All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E16 Gortimer Mel Ranger Catherine and the Student Identity Crisis 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,703 --> 00:00:10,445 Gortimer: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:10,532 --> 00:00:12,403 There's a lake at one end, 3 00:00:12,490 --> 00:00:15,406 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:15,493 --> 00:00:19,367 But what lies in between is anything but normal. 5 00:00:25,982 --> 00:00:28,941 Gortimer: They say to know a person-- 6 00:00:29,029 --> 00:00:32,206 to truly know them-- 7 00:00:32,293 --> 00:00:37,863 their hopes, their faults-- 8 00:00:37,950 --> 00:00:40,475 You have to walk a mile in their moccasins. 9 00:00:45,610 --> 00:00:49,005 But what happens when the moccasins won't come off? 10 00:00:56,404 --> 00:00:58,580 Gortimer, you're nothing if not consistent. 11 00:01:04,673 --> 00:01:05,717 Again? 12 00:01:09,156 --> 00:01:10,461 [whistle blows] 13 00:01:10,548 --> 00:01:12,594 Come on, Audrey! You can do it! 14 00:01:14,161 --> 00:01:16,772 No, sit down. I'm sorry. 15 00:01:16,859 --> 00:01:18,948 Don't worry, Audrey. You got this. 16 00:01:19,035 --> 00:01:22,299 I obviously don't. You could have done that in your sleep. 17 00:01:22,386 --> 00:01:24,084 I've been setting longer than you have. 18 00:01:24,171 --> 00:01:25,824 Just try getting to the net quicker, 19 00:01:25,911 --> 00:01:26,999 and get under the ball. 20 00:01:27,087 --> 00:01:28,697 How much longer? 21 00:01:31,787 --> 00:01:34,616 - Another week at least. - [sighs] 22 00:01:34,703 --> 00:01:37,749 I know. I feel terrible. I'm letting you guys down. 23 00:01:37,836 --> 00:01:41,057 - Woman: Audrey! - Don't worry. I'll figure it out. 24 00:01:41,144 --> 00:01:42,189 I know you will. 25 00:01:44,800 --> 00:01:45,975 [groans] 26 00:01:51,154 --> 00:01:53,809 I did ask you to make sure to put these records 27 00:01:53,896 --> 00:01:55,245 back when you were done. 28 00:01:55,332 --> 00:01:57,465 Mm-hmm. I'm not done. 29 00:01:57,552 --> 00:01:59,641 Are you sitting over there, listening to that album? 30 00:01:59,728 --> 00:02:01,295 I might be real soon. 31 00:02:01,382 --> 00:02:03,558 Depends on how good this chicken parm is. 32 00:02:03,645 --> 00:02:04,646 [both laugh] 33 00:02:04,733 --> 00:02:05,386 [clears throat] 34 00:02:05,473 --> 00:02:07,344 Oh, please, continue. 35 00:02:07,431 --> 00:02:09,346 As I was saying, 36 00:02:09,433 --> 00:02:11,305 not a vacuum, just your average living room. 37 00:02:11,392 --> 00:02:13,524 Sea level, average air pressure. 38 00:02:13,611 --> 00:02:16,353 - Pillow cushion? - Pile carpet, minimal padding. 39 00:02:16,440 --> 00:02:18,747 I calculate the maximum drop height 40 00:02:18,834 --> 00:02:21,619 of a regular large egg without breakage 41 00:02:21,706 --> 00:02:24,361 - is 68 centimeters. - Dream on, sis. 42 00:02:24,448 --> 00:02:27,321 - You max out at 60. - Not with a parachute. 43 00:02:27,408 --> 00:02:29,497 - Oh, I forgot the rolls. - Ooh! 44 00:02:29,584 --> 00:02:31,934 - Dad. - Keep going. I can hear you. 45 00:02:32,021 --> 00:02:33,718 With average air pressure, 46 00:02:33,805 --> 00:02:35,720 the parachute wouldn't even open for 30 centimeters. 47 00:02:35,807 --> 00:02:38,332 - Oh, good point. - Catherine? Rebuttal? 48 00:02:38,419 --> 00:02:40,508 But it would stabilize the egg. 49 00:02:40,595 --> 00:02:43,250 Impact would be at the base, the strongest point. 50 00:02:43,337 --> 00:02:45,948 Ooh! Point, Cat! 51 00:02:46,035 --> 00:02:49,952 - Great debate, kids. - Of course, I was clearly punching down. 52 00:02:50,039 --> 00:02:52,433 - Easy, now. - Please. 53 00:02:52,520 --> 00:02:54,217 Winner, winner, chicken dinner. 54 00:02:54,304 --> 00:02:56,001 I'm the chicken dinner. 55 00:02:56,088 --> 00:02:59,048 - Okay, I have a tally. - So do I. 56 00:02:59,135 --> 00:03:01,268 - It's Catherine. - Michael. 57 00:03:01,355 --> 00:03:03,835 All right, we'll just move forward 58 00:03:03,922 --> 00:03:05,707 with the customary tie-breaker. 59 00:03:05,794 --> 00:03:08,275 Dillman Family Quiz Bowl tomorrow night. 60 00:03:08,362 --> 00:03:11,016 - Loser does the dishes for a week. - Yeah. 61 00:03:11,103 --> 00:03:13,236 Can I put my order in for a burnt tuna casserole? 62 00:03:13,323 --> 00:03:15,412 - Only if you're gonna eat it. - [laughs] 63 00:03:15,499 --> 00:03:16,979 Here. You'll need these. 64 00:03:19,503 --> 00:03:21,766 I hope no one else has a sprinkle emergency, 65 00:03:21,853 --> 00:03:24,116 because I just bought out Hill Market. 66 00:03:24,204 --> 00:03:26,075 Thanks, kid. You're a life saver. 67 00:03:26,162 --> 00:03:29,992 [phone rings] 68 00:03:32,081 --> 00:03:34,431 Union Bakery. If it can fit in an oven, 69 00:03:34,518 --> 00:03:36,303 we can bake it. 70 00:03:36,390 --> 00:03:38,566 What? 71 00:03:38,653 --> 00:03:40,611 Yeah. Okay. Got it. 72 00:03:40,698 --> 00:03:43,266 Mom, Tom and Dillon just doubled their cupcake order 73 00:03:43,353 --> 00:03:44,920 for their wedding. 74 00:03:45,007 --> 00:03:47,575 No, that's in like-- That's two days. 75 00:03:47,662 --> 00:03:50,534 We already have-- We've got five showers this week-- 76 00:03:50,621 --> 00:03:53,624 two baby, three bridal. 77 00:03:53,711 --> 00:03:55,104 Guess I'll ask your grandpa. 78 00:03:55,191 --> 00:03:56,845 He's in Ohio until Thursday. 79 00:03:56,932 --> 00:03:58,716 Of course, and your dad-- 80 00:03:58,803 --> 00:04:01,632 He's worked late every night this week. 81 00:04:01,719 --> 00:04:04,592 - I'll do it. - Are you sure? 82 00:04:04,679 --> 00:04:06,158 Don't you wanna hang out with your friends? 83 00:04:06,246 --> 00:04:09,684 Yeah, but I'm your life saver, right? 84 00:04:09,771 --> 00:04:12,730 Oh, you really are. Thank you. 85 00:04:16,517 --> 00:04:19,128 Single file, and smile pretty. 86 00:04:19,215 --> 00:04:21,826 These cards are your primary source of identification. 87 00:04:28,137 --> 00:04:31,227 - Well? - Good job. You're right. 88 00:04:31,314 --> 00:04:33,011 It's definitely better than a B-plus. 89 00:04:33,098 --> 00:04:35,013 - I knew it. - What did Miss Francis say? 90 00:04:35,100 --> 00:04:38,147 - What do you mean? - You asked her about it, right? 91 00:04:38,234 --> 00:04:41,237 No, I'm not gonna question a teacher about a grade. 92 00:04:41,324 --> 00:04:44,545 Miss Francis is pretty smart. I'm sure she had her reasons. 93 00:04:44,632 --> 00:04:47,939 - Guess what I did on Saturday. - Ran with bulls? 94 00:04:48,026 --> 00:04:50,768 Just a shot in the dark. 95 00:04:50,855 --> 00:04:52,683 Worked at the bakery. 96 00:04:52,770 --> 00:04:55,382 Guess what I did on Sunday. I'll give you a hint. 97 00:04:55,469 --> 00:04:57,688 It rhymes with "perked at the lakery." 98 00:04:57,775 --> 00:05:00,387 Worst part is, there's this special sneak preview 99 00:05:00,474 --> 00:05:03,259 of the awesomest movie ever made, and I can't go. 100 00:05:03,346 --> 00:05:07,219 - Code Black? - Code Black: Red Alert. 101 00:05:07,307 --> 00:05:09,613 They took Johnny Black's family, 102 00:05:09,700 --> 00:05:12,137 and now they're going to see red. 103 00:05:12,224 --> 00:05:13,922 They took his family last time. 104 00:05:14,009 --> 00:05:15,793 He's gotta keep better track of them. 105 00:05:15,880 --> 00:05:18,318 Do you know how hard it was for me and Stanley to get tickets? 106 00:05:18,405 --> 00:05:20,798 Why don't you just tell your mom you wanna go to the movie? 107 00:05:20,885 --> 00:05:22,409 Life savers don't go to the movies. 108 00:05:22,496 --> 00:05:24,019 I don't know what that means. 109 00:05:34,246 --> 00:05:36,597 - All of us? - Four at a time. 110 00:05:36,684 --> 00:05:39,556 Facial recognition software cross-references a data base 111 00:05:39,643 --> 00:05:41,384 with students and faculty in real time. 112 00:05:41,471 --> 00:05:44,344 We cut processing time by 75%. 113 00:05:44,431 --> 00:05:46,215 The future is now, my friends. 114 00:05:46,302 --> 00:05:48,957 - [typing] - Hey, girl on the right. 115 00:05:49,044 --> 00:05:51,612 Eyes up there. 116 00:05:51,699 --> 00:05:53,135 Hello in there. 117 00:05:53,222 --> 00:05:55,355 Sorry. Quiz bowl tonight. 118 00:05:55,442 --> 00:05:58,270 I gotta be chicken dinner, or else I'm elbow deep in dishes. 119 00:05:58,358 --> 00:06:00,185 - Five... - hard to explain. 120 00:06:00,272 --> 00:06:02,666 Let's just say today is not a good day to be me. 121 00:06:02,753 --> 00:06:04,625 - Three... - Or me. 122 00:06:04,712 --> 00:06:05,713 - Two... - Me, either. 123 00:06:05,800 --> 00:06:07,149 - One. - Ditto. 124 00:06:07,236 --> 00:06:08,716 Say cheese. 125 00:06:14,286 --> 00:06:16,158 Your IDs will print out right over there. 126 00:06:16,245 --> 00:06:20,336 Ow. My ankle suddenly hurts. 127 00:06:20,423 --> 00:06:22,643 And mine feels better. 128 00:06:29,258 --> 00:06:32,000 There you go. There you go. 129 00:06:32,087 --> 00:06:34,132 And here you go. 130 00:06:34,219 --> 00:06:37,484 - Mine has Gortimer's name. - Melody Fuller? 131 00:06:37,571 --> 00:06:39,007 The machine must have scrambled us up. 132 00:06:39,094 --> 00:06:40,965 Mine, too. Looks like I'm Catherine. 133 00:06:41,052 --> 00:06:42,750 And I'm Ranger. 134 00:06:42,837 --> 00:06:45,187 Hey, Sal, we need new pictures. 135 00:06:45,274 --> 00:06:46,971 The machine mixed up our names. 136 00:06:47,058 --> 00:06:48,190 Huh. 137 00:06:48,277 --> 00:06:49,670 That's a head scratcher. 138 00:06:49,757 --> 00:06:51,193 Okay, you guys sit back down. 139 00:06:55,197 --> 00:06:58,722 Three, two, one... 140 00:06:58,809 --> 00:06:59,897 [keyboard clicks] 141 00:07:02,465 --> 00:07:05,294 - What happened? - [keyboard clacking] 142 00:07:05,381 --> 00:07:09,341 It froze. Some sort of software glitch. 143 00:07:09,429 --> 00:07:11,387 [keyboard clacking] 144 00:07:11,474 --> 00:07:13,302 Can you force it into de-bug mode? 145 00:07:13,389 --> 00:07:16,740 You might be drawing too much power from the USB bus. 146 00:07:16,827 --> 00:07:20,396 Have you tried turning it off and back on again? 147 00:07:20,483 --> 00:07:22,354 All right, everybody out. You're annoying me. 148 00:07:31,886 --> 00:07:33,714 Hey, Gortimer, here's your science book. 149 00:07:33,801 --> 00:07:36,630 - Thanks for letting me borrow it. - Thanks, Stanley. 150 00:07:36,717 --> 00:07:39,415 That's for Gortimer. 151 00:07:39,502 --> 00:07:42,766 - I'm not Gortimer. - I'm Gortimer. 152 00:07:45,943 --> 00:07:49,469 Ranger, is this one of your classic pranks I never understand? 153 00:07:50,948 --> 00:07:53,908 - I'm Ranger. - I'm Catherine. 154 00:07:58,173 --> 00:08:03,047 Okay, I guess I'm Principal Jimenez today. 155 00:08:25,069 --> 00:08:28,072 - I'm Mel? - I'm Gortimer? 156 00:08:28,159 --> 00:08:31,641 - I'm Ranger? - I'm confused. 157 00:08:33,600 --> 00:08:36,428 Our IDs. When the machine switched 158 00:08:36,516 --> 00:08:37,865 our pictures and our names, 159 00:08:37,952 --> 00:08:40,476 it actually switched our identities. 160 00:08:40,563 --> 00:08:42,870 That's why my ankle hurts and yours doesn't. 161 00:08:42,957 --> 00:08:47,222 We're in each other's bodies. 162 00:08:53,054 --> 00:08:55,796 Not much I can do for you guys right now. 163 00:08:55,883 --> 00:08:58,755 - Sal, this is a big problem. - Yeah, tell me about it. 164 00:08:58,842 --> 00:09:00,583 Blew my annual budget on this piece of garbage, 165 00:09:00,670 --> 00:09:02,237 and I have my performance review coming up. 166 00:09:02,324 --> 00:09:04,152 It switched our identities. 167 00:09:04,239 --> 00:09:05,806 Use your old ones. I don't care. 168 00:09:05,893 --> 00:09:08,896 Hi. Yes. Yes, I'm still here. 169 00:09:08,983 --> 00:09:11,594 No, don't put me back on hold! No! 170 00:09:11,681 --> 00:09:13,378 Representative. 171 00:09:14,554 --> 00:09:16,381 Representative. 172 00:09:16,468 --> 00:09:18,296 Guys, come back tomorrow. 173 00:09:20,298 --> 00:09:22,170 [sighs] 174 00:09:23,911 --> 00:09:26,348 - What do we do now? - This is a mess. 175 00:09:26,435 --> 00:09:28,959 Sal: Representative! 176 00:09:29,046 --> 00:09:30,831 Am I the only one who sees this? 177 00:09:30,918 --> 00:09:32,920 This is almost the exact plot 178 00:09:33,007 --> 00:09:34,617 of Code Black: Double Double Agent. 179 00:09:34,704 --> 00:09:35,923 How does that one go again? 180 00:09:36,010 --> 00:09:39,274 Come with me to Paris... 181 00:09:39,361 --> 00:09:41,624 ♪♪ 182 00:09:41,711 --> 00:09:45,193 ...where Johnny Black and his family are enjoying a vacation, 183 00:09:45,280 --> 00:09:47,543 until thieves steal the Mona Lisa and kidnap 184 00:09:47,630 --> 00:09:49,763 the only witness, Johnny's son, Bobby. 185 00:09:49,850 --> 00:09:51,895 As if that weren't bad enough, 186 00:09:51,982 --> 00:09:54,419 a motorcycle gang kidnaps Johnny's daughter, Sarah. 187 00:09:54,506 --> 00:09:57,161 With the help of state-of-the-art makeup and prosthetics, 188 00:09:57,248 --> 00:09:59,381 Johnny, appearing as his wife, Gloria, 189 00:09:59,468 --> 00:10:01,426 infiltrates the biker gang to rescue Sarah 190 00:10:01,513 --> 00:10:03,864 because Johnny is a world-class motorcyclist, 191 00:10:03,951 --> 00:10:06,562 and the lead evil biker used to date Gloria. 192 00:10:06,649 --> 00:10:08,782 Long story. Meanwhile, 193 00:10:08,869 --> 00:10:11,654 Gloria, who looks like Johnny,has to rescue Sarah, 194 00:10:11,741 --> 00:10:13,830 because the art thieves don't know what Johnny looks like. 195 00:10:13,917 --> 00:10:16,398 But Gloria is a famous art expert and can verify 196 00:10:16,485 --> 00:10:19,053 if the stolen Mona Lisa is a forgery. 197 00:10:19,140 --> 00:10:21,795 Uh, then Bobby and Sarah switch denies somehow. 198 00:10:21,882 --> 00:10:23,797 Then a bunch of stuff blows up, 199 00:10:23,884 --> 00:10:25,712 and Sarah ends up driving a train 200 00:10:25,799 --> 00:10:27,627 while Bobby's riding a motorcycle on top of it, 201 00:10:27,714 --> 00:10:29,280 trying to keep up with the plane that Gloria's flying. 202 00:10:29,367 --> 00:10:30,847 And Johnny is standing on the wing, 203 00:10:30,934 --> 00:10:32,370 fighting with the head art thief 204 00:10:32,457 --> 00:10:33,981 over the real Mona Lisa. 205 00:10:34,068 --> 00:10:35,983 And the guy says, "Give me the painting." 206 00:10:36,070 --> 00:10:37,854 And Johnny knocks him off the wing and into the river. 207 00:10:37,941 --> 00:10:40,422 He looks at the camera and says, 208 00:10:40,509 --> 00:10:43,991 "You didn't say please." 209 00:10:44,078 --> 00:10:47,385 And they live happily ever after. Pretty close, right? 210 00:10:47,472 --> 00:10:49,649 Amusing but pointless. 211 00:10:49,736 --> 00:10:51,738 Let's just try to do our best to be each other 212 00:10:51,825 --> 00:10:53,087 until the machine gets fixed. 213 00:10:58,875 --> 00:11:03,227 Hey, isn't that Gortimer's locker? 214 00:11:03,314 --> 00:11:04,576 Yeah. 215 00:11:04,664 --> 00:11:06,143 Right. 216 00:11:06,230 --> 00:11:09,625 Not my locker, because I'm not Gortimer. 217 00:11:09,712 --> 00:11:11,845 I'm Mel, 218 00:11:11,932 --> 00:11:14,238 who has a different locker. 219 00:11:14,325 --> 00:11:16,719 Right. 220 00:11:16,806 --> 00:11:18,939 Hey, ladies, quick question. 221 00:11:19,026 --> 00:11:22,507 Since I'm Mel and I'm obviously a girl just like you, 222 00:11:22,594 --> 00:11:25,641 I was just wondering if any of you have noticed 223 00:11:25,728 --> 00:11:28,600 how effortlessly cool Gortimer is. 224 00:11:28,688 --> 00:11:29,863 Right? 225 00:11:29,950 --> 00:11:32,779 I mean, just between us girls. 226 00:11:32,866 --> 00:11:34,215 [bell rings] 227 00:11:40,308 --> 00:11:41,483 Catherine? 228 00:11:43,267 --> 00:11:44,921 Oh, totally. 229 00:11:45,008 --> 00:11:47,315 I was just doing my Ranger impersonation. 230 00:11:47,402 --> 00:11:48,316 What do you think? 231 00:11:51,667 --> 00:11:53,408 What did I get on my quiz? 232 00:11:53,495 --> 00:11:57,020 You mean what did I get-- 90. 233 00:11:57,107 --> 00:12:00,284 - What? - 90. 234 00:12:00,371 --> 00:12:02,460 My brother is never gonna let me hear the end of it. 235 00:12:02,547 --> 00:12:04,245 And why should he? I'm the kind of loser 236 00:12:04,332 --> 00:12:07,204 who gets a 90, it's barely an A. 237 00:12:07,291 --> 00:12:08,684 It's almost a B. 238 00:12:10,817 --> 00:12:13,820 Whoa. Catherine, you okay? 239 00:12:19,739 --> 00:12:21,566 [bell rings] 240 00:12:21,653 --> 00:12:23,525 You shrugged and agreed to disagree. 241 00:12:23,612 --> 00:12:27,616 Oh, also you owe Marie Cameron a dollar. Long story. 242 00:12:27,703 --> 00:12:29,139 Sounds like I had a full day. 243 00:12:29,226 --> 00:12:31,141 Sounds like I did, too. 244 00:12:31,228 --> 00:12:33,578 Apparently, I asked some girls 245 00:12:33,665 --> 00:12:36,059 if Gortimer was effortlessly cool. 246 00:12:36,146 --> 00:12:38,975 - What was that? - A very bad idea. 247 00:12:39,062 --> 00:12:41,891 So you ready for volleyball practice? 248 00:12:41,978 --> 00:12:43,893 I'm just sitting on the bench, right? 249 00:12:46,243 --> 00:12:49,246 Rules, team members' names, pictures, and positions. 250 00:12:49,333 --> 00:12:51,683 One girl in particular-- Audrey. 251 00:12:51,771 --> 00:12:55,600 She's the setter now, so you have to help her become the new me. 252 00:12:55,687 --> 00:12:58,386 - But I'm the new you. - Whatever. 253 00:12:58,473 --> 00:13:01,171 Hurry. No version of me is ever late. 254 00:13:07,134 --> 00:13:11,268 - What happened? - Apparently, Ranger, I mean I, 255 00:13:11,355 --> 00:13:14,489 parkoured across the parking lot into a trash bin. 256 00:13:14,576 --> 00:13:17,492 I never turn down a stunt. You know that. 257 00:13:17,579 --> 00:13:20,277 But did you have to do it in front of the entire school? 258 00:13:20,364 --> 00:13:22,453 These people depend on me for their entertainment. 259 00:13:24,455 --> 00:13:26,457 I have your family, Johnny Black. 260 00:13:26,544 --> 00:13:29,069 Give me the yellow cake uranium 261 00:13:29,156 --> 00:13:31,767 if you ever wanna see them again. 262 00:13:31,854 --> 00:13:36,163 Ranger, your line is, "You didn't say please." 263 00:13:36,250 --> 00:13:40,471 - I'm Catherine. - How long are we doing this? 264 00:13:40,558 --> 00:13:43,823 We're being serious. The student ID machine messed up our IDs, 265 00:13:43,910 --> 00:13:45,172 and now we're switched. 266 00:13:45,259 --> 00:13:47,652 And you expect me to believe that? 267 00:13:47,739 --> 00:13:50,917 - Test me. - What's the square root of 417? 268 00:13:51,004 --> 00:13:53,963 - I have no idea. - Neither do I. Story checks out. 269 00:13:54,050 --> 00:13:56,531 For the record, it's 20.421. 270 00:14:13,983 --> 00:14:16,551 Just in case. 271 00:14:16,638 --> 00:14:18,292 All right? Let's go. 272 00:14:18,379 --> 00:14:20,729 - So what movie are we seeing. - No movie. 273 00:14:20,816 --> 00:14:23,036 You have to help my mom at the bakery. 274 00:14:23,123 --> 00:14:26,169 But Catherine can go to the movie. 275 00:14:26,256 --> 00:14:28,780 No, you can't. You have a yearbook meeting 276 00:14:28,868 --> 00:14:30,826 followed by debate team practice. 277 00:14:30,913 --> 00:14:32,610 But most importantly, you have to get ready 278 00:14:32,697 --> 00:14:35,178 for the Dillman Family quiz bowl. 279 00:14:35,265 --> 00:14:37,398 It's already a lot less fun than I thought it would be. 280 00:14:37,485 --> 00:14:40,183 Tell me about it. 281 00:14:40,270 --> 00:14:41,706 Wait. Don't! 282 00:14:43,795 --> 00:14:45,710 Now you could be anybody. 283 00:14:48,017 --> 00:14:50,150 Okay, here we go. You're gonna set it, Audrey. 284 00:14:53,675 --> 00:14:55,720 Whoo! Awesome job, guys! 285 00:14:55,807 --> 00:14:57,853 Sarcasm is unappreciated, Fuller. 286 00:14:57,940 --> 00:15:01,074 Give it to me again. Audrey, you're gonna set it. 287 00:15:04,077 --> 00:15:06,514 - [groans] - Audrey! 288 00:15:06,601 --> 00:15:09,299 - Sorry. - Run a line. 289 00:15:11,171 --> 00:15:13,695 Let's go, guys. Right? 290 00:15:17,220 --> 00:15:19,005 Miss Francis, do you have a moment? 291 00:15:19,092 --> 00:15:21,833 Gortimer, what a nice surprise. 292 00:15:21,921 --> 00:15:25,359 I'd like to talk to you about my Animal Farm essay. 293 00:15:27,665 --> 00:15:30,407 Good work on this. You made some really interesting arguments. 294 00:15:30,494 --> 00:15:32,844 That's what I thought. The thesis is clear, 295 00:15:32,932 --> 00:15:34,629 and the argument is well reasoned. 296 00:15:34,716 --> 00:15:38,154 I admit the cheesy puns might have been a mistake. 297 00:15:38,241 --> 00:15:42,376 But in general, it's better than a B-plus. 298 00:15:42,463 --> 00:15:46,075 - Mel. - Sorry? 299 00:15:46,162 --> 00:15:48,512 Mel put you up to this, didn't she? 300 00:15:48,599 --> 00:15:51,080 Mel Fuller needs to learn there's more to life than grades. 301 00:15:51,167 --> 00:15:54,562 What? Well, that may be true, 302 00:15:54,649 --> 00:15:57,957 but Gortimer needs to learn to speak up if something's bothering him. 303 00:15:58,044 --> 00:16:00,133 I need to learn that. 304 00:16:00,220 --> 00:16:03,440 Fair point. You're off to a good start. 305 00:16:03,527 --> 00:16:05,486 Thank you. 306 00:16:11,709 --> 00:16:14,451 How was debate club? 307 00:16:14,538 --> 00:16:16,497 I don't know how anyone 308 00:16:16,584 --> 00:16:18,586 can get anything accomplished 309 00:16:18,673 --> 00:16:19,891 with that much arguing... 310 00:16:19,979 --> 00:16:22,111 Michael. 311 00:16:22,198 --> 00:16:25,027 Did you get your quiz back? 312 00:16:25,114 --> 00:16:26,986 Yeah, 90. 313 00:16:27,073 --> 00:16:30,337 - Have fun in summer school. - That's rude. 314 00:16:30,424 --> 00:16:32,556 A 90 is an awesome grade. 315 00:16:32,643 --> 00:16:36,691 A 90 is basically an F-plus. 316 00:16:42,262 --> 00:16:43,698 [sighs] I am wiped. 317 00:16:43,785 --> 00:16:45,482 Thank you so much for helping out. 318 00:16:45,569 --> 00:16:47,397 You know what's weird? 319 00:16:49,399 --> 00:16:50,966 Even though nobody wins, 320 00:16:51,053 --> 00:16:53,316 frosting cupcakes is actually pretty fun. 321 00:16:53,403 --> 00:16:56,493 Okay. Oh, hey. 322 00:16:56,580 --> 00:16:58,408 If you don't have too much homework, 323 00:16:58,495 --> 00:17:00,932 could you zest that bag of lemons? 324 00:17:01,020 --> 00:17:02,978 You'd be a lifesaver. 325 00:17:03,065 --> 00:17:05,850 Lifesaver. 326 00:17:05,937 --> 00:17:08,810 - So, um, Mom-- - Hmm? 327 00:17:08,897 --> 00:17:11,595 I have something to tell you. 328 00:17:11,682 --> 00:17:14,163 I was supposed to go see a movie with Stanley today. 329 00:17:14,250 --> 00:17:15,512 Oh, yeah? Which one? 330 00:17:15,599 --> 00:17:17,862 Some ridiculous Johnny Black movie. 331 00:17:17,949 --> 00:17:22,867 I thought you loved those. "You didn't say please." 332 00:17:22,954 --> 00:17:25,609 Anyway, that was today. 333 00:17:25,696 --> 00:17:28,264 And I really wanted to go. 334 00:17:28,351 --> 00:17:29,961 Yeah, but you volunteered to help out here. 335 00:17:30,049 --> 00:17:32,007 Maybe I was volunteering 336 00:17:32,094 --> 00:17:35,228 because that's what I thought I was expected to do. 337 00:17:35,315 --> 00:17:37,404 You kept calling me a lifesaver. 338 00:17:37,491 --> 00:17:39,188 And so you kept offering to help 339 00:17:39,275 --> 00:17:41,060 and I kept depending on you and-- 340 00:17:44,150 --> 00:17:47,849 And we made a vicious circle. You're right. 341 00:17:47,936 --> 00:17:49,459 I think I was just trying to be a good son. 342 00:17:49,546 --> 00:17:53,333 - You're the best son. - [phone rings] 343 00:17:53,420 --> 00:17:56,553 Union Bakery. Yeah. Yeah, right here. 344 00:17:56,640 --> 00:17:57,989 Here. It's Catherine. 345 00:18:01,732 --> 00:18:04,387 Ranger speaking. Proceed. 346 00:18:04,474 --> 00:18:06,694 Hey, your quiz bowl is starting soon. Any advice? 347 00:18:06,781 --> 00:18:08,304 Quiz bowl! I'll be right there. 348 00:18:08,391 --> 00:18:09,392 Hurry. 349 00:18:12,395 --> 00:18:14,180 Catherine really needs my help. 350 00:18:14,267 --> 00:18:16,007 - You think I could-- - Go. 351 00:18:16,095 --> 00:18:18,401 Even lifesavers need a break. 352 00:18:18,488 --> 00:18:21,012 - I love you, kid. - I love you, too. 353 00:18:22,753 --> 00:18:23,798 Okay, here we go. 354 00:18:26,061 --> 00:18:29,934 - Audrey, the game's Thursday. - I'm trying my best, Coach. 355 00:18:30,021 --> 00:18:31,762 All right, give me another ball. Let's go, let's try it again. 356 00:18:31,849 --> 00:18:33,112 There you go. 357 00:18:35,723 --> 00:18:39,944 - I can't replace you. - Maybe you shouldn't. 358 00:18:40,031 --> 00:18:41,598 What? You can't play. Your ankle-- 359 00:18:41,685 --> 00:18:44,166 No, I mean Audrey. 360 00:18:44,253 --> 00:18:46,908 She can hit really hard. 361 00:18:46,995 --> 00:18:50,912 Maybe she could be the spiker person? 362 00:18:50,999 --> 00:18:53,219 - A hitter? - Yeah, sure. 363 00:18:53,306 --> 00:18:57,310 - But Rebecca's the hitter. - Why? 364 00:18:57,397 --> 00:18:59,790 - Because the coach said so? - She's the tallest. 365 00:18:59,877 --> 00:19:01,618 Hitters are the tall ones, setters are the short ones. 366 00:19:01,705 --> 00:19:03,098 I'm short like you. 367 00:19:03,185 --> 00:19:04,491 But trying to be Mel-- 368 00:19:04,578 --> 00:19:07,450 me-- obviously isn't working. 369 00:19:07,537 --> 00:19:11,498 - Maybe you should just be you. - I'm a hitter? 370 00:19:11,585 --> 00:19:15,632 Yeah, I've seen you hit. It's terrifying. 371 00:19:15,719 --> 00:19:19,070 Coach, can Audrey and Rebecca switch positions? 372 00:19:19,158 --> 00:19:22,204 I'm willing to try anything at this point. Give me a ball. 373 00:19:22,291 --> 00:19:23,945 Set it up, guys. Let's go. 374 00:19:28,776 --> 00:19:31,561 [laughs] 375 00:19:31,648 --> 00:19:34,129 Well, I think we got our team back. 376 00:19:36,305 --> 00:19:37,872 - [knocking on door] - I'll get it. 377 00:19:42,311 --> 00:19:44,792 Hey, look who it is. Ranger. 378 00:19:46,097 --> 00:19:48,099 That's weird every single time. 379 00:19:48,187 --> 00:19:52,582 - Hey, Dillmans. - Welcome. 380 00:19:52,669 --> 00:19:54,541 So, Ranger, when is your mom 381 00:19:54,628 --> 00:19:57,108 gonna put those apple cider crullers back on the menu? 382 00:19:57,196 --> 00:19:59,546 In about three weeks. 383 00:19:59,633 --> 00:20:03,114 It's just a random guess. 384 00:20:03,202 --> 00:20:04,899 He's right. 385 00:20:04,986 --> 00:20:06,335 She's right. 386 00:20:06,422 --> 00:20:09,077 Just three weeks. 387 00:20:09,164 --> 00:20:11,949 This conversation just got weirdly confusing for no reason. 388 00:20:12,036 --> 00:20:13,995 Dad, can we start the quiz bowl, please? 389 00:20:14,082 --> 00:20:16,737 All right. [laughing] 390 00:20:16,824 --> 00:20:20,088 How's it going? 391 00:20:24,571 --> 00:20:27,008 Wow! That was amazing! 392 00:20:27,095 --> 00:20:30,446 - But Audrey's a hitter? - If the shoe fits. 393 00:20:30,533 --> 00:20:33,057 [chuckles] You're a genius. 394 00:20:33,144 --> 00:20:35,234 - No. - You're too humble. 395 00:20:35,321 --> 00:20:37,148 You don't give yourself enough credit, 396 00:20:37,236 --> 00:20:39,629 which is why I talked to Miss Francis about your essay. 397 00:20:39,716 --> 00:20:42,632 - Wait. You what? - She's going to give it a second look. 398 00:20:42,719 --> 00:20:44,286 Mel, you shouldn't have done that. 399 00:20:44,373 --> 00:20:46,680 I told you. Your essay is really good. 400 00:20:46,767 --> 00:20:49,335 I don't care. Miss Francis is the teacher. 401 00:20:49,422 --> 00:20:51,119 Bugging her about a grade is annoying 402 00:20:51,206 --> 00:20:52,338 and disrespectful. 403 00:20:52,425 --> 00:20:53,817 No, it's not. 404 00:20:53,904 --> 00:20:55,384 It's totally reasonable. 405 00:20:55,471 --> 00:20:57,256 I was just trying to help you. 406 00:21:01,434 --> 00:21:03,000 That's helping. 407 00:21:03,087 --> 00:21:05,220 What you did is meddling. 408 00:21:05,307 --> 00:21:07,135 Well, sometimes you need to stand up for yourself. 409 00:21:07,222 --> 00:21:09,572 Yeah, and I get to decide when. 410 00:21:14,577 --> 00:21:15,709 [exhales] 411 00:21:20,061 --> 00:21:22,716 All right, Catherine, next question's yours. 412 00:21:22,803 --> 00:21:25,414 What is the atomic number of molybdenum? 413 00:21:25,501 --> 00:21:27,155 Um... 414 00:21:27,242 --> 00:21:30,376 4-2... 415 00:21:30,463 --> 00:21:32,421 42 is another way to say it. 416 00:21:32,508 --> 00:21:34,945 - Correct. - Took a while there. 417 00:21:35,032 --> 00:21:38,079 - All right, what's the score, honey? - Ooh, Neck and neck. 418 00:21:38,166 --> 00:21:41,430 - One question remaining. - All right, son. 419 00:21:41,517 --> 00:21:43,214 For all the marbles. 420 00:21:43,302 --> 00:21:47,480 How many voyages did Vasco da Gama make from Europe to India? 421 00:21:47,567 --> 00:21:50,178 Four. 422 00:21:50,265 --> 00:21:52,876 I mean three. I meant three! 423 00:21:52,963 --> 00:21:55,052 Nope! You said four, which is wrong. 424 00:21:55,139 --> 00:21:56,837 W-R-O-N-G. Wrong. 425 00:21:56,924 --> 00:21:58,969 Which means I win and you lose. 426 00:21:59,056 --> 00:22:00,710 Winner, winner, chicken dinner. 427 00:22:00,797 --> 00:22:03,147 Loser, loser, beach cruiser. 428 00:22:03,234 --> 00:22:07,413 Well, that's a little inappropriate, Ranger. 429 00:22:07,500 --> 00:22:09,676 - We always do this. - Who's we? 430 00:22:09,763 --> 00:22:12,156 This is, like, the second time I've ever met you. 431 00:22:12,243 --> 00:22:14,637 Frankly, I thought your name was Mortimer. 432 00:22:14,724 --> 00:22:15,943 - Gortimer. - Gortimer. 433 00:22:16,030 --> 00:22:18,554 - Whatever. - I meant to say 434 00:22:18,641 --> 00:22:21,470 You and Catherine always do this. 435 00:22:21,557 --> 00:22:24,168 She's my sister. It's normal for us. 436 00:22:24,255 --> 00:22:27,346 It's not normal. 437 00:22:27,433 --> 00:22:30,958 All this weird competition, all this putting each other down, 438 00:22:31,045 --> 00:22:32,655 who would act like that? 439 00:22:32,742 --> 00:22:34,918 Honey, it's just a little sibling rivalry. 440 00:22:35,005 --> 00:22:39,662 - It's not so unusual. - Yeah, it's all in good fun. 441 00:22:39,749 --> 00:22:42,883 Trying to win at everything isn't fun. Not like this. 442 00:22:42,970 --> 00:22:45,276 We're just encouraging your competitive spirit. 443 00:22:45,364 --> 00:22:47,061 I don't see any harm in that. 444 00:22:47,148 --> 00:22:48,976 There's a difference between competitive spirit 445 00:22:49,063 --> 00:22:50,630 and mean spirited. 446 00:22:50,717 --> 00:22:53,372 Do you really think we're mean spirited? 447 00:22:53,459 --> 00:22:56,723 I'm sure Catherine, who is me, 448 00:22:56,810 --> 00:22:59,682 is gonna kill me for saying this, 449 00:22:59,769 --> 00:23:03,817 but when I found out that I only got a 90 on my quiz, 450 00:23:03,904 --> 00:23:05,862 well, I almost cried. 451 00:23:05,949 --> 00:23:08,082 You were really that upset? 452 00:23:08,169 --> 00:23:10,214 Yes, she was. 453 00:23:10,301 --> 00:23:13,696 Oh, honey, we didn't mean to push you this hard. 454 00:23:13,783 --> 00:23:14,958 We thought you enjoyed this. 455 00:23:15,045 --> 00:23:17,700 I thought Catherine did, too, 456 00:23:17,787 --> 00:23:22,226 but maybe she didn't realize what it was really doing to her. 457 00:23:22,313 --> 00:23:24,664 She's so wound up trying to win everything, 458 00:23:24,751 --> 00:23:28,885 she doesn't realize that sometimes you need to stop and frost a cupcake 459 00:23:28,972 --> 00:23:32,672 or parkour across the parking lot. 460 00:23:32,759 --> 00:23:36,110 I mean, I'm just thinking out loud here. 461 00:23:36,197 --> 00:23:39,766 You have a really insightful friend, Catherine. 462 00:23:42,943 --> 00:23:44,597 I say let's call this family quiz bowl 463 00:23:44,684 --> 00:23:46,599 a tie and have some dinner. 464 00:23:46,686 --> 00:23:50,037 We have a guest, after all. Kids, give us a hand. 465 00:23:50,124 --> 00:23:52,735 The question I wanna know is how good my dinner is. 466 00:23:52,822 --> 00:23:54,868 - [laughter] - Hey, Ranger. 467 00:23:54,955 --> 00:23:56,522 Yeah? 468 00:23:56,609 --> 00:23:58,524 Thanks for sticking up for my sister. 469 00:23:58,611 --> 00:24:03,006 You know, she's my only real competition. 470 00:24:03,093 --> 00:24:05,400 And don't tell her I said this, 471 00:24:05,487 --> 00:24:07,358 but she's probably smarter than I am. 472 00:24:09,535 --> 00:24:12,799 So you're a hugger. That's cool. 473 00:24:14,453 --> 00:24:16,977 You can let go now, though. 474 00:24:20,110 --> 00:24:21,068 Hey. 475 00:24:23,374 --> 00:24:26,377 Look, I just wanted to say I'm sorry. 476 00:24:26,465 --> 00:24:28,292 You told me not to talk to Miss Francis, 477 00:24:28,379 --> 00:24:29,468 but I did it anyway. 478 00:24:29,555 --> 00:24:31,426 Mel, you were just being you, 479 00:24:31,513 --> 00:24:35,952 which means that you stood up for a friend 480 00:24:36,039 --> 00:24:37,476 when he wouldn't stand up for himself. 481 00:24:37,563 --> 00:24:39,826 - So you're not mad? - No. 482 00:24:39,913 --> 00:24:41,915 - I'm grateful. - Good. 483 00:24:45,092 --> 00:24:48,095 - Wow! Thanks. - [chuckles] 484 00:24:48,182 --> 00:24:50,837 - You're a good me. - I prefer the original. 485 00:24:50,924 --> 00:24:53,970 Oh, hey, guys. 486 00:24:54,057 --> 00:24:55,842 Come over and get your IDs fixed. 487 00:24:55,929 --> 00:24:58,627 - We got the machine up running again. - What? How? 488 00:24:58,714 --> 00:25:00,716 Did you get a software update? Did de-bug mode work? 489 00:25:00,803 --> 00:25:02,762 Tried all that. None of it worked. 490 00:25:02,849 --> 00:25:05,068 Turns out all I had to do was restart the darn thing. 491 00:25:05,155 --> 00:25:08,028 So simple. Who would have thought of that? 492 00:25:08,115 --> 00:25:09,551 I did. 493 00:25:21,694 --> 00:25:23,652 Gortimer: In general, 494 00:25:23,739 --> 00:25:27,221 people don't like to be thought of as outsiders. 495 00:25:27,308 --> 00:25:29,223 But sometimes being an outsider 496 00:25:29,310 --> 00:25:31,878 is exactly what you need 497 00:25:31,965 --> 00:25:33,706 to see the problem within. 498 00:25:36,622 --> 00:25:39,581 With a fresh perspective, 499 00:25:39,668 --> 00:25:41,409 you can let go of old habits 500 00:25:41,496 --> 00:25:44,804 and remember the things 501 00:25:44,891 --> 00:25:47,284 and the people 502 00:25:47,371 --> 00:25:48,677 that matter the most. 503 00:25:55,858 --> 00:25:59,858 ♪♪ 37152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.