
00:19:03,376 --> 00:19:04,544
Repel.
349
00:19:10,717 --> 00:19:12,752
Stop! Wh--
What are you doing?
350
00:19:15,722 --> 00:19:17,190
Okay.
351
00:19:18,691 --> 00:19:21,761
It's just us now.
352
00:19:21,794 --> 00:19:25,698
Please tell us
what's going on.
353
00:19:25,732 --> 00:19:27,300
Ever since we
saw you yesterday,
354
00:19:27,334 --> 00:19:29,469
you've been
saying and doing
a lot of really
355
00:19:29,502 --> 00:19:30,603
bizarre things.
356
00:19:30,637 --> 00:19:33,240
No, I'm not.
Maybe.
357
00:19:33,273 --> 00:19:36,443
And this morning,
when your eyes were so big,
358
00:19:36,476 --> 00:19:38,811
you weren't acting
like yourself at all.
359
00:19:38,845 --> 00:19:42,815
And now, well,
you're talking to bugs,
360
00:19:42,849 --> 00:19:44,351
and saying
you're a bug,
361
00:19:44,384 --> 00:19:47,920
so you can see why we're
a little concerned.
362
00:19:47,954 --> 00:19:51,491
Did something happen
yesterday?
363
00:19:51,524 --> 00:19:52,959
No.
364
00:19:52,992 --> 00:19:56,929
When-- when I asked you
how it went with, uh--
365
00:19:56,963 --> 00:19:59,866
Grandpa and the
Singularity Cake,
366
00:19:59,899 --> 00:20:03,703
you said,
"What have you heard?"
367
00:20:03,736 --> 00:20:04,737
What did that mean?
368
00:20:07,340 --> 00:20:10,410
Just tell us.
It can't be that bad.
369
00:20:11,578 --> 00:20:12,812
But it might be.
370
00:20:12,845 --> 00:20:14,381
Take off your
sunglasses.
371
00:20:23,490 --> 00:20:24,857
So...
372
00:20:24,891 --> 00:20:26,593
It's okay.
373
00:20:26,626 --> 00:20:32,765
Yesterday, Grandpa made the
Chocolate Singularity Cake,
374
00:20:32,799 --> 00:20:36,703
and after he left,
I ate a piece.
375
00:20:36,736 --> 00:20:38,037
Oh.
376
00:20:38,070 --> 00:20:41,040
But that's not all.
377
00:20:41,073 --> 00:20:43,810
Right after I ate some,
378
00:20:43,843 --> 00:20:46,045
I accidentally destroyed
the whole cake.
379
00:20:46,078 --> 00:20:49,649
I mean,
that-- that's--
that's bad.
380
00:20:49,682 --> 00:20:52,685
Really bad, but not--
not insanely bad.
381
00:20:52,719 --> 00:20:55,922
I don't see why it
made you so crazy.
382
00:20:55,955 --> 00:20:59,559
That's just it.
Grandpa got blamed for it.
383
00:20:59,592 --> 00:21:01,328
But it was my fault.
384
00:21:01,361 --> 00:21:03,596
And now Grandpa can't work
at the bakery anymore.
385
00:21:03,630 --> 00:21:06,366
Oh.
386
00:21:06,399 --> 00:21:09,769
Grandpa's always been
really nice to me, you know?
387
00:21:09,802 --> 00:21:12,004
He's the best.
388
00:21:12,038 --> 00:21:15,742
But when I saw that he was
gonna get in trouble,
389
00:21:15,775 --> 00:21:18,511
and not me,
390
00:21:18,545 --> 00:21:20,880
I was...
391
00:21:20,913 --> 00:21:22,014
relieved.
392
00:21:22,048 --> 00:21:25,452
Ranger, it's okay.
393
00:21:25,485 --> 00:21:27,454
You were panicking.
394
00:21:27,487 --> 00:21:29,522
You're only human.
395
00:21:29,556 --> 00:21:32,291
Yeah.
Not a bug.
396
00:21:33,926 --> 00:21:35,762
What was that about?
397
00:21:35,795 --> 00:21:40,367
[sighs] I guess the guilt
made me, you know, buggy.
398
00:21:43,403 --> 00:21:45,972
I'm scared about
what they'll think of me
after I tell them.
399
00:21:46,005 --> 00:21:49,476
They'll be angry,
and they should be.
400
00:21:49,509 --> 00:21:51,010
But that doesn't mean
they don't love you.
401
00:21:59,051 --> 00:22:01,588
When you do something wrong,
402
00:22:01,621 --> 00:22:03,723
really, really wrong,
403
00:22:03,756 --> 00:22:05,658
you feel guilty.
404
00:22:05,692 --> 00:22:07,093
And if you try to
run from it,
405
00:22:07,126 --> 00:22:10,897
guilt can eat away at you.
406
00:22:10,930 --> 00:22:12,331
It can even change you.
407
00:22:19,105 --> 00:22:21,908
Ranger, where were you?
We were swamped.
408
00:22:23,175 --> 00:22:26,879
Honey, what's wrong?
409
00:22:26,913 --> 00:22:29,416
Can we have a
family meeting?
410
00:22:34,421 --> 00:22:37,156
It wasn't easy for Ranger
to admit what he did
411
00:22:37,189 --> 00:22:39,125
to the people who
loved him most.
412
00:22:45,498 --> 00:22:49,101
But it wasn't as bad as he
thought it would be, either.
413
00:22:50,970 --> 00:22:53,873
We all make mistakes,
414
00:22:53,906 --> 00:22:56,776
and Ranger is no exception.
415
00:22:58,611 --> 00:23:00,112
He's only human.
416
00:23:01,448 --> 00:23:02,649
[sighs]
417
00:23:02,682 --> 00:23:03,883
And we like him that way.
418
00:23:18,465 --> 00:23:21,400
*
28400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.