All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E13 Gortimer Ranger and Mel vs The Endless Night 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,474 --> 00:00:09,710 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:09,777 --> 00:00:11,445 There's a lake at one end, 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,448 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,515 --> 00:00:19,019 But what lies in between is anything but normal. 5 00:00:26,327 --> 00:00:27,961 As little kids, we used to think 6 00:00:28,028 --> 00:00:31,665 the scariest thing about the dark was monsters. 7 00:00:31,732 --> 00:00:33,534 But as we get older 8 00:00:33,601 --> 00:00:36,070 and learn that monsters aren't real, 9 00:00:36,137 --> 00:00:38,806 the biggest fear... 10 00:00:39,940 --> 00:00:41,509 becomes the unknown. 11 00:00:54,688 --> 00:00:56,290 What's up with you? 12 00:00:56,357 --> 00:00:58,326 [sigh] School starts next week, 13 00:00:58,392 --> 00:01:00,461 and I haven't done anything all summer. 14 00:01:00,528 --> 00:01:01,495 What are you talking about? 15 00:01:01,562 --> 00:01:02,730 You got your orange belt in karate. 16 00:01:02,796 --> 00:01:04,031 But it's not green. 17 00:01:04,132 --> 00:01:06,500 You helped install the new ovens in the bakery. 18 00:01:06,567 --> 00:01:08,369 But you didn't let me hook up the gas. 19 00:01:08,436 --> 00:01:10,304 You volunteered at that animal shelter 20 00:01:10,371 --> 00:01:12,140 for weird raccoons. 21 00:01:12,206 --> 00:01:14,142 They were ferrets. 22 00:01:14,142 --> 00:01:16,510 What's really bothering you? 23 00:01:18,011 --> 00:01:19,447 You know, 24 00:01:19,513 --> 00:01:21,615 I haven't seen Mel or Gortimer around 25 00:01:21,682 --> 00:01:22,783 for a while. 26 00:01:22,850 --> 00:01:24,152 The three of us 27 00:01:24,152 --> 00:01:25,986 haven't hung out together in weeks. 28 00:01:26,053 --> 00:01:28,556 Things are... different. 29 00:01:28,622 --> 00:01:30,057 Mm. 30 00:01:30,158 --> 00:01:31,592 Try this idea on for size. 31 00:01:31,659 --> 00:01:34,328 What do you say we all go up to the cabins tomorrow? 32 00:01:34,395 --> 00:01:35,763 Your dad and I can stay in the big house, 33 00:01:35,829 --> 00:01:37,731 and you guys can stay in the little fishing cottage, 34 00:01:37,798 --> 00:01:38,932 have some time together. 35 00:01:38,999 --> 00:01:40,868 So we get to go up there alone? 36 00:01:40,934 --> 00:01:43,537 Easy. We'll just be up the road. 37 00:01:44,572 --> 00:01:46,507 Come on. You love the cabins. 38 00:01:46,574 --> 00:01:47,575 I don't know. 39 00:01:47,641 --> 00:01:49,076 What if I told you there was going to be 40 00:01:49,177 --> 00:01:50,744 a meteor shower tomorrow night? 41 00:01:50,811 --> 00:01:53,681 Is there going to be a meteor shower tomorrow night? 42 00:01:53,747 --> 00:01:55,183 Yeah. The, uh... 43 00:01:55,249 --> 00:01:57,318 gamma dolphins. 44 00:01:59,420 --> 00:02:01,088 The gamma delphinids? 45 00:02:01,189 --> 00:02:02,656 Wow. 46 00:02:02,723 --> 00:02:04,992 It's the end of August already. 47 00:02:05,058 --> 00:02:08,396 And since when are you into astronomy? 48 00:02:08,462 --> 00:02:10,731 I'm not, but you are. 49 00:02:10,798 --> 00:02:13,000 So you're coming, right? 50 00:02:13,066 --> 00:02:14,602 I really can't. 51 00:02:14,668 --> 00:02:16,504 You and Gortimer should still go, though. 52 00:02:16,570 --> 00:02:19,273 But Gortimer said he wouldn't go unless you came. 53 00:02:19,340 --> 00:02:22,376 I don't feel right leaving my dad. 54 00:02:22,443 --> 00:02:24,011 Hey. What's up, kid? 55 00:02:24,077 --> 00:02:26,714 Nothing much. Just having my perfect plan crushed, 56 00:02:26,780 --> 00:02:27,548 that's all. 57 00:02:27,615 --> 00:02:30,017 I was just explaining to Ranger 58 00:02:30,083 --> 00:02:31,785 that unfortunately I won't be able to go 59 00:02:31,852 --> 00:02:33,721 with his family up to the cabins tomorrow. 60 00:02:33,787 --> 00:02:36,224 You love that old place. Why can't you go? 61 00:02:36,224 --> 00:02:39,427 I didn't think you'd want me to. 62 00:02:39,493 --> 00:02:41,429 Go. You need the sun. 63 00:02:41,495 --> 00:02:42,996 And I don't want to contribute 64 00:02:43,063 --> 00:02:44,565 to your Vitamin D deficiency. 65 00:02:45,499 --> 00:02:46,934 I'll be just fine. 66 00:02:49,870 --> 00:02:52,240 Thanks. She needs this. 67 00:02:53,474 --> 00:02:55,042 I guess we're going to the cabin, then. 68 00:02:55,108 --> 00:02:56,277 [door closes] 69 00:03:02,283 --> 00:03:04,485 Come on. We can stay up all night. 70 00:03:04,552 --> 00:03:06,254 We don't even have to go to sleep. 71 00:03:06,254 --> 00:03:08,055 I like sleeping. 72 00:03:08,121 --> 00:03:09,790 Well, then you can sleep the whole time. 73 00:03:09,857 --> 00:03:11,259 We can do whatever we want. 74 00:03:11,325 --> 00:03:13,427 We have the cabin all to ourselves. 75 00:03:13,494 --> 00:03:15,062 Well, don't be mad at me, all right? 76 00:03:15,128 --> 00:03:16,530 I'm just not feeling outdoorsy. 77 00:03:16,597 --> 00:03:18,432 Plus I got to get all my stuff together 78 00:03:18,499 --> 00:03:19,967 before school starts, 79 00:03:20,033 --> 00:03:21,101 Fine. 80 00:03:21,168 --> 00:03:23,937 I guess Mel and I 81 00:03:24,004 --> 00:03:25,973 will just have to go without you. 82 00:03:27,708 --> 00:03:28,742 Mel's going? 83 00:03:28,809 --> 00:03:32,313 Yeah. And she really wanted you to come, too, 84 00:03:32,380 --> 00:03:34,882 but go ahead. Disappoint her. 85 00:03:34,948 --> 00:03:36,717 When do we leave? 86 00:03:39,853 --> 00:03:42,290 All right. Best weekend ever commences 87 00:03:42,290 --> 00:03:43,891 in T-minus-- 88 00:03:43,957 --> 00:03:45,293 How far away is the cabin? 89 00:03:45,359 --> 00:03:46,860 45 minutes. 90 00:03:46,927 --> 00:03:48,596 In T-minus 45 minutes. 91 00:03:48,662 --> 00:03:50,498 You're going to have to create a new category for fun 92 00:03:50,564 --> 00:03:52,400 because we're taking it to a whole new level. 93 00:03:52,466 --> 00:03:53,701 I told you no fireworks. 94 00:03:53,767 --> 00:03:55,936 Don't worry. I checked his bag. 95 00:03:56,003 --> 00:03:57,137 Here. 96 00:03:57,204 --> 00:03:58,739 Hey, guys. 97 00:04:00,441 --> 00:04:03,644 I say shooting. You say stars. Shooting. 98 00:04:06,980 --> 00:04:09,783 So what's this meteor shower? 99 00:04:09,850 --> 00:04:12,152 Well, the gamma delphinids won't last long-- 100 00:04:12,219 --> 00:04:13,521 usually less than an hour. 101 00:04:13,587 --> 00:04:15,456 But it says that the meteors will be going 102 00:04:15,523 --> 00:04:18,592 almost 130,000 miles an hour. 103 00:04:29,537 --> 00:04:32,406 Okay. We got the fire started, 104 00:04:32,473 --> 00:04:34,575 and the cabin is officially spider-free, 105 00:04:34,642 --> 00:04:36,744 at least for the next 106 00:04:36,810 --> 00:04:37,978 20 seconds. 107 00:04:38,045 --> 00:04:39,246 Leave the broom, please. 108 00:04:39,347 --> 00:04:40,814 Right. 109 00:04:40,881 --> 00:04:44,385 Our cabin is just up the road. 110 00:04:44,452 --> 00:04:46,153 You yell if you need anything, okay? 111 00:04:46,219 --> 00:04:47,588 We'll be fine. 112 00:04:48,756 --> 00:04:50,791 You'll let me know if my dad calls? 113 00:04:50,858 --> 00:04:53,160 Of course, honey. 114 00:04:53,226 --> 00:04:54,495 Okay. Bye. 115 00:04:54,562 --> 00:04:55,996 - Bye. - Bye. 116 00:05:01,001 --> 00:05:02,069 Come on. 117 00:05:04,204 --> 00:05:05,873 [chuckle] Look at this. 118 00:05:05,939 --> 00:05:08,241 Front row seats for the meteor shower. 119 00:05:08,376 --> 00:05:10,243 What about those clouds? 120 00:05:10,378 --> 00:05:12,946 They're heading north, obviously. 121 00:05:13,013 --> 00:05:14,882 [thunder] 122 00:05:23,391 --> 00:05:26,760 I don't remember it being this... 123 00:05:26,827 --> 00:05:27,895 Rustic? 124 00:05:27,961 --> 00:05:30,564 That's a nice way of putting it. 125 00:05:30,631 --> 00:05:33,401 No. This is great, just like old times. 126 00:05:33,467 --> 00:05:34,902 Ah. Check it out. 127 00:05:41,442 --> 00:05:43,243 Most of the pieces are missing. 128 00:05:43,310 --> 00:05:45,479 That's okay. We can improvise. 129 00:05:45,546 --> 00:05:48,982 Can you also improvise dinner out of two cans of beans? 130 00:05:49,049 --> 00:05:50,250 [sigh] Don't worry. 131 00:05:50,317 --> 00:05:51,585 My parents are going to grill us 132 00:05:51,652 --> 00:05:52,653 some burgers later. 133 00:05:52,720 --> 00:05:54,054 But I brought an emergency bag 134 00:05:54,121 --> 00:05:55,856 of s'more stuff in case you guys get hungry. 135 00:05:55,923 --> 00:05:58,959 I think we should just go up to your parents' cabin. 136 00:05:59,026 --> 00:06:01,328 No. That would ruin the whole point of being here. 137 00:06:01,429 --> 00:06:02,996 Why are we here? 138 00:06:03,063 --> 00:06:04,532 Well, I'm only here 139 00:06:04,598 --> 00:06:06,534 because you wanted me to be here. 140 00:06:06,600 --> 00:06:07,801 But I'm only here 141 00:06:07,868 --> 00:06:10,438 because you wanted me to be here. 142 00:06:15,709 --> 00:06:17,611 I'll make the hot chocolate. 143 00:06:17,678 --> 00:06:19,012 [sigh] 144 00:06:21,482 --> 00:06:22,950 [thunder] 145 00:06:35,128 --> 00:06:36,697 No way. 146 00:06:38,566 --> 00:06:40,534 Is that what I think it is? 147 00:06:40,601 --> 00:06:42,670 Prepare to be amazed. 148 00:06:51,378 --> 00:06:53,481 Hey. It's Tim. 149 00:06:53,481 --> 00:06:55,949 I haven't seen you in five years. 150 00:06:57,284 --> 00:06:59,720 [laughing] 151 00:06:59,787 --> 00:07:01,855 "Yesterday morning I got out of Bigfoot, 152 00:07:01,922 --> 00:07:04,391 went to the bathroom, and brushed my Bigfoot"? 153 00:07:04,492 --> 00:07:07,661 It says "Bigfoot" in every blank. 154 00:07:07,728 --> 00:07:09,730 That was me. I was so into him. 155 00:07:09,797 --> 00:07:13,501 And I renew my objection. "Bigfoot" is not a verb. 156 00:07:13,501 --> 00:07:14,602 I remember that summer. 157 00:07:14,668 --> 00:07:16,504 We imagined there were cannibals 158 00:07:16,570 --> 00:07:17,571 hiding in the forest. 159 00:07:17,638 --> 00:07:19,072 You might have imagined it, 160 00:07:19,139 --> 00:07:21,842 but Gortimer and I, we had dinner with them. 161 00:07:21,909 --> 00:07:25,412 They served us knuckle sandwiches. 162 00:07:25,513 --> 00:07:27,515 [laughing] 163 00:07:35,623 --> 00:07:37,090 Okay. Time. 164 00:07:37,157 --> 00:07:40,360 What animal have I said would make a good Vice-president? 165 00:07:40,427 --> 00:07:41,529 Dachshund. 166 00:07:41,529 --> 00:07:42,663 Dachshund. 167 00:07:43,531 --> 00:07:44,898 Sweet. 168 00:07:44,965 --> 00:07:47,000 How many is that in a row that we've gotten right? 169 00:07:47,067 --> 00:07:49,770 39. 170 00:07:51,271 --> 00:07:54,041 No one knows us better than us. 171 00:07:54,107 --> 00:07:56,143 Shh. Listen. 172 00:08:00,213 --> 00:08:02,282 It stopped raining. 173 00:08:02,349 --> 00:08:04,051 Meteor shower. 174 00:08:09,657 --> 00:08:11,358 Do I know how to build a fire, 175 00:08:11,424 --> 00:08:13,393 or do I know how to build a fire? 176 00:08:13,460 --> 00:08:14,662 Looks great, Dad. 177 00:08:14,728 --> 00:08:16,263 If you guys stay up late, keep it down. 178 00:08:16,329 --> 00:08:18,031 We can hear you. And have fun. 179 00:08:18,098 --> 00:08:19,066 Together: Thanks. 180 00:08:19,132 --> 00:08:20,433 Your dad is the best. 181 00:08:20,568 --> 00:08:24,137 So when do you think the shower's going to... 182 00:08:24,204 --> 00:08:25,839 start? 183 00:08:37,417 --> 00:08:39,219 Wow. 184 00:08:43,591 --> 00:08:44,725 Can we just acknowledge 185 00:08:44,792 --> 00:08:47,928 that this is an absolutely perfect moment? 186 00:08:54,735 --> 00:08:57,104 Thanks for tricking us into coming. 187 00:09:03,777 --> 00:09:07,314 I wish we could stay here forever. 188 00:09:14,021 --> 00:09:15,088 Gortimer: I thought you said 189 00:09:15,155 --> 00:09:17,057 it was only going to last an hour. 190 00:09:17,124 --> 00:09:19,492 Seems like it's been way longer than that. 191 00:09:19,627 --> 00:09:21,494 Yeah. I can't hold it any longer. 192 00:09:21,629 --> 00:09:22,863 I'll be right back. 193 00:09:25,332 --> 00:09:26,466 [chuckle] 194 00:09:26,533 --> 00:09:27,935 You should go easy on those. 195 00:09:28,001 --> 00:09:29,903 I bet you've eaten the whole bag. 196 00:09:29,970 --> 00:09:31,905 [mouth full] Mm? No, I didn't. 197 00:09:33,173 --> 00:09:34,374 That's weird. 198 00:09:34,441 --> 00:09:36,509 [footsteps] 199 00:09:36,644 --> 00:09:37,778 Huh? 200 00:09:37,845 --> 00:09:39,813 How'd you do that? 201 00:09:39,880 --> 00:09:42,750 I don't know. I was just walking straight. 202 00:09:42,816 --> 00:09:44,918 Something's not right, guys. 203 00:09:44,985 --> 00:09:46,053 No kidding? 204 00:09:54,127 --> 00:09:55,562 33. 205 00:09:55,663 --> 00:09:57,030 Eat one. 206 00:10:02,369 --> 00:10:03,637 How many? 207 00:10:11,578 --> 00:10:13,013 33. 208 00:10:16,483 --> 00:10:19,086 Mel, what's going on? 209 00:10:20,387 --> 00:10:21,989 Mel? 210 00:10:22,055 --> 00:10:23,190 There. 211 00:10:25,458 --> 00:10:28,595 And again. That's the same meteor. 212 00:10:28,662 --> 00:10:30,197 That one, too. 213 00:10:31,932 --> 00:10:35,268 I didn't notice before, but they're repeating. 214 00:10:37,637 --> 00:10:39,106 I think it came true. 215 00:10:39,172 --> 00:10:40,140 What did? 216 00:10:40,207 --> 00:10:42,810 Our wish that we could stay here forever. 217 00:10:42,876 --> 00:10:45,012 The meteor shower keeps repeating, 218 00:10:45,078 --> 00:10:47,314 the bag of marshmallows never empties, 219 00:10:47,380 --> 00:10:48,949 and Ranger just left one side 220 00:10:49,016 --> 00:10:50,918 and came back on the other. 221 00:10:59,659 --> 00:11:03,463 This moment is literally lasting forever. 222 00:11:03,530 --> 00:11:04,932 Should we be worried? 223 00:11:04,998 --> 00:11:06,767 Well, if we could wish ourselves here, 224 00:11:06,834 --> 00:11:08,568 shouldn't we be able to wish ourselves out of it? 225 00:11:08,635 --> 00:11:10,437 I guess theoretically. 226 00:11:11,905 --> 00:11:13,573 Do you guys want to? 227 00:11:13,640 --> 00:11:15,275 Go back, I mean. 228 00:11:15,342 --> 00:11:17,310 - No. - No. 229 00:11:17,377 --> 00:11:19,312 Me, neither. 230 00:11:38,431 --> 00:11:39,399 [grunting] 231 00:11:42,102 --> 00:11:43,336 [laughing] 232 00:12:15,435 --> 00:12:17,170 What did you call it again? 233 00:12:17,237 --> 00:12:18,705 A pocket universe. 234 00:12:18,806 --> 00:12:21,541 I mean, I think that's what it is. 235 00:12:21,608 --> 00:12:23,210 When we made the wish, 236 00:12:23,276 --> 00:12:26,847 we created a universe inside our universe-- 237 00:12:26,914 --> 00:12:29,850 like a bubble suspended in time. 238 00:12:29,917 --> 00:12:32,152 That means we can do whatever we want. 239 00:12:32,219 --> 00:12:34,087 Were going to live like kings. 240 00:12:34,154 --> 00:12:35,856 Just think about all the stuff 241 00:12:35,923 --> 00:12:37,357 we'll never have to deal with again. 242 00:12:46,333 --> 00:12:47,567 Where do we start? 243 00:12:47,634 --> 00:12:49,837 We're kings. We should have a castle. 244 00:12:49,903 --> 00:12:52,172 How are we going to build a castle? 245 00:12:52,239 --> 00:12:55,008 We won't. Our loyal subjects will. 246 00:12:56,243 --> 00:12:58,178 We don't have any loyal subjects. 247 00:12:58,245 --> 00:13:02,115 How about loyal animal subjects? 248 00:13:05,018 --> 00:13:06,353 - Ranger: In the trees. - [elephant trumpets] 249 00:13:06,419 --> 00:13:08,721 Gortimer: Okay. A massive tree castle. 250 00:13:08,856 --> 00:13:10,858 with rope bridges between the branches 251 00:13:10,858 --> 00:13:12,525 so we can always see the stars. 252 00:13:12,592 --> 00:13:13,894 [elephant trumpets] 253 00:13:13,961 --> 00:13:15,762 We can train golden eagles to play fetch. 254 00:13:15,863 --> 00:13:17,397 Ooh, and what about monkey butlers? 255 00:13:17,464 --> 00:13:19,732 Naturally there would be monkey butlers. 256 00:13:19,867 --> 00:13:21,201 [chattering] 257 00:13:21,268 --> 00:13:22,870 What about the rest of the gang? 258 00:13:22,870 --> 00:13:24,071 Definitely. 259 00:13:24,137 --> 00:13:26,439 Stanley was born to have a monkey butler. 260 00:13:26,506 --> 00:13:27,740 On a water slide. 261 00:13:27,875 --> 00:13:30,310 And our families. Gardner would love it here, too. 262 00:13:30,377 --> 00:13:33,713 And fireworks all the time. 263 00:13:33,780 --> 00:13:36,116 I thought you didn't bring any fireworks. 264 00:13:36,183 --> 00:13:38,118 Oh. Right. 265 00:13:38,185 --> 00:13:41,621 And wait. How did our friends and family get here? 266 00:13:41,688 --> 00:13:44,091 And there aren't really any bears 267 00:13:44,157 --> 00:13:47,627 or monkeys or elephants around. 268 00:13:47,694 --> 00:13:49,762 Just bugs. 269 00:13:49,897 --> 00:13:52,732 So just the three of us? 270 00:13:52,799 --> 00:13:55,068 That's all we really need. 271 00:14:08,949 --> 00:14:11,318 [Mel sighs] Another one down. 272 00:14:18,091 --> 00:14:21,461 [sigh] And I've officially read every book here. 273 00:14:21,528 --> 00:14:23,230 Oh, there's something else. 274 00:14:30,103 --> 00:14:32,205 What's this? 275 00:14:32,272 --> 00:14:34,341 Oh. Yeah. That's just an-- 276 00:14:34,407 --> 00:14:35,976 That's just an old grocery list. 277 00:14:36,043 --> 00:14:38,445 [sigh] Groceries? 278 00:14:41,848 --> 00:14:43,650 [sniffing] 279 00:14:44,952 --> 00:14:46,353 Don't take this the wrong way, 280 00:14:46,419 --> 00:14:48,989 but when was the last time you washed? 281 00:14:49,056 --> 00:14:50,157 Before I left home. 282 00:14:50,223 --> 00:14:52,725 That was days ago. 283 00:14:52,792 --> 00:14:54,161 Technically it was earlier today. 284 00:14:57,397 --> 00:14:59,299 Marshmallows for breakfast again? 285 00:14:59,366 --> 00:15:00,467 This is dinner. 286 00:15:00,533 --> 00:15:02,202 I think it's lunch. 287 00:15:06,573 --> 00:15:08,341 I don't know how you eat this. 288 00:15:08,408 --> 00:15:10,077 Your taste buds are up here. 289 00:15:10,143 --> 00:15:12,579 You can trick your mind into believing anything. 290 00:15:12,645 --> 00:15:15,983 For example, this is yellowtail sashimi, 291 00:15:15,983 --> 00:15:18,986 and this is wasabi soy sauce. 292 00:15:19,786 --> 00:15:22,455 And I just lost my appetite. 293 00:15:22,522 --> 00:15:25,092 Never thought I'd say this, but I would love a slice 294 00:15:25,158 --> 00:15:26,826 of school cafeteria pizza right now, 295 00:15:26,893 --> 00:15:28,728 even with the ketchup sauce. 296 00:15:28,795 --> 00:15:31,098 [sigh] I miss broccoli. 297 00:15:31,164 --> 00:15:33,300 I miss my mom's banana bread. 298 00:15:33,366 --> 00:15:35,202 And my mom. 299 00:15:35,268 --> 00:15:37,670 Me, too. 300 00:15:43,076 --> 00:15:45,745 M-Mel. I'm sorry. I wasn't thinking. 301 00:15:45,812 --> 00:15:47,814 It's okay. 302 00:15:47,880 --> 00:15:49,816 Feels good to say it. 303 00:15:49,882 --> 00:15:52,052 I miss my mom. 304 00:15:53,886 --> 00:15:56,289 And my dad. 305 00:15:59,126 --> 00:16:01,228 I think it's time we go back. 306 00:16:05,498 --> 00:16:07,267 Gortimer: They all look the same. 307 00:16:07,334 --> 00:16:08,935 They're not, though. 308 00:16:09,036 --> 00:16:10,303 The one we made the wish on 309 00:16:10,370 --> 00:16:12,339 was primarily constituted of copper, 310 00:16:12,405 --> 00:16:14,741 which means it'll appear in the green spectrum, 311 00:16:14,807 --> 00:16:17,110 not blue like the others. 312 00:16:19,046 --> 00:16:20,213 There. 313 00:16:21,114 --> 00:16:22,615 That one's ours. 314 00:16:22,682 --> 00:16:24,184 Okay? 315 00:16:25,085 --> 00:16:26,053 Now. 316 00:16:26,119 --> 00:16:28,755 I wish this night would end. 317 00:16:33,860 --> 00:16:35,428 Did it work? 318 00:16:35,495 --> 00:16:37,130 I don't think so. 319 00:16:37,197 --> 00:16:39,499 The pattern just started again. 320 00:16:39,566 --> 00:16:42,969 No. No, I-- I think it worked. 321 00:16:43,070 --> 00:16:44,437 Watch. 322 00:16:54,614 --> 00:16:56,083 [sigh] 323 00:16:57,850 --> 00:16:59,086 [sigh] 324 00:16:59,152 --> 00:17:01,454 I don't understand. It should have worked. 325 00:17:01,521 --> 00:17:04,391 Maybe you just can't make a wish and take it back. 326 00:17:07,094 --> 00:17:09,929 Maybe we didn't really mean it, 327 00:17:09,996 --> 00:17:13,333 not as much as the first one. 328 00:17:13,400 --> 00:17:16,169 When we wished we could stay here forever, 329 00:17:16,236 --> 00:17:17,737 did you really mean it? 330 00:17:17,804 --> 00:17:19,406 - Of course. - Yeah, me, too. 331 00:17:19,472 --> 00:17:21,108 Me. too. 332 00:17:21,108 --> 00:17:22,642 But just now, when we wished 333 00:17:22,709 --> 00:17:24,677 for everything to go back to normal, 334 00:17:24,744 --> 00:17:27,914 I don't think I want that. 335 00:17:27,980 --> 00:17:29,149 Why? 336 00:17:30,483 --> 00:17:33,486 I don't know what normal is anymore. 337 00:17:33,553 --> 00:17:35,288 Is it coming home every day 338 00:17:35,355 --> 00:17:37,724 knowing that my mom's not going to be there? 339 00:17:39,159 --> 00:17:40,727 Everyone keeps saying 340 00:17:40,793 --> 00:17:43,696 that life is supposed to keep moving forward, 341 00:17:43,763 --> 00:17:46,299 but that scares me. 342 00:17:46,366 --> 00:17:50,137 It's like once I accept normal life, 343 00:17:50,170 --> 00:17:52,139 I'm really saying goodbye to her, 344 00:17:52,139 --> 00:17:56,543 and I don't think I'm ready for that. 345 00:17:56,609 --> 00:17:59,212 And that's why you made the first wish. 346 00:17:59,279 --> 00:18:03,450 Being here with you guys, everything feels safe. 347 00:18:03,516 --> 00:18:06,719 I'm sorry I messed things up. 348 00:18:08,488 --> 00:18:09,556 Well... 349 00:18:11,558 --> 00:18:14,194 you're not the only one that didn't want to go back. 350 00:18:16,163 --> 00:18:17,864 [sigh] 351 00:18:17,930 --> 00:18:19,499 This isn't a grocery list. 352 00:18:19,566 --> 00:18:20,533 Duh. 353 00:18:20,600 --> 00:18:21,801 Abigail wrote me 354 00:18:21,868 --> 00:18:24,204 about how much fun she was having at summer camp, 355 00:18:24,271 --> 00:18:25,805 and I didn't want her to think 356 00:18:25,872 --> 00:18:28,040 I was just sitting around obsessing over her. 357 00:18:28,175 --> 00:18:29,041 Which you are. 358 00:18:29,176 --> 00:18:30,943 Regardless, 359 00:18:31,010 --> 00:18:32,312 I wrote her back, 360 00:18:32,379 --> 00:18:38,017 and I kind of told her I had a girlfriend. 361 00:18:38,084 --> 00:18:39,786 Gortimer! 362 00:18:39,852 --> 00:18:40,987 I know. 363 00:18:41,053 --> 00:18:42,255 I can't believe you. 364 00:18:42,322 --> 00:18:44,257 That is so bad. 365 00:18:44,324 --> 00:18:45,858 Did you at least give her a cool name? 366 00:18:45,925 --> 00:18:47,594 Marjorie. 367 00:18:47,660 --> 00:18:50,930 Oh, no. Just don't tell me any more. 368 00:18:50,997 --> 00:18:52,299 Tell me more. 369 00:18:52,365 --> 00:18:54,100 We met volunteering at a nursing home. 370 00:18:54,201 --> 00:18:55,668 She smells like French vanilla. 371 00:18:55,735 --> 00:18:59,239 Her eyes are the color of a blue raspberry Arctic Slushy. 372 00:18:59,306 --> 00:19:01,208 And she gets all my jokes. 373 00:19:01,241 --> 00:19:02,675 Well, did it at least work? 374 00:19:02,742 --> 00:19:04,311 Was Abigail super jealous? 375 00:19:04,377 --> 00:19:06,313 No. She was happy for me. 376 00:19:06,379 --> 00:19:07,580 [Mel laughs] 377 00:19:07,647 --> 00:19:08,981 She actually wants to meet Marjorie. 378 00:19:09,048 --> 00:19:10,250 Oh, Gortimer. 379 00:19:10,317 --> 00:19:11,651 What are you going to do? 380 00:19:11,718 --> 00:19:13,586 Well, I wrote her another letter 381 00:19:13,653 --> 00:19:15,655 saying that Abigail won't get to meet her 382 00:19:15,722 --> 00:19:18,291 because Marjorie is moving to Alaska. 383 00:19:18,358 --> 00:19:19,926 That's preposterous. 384 00:19:19,992 --> 00:19:23,330 You're not actually going to send that, are you? 385 00:19:23,396 --> 00:19:25,732 Well, I can't lie to her again. 386 00:19:25,798 --> 00:19:28,635 But I can't tell her the truth, either. 387 00:19:29,836 --> 00:19:31,238 I'm doomed. 388 00:19:31,238 --> 00:19:34,374 Is that why you didn't want to go back? 389 00:19:34,441 --> 00:19:36,743 Being honest with Abigail is going to be hands down 390 00:19:36,809 --> 00:19:39,612 the most humiliating thing I've ever had to do. 391 00:19:39,679 --> 00:19:42,382 Unless we could find you a girlfriend named Marjorie 392 00:19:42,449 --> 00:19:43,650 in the next week. 393 00:19:45,285 --> 00:19:47,620 I can't believe I got myself into this. 394 00:19:47,687 --> 00:19:50,156 Why didn't you just come talk to me about it? 395 00:19:50,257 --> 00:19:51,358 I didn't want to bug you. 396 00:19:51,424 --> 00:19:53,293 What are you talking about? 397 00:19:53,360 --> 00:19:55,262 Well, you got so much going on. 398 00:19:55,262 --> 00:20:00,333 My girl problems are so... trivial. 399 00:20:00,400 --> 00:20:04,271 Girl problems are still problems. 400 00:20:04,337 --> 00:20:06,072 We're always there for each other, 401 00:20:06,138 --> 00:20:07,307 no matter what. 402 00:20:07,374 --> 00:20:09,642 She's right. 403 00:20:23,856 --> 00:20:24,957 Thanks, you guys. 404 00:20:27,159 --> 00:20:29,028 I think I'm ready to go back. 405 00:20:29,095 --> 00:20:31,130 For real this time. 406 00:20:31,197 --> 00:20:33,800 Shall we give it another shot? 407 00:20:36,936 --> 00:20:39,472 I wish this night would end. 408 00:20:46,613 --> 00:20:48,114 [sigh] It didn't work. 409 00:20:48,180 --> 00:20:49,649 We're going to be stuck here forever. 410 00:20:49,716 --> 00:20:52,319 No, no, no, no, no. This can't be happening. 411 00:20:52,385 --> 00:20:53,686 We did everything right. 412 00:20:53,753 --> 00:20:55,622 Mel, calm down. It's going to be fine. 413 00:20:55,688 --> 00:20:57,156 It's not going to be fine. 414 00:20:57,223 --> 00:20:58,425 We should have never come here, 415 00:20:58,491 --> 00:20:59,626 and now we're trapped. 416 00:20:59,692 --> 00:21:02,662 There has to be another way out. 417 00:21:02,729 --> 00:21:04,397 Climb the trees? 418 00:21:04,464 --> 00:21:07,334 Wait. There's a loop point. 419 00:21:07,334 --> 00:21:08,601 A what? 420 00:21:08,668 --> 00:21:09,869 In the meteor shower. 421 00:21:09,936 --> 00:21:11,804 Just as the brightest meteor fades, 422 00:21:11,871 --> 00:21:13,740 there's a split second of total darkness 423 00:21:13,806 --> 00:21:16,343 before the pattern repeats. There. 424 00:21:16,376 --> 00:21:19,379 Almost like hitting the reset button. 425 00:21:19,446 --> 00:21:21,348 But what happens during the split second? 426 00:21:21,381 --> 00:21:25,352 I don't know. Maybe it's like a hiccup in the pocket universe. 427 00:21:29,556 --> 00:21:30,890 What are you doing? 428 00:21:30,957 --> 00:21:32,492 Testing your theory. 429 00:21:36,095 --> 00:21:37,430 Mel: Get ready. 430 00:21:39,699 --> 00:21:40,900 Now. 431 00:21:42,402 --> 00:21:43,570 [sigh] 432 00:21:43,636 --> 00:21:45,505 We found our way out. 433 00:21:45,572 --> 00:21:47,039 How do you know? We don't know 434 00:21:47,106 --> 00:21:48,207 what happened to that rock. 435 00:21:48,274 --> 00:21:49,476 It could have burned up. 436 00:21:49,542 --> 00:21:50,910 Maybe there's nothing out there. 437 00:21:50,977 --> 00:21:53,245 We can run through. I'll go first and test it. 438 00:21:53,380 --> 00:21:54,947 But how will we know if you've made it 439 00:21:55,014 --> 00:21:56,215 or just vanished forever? 440 00:21:56,282 --> 00:21:57,484 This is the worst idea ever. 441 00:21:57,550 --> 00:21:59,085 Ranger's right. 442 00:21:59,151 --> 00:22:00,687 We have to do this together. 443 00:22:00,753 --> 00:22:02,555 No. That's not what I meant. 444 00:22:09,261 --> 00:22:10,963 Any second. 445 00:22:14,133 --> 00:22:15,134 On 3. 446 00:22:15,201 --> 00:22:17,303 - 1. - 2. 447 00:22:17,404 --> 00:22:18,705 Stop. 448 00:22:20,006 --> 00:22:21,474 It was me. 449 00:22:21,541 --> 00:22:23,042 It was all my fault. 450 00:22:33,820 --> 00:22:36,956 So do you want to tell us what's going on? 451 00:22:37,023 --> 00:22:39,626 No. You'll hate me. 452 00:22:48,835 --> 00:22:50,169 Talk to us. 453 00:22:50,236 --> 00:22:52,171 It was me, okay? 454 00:22:52,238 --> 00:22:54,907 I didn't really reverse my wish 455 00:22:54,974 --> 00:22:57,343 because I don't want this night to end. 456 00:22:57,444 --> 00:22:59,446 I don't know why you guys do, either. 457 00:23:01,080 --> 00:23:03,950 Life is only going to get harder if we go back. 458 00:23:04,016 --> 00:23:06,453 But if we stay here, 459 00:23:06,453 --> 00:23:09,088 we won't ever have to deal with death 460 00:23:09,155 --> 00:23:13,259 or sadness or change. 461 00:23:13,325 --> 00:23:15,795 It used to be easier. 462 00:23:15,862 --> 00:23:18,965 Staying here doesn't mean we won't ever be sad. 463 00:23:19,031 --> 00:23:21,834 My mom's still gone, and that pain's still there. 464 00:23:21,901 --> 00:23:23,803 We've just been distracting ourselves, 465 00:23:23,870 --> 00:23:25,838 and you can only do that for so long. 466 00:23:25,905 --> 00:23:28,608 But there's no guarantee that we're going to be okay out there. 467 00:23:28,675 --> 00:23:31,043 We don't know what's going to happen in ninth grade. 468 00:23:31,110 --> 00:23:32,545 No. 469 00:23:32,612 --> 00:23:34,481 But we'll be together. 470 00:23:34,547 --> 00:23:37,349 Really? We used to be together all the time. 471 00:23:37,484 --> 00:23:39,385 And now, I mean, 472 00:23:39,486 --> 00:23:40,987 I had to draw up master plans 473 00:23:41,053 --> 00:23:42,989 just to get you both to come out here. 474 00:23:43,055 --> 00:23:46,793 That never would have happened before. 475 00:23:46,859 --> 00:23:49,228 I just want things to go back to normal. 476 00:23:49,295 --> 00:23:51,864 Normal is always changing. 477 00:23:51,931 --> 00:23:54,667 And we'll go through ups and downs. 478 00:23:56,102 --> 00:23:58,605 But we'll always be us. 479 00:24:17,323 --> 00:24:19,892 I wish this night would end. 480 00:24:27,534 --> 00:24:29,569 ** [guitar] 481 00:24:41,714 --> 00:24:43,816 **[harmonica] 482 00:24:53,660 --> 00:24:58,565 Male singer: *Sometimes in our life * 483 00:24:58,598 --> 00:25:01,834 * We all have pain * 484 00:25:01,901 --> 00:25:06,773 * We all have sorrow * 485 00:25:06,839 --> 00:25:11,678 * But if we are wise * 486 00:25:11,744 --> 00:25:19,085 *We know that there's always tomorrow * 487 00:25:19,151 --> 00:25:21,654 * Lean on me * 488 00:25:21,721 --> 00:25:24,857 * When you're not strong * 489 00:25:24,924 --> 00:25:28,027 *I'll be your friend * 490 00:25:28,094 --> 00:25:33,265 *I'll help you carry on * 491 00:25:33,332 --> 00:25:37,804 *For it won't be long * 492 00:25:37,870 --> 00:25:40,840 *Till I'm gonna need * 493 00:25:40,907 --> 00:25:45,277 * Somebody to lean on * 494 00:25:46,478 --> 00:25:51,350 * Please swallow your pride * 495 00:25:51,417 --> 00:25:54,120 *If I have things * 496 00:25:54,186 --> 00:25:58,858 *That you need to borrow * 497 00:25:58,925 --> 00:26:04,631 *For no one can fill * 498 00:26:04,664 --> 00:26:07,700 * Those of your needs * 499 00:26:07,767 --> 00:26:12,004 * That you won't let show * 500 00:26:12,071 --> 00:26:15,708 * You just call on me, brother * 501 00:26:15,775 --> 00:26:18,277 *When you need a hand * 502 00:26:18,344 --> 00:26:25,484 * We all need somebody to lean on * 503 00:26:25,551 --> 00:26:28,420 * I just might have a problem * 504 00:26:28,487 --> 00:26:29,656 * That you... * 33989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.