Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,225 --> 00:00:10,358
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:10,445 --> 00:00:12,142
There's a lake at one end,
3
00:00:12,229 --> 00:00:14,840
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:14,927 --> 00:00:17,234
But what lies in between
5
00:00:17,321 --> 00:00:19,106
is anything but normal.
6
00:00:26,548 --> 00:00:28,550
They say that
ignorance is bliss,
7
00:00:28,637 --> 00:00:30,421
and they have a point.
8
00:00:30,508 --> 00:00:32,075
If you don't know
about bad stuff,
9
00:00:32,162 --> 00:00:34,599
sadness, pain, loss,
10
00:00:34,686 --> 00:00:37,167
then you probably would be
pretty happy.
11
00:00:37,254 --> 00:00:40,518
But would you really be
yourself?
12
00:00:40,605 --> 00:00:41,476
Would you?
13
00:00:47,917 --> 00:00:50,789
I learned the answer once,
and all I'll say is
14
00:00:50,876 --> 00:00:53,879
the next time you see
a #2 pencil with
strange writing on it,
15
00:00:53,966 --> 00:00:56,882
be very, very careful.
16
00:00:56,969 --> 00:01:00,451
[sighs]
One Arctic Sludgy.
17
00:01:00,538 --> 00:01:02,888
Technically, two.
18
00:01:02,975 --> 00:01:04,151
You don't know
how to negotiate.
19
00:01:04,238 --> 00:01:06,196
Okay, pretend I'm Mel.
20
00:01:06,283 --> 00:01:09,460
Gortimer, I need
you and Ranger to clean
my telescope lenses,
21
00:01:09,547 --> 00:01:11,854
because I can't because I'm
allergic to the lens fluid,
22
00:01:11,941 --> 00:01:15,075
so what if I pay you guys
one Arctic Sludgy a piece?
23
00:01:15,162 --> 00:01:16,424
Okay.
24
00:01:16,511 --> 00:01:18,556
[sighs] For cranberry sake.
Wrong!
25
00:01:18,643 --> 00:01:20,993
Okay, you be Mel,
I'll be you.
26
00:01:21,081 --> 00:01:21,994
Hold on.
27
00:01:24,954 --> 00:01:26,738
See, this gives me
an advantage in the
negotiation.
28
00:01:26,825 --> 00:01:28,653
Go ahead, Mel.
29
00:01:28,740 --> 00:01:31,613
So, Gortimer,
two Arctic Sludgies
sounds fair to me
30
00:01:31,700 --> 00:01:33,310
since you guys are
my best friends,
31
00:01:33,397 --> 00:01:35,095
and I would do
the same for you.
Sound good?
32
00:01:35,182 --> 00:01:37,401
We want 100
Arctic Sludgies. Each.
33
00:01:37,488 --> 00:01:39,011
- And new bikes.
- No deal.
34
00:01:39,099 --> 00:01:40,970
No, no, no.
You're supposed to
counter-offer.
35
00:01:41,057 --> 00:01:43,015
Like half.
So you would say
36
00:01:43,103 --> 00:01:45,148
50 Arctic Sludgies
and one new bike
for you to share.
37
00:01:45,235 --> 00:01:46,758
We should get
back to work.
38
00:01:46,845 --> 00:01:49,587
[sighs]
But we could have
had a new bike.
39
00:01:51,415 --> 00:01:53,983
Maybe I wasn't high up enough
to be really intimidating.
40
00:01:59,815 --> 00:02:02,339
Mel's diary.
41
00:02:02,426 --> 00:02:04,211
Close it.
Put it back.
42
00:02:04,298 --> 00:02:06,343
Okay. We should
think this over.
43
00:02:06,430 --> 00:02:09,172
You've literally
never said that before.
44
00:02:09,259 --> 00:02:10,608
Come on, diaries are
really private,
45
00:02:10,695 --> 00:02:11,870
just put it back.
46
00:02:11,957 --> 00:02:14,917
But, what if--
47
00:02:15,004 --> 00:02:16,919
Yeah, you're right.
We should.
48
00:02:21,271 --> 00:02:22,925
- Uh-oh.
- Ranger!
49
00:02:23,012 --> 00:02:25,536
I didn't mean to.
Oh, that was bad.
50
00:02:25,623 --> 00:02:27,059
This is bad.
51
00:02:27,147 --> 00:02:28,496
Just don't tell me.
52
00:02:28,583 --> 00:02:31,107
Wait. Is it really bad?
53
00:02:31,194 --> 00:02:32,587
Maybe you should tell me.
Just tell me.
54
00:02:32,674 --> 00:02:34,284
[sighs]
Mel has a crush on you.
55
00:02:34,371 --> 00:02:35,720
What?
56
00:02:35,807 --> 00:02:37,331
- Sh-- she can't.
- She does.
57
00:02:37,418 --> 00:02:40,638
No, no, no, no.
That-- that's what it says?
58
00:02:40,725 --> 00:02:42,379
She's coming.
59
00:02:42,466 --> 00:02:43,424
Don't say anything.
60
00:02:43,511 --> 00:02:44,512
- Are you sure?
- Yes!
61
00:02:50,082 --> 00:02:51,301
You guys aren't done?
62
00:02:51,388 --> 00:02:53,434
Uh-- yeah.
63
00:02:53,521 --> 00:02:54,391
[stammers]
64
00:02:55,479 --> 00:02:57,089
Almost.
65
00:02:57,177 --> 00:02:58,961
You're really sweating.
66
00:02:59,048 --> 00:03:00,049
Here, drink this.
67
00:03:03,879 --> 00:03:05,359
Thanks.
68
00:03:06,577 --> 00:03:07,926
Feel better?
69
00:03:08,013 --> 00:03:11,103
- Why are you
being so nice?
- What?
70
00:03:11,191 --> 00:03:13,976
I mean, why--
why the sudden interest
in my body temperature?
71
00:03:14,063 --> 00:03:15,064
I'm confused.
72
00:03:15,151 --> 00:03:16,587
Never mind.
73
00:03:16,674 --> 00:03:18,546
So, uh, Mel, you know how
sometimes in life
74
00:03:18,633 --> 00:03:20,330
you have a telescope
that you're really close to,
75
00:03:20,417 --> 00:03:22,245
and then
something changes,
76
00:03:22,332 --> 00:03:24,595
and you start to feel
differently about that
telescope,
77
00:03:24,682 --> 00:03:27,555
but the telescope
might not always feel
exactly the same--
78
00:03:29,209 --> 00:03:30,122
What?
79
00:03:30,210 --> 00:03:32,255
Did you break my telescope?
80
00:03:32,342 --> 00:03:36,085
Uh, yes, he did.
That one.
81
00:03:36,912 --> 00:03:37,826
Gortimer!
82
00:03:40,611 --> 00:03:43,223
Actually, Mel,
I did break it.
83
00:03:43,310 --> 00:03:45,181
I guess that would
make you really hate me,
84
00:03:45,268 --> 00:03:46,791
which I completely
understand.
85
00:03:47,662 --> 00:03:48,576
It's fine.
86
00:03:48,663 --> 00:03:50,752
You forgive me that fast?
87
00:03:50,839 --> 00:03:52,144
You should really be
tougher on people.
88
00:03:52,232 --> 00:03:54,799
The telescope is fine.
89
00:03:54,886 --> 00:03:57,759
You just forgot to
take the dust cap off.
90
00:03:57,846 --> 00:04:00,109
Oh. Wow.
[chuckles]
91
00:04:00,196 --> 00:04:02,242
That was dumb.
I have to go.
So does Ranger.
92
00:04:02,329 --> 00:04:03,504
You're being weird.
93
00:04:03,591 --> 00:04:05,375
Gortimer is weird.
Trust me.
94
00:04:05,462 --> 00:04:07,551
It takes one to know one.
Let's go, weirdo.
95
00:04:08,944 --> 00:04:10,424
But you guys aren't done.
96
00:04:10,511 --> 00:04:12,295
We can't be trusted
around this equipment.
97
00:04:12,382 --> 00:04:14,558
Yeah, just keep
the Arctic Sludgies.
98
00:04:14,645 --> 00:04:15,559
Bye.
99
00:04:26,527 --> 00:04:27,658
Maybe you
read it wrong.
100
00:04:27,745 --> 00:04:29,007
It's pretty clear.
101
00:04:29,094 --> 00:04:30,922
Maybe I should just try to
hypnotize myself,
102
00:04:31,009 --> 00:04:32,663
and forget about
the whole thing.
103
00:04:32,750 --> 00:04:34,970
Can I borrow your watch?
104
00:04:35,057 --> 00:04:36,276
[phone rings]
105
00:04:38,234 --> 00:04:39,540
Union Bakery,
Ranger speaking.
106
00:04:39,627 --> 00:04:42,673
How can I help you?
107
00:04:42,760 --> 00:04:43,718
Mm-hm.
108
00:04:43,805 --> 00:04:45,633
Okay.
109
00:04:45,720 --> 00:04:49,332
And what can we
get you today?
110
00:04:49,419 --> 00:04:51,943
Okay, great.
111
00:04:52,030 --> 00:04:55,164
And your address?
112
00:04:55,251 --> 00:04:58,820
Yes, sir.
Thanks. Bye.
113
00:04:58,907 --> 00:05:01,213
It didn't work.
I remember everything.
114
00:05:03,128 --> 00:05:05,174
Hey, Mom. This guy Fred
just called and ordered--
115
00:05:05,261 --> 00:05:06,523
A birthday cake.
116
00:05:06,610 --> 00:05:08,438
Wow. Yeah.
117
00:05:08,525 --> 00:05:10,353
Here's the order.
118
00:05:11,354 --> 00:05:12,486
Wow. Thorough.
119
00:05:13,487 --> 00:05:14,836
Good job.
120
00:05:14,923 --> 00:05:15,837
Cookie cutters.
121
00:05:15,924 --> 00:05:18,143
Uh, Mrs. Bowen.
122
00:05:18,230 --> 00:05:20,407
How can a boy tell
if a girl likes him,
like for sure?
123
00:05:20,494 --> 00:05:22,974
You know,
hypothetically?
124
00:05:23,061 --> 00:05:24,454
Mm, mm-hmm.
125
00:05:27,501 --> 00:05:29,938
More talkative.
126
00:05:30,025 --> 00:05:32,462
Change in outfit.
127
00:05:33,637 --> 00:05:35,639
Maybe more makeup.
128
00:05:35,726 --> 00:05:39,164
Makeup. More talkative.
Different clothes.
129
00:05:39,251 --> 00:05:41,645
Thanks, Mrs. Bowen.
I'll be back soon.
130
00:05:52,700 --> 00:05:53,788
[knocking]
131
00:05:58,662 --> 00:06:00,925
I knew it.
It's too bright, isn't it?
132
00:06:01,012 --> 00:06:03,101
- What?
- The lip gloss.
133
00:06:03,188 --> 00:06:04,842
It's, uh-- uh-- fine.
134
00:06:04,929 --> 00:06:06,757
You've been acting strange,
135
00:06:06,844 --> 00:06:09,543
and your perspiration levels
are seriously spiking.
136
00:06:09,630 --> 00:06:10,935
I'm worried about you.
137
00:06:11,022 --> 00:06:13,460
Of course, many factors
may account for this.
138
00:06:13,547 --> 00:06:15,592
Too much exercise,
hot weather.
139
00:06:15,679 --> 00:06:17,507
Have you been
exerting yourself
more than unusual?
140
00:06:17,594 --> 00:06:19,335
Mrs. Bowen:
More talkative.
141
00:06:19,422 --> 00:06:21,381
Change in outfit.
142
00:06:21,468 --> 00:06:22,904
Maybe more makeup.
143
00:06:22,991 --> 00:06:24,688
Also, excessive
zinc intake could--
144
00:06:24,775 --> 00:06:26,342
No, we need to talk.
145
00:06:26,429 --> 00:06:28,910
About why I've been
acting so weird lately.
146
00:06:28,997 --> 00:06:30,477
[sighs] Finally.
147
00:06:30,564 --> 00:06:33,305
Well, the thing is...
148
00:06:33,393 --> 00:06:35,569
you're one of
my best friends.
149
00:06:35,656 --> 00:06:37,440
And I just want you
to know that.
150
00:06:37,527 --> 00:06:39,094
I already know that.
151
00:06:39,181 --> 00:06:41,705
And I want it to
stay that way.
152
00:06:41,792 --> 00:06:43,359
Why wouldn't it?
153
00:06:43,446 --> 00:06:45,143
Oh, you're really
sweating again.
154
00:06:46,057 --> 00:06:47,189
Come here.
155
00:06:47,276 --> 00:06:49,060
Yeah, yeah, I--
156
00:06:49,147 --> 00:06:50,540
I-- I don't feel
very good.
157
00:06:50,627 --> 00:06:51,585
Sorry, I--
I gotta go.
158
00:06:57,721 --> 00:06:58,592
[sighs]
159
00:07:02,160 --> 00:07:04,206
Why is she doing this to me?
160
00:07:04,293 --> 00:07:05,903
To us.
This affects me, too.
161
00:07:05,990 --> 00:07:07,209
Wait, do you like Mel?
162
00:07:07,296 --> 00:07:08,950
No.
163
00:07:09,037 --> 00:07:10,517
Yes.
164
00:07:10,604 --> 00:07:11,909
Not that way.
165
00:07:11,996 --> 00:07:14,390
I just always thought that,
you know,
166
00:07:14,477 --> 00:07:15,826
the three of us
being friends was just--
167
00:07:15,913 --> 00:07:16,784
Understood?
168
00:07:16,871 --> 00:07:19,569
Exactly.
169
00:07:19,656 --> 00:07:23,747
And if she likes me,
it'll just mess everything up,
and--
170
00:07:23,834 --> 00:07:26,010
[sighs]
171
00:07:26,097 --> 00:07:30,362
I wish I never knew anything
about this stupid diary.
172
00:07:30,450 --> 00:07:31,625
I'm sorry,
did you want me to help?
173
00:07:31,712 --> 00:07:33,801
No. I love mopping.
174
00:07:33,888 --> 00:07:35,106
Hey, Ranger.
175
00:07:35,193 --> 00:07:36,064
Delivery, please.
176
00:07:38,588 --> 00:07:40,155
Oh. This is Fred.
177
00:07:40,242 --> 00:07:42,026
I took his order earlier,
he said it was a pick up.
178
00:07:42,113 --> 00:07:44,246
Oh, yeah, he forgot.
Again.
179
00:07:44,333 --> 00:07:45,595
Keeps ordering
birthday cakes,
180
00:07:45,682 --> 00:07:47,423
keeps forgetting to
pick 'em up.
181
00:07:47,510 --> 00:07:49,730
I wish I could
forget like that.
182
00:07:49,817 --> 00:07:51,253
No, you don't.
183
00:07:51,340 --> 00:07:52,428
Now, please?
184
00:07:53,951 --> 00:07:55,300
Uh, can I come with you?
185
00:07:55,387 --> 00:07:57,085
Sure, but you can't
whine about Mel.
186
00:07:58,347 --> 00:08:00,523
This is really
worst case scenario.
187
00:08:00,610 --> 00:08:02,133
There's no going back.
188
00:08:02,220 --> 00:08:04,179
Remembering when
life was simpler.
189
00:08:04,266 --> 00:08:05,397
Just the three of us
190
00:08:05,485 --> 00:08:07,138
hanging out in
the observatory.
191
00:08:07,225 --> 00:08:08,444
It feels like
so long ago.
192
00:08:08,531 --> 00:08:09,880
It was this morning.
193
00:08:09,967 --> 00:08:12,187
We were so naive then.
194
00:08:22,632 --> 00:08:23,677
Hello.
195
00:08:23,764 --> 00:08:26,331
Delivery, sir.
Four birthday cakes.
196
00:08:26,418 --> 00:08:27,768
Oh, wow.
197
00:08:27,855 --> 00:08:29,117
That looks pretty good.
198
00:08:29,204 --> 00:08:31,685
But I didn't
order any cakes.
199
00:08:31,772 --> 00:08:34,818
Actually,
maybe I did order them.
200
00:08:34,905 --> 00:08:37,386
Or did I?
201
00:08:37,473 --> 00:08:38,605
Bear with me, please.
202
00:08:43,914 --> 00:08:45,350
I know I have
a birthday coming up,
203
00:08:45,437 --> 00:08:47,309
so it makes sense
I would have ordered them.
204
00:08:47,396 --> 00:08:49,746
But four?
That's really bizarre.
205
00:08:49,833 --> 00:08:51,792
Um--
206
00:08:51,879 --> 00:08:54,185
Sorry, just looking for
some money for you here.
207
00:08:54,272 --> 00:08:55,447
Take your time, sir.
208
00:08:55,535 --> 00:08:57,928
Call me Fred. Please.
209
00:08:58,015 --> 00:08:59,451
Uh, maybe there?
210
00:09:01,366 --> 00:09:02,454
Oh, perfect.
211
00:09:08,025 --> 00:09:11,507
Sorry, I put up
all these signs
because, uh--
212
00:09:11,594 --> 00:09:12,726
Why did I?
213
00:09:18,906 --> 00:09:19,950
Plato.
214
00:09:23,127 --> 00:09:24,476
For someone who
forgets so much,
215
00:09:24,564 --> 00:09:25,608
you really seem happy.
216
00:09:25,695 --> 00:09:28,002
I guess I am.
Lucky me.
217
00:09:28,089 --> 00:09:29,656
Oh, you can put
the cakes down right there.
218
00:09:33,442 --> 00:09:35,357
Ah.
219
00:09:35,444 --> 00:09:38,403
Strange I would have
ordered cakes for myself.
220
00:09:38,490 --> 00:09:41,929
I guess I didn't remember
if anyone was throwing a
party for me.
221
00:09:42,016 --> 00:09:43,844
I got a big birthday
coming up. Turning 30.
222
00:09:43,931 --> 00:09:45,323
Oh.
223
00:09:45,410 --> 00:09:47,761
No, it's okay.
224
00:09:47,848 --> 00:09:50,851
I mean, there are a lot of
things I hoped I would do
by the time I turned 30.
225
00:09:50,938 --> 00:09:53,854
Write a novel.
Become fluent in Japanese.
226
00:09:53,941 --> 00:09:55,899
Learn trombone.
227
00:09:55,986 --> 00:09:58,510
Start a charity for
forgetful kids.
228
00:09:58,598 --> 00:09:59,555
Get married.
229
00:10:00,991 --> 00:10:02,819
But, uh--
230
00:10:02,906 --> 00:10:06,388
you know, none of that
really, uh--
231
00:10:06,475 --> 00:10:07,998
[sighs]
232
00:10:10,087 --> 00:10:10,958
Time is a thief, boys.
233
00:10:12,699 --> 00:10:15,005
Time is a thief.
234
00:10:15,092 --> 00:10:17,181
Come on.
30 isn't that old.
235
00:10:17,268 --> 00:10:18,182
It isn't?
236
00:10:21,664 --> 00:10:24,362
Fred, are you okay?
237
00:10:24,449 --> 00:10:27,235
Oh, don't worry about me.
238
00:10:27,322 --> 00:10:30,368
I'll be just...
239
00:10:30,455 --> 00:10:31,369
fine?
240
00:10:44,165 --> 00:10:45,906
"Write down what you
want to forget,
241
00:10:45,993 --> 00:10:47,168
"then erase it all."
242
00:10:47,255 --> 00:10:50,040
Wow.
243
00:10:50,127 --> 00:10:53,827
My 30th birthday.
244
00:11:10,539 --> 00:11:13,324
Gosh, I-- I'm sorry.
245
00:11:13,411 --> 00:11:15,065
Remind me why you guys
are here again?
246
00:11:15,152 --> 00:11:17,981
Uh, we're delivering
the cakes
247
00:11:18,068 --> 00:11:18,982
from Union Bakery.
248
00:11:19,069 --> 00:11:20,723
Cakes.
249
00:11:20,810 --> 00:11:23,117
Right, but see,
there was a
misunderstanding,
250
00:11:23,204 --> 00:11:25,336
and we accidentally
made them birthday cakes,
251
00:11:25,423 --> 00:11:27,251
but don't pay any
attention to that,
252
00:11:27,338 --> 00:11:28,905
because it's--
it's not your birthday.
253
00:11:28,992 --> 00:11:31,821
Huh. Okay, wow.
254
00:11:33,040 --> 00:11:34,694
Hey, they look great.
255
00:11:34,781 --> 00:11:40,003
So, Fred,
how did you end up here
on Normal Street?
256
00:11:40,090 --> 00:11:41,526
What's your story?
257
00:11:41,613 --> 00:11:45,052
Hmm, well, let's see.
258
00:11:45,139 --> 00:11:47,010
There's not really
much to tell.
259
00:11:47,097 --> 00:11:48,925
I grew up on Normal Street,
just me and my parents,
260
00:11:49,012 --> 00:11:50,666
and this really great dog.
261
00:11:50,753 --> 00:11:52,537
I can't really remember
what happened to the dog.
262
00:11:52,624 --> 00:11:54,714
And I went to school and I
really liked to pole vaunt.
263
00:11:54,801 --> 00:11:58,630
And I had this big race once,
but anyway,
264
00:11:58,718 --> 00:11:59,849
then there was this
really sweet girl,
265
00:11:59,936 --> 00:12:01,590
and I remember going to
a jeweler,
266
00:12:01,677 --> 00:12:05,202
I bought this pretty ring.
267
00:12:05,289 --> 00:12:06,726
Oh, yeah, then I
started writing a novel,
268
00:12:06,813 --> 00:12:08,989
which actually turned out
to be pretty good,
269
00:12:09,076 --> 00:12:11,121
but I can't really remember
what happened there.
270
00:12:11,208 --> 00:12:14,429
There was some other woman,
that was going well.
271
00:12:14,516 --> 00:12:15,386
Another dog, maybe.
272
00:12:15,473 --> 00:12:16,387
[dog barks]
273
00:12:16,474 --> 00:12:19,956
And...
274
00:12:20,043 --> 00:12:22,306
well, that pretty much
brings us up to date.
275
00:12:22,393 --> 00:12:23,655
What a story.
276
00:12:25,483 --> 00:12:28,486
Strange about this
birthday thing.
277
00:12:28,573 --> 00:12:29,966
I wonder when my birthday is?
278
00:12:30,053 --> 00:12:32,752
Probably best not to
think about it.
279
00:12:32,839 --> 00:12:34,362
Hey, Fred, I was wondering.
280
00:12:34,449 --> 00:12:36,407
Do you think I could
borrow your pencil?
281
00:12:36,494 --> 00:12:37,626
[laughs]
282
00:12:41,412 --> 00:12:43,719
Oh, really?
283
00:12:43,806 --> 00:12:47,810
Uh, gee, fellas,
I think I'm gonna need this.
284
00:12:47,897 --> 00:12:49,812
Please? It's important.
285
00:12:51,379 --> 00:12:52,772
No, I'm sorry.
286
00:12:52,859 --> 00:12:56,079
It could help somebody
in a really big way.
287
00:12:56,166 --> 00:12:57,689
I'll bring it back
later today.
288
00:12:57,777 --> 00:12:58,690
I promise.
289
00:13:00,823 --> 00:13:03,521
It's okay.
You can trust us.
290
00:13:03,608 --> 00:13:05,610
Don't forget that.
291
00:13:18,972 --> 00:13:21,626
I know you think
this is a bad idea.
292
00:13:21,713 --> 00:13:25,152
And-- and look,
Fred may be strange,
293
00:13:25,239 --> 00:13:26,544
but he's really nice
and he's happy.
294
00:13:26,631 --> 00:13:28,590
Plus, he uses the pencil
all the time.
295
00:13:28,677 --> 00:13:31,811
That's why he's so weird.
We're only gonna use it once.
296
00:13:31,898 --> 00:13:33,813
As long as we're
really specific about
what we want to erase,
297
00:13:33,900 --> 00:13:35,858
it'll be fine, right?
298
00:13:35,945 --> 00:13:38,469
And really,
I can't talk to
Mel about this.
299
00:13:38,556 --> 00:13:41,124
It'd be crazy, right?
300
00:13:41,211 --> 00:13:42,169
Why are you
torturing me?
301
00:13:42,256 --> 00:13:43,518
I didn't say anything.
302
00:13:43,605 --> 00:13:44,649
Exactly.
303
00:13:52,919 --> 00:13:55,486
Okay, I'll do it first,
we'll see if it works,
304
00:13:55,573 --> 00:13:56,487
and then you'll do it.
305
00:13:56,574 --> 00:13:58,315
No way.
Do what you want,
306
00:13:58,402 --> 00:14:00,361
but I'm not touching
that thing.
307
00:14:00,448 --> 00:14:02,929
[sighs]
I'll live with the knowledge
and I'll keep my mouth shut.
308
00:14:04,017 --> 00:14:06,193
Fine.
309
00:14:06,280 --> 00:14:07,150
Okay.
310
00:14:10,110 --> 00:14:11,763
Anything...
311
00:14:11,851 --> 00:14:13,287
about...
312
00:14:13,374 --> 00:14:15,245
Mel's...
313
00:14:15,332 --> 00:14:16,638
diary.
314
00:14:28,171 --> 00:14:29,607
How do you feel?
315
00:14:29,694 --> 00:14:31,305
Fine.
316
00:14:31,392 --> 00:14:33,263
Do you remember anything
about us finding Mel's diary,
317
00:14:33,350 --> 00:14:35,222
and the entry where she said
she had a crush on you?
318
00:14:35,309 --> 00:14:37,006
Well, now I do.
319
00:14:37,093 --> 00:14:39,052
All right,
lesson learned.
320
00:14:39,139 --> 00:14:40,227
Do it again.
321
00:14:45,841 --> 00:14:46,886
Gortimer.
322
00:14:47,930 --> 00:14:49,366
Hi, Mom.
323
00:14:49,453 --> 00:14:51,238
Hey. I'm gonna take Gardner
to the park.
324
00:14:51,325 --> 00:14:52,239
You boys want to come?
325
00:14:52,326 --> 00:14:54,415
- Sure.
- Great.
326
00:14:54,502 --> 00:14:55,503
You can bring Mel, too.
327
00:14:55,590 --> 00:14:57,505
Who's Mel?
328
00:14:57,592 --> 00:15:00,073
I'm not sure I get the joke.
329
00:15:00,160 --> 00:15:02,597
Uh, we'll grab Mel and
meet you at the park.
330
00:15:02,684 --> 00:15:03,641
Okay.
331
00:15:05,948 --> 00:15:08,211
You don't know Mel?
Mel Fuller?
332
00:15:08,298 --> 00:15:09,604
Uh, never heard of him.
333
00:15:09,691 --> 00:15:10,605
[sighs]
334
00:15:12,607 --> 00:15:15,044
You only erased
anything about Mel.
335
00:15:15,131 --> 00:15:17,307
I don't get what
the big deal is.
336
00:15:17,394 --> 00:15:19,614
It's just
somebody named Mel.
337
00:15:19,701 --> 00:15:21,833
Oh, scallops.
338
00:15:21,921 --> 00:15:25,011
Then you misspelled
the word confidante,
but Mel spelled it right,
339
00:15:25,098 --> 00:15:27,709
so you got second place
and she got first place
in the spelling bee.
340
00:15:27,796 --> 00:15:31,147
Then she went on to
win the district and
came in fourth at states.
341
00:15:31,234 --> 00:15:32,453
You don't remember that?
342
00:15:32,540 --> 00:15:34,498
No. Good for her,
though.
343
00:15:34,585 --> 00:15:35,847
She even made--
344
00:15:39,982 --> 00:15:41,418
Anything?
345
00:15:41,505 --> 00:15:44,247
No, but I'll always know
how to spell confidante.
346
00:15:44,334 --> 00:15:46,119
[sighs] This isn't funny.
347
00:15:46,206 --> 00:15:49,165
I'm sorry. I don't see
what the problem is here.
348
00:15:49,252 --> 00:15:50,819
The only thing I learned
from that story is that
349
00:15:50,906 --> 00:15:52,777
I lost the spelling bee.
350
00:15:52,864 --> 00:15:54,562
I'm kinda glad
I don't remember that.
351
00:15:54,649 --> 00:15:59,001
But it was so big for Mel.
We were all cheering for her.
352
00:15:59,088 --> 00:16:00,655
She's your blood sibling.
353
00:16:00,742 --> 00:16:02,657
My only blood sibling
is Gardner.
354
00:16:04,180 --> 00:16:05,747
I'm your blood sibling.
355
00:16:05,834 --> 00:16:07,401
What?
356
00:16:07,488 --> 00:16:09,925
That time the three of us
were chasing fireflies
357
00:16:10,012 --> 00:16:11,971
in Mr. Rodriguez's
backyard,
358
00:16:12,058 --> 00:16:14,103
and we all tripped over
that tree stump
and skinned our knees.
359
00:16:14,190 --> 00:16:16,671
And then I said
we should all be
blood siblings.
360
00:16:16,758 --> 00:16:18,978
So we rubbed our
bloody knees together?
361
00:16:19,065 --> 00:16:20,370
Gross.
362
00:16:20,457 --> 00:16:22,677
No. Mel said
that wasn't sanitary,
363
00:16:22,764 --> 00:16:25,245
so we just all said
that we were gonna be
blood siblings,
364
00:16:25,332 --> 00:16:27,160
like, permanently.
365
00:16:27,247 --> 00:16:31,468
Sorry. Sounds nice,
but I don't remember it.
366
00:16:31,555 --> 00:16:33,731
This is a disaster.
We have to talk to Mel.
367
00:16:33,818 --> 00:16:37,213
Well, the good news is
I feel fine anyway.
368
00:16:37,300 --> 00:16:38,475
It's all fine.
369
00:16:38,562 --> 00:16:40,695
And you know what?
Friends come and go.
370
00:16:40,782 --> 00:16:42,958
That's just the way
the world works.
371
00:16:43,045 --> 00:16:43,959
Not in my world.
372
00:16:52,011 --> 00:16:53,099
[knocking]
373
00:16:53,186 --> 00:16:55,492
Come in.
374
00:16:55,579 --> 00:16:56,667
Hey, guys.
375
00:16:56,754 --> 00:16:59,235
Gortimer,
look who it is.
376
00:16:59,322 --> 00:17:01,890
Hi, uh, Mel.
You're Mel, right?
377
00:17:01,977 --> 00:17:03,805
I don't have time for this.
378
00:17:03,892 --> 00:17:07,156
My mom's getting an award and
we're all going to banquet now.
379
00:17:07,243 --> 00:17:09,941
That's why I'm all dressed up
and wearing these stupid heels.
380
00:17:10,029 --> 00:17:12,596
Lock up behind you, please.
381
00:17:12,683 --> 00:17:14,076
Have fun.
382
00:17:14,163 --> 00:17:16,470
Congratulations
to your mom.
383
00:17:16,557 --> 00:17:18,515
[sighs]
384
00:17:18,602 --> 00:17:19,908
You okay?
385
00:17:19,995 --> 00:17:21,518
No, and neither are you.
386
00:17:21,605 --> 00:17:22,954
[knocking]
387
00:17:26,306 --> 00:17:27,959
Hey, guys.
388
00:17:28,047 --> 00:17:29,265
Your mind eraser
erased too much.
389
00:17:29,352 --> 00:17:30,875
You need to help us.
390
00:17:32,399 --> 00:17:34,183
I mean, I feel bad,
391
00:17:34,270 --> 00:17:37,447
but I don't really know
how to get the memories back.
392
00:17:37,534 --> 00:17:39,275
I never really
wanted 'em back.
393
00:17:39,362 --> 00:17:40,755
As far as I know.
394
00:17:40,842 --> 00:17:42,539
See? You know what
you should do?
395
00:17:42,626 --> 00:17:44,367
You should
forget about Mel, too.
396
00:17:44,454 --> 00:17:45,716
Then you won't have to worry.
397
00:17:45,803 --> 00:17:47,327
See, now,
that's a great idea.
398
00:17:47,414 --> 00:17:49,938
No, no, no.
That pencil's dangerous.
399
00:17:50,025 --> 00:17:51,070
I can't let you
use it again.
400
00:17:51,157 --> 00:17:52,549
Whoa, be careful.
401
00:17:52,636 --> 00:17:53,550
You-- you might break it.
402
00:17:53,637 --> 00:17:55,074
If it brings
my friends back.
403
00:17:55,161 --> 00:17:56,075
Hey, you don't know that.
404
00:17:56,162 --> 00:17:57,728
What if we break the pencil,
405
00:17:57,815 --> 00:17:59,817
but then we never get back
the memories we forgot?
406
00:17:59,904 --> 00:18:01,993
Then at least you can't
erase anything else.
407
00:18:02,081 --> 00:18:04,300
I think this is a bad idea.
408
00:18:04,387 --> 00:18:06,824
Please let go. Okay?
I need it.
409
00:18:06,911 --> 00:18:10,045
Fred, I know you've had
some tough times,
410
00:18:10,132 --> 00:18:13,222
and I'm a little worried
about Plato,
411
00:18:13,309 --> 00:18:16,356
but erasing every bad thing
that crosses your mind?
412
00:18:16,443 --> 00:18:20,795
It's not right.
It's not human.
413
00:18:20,882 --> 00:18:23,406
You think you're happy,
but you're just empty.
414
00:18:23,493 --> 00:18:25,800
And Gortimer didn't just
erase his bad memories.
415
00:18:25,887 --> 00:18:27,932
He erased our
whole friendship.
416
00:18:28,019 --> 00:18:29,934
We were best friends.
417
00:18:33,460 --> 00:18:36,115
I can't remember my friends.
418
00:18:36,202 --> 00:18:38,117
Please.
419
00:18:39,857 --> 00:18:41,250
Okay.
420
00:18:42,121 --> 00:18:43,339
Okay?
421
00:18:43,426 --> 00:18:44,775
Okay.
422
00:18:45,515 --> 00:18:46,647
One.
423
00:18:47,865 --> 00:18:48,779
Two.
424
00:18:50,129 --> 00:18:51,042
Three.
425
00:18:51,130 --> 00:18:52,740
[snapping]
426
00:18:53,697 --> 00:18:54,611
What?
427
00:18:56,657 --> 00:18:58,572
I remember everything.
428
00:18:58,659 --> 00:19:00,313
Oh, no, no, no,
this was so dumb.
429
00:19:00,400 --> 00:19:02,097
We have to tell Mel
first thing in the morning.
430
00:19:02,184 --> 00:19:05,274
Why? If we talk to her,
then she'll know what we did.
431
00:19:05,361 --> 00:19:06,884
That's the point.
432
00:19:06,971 --> 00:19:07,885
Well, Fred?
433
00:19:15,415 --> 00:19:17,286
Fred, are you okay?
434
00:19:18,940 --> 00:19:21,943
Fred, I'm so sorry,
I didn't know.
435
00:19:27,470 --> 00:19:28,950
I, uh--
436
00:19:30,473 --> 00:19:31,474
I think I'll be fine.
437
00:19:35,783 --> 00:19:37,088
Thank you.
438
00:19:39,265 --> 00:19:41,963
Thank you very much.
439
00:19:42,050 --> 00:19:43,834
You did what?!
440
00:19:43,921 --> 00:19:45,184
We're really sorry.
441
00:19:45,271 --> 00:19:47,447
That diary is
really private.
442
00:19:47,534 --> 00:19:50,276
All diaries are private.
Everyone knows that.
443
00:19:50,363 --> 00:19:52,321
[sighs] It's my fault.
I'm the one who read it.
444
00:19:53,540 --> 00:19:54,802
I'm just as guilty.
445
00:19:54,889 --> 00:19:57,326
All right,
what did you read?
446
00:19:57,413 --> 00:20:00,503
You have to tell me,
and promise never to
bring it up again.
447
00:20:00,590 --> 00:20:01,765
Deal.
448
00:20:01,852 --> 00:20:04,551
It said that you...
449
00:20:04,638 --> 00:20:06,335
had a crush on Gortimer.
450
00:20:06,422 --> 00:20:07,771
What?!
451
00:20:07,858 --> 00:20:08,816
It doesn't say that anywhere.
452
00:20:08,903 --> 00:20:11,122
Sure it does.
453
00:20:11,210 --> 00:20:13,821
It said all that stuff
about how you can't stop
looking at Gortimer,
454
00:20:13,908 --> 00:20:15,126
and how hot he is.
455
00:20:15,214 --> 00:20:16,432
[sighs]
456
00:20:26,703 --> 00:20:29,358
"Lately, I can't stop
looking at Gortimer.
457
00:20:29,445 --> 00:20:30,925
"I tried to,
but I can't.
458
00:20:31,012 --> 00:20:33,449
"It's so distracting.
He always looks so hot."
459
00:20:33,536 --> 00:20:34,494
Gross. Please stop.
460
00:20:35,277 --> 00:20:36,191
Keep reading.
461
00:20:39,281 --> 00:20:42,197
"For instance, yesterday
he was giving his book report,
462
00:20:42,284 --> 00:20:44,155
"and his whole face
was covered...
463
00:20:44,243 --> 00:20:46,636
"in sweat.
464
00:20:46,723 --> 00:20:48,116
"I felt terrible for him.
465
00:20:48,203 --> 00:20:50,553
"Does it just happen
when he gets nervous?
466
00:20:50,640 --> 00:20:53,164
"Perhaps it's
related to his glands.
467
00:20:53,252 --> 00:20:57,256
"I must figure out a
delicate way to tell him."
468
00:20:57,343 --> 00:20:59,040
That wasn't very delicate.
469
00:21:01,347 --> 00:21:03,044
What are you smiling at?
470
00:21:03,131 --> 00:21:04,959
It was a dumb mistake.
We can all stay friends.
471
00:21:05,046 --> 00:21:06,003
This is perfect.
472
00:21:06,090 --> 00:21:08,092
This is far from perfect.
473
00:21:08,179 --> 00:21:10,094
You read my diary.
474
00:21:10,181 --> 00:21:11,922
That's a terrible
breach of privacy.
475
00:21:12,009 --> 00:21:13,924
We're really sorry, Mel.
476
00:21:14,011 --> 00:21:15,404
Can we make it up to you?
477
00:21:15,491 --> 00:21:18,799
Oh, I know exactly how
you'll make it up to me.
478
00:21:24,935 --> 00:21:27,198
So we finally
finished our job.
479
00:21:27,286 --> 00:21:29,636
Part one of our job.
480
00:21:29,723 --> 00:21:32,116
It wasn't any fun to see
Mel so mad at us,
481
00:21:32,203 --> 00:21:33,727
but let's face it,
482
00:21:33,814 --> 00:21:35,946
we deserved it.
483
00:21:36,033 --> 00:21:38,645
And even though it was tough,
I can assure you,
484
00:21:38,732 --> 00:21:40,734
because I've seen
both sides now,
485
00:21:40,821 --> 00:21:42,562
very angry Mel
486
00:21:42,649 --> 00:21:45,042
is much better than
no Mel at all.
487
00:21:45,129 --> 00:21:47,044
We got those windows
spotless.
488
00:21:47,131 --> 00:21:49,612
It took a while,
but things finally
worked out.
489
00:21:49,699 --> 00:21:52,311
And the apology cupcake
didn't hurt, either.
490
00:21:55,879 --> 00:21:57,794
[sighs]
I forgive you both.
491
00:21:57,881 --> 00:21:59,927
Let's just forget
it all ever happened.
492
00:22:01,537 --> 00:22:02,582
No, don't say that.
493
00:22:03,887 --> 00:22:05,672
I'll tell you about it
sometime.
494
00:22:10,285 --> 00:22:12,853
You know,
it's weird.
495
00:22:12,940 --> 00:22:15,812
Now I kind of wish
you did have a crush on me.
496
00:22:15,899 --> 00:22:17,423
What? Why?
497
00:22:17,510 --> 00:22:20,339
Because it's better than
the sweating thing.
498
00:22:20,426 --> 00:22:22,428
I mean, it really is
embarrassing.
499
00:22:22,515 --> 00:22:24,908
Do people know about it?
Do people talk about it?
500
00:22:27,171 --> 00:22:28,303
Oh, great,
it's happening.
501
00:22:28,390 --> 00:22:30,087
Gortimer,
just calm down,
502
00:22:30,174 --> 00:22:32,699
and get a stronger
antiperspirant.
503
00:22:32,786 --> 00:22:34,701
I wish I could forget
this awkward conversation.
504
00:22:34,788 --> 00:22:37,660
I don't.
We're best friends.
505
00:22:37,747 --> 00:22:39,575
Best friends have to be
honest with each other.
506
00:22:39,662 --> 00:22:41,142
I agree.
507
00:22:41,229 --> 00:22:43,971
But can we never talk about
this sweating thing again?
508
00:22:44,058 --> 00:22:45,189
[bell rings]
509
00:22:48,715 --> 00:22:49,672
Hey.
510
00:22:49,759 --> 00:22:52,240
Hey, guys.
How are ya?
511
00:22:52,327 --> 00:22:55,025
Great, Fred.
Uh, how are you?
512
00:22:55,112 --> 00:22:58,725
Well, finishing up my novel.
Got a new girlfriend.
513
00:22:58,812 --> 00:23:00,640
I got a new dog.
Ari.
514
00:23:00,727 --> 00:23:01,945
Short for Aristotle.
515
00:23:02,032 --> 00:23:03,556
Hey, Fred,
here's your order.
516
00:23:03,643 --> 00:23:04,861
Thanks, Vicki.
517
00:23:04,948 --> 00:23:06,863
Oh, no.
Did you order more cakes?
518
00:23:06,950 --> 00:23:07,864
Is it happening again?
519
00:23:07,951 --> 00:23:09,300
Not at all.
520
00:23:09,388 --> 00:23:10,998
Turns out I forgot
seven of my birthdays,
521
00:23:11,085 --> 00:23:13,957
so I'm gonna celebrate 'em
all at once.
522
00:23:14,044 --> 00:23:14,958
You guys should come.
523
00:23:20,747 --> 00:23:22,183
If you're lucky,
524
00:23:22,270 --> 00:23:24,185
you have friends
who'll be there for you
525
00:23:24,272 --> 00:23:27,493
through all the times that
you don't want to remember.
526
00:23:27,580 --> 00:23:29,408
A little help, please.
527
00:23:33,150 --> 00:23:35,631
And through all the times that you don't want to forget.
35835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.