All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E08 Mel and the Mel Functioning Brain 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:09,843 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,612 There's a lake at one end 3 00:00:11,612 --> 00:00:14,082 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,082 --> 00:00:16,850 But what lies in between 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,153 is anything but normal. 6 00:00:25,526 --> 00:00:31,332 Galileo, Marie Curie, Edison. 7 00:00:31,332 --> 00:00:33,301 We would be in the proverbial dark 8 00:00:33,301 --> 00:00:34,935 if these amazing thinkers 9 00:00:34,935 --> 00:00:37,371 hadn't challenged themselves to think bigger, 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,840 to think brighter. 11 00:00:39,840 --> 00:00:41,409 It's the kind of thinking 12 00:00:41,409 --> 00:00:44,245 that landed a human being on the moon. 13 00:00:44,245 --> 00:00:45,846 But overthinking 14 00:00:45,846 --> 00:00:49,383 can land you in a wagon covered in bubble wrap. 15 00:00:59,193 --> 00:01:01,395 Mel, it's 11:00. You're still studying 16 00:01:01,395 --> 00:01:03,197 for the Normal University test? 17 00:01:03,197 --> 00:01:05,233 It's not just a test. It's a placement exam. 18 00:01:05,233 --> 00:01:08,136 If I pass, I can start taking classes there. 19 00:01:08,136 --> 00:01:09,737 What is the rush, huh? 20 00:01:09,737 --> 00:01:11,639 They're offering a really cool course 21 00:01:11,639 --> 00:01:13,641 in celestial mechanics, and it's a one-time-only. 22 00:01:13,641 --> 00:01:16,310 Wow. Is that high school calculus? 23 00:01:17,545 --> 00:01:18,512 All right, look. 24 00:01:19,413 --> 00:01:21,349 Do you know what this is? 25 00:01:21,349 --> 00:01:24,785 Yeah. It's your Life To-do List. 26 00:01:24,785 --> 00:01:26,187 Exactly. And look. 27 00:01:26,187 --> 00:01:27,755 None of the things on this list 28 00:01:27,755 --> 00:01:28,856 have anything to do 29 00:01:28,856 --> 00:01:30,558 with sitting in a room and studying. 30 00:01:30,558 --> 00:01:32,893 I do that on purpose because it keeps me balanced. 31 00:01:32,893 --> 00:01:34,995 You're forgetting you can do all these things 32 00:01:34,995 --> 00:01:36,930 precisely because you studied hard 33 00:01:36,930 --> 00:01:38,031 when you were my age. 34 00:01:38,031 --> 00:01:39,733 Mm, well argued. 35 00:01:39,733 --> 00:01:41,602 My point remains. 36 00:01:43,371 --> 00:01:45,173 Where's the Incan Trail? 37 00:01:45,173 --> 00:01:46,407 Peru. 38 00:01:46,407 --> 00:01:48,008 Duh. I should have known that. 39 00:01:48,008 --> 00:01:49,310 I'll make a flash card. 40 00:01:49,310 --> 00:01:50,644 Sweetie, I don't want you 41 00:01:50,644 --> 00:01:52,980 to lose sight of your priorities, okay? 42 00:01:52,980 --> 00:01:56,550 Mom, this is my priority. 43 00:01:56,550 --> 00:01:58,286 Well, you wouldn't be my daughter 44 00:01:58,286 --> 00:02:00,588 if you weren't stubborn. 45 00:02:00,588 --> 00:02:02,390 I want you in bed in the next 15 minutes. 46 00:02:02,390 --> 00:02:04,192 - Mwah. - Okay. 47 00:02:04,192 --> 00:02:06,827 Can I get my flash cards back? 48 00:02:06,827 --> 00:02:08,562 Wow, you're good. 49 00:02:16,870 --> 00:02:18,071 [sigh] 50 00:02:18,071 --> 00:02:19,940 It's all going in. 51 00:02:19,940 --> 00:02:21,742 It'll never fit. 52 00:02:21,742 --> 00:02:24,077 It can always fit. 53 00:02:24,077 --> 00:02:25,513 Hey. 54 00:02:25,513 --> 00:02:27,248 So you know how you talked me 55 00:02:27,248 --> 00:02:28,582 into signing up for drama class 56 00:02:28,582 --> 00:02:30,518 against my better judgment? Yeah. 57 00:02:30,518 --> 00:02:32,085 Well, now we have to do scenes 58 00:02:32,085 --> 00:02:33,454 in front of the whole class, 59 00:02:33,454 --> 00:02:35,088 and guess who's going to be my partner. 60 00:02:35,088 --> 00:02:37,225 Um... Wayne? 61 00:02:37,225 --> 00:02:38,759 Nope. You. 62 00:02:38,759 --> 00:02:40,093 Me? 63 00:02:40,093 --> 00:02:41,795 I can't believe you got us into this. 64 00:02:47,468 --> 00:02:51,405 Hey. So I just had an interesting interaction. 65 00:02:51,405 --> 00:02:53,674 Great. Hold that thought. I'd love to talk, 66 00:02:53,674 --> 00:02:56,510 but I've got to sign up for my Normal U Placement Exam. 67 00:02:56,510 --> 00:02:58,846 Nice spatial reasoning, Ranger. 68 00:03:02,115 --> 00:03:03,484 How? 69 00:03:03,484 --> 00:03:05,853 [sigh] I'm a man of many talents. 70 00:03:10,691 --> 00:03:11,825 Thank you. 71 00:03:13,594 --> 00:03:14,728 Hi. 72 00:03:15,563 --> 00:03:17,431 Excuse me. Is this the line 73 00:03:17,431 --> 00:03:19,032 to sign up for the NU Placement Exam? 74 00:03:19,032 --> 00:03:20,268 Yeah. 75 00:03:20,268 --> 00:03:21,735 How many years? 76 00:03:21,735 --> 00:03:23,504 What? 77 00:03:23,504 --> 00:03:26,607 How many years have you been studying for this? 78 00:03:26,607 --> 00:03:27,841 A month. 79 00:03:27,841 --> 00:03:29,710 A month? I learned Latin in a month. 80 00:03:29,710 --> 00:03:31,178 I've been prepping for this test 81 00:03:31,178 --> 00:03:32,380 for three and a half years. 82 00:03:32,380 --> 00:03:34,515 isn't that a little excessive? 83 00:03:34,515 --> 00:03:35,516 Sure. 84 00:03:35,516 --> 00:03:37,451 If you enjoy failure. 85 00:03:46,294 --> 00:03:48,128 When was the Monroe Doctrine issued? 86 00:03:48,128 --> 00:03:49,630 - 1823. - Correct. 87 00:03:49,630 --> 00:03:51,198 What is the volume of a cylinder? 88 00:03:51,198 --> 00:03:53,000 V equals H pi R squared. 89 00:03:53,000 --> 00:03:54,201 - No. - Yeah, it is. 90 00:03:54,201 --> 00:03:55,336 Correct. Extra points 91 00:03:55,336 --> 00:03:56,770 for not doubting yourself. 92 00:03:56,770 --> 00:03:59,307 Where was Marie Antoinette born? 93 00:03:59,307 --> 00:04:00,641 France. 94 00:04:00,641 --> 00:04:03,210 Um, it says here she was born in Austria. 95 00:04:03,210 --> 00:04:05,045 Uhh. Of course she was. 96 00:04:05,045 --> 00:04:06,314 Let me make a note of that. 97 00:04:06,314 --> 00:04:07,581 Hand me the, uh-- 98 00:04:07,581 --> 00:04:11,018 the, uh-- the-- the thing-- 99 00:04:11,018 --> 00:04:16,156 the...inky write-y tool? 100 00:04:16,156 --> 00:04:18,792 You mean a pen? 101 00:04:18,792 --> 00:04:20,928 Pen? 102 00:04:20,928 --> 00:04:22,463 This is a pen, right? 103 00:04:24,798 --> 00:04:26,233 Okay, good. 104 00:04:26,233 --> 00:04:27,968 I thought I was calling it something wrong 105 00:04:27,968 --> 00:04:29,202 all these years. 106 00:04:29,202 --> 00:04:31,004 Mel, are you okay? 107 00:04:31,004 --> 00:04:33,707 I don't know why I couldn't remember what a pen was called. 108 00:04:33,707 --> 00:04:36,977 [sigh] I do. I worried this day would come. 109 00:04:41,048 --> 00:04:43,351 This is Mel's brain. 110 00:04:43,351 --> 00:04:45,619 These are all the crazy facts 111 00:04:45,619 --> 00:04:46,987 that she's been learning for this test. 112 00:04:48,789 --> 00:04:50,791 And this is Marie Antoinette. 113 00:04:50,791 --> 00:04:52,493 Wait. What was the cup again? 114 00:04:52,493 --> 00:04:54,395 [sigh] Mel's brain. 115 00:04:54,395 --> 00:04:56,997 And this is Marie Antoinette. 116 00:04:58,566 --> 00:05:01,201 And that is the word "pen." 117 00:05:01,201 --> 00:05:03,504 So that means-- 118 00:05:03,504 --> 00:05:06,073 [sigh] Mel's brain is full. 119 00:05:16,450 --> 00:05:18,786 I hope you like Shakespeare. 120 00:05:18,786 --> 00:05:19,587 Hi. 121 00:05:19,587 --> 00:05:21,622 Your lines are highlighted. 122 00:05:21,622 --> 00:05:23,957 You need to have them memorized for Monday. 123 00:05:23,957 --> 00:05:25,192 Please. 124 00:05:25,192 --> 00:05:26,894 Much Ado About Nothing. 125 00:05:26,894 --> 00:05:28,028 Great. 126 00:05:31,131 --> 00:05:33,434 Let's, uh, do it. 127 00:05:33,434 --> 00:05:35,836 I regret saying that. 128 00:05:43,911 --> 00:05:45,746 What? What is it? 129 00:05:48,482 --> 00:05:50,651 Oh. A kiss. Huh. 130 00:05:50,651 --> 00:05:54,522 Well, it's probably easier than sword fighting. 131 00:05:54,522 --> 00:05:56,924 Just not as much fun. 132 00:06:01,128 --> 00:06:02,162 [sigh] 133 00:06:02,162 --> 00:06:03,431 Botticelli. 134 00:06:03,431 --> 00:06:05,065 Yes. 135 00:06:05,065 --> 00:06:06,900 Pythagorean Theorem. 136 00:06:06,900 --> 00:06:08,502 Yes. 137 00:06:08,502 --> 00:06:10,170 Roentgenium. 138 00:06:10,170 --> 00:06:11,439 Yes. 139 00:06:11,439 --> 00:06:14,775 See? You're fine. 140 00:06:14,775 --> 00:06:16,143 Hey. 141 00:06:16,143 --> 00:06:17,678 You okay? 142 00:06:17,678 --> 00:06:19,447 You mean because of Ranger's ridiculous theory 143 00:06:19,447 --> 00:06:21,248 that my brain is over capacity? 144 00:06:21,248 --> 00:06:23,451 Yeah. I'm fine. 145 00:06:31,992 --> 00:06:35,463 I can't seem to remember how to open my, uh... 146 00:06:35,463 --> 00:06:38,599 metal book-holding box. 147 00:06:38,599 --> 00:06:40,468 You mean your locker. 148 00:06:42,069 --> 00:06:42,936 Breathe. 149 00:06:42,936 --> 00:06:45,473 What if I forget how to breathe? 150 00:06:45,473 --> 00:06:46,974 Let's think about this. 151 00:06:46,974 --> 00:06:49,042 The brain grows. That's how it works. 152 00:06:49,042 --> 00:06:51,545 That's why we're constantly able to learn new stuff. 153 00:06:51,545 --> 00:06:55,783 So why is it different now? 154 00:06:55,783 --> 00:06:57,084 Well... 155 00:06:57,084 --> 00:06:59,587 all I've been doing is cramming day and night 156 00:06:59,587 --> 00:07:01,489 - for over a month. - That's it. 157 00:07:01,489 --> 00:07:03,557 You've been learning at such an accelerated rate, 158 00:07:03,557 --> 00:07:05,158 your brain hasn't been able to catch up. 159 00:07:06,494 --> 00:07:08,295 But it will. 160 00:07:08,295 --> 00:07:09,630 You just need to give it time. 161 00:07:10,831 --> 00:07:14,201 Time is the one thing I don't have. 162 00:07:14,201 --> 00:07:15,569 The test is tomorrow. 163 00:07:15,569 --> 00:07:17,104 What am I going to do? 164 00:07:17,104 --> 00:07:18,506 You need to relax. 165 00:07:18,506 --> 00:07:20,708 Ohh. 166 00:07:20,708 --> 00:07:22,576 What about meditation? 167 00:07:22,576 --> 00:07:24,377 I read that it can free the mind 168 00:07:24,377 --> 00:07:25,713 of unnecessary clutter 169 00:07:25,713 --> 00:07:28,616 so the brain can work more efficiently. 170 00:07:28,616 --> 00:07:30,584 That sounds crazy. 171 00:07:30,584 --> 00:07:32,753 I couldn't be more interested. 172 00:07:44,131 --> 00:07:45,432 What are you doing in here? 173 00:07:45,432 --> 00:07:46,767 Avoiding Abigail. 174 00:07:46,767 --> 00:07:48,569 Oh. Oh, I get it. 175 00:07:48,569 --> 00:07:50,070 - Do you? - I do not. 176 00:07:50,070 --> 00:07:51,805 We have to perform this Shakespeare scene 177 00:07:51,805 --> 00:07:53,541 on Monday, and we have to-- 178 00:07:53,541 --> 00:07:54,608 They have to kiss. 179 00:07:54,608 --> 00:07:57,010 Kiss? Interesting. Go on. 180 00:07:57,010 --> 00:07:58,546 It's at the end of the scene, 181 00:07:58,546 --> 00:07:59,913 so we could technically just skip it, 182 00:07:59,913 --> 00:08:01,348 and it wouldn't change anything. 183 00:08:01,348 --> 00:08:02,816 So skip it. 184 00:08:02,816 --> 00:08:05,152 No. No, you don't just mess with Shakespeare. 185 00:08:05,152 --> 00:08:07,755 But what if I go in for the kiss but she doesn't? 186 00:08:07,755 --> 00:08:09,256 Of course. The old pull-back. 187 00:08:09,256 --> 00:08:10,558 Yep. 188 00:08:10,558 --> 00:08:12,726 But what if she goes in for the kiss 189 00:08:12,726 --> 00:08:14,394 and I don't 190 00:08:14,394 --> 00:08:17,130 and then she thinks I don't want to kiss her? 191 00:08:17,130 --> 00:08:18,766 Do you want to kiss her? 192 00:08:18,766 --> 00:08:20,901 I-- 193 00:08:20,901 --> 00:08:22,102 I mean-- 194 00:08:23,136 --> 00:08:24,237 I think so. 195 00:08:24,237 --> 00:08:26,173 I-- I don't know. 196 00:08:27,841 --> 00:08:30,210 I'm just confused. 197 00:08:30,210 --> 00:08:33,581 [sigh] I say go with it. It's just drama class. 198 00:08:33,581 --> 00:08:35,115 It's not like you're kissing her for real. 199 00:08:35,115 --> 00:08:36,817 No. No. No. 200 00:08:36,817 --> 00:08:40,721 Listen, if there's any possibility 201 00:08:40,721 --> 00:08:42,690 that you could like this girl in the future, 202 00:08:42,690 --> 00:08:45,826 you should avoid this kiss at all costs. 203 00:08:45,826 --> 00:08:46,927 Why? 204 00:08:46,927 --> 00:08:49,229 Like Ranger said, it's not for real. 205 00:08:49,229 --> 00:08:51,865 If you kiss her, Abigail will never see you 206 00:08:51,865 --> 00:08:54,602 as anything more than, well, a scene partner. 207 00:08:56,704 --> 00:08:58,305 And I think you both know 208 00:08:58,305 --> 00:09:01,942 I speak from complete inexperience. 209 00:09:04,077 --> 00:09:06,614 I think I need a girl's perspective. 210 00:09:06,614 --> 00:09:08,515 I'm going to try to talk to Mel 211 00:09:08,515 --> 00:09:10,784 if I can get her attention for two minutes. 212 00:09:10,784 --> 00:09:12,620 Thanks, though. 213 00:09:16,990 --> 00:09:19,292 I thought we were giving him great advice. 214 00:09:19,292 --> 00:09:22,362 Well, one of us was. 215 00:09:22,362 --> 00:09:23,897 Yeah. 216 00:09:38,311 --> 00:09:40,080 Thanks. 217 00:09:40,080 --> 00:09:41,915 I really need your advice on something. 218 00:09:41,915 --> 00:09:43,316 Oh, I'd love to help you, 219 00:09:43,316 --> 00:09:44,952 but I was just on my way out. 220 00:09:44,952 --> 00:09:47,220 I got to get to the Wellness Center before it closes. 221 00:09:47,220 --> 00:09:48,355 Talk to you later. 222 00:09:54,294 --> 00:09:55,929 All right, well, 223 00:09:55,929 --> 00:09:58,198 here are all our books on meditation. 224 00:09:58,198 --> 00:10:00,600 I will be available if you need anything else, 225 00:10:00,600 --> 00:10:02,535 like a Celtic knot pendant. 226 00:10:02,535 --> 00:10:04,104 We're running a 2-for-1 special. 227 00:10:05,172 --> 00:10:07,040 I'm good, but thanks, Fred. 228 00:10:27,828 --> 00:10:29,730 Guided Meditation. 229 00:10:29,730 --> 00:10:32,700 Secret Paths To Clear The Mind. 230 00:10:35,035 --> 00:10:36,837 Doesn't seem to be in our system. 231 00:10:36,837 --> 00:10:39,439 Well, what do you think would be a fair price? 232 00:10:39,439 --> 00:10:42,475 Consider the tapes a gift from the universe. 233 00:10:42,475 --> 00:10:43,977 Thanks, Fred. 234 00:10:43,977 --> 00:10:45,145 We make most of our money 235 00:10:45,145 --> 00:10:46,646 from the mark-up on crystals anyway. 236 00:10:46,646 --> 00:10:47,815 You want a bag? 237 00:10:50,083 --> 00:10:51,084 A bag? 238 00:10:51,084 --> 00:10:53,186 Oh. A bag. 239 00:10:53,186 --> 00:10:55,055 Uh, yes, thank you. 240 00:10:57,758 --> 00:10:59,459 Namaste. 241 00:10:59,459 --> 00:11:00,728 Sure. 242 00:11:02,963 --> 00:11:04,965 - Hi. - Hi. 243 00:11:04,965 --> 00:11:05,966 Hi. 244 00:11:05,966 --> 00:11:06,767 Hi. 245 00:11:06,767 --> 00:11:08,135 Full stop. 246 00:11:09,569 --> 00:11:11,071 You look nervous. 247 00:11:11,071 --> 00:11:13,974 Well, I was just thinking about our scene 248 00:11:13,974 --> 00:11:15,809 and was wondering if-- 249 00:11:15,809 --> 00:11:17,911 You're not going to bail, are you? 250 00:11:17,911 --> 00:11:20,147 No, no, no. No, no. I was just wondering 251 00:11:20,147 --> 00:11:23,116 if you wanted to perform this scene. 252 00:11:23,116 --> 00:11:26,086 I don't want you to feel uncomfortable. 253 00:11:26,086 --> 00:11:29,356 Do I want to get up in front of a class full of people? 254 00:11:29,356 --> 00:11:34,427 No, but I'm going to, and so are you. 255 00:11:34,427 --> 00:11:36,764 Of course, but, I mean, 256 00:11:36,764 --> 00:11:39,833 do you want to perform the whole scene? 257 00:11:39,833 --> 00:11:42,535 Oh. You, uh, you mean the kiss? 258 00:11:42,535 --> 00:11:43,804 Yeah. 259 00:11:46,006 --> 00:11:47,775 You cool with that? 260 00:11:47,775 --> 00:11:51,344 I-- I'm-- I mean, I guess I am. 261 00:11:51,344 --> 00:11:52,913 If you are. 262 00:11:52,913 --> 00:11:54,782 Uh, yeah, yeah, sure, great. 263 00:11:54,782 --> 00:11:57,384 I mean, you know, you're cool with it. 264 00:11:57,384 --> 00:12:00,788 Stop stressing me out. 265 00:12:03,523 --> 00:12:05,158 Stressing you out? 266 00:12:09,596 --> 00:12:11,799 [bell rings] 267 00:12:18,271 --> 00:12:21,208 Well, you got over here quick. 268 00:12:21,208 --> 00:12:22,675 Uh, yeah. 269 00:12:22,675 --> 00:12:25,278 Actually, I was hoping I could get your advice on something 270 00:12:25,278 --> 00:12:27,214 - before we-- - You call, I come. What's the plan? 271 00:12:27,214 --> 00:12:29,482 Hi, Ranger. I'm sorry, but can it wait? 272 00:12:29,482 --> 00:12:31,351 It's just this test. 273 00:12:33,020 --> 00:12:35,055 Yeah. Sure. No problem. 274 00:12:35,055 --> 00:12:36,924 Okay. I asked you guys to come over 275 00:12:36,924 --> 00:12:39,326 because after listening to my new meditation tapes, 276 00:12:39,326 --> 00:12:41,962 I realized I could really use your help. 277 00:12:41,962 --> 00:12:43,530 So get comfortable. 278 00:12:52,305 --> 00:12:55,608 These tapes are supposed to unclutter my mind, 279 00:12:55,608 --> 00:12:58,645 and if there's one person whose organizational skills 280 00:12:58,645 --> 00:12:59,980 can help find more room, 281 00:12:59,980 --> 00:13:01,481 it's you, Ranger. 282 00:13:03,350 --> 00:13:05,853 Through sophisticated kind of meditation, 283 00:13:05,853 --> 00:13:08,221 you're going to enter my brain. 284 00:13:10,157 --> 00:13:12,092 Once inside, you'll work your spatial magic 285 00:13:12,092 --> 00:13:13,326 so I can get through the flash cards 286 00:13:13,326 --> 00:13:15,428 I need to memorize for the exam, 287 00:13:15,428 --> 00:13:17,397 which is in... 288 00:13:17,397 --> 00:13:19,532 eight hours. 289 00:13:19,532 --> 00:13:21,101 Ready? 290 00:13:23,670 --> 00:13:25,405 ** 291 00:13:25,405 --> 00:13:28,241 Female voice: Welcome to your guided meditation. 292 00:13:28,241 --> 00:13:31,578 Please find a comfortable position. 293 00:13:40,587 --> 00:13:41,588 Ahem. 294 00:13:42,923 --> 00:13:46,093 Now close your eyes. 295 00:13:46,093 --> 00:13:48,728 See the mind's door 296 00:13:48,728 --> 00:13:51,664 I invite you to open that door 297 00:13:51,664 --> 00:13:53,633 and go inside. 298 00:13:53,633 --> 00:13:55,102 [bell chimes] 299 00:14:04,912 --> 00:14:06,346 We're in. 300 00:14:06,346 --> 00:14:09,382 I honestly didn't think it was going to work. 301 00:14:09,382 --> 00:14:11,518 You never get rid of anything, do you? 302 00:14:11,518 --> 00:14:13,453 Mel: I didn't think I needed to. 303 00:14:13,453 --> 00:14:15,822 Can I start sending some new stuff in? 304 00:14:15,822 --> 00:14:17,357 Wait. We have to make some room first. 305 00:14:17,357 --> 00:14:18,992 Okay, I need you to take that box 306 00:14:18,992 --> 00:14:20,961 of international capital cities over there 307 00:14:20,961 --> 00:14:23,430 and this box of cool dance moves-- 308 00:14:23,430 --> 00:14:25,598 - [rattling] - ...which is empty, 309 00:14:25,598 --> 00:14:27,100 can go over here. 310 00:14:29,602 --> 00:14:30,938 Romance. 311 00:14:34,942 --> 00:14:36,309 There's no time. 312 00:14:36,309 --> 00:14:37,644 Plus, you're invading Mel's privacy. 313 00:14:37,644 --> 00:14:39,546 Mel: What's going on in there? Please hurry. 314 00:14:39,546 --> 00:14:41,048 Just a second. 315 00:14:41,048 --> 00:14:42,649 Move that box of airport abbreviations over here. 316 00:14:44,251 --> 00:14:46,954 All right. We're ready for more. 317 00:14:58,031 --> 00:15:00,000 Here it comes. 318 00:15:00,968 --> 00:15:02,602 Quick, put this over there. 319 00:15:02,602 --> 00:15:04,637 Mel, you've got to stop. 320 00:15:04,637 --> 00:15:05,772 We're out of room. 321 00:15:05,772 --> 00:15:07,140 You guys get out of there. 322 00:15:07,140 --> 00:15:08,675 You're taking up space. When you're out, 323 00:15:08,675 --> 00:15:11,444 I can get through these last few flash cards. 324 00:15:13,446 --> 00:15:15,983 And when you hear the chime again, 325 00:15:15,983 --> 00:15:18,785 you will awake refreshed. 326 00:15:18,785 --> 00:15:20,320 [chime] 327 00:15:21,888 --> 00:15:23,256 [birds chirping] 328 00:15:29,129 --> 00:15:30,797 Morning already? 329 00:15:30,797 --> 00:15:32,665 You guys did an amazing job. 330 00:15:32,665 --> 00:15:35,368 I was able to get through the rest of the test prep material. 331 00:15:35,368 --> 00:15:37,004 There's absolutely no way 332 00:15:37,004 --> 00:15:38,471 I'm not going to ace this exam. 333 00:15:39,839 --> 00:15:41,541 Which is in 20 minutes. 334 00:15:41,541 --> 00:15:44,011 We have to hurry before I forget-- 335 00:15:46,646 --> 00:15:49,082 anything like how to walk. 336 00:15:52,019 --> 00:15:53,586 Are you okay? 337 00:15:53,586 --> 00:15:55,088 Some stuff must have fallen out of her brain. 338 00:15:55,088 --> 00:15:56,589 We have to go back in. 339 00:15:56,589 --> 00:15:57,757 No. There's no time. 340 00:15:57,757 --> 00:15:59,759 We'll come back afterwards to fix it. 341 00:15:59,759 --> 00:16:01,094 Help? 342 00:16:09,169 --> 00:16:11,238 Thanks. I'm going to need you 343 00:16:11,238 --> 00:16:12,872 - to be my legs. - Sure thing. 344 00:16:12,872 --> 00:16:15,575 And I can't learn anything new before the test. 345 00:16:15,575 --> 00:16:17,377 What happens if you learn something new? 346 00:16:17,377 --> 00:16:19,679 - Her brain could explode. - Oh. 347 00:16:19,679 --> 00:16:22,082 Grab the earmuffs out of the top drawer. 348 00:16:22,082 --> 00:16:24,184 And I'll make a blindfold out of this. 349 00:16:24,184 --> 00:16:27,754 Your brain is not going to explode on our watch. 350 00:16:27,754 --> 00:16:29,156 [loudly] Thank you! 351 00:16:33,393 --> 00:16:35,795 Well, this should be interesting. 352 00:16:35,795 --> 00:16:40,533 Uh, we're just working out a new pre-test ritual. 353 00:16:40,533 --> 00:16:42,069 - Oh. - Mel read about it somewhere. 354 00:16:42,069 --> 00:16:43,203 Yeah. Wish us luck. 355 00:16:43,203 --> 00:16:44,737 Hold it. Hold it right there. 356 00:16:44,737 --> 00:16:47,374 Uh, what are you doing? 357 00:16:47,374 --> 00:16:49,176 I'm going to tell Mel that I love her 358 00:16:49,176 --> 00:16:51,178 and I'm proud of her. 359 00:16:51,178 --> 00:16:52,912 Not new information. 360 00:16:52,912 --> 00:16:54,314 Okay. Approved. 361 00:16:55,715 --> 00:16:56,883 I love you, honey, 362 00:16:56,883 --> 00:16:58,085 and I'm so proud of you. 363 00:16:58,085 --> 00:17:01,254 Thanks, Mom! I love you, too! 364 00:17:02,422 --> 00:17:03,723 Hmm. 365 00:17:09,696 --> 00:17:11,431 Hey, guys. Did you know in South America 366 00:17:11,431 --> 00:17:13,133 that guinea pigs are good luck? 367 00:17:13,133 --> 00:17:14,734 You can't throw facts like that around. 368 00:17:14,734 --> 00:17:15,868 Brains are endangered. 369 00:17:15,868 --> 00:17:17,104 Here you go. 370 00:17:17,104 --> 00:17:18,738 Oh, hey, guys, great news. 371 00:17:18,738 --> 00:17:19,806 Keep it to yourself, Fred! 372 00:17:19,806 --> 00:17:21,374 Just write it down for later. 373 00:17:21,374 --> 00:17:22,775 I did. 374 00:17:22,775 --> 00:17:24,277 I made flyers. 375 00:17:34,121 --> 00:17:36,123 So one girl looks like she's going to cry, 376 00:17:36,123 --> 00:17:38,591 and one guy looks like he's going to puke. 377 00:17:38,591 --> 00:17:41,261 Mel's not looking that bad all of a sudden. 378 00:17:41,261 --> 00:17:43,263 [loudly] Are we there yet? 379 00:17:51,471 --> 00:17:52,639 You ready? 380 00:17:53,773 --> 00:17:55,142 Thanks to you guys. 381 00:17:56,143 --> 00:17:58,044 The test is about to start. 382 00:17:58,044 --> 00:17:59,379 No wagons in the testing room. 383 00:17:59,379 --> 00:18:01,781 It's a service wagon. 384 00:18:01,781 --> 00:18:03,150 Really? 385 00:18:03,150 --> 00:18:04,651 Look at her. She can't walk. 386 00:18:04,651 --> 00:18:05,818 Okay. 387 00:18:05,818 --> 00:18:07,154 Abigail. 388 00:18:08,888 --> 00:18:10,423 Why would Abigail be here? 389 00:18:11,691 --> 00:18:13,626 [stammering] 390 00:18:15,195 --> 00:18:17,597 I'm just going crazy. Never mind. 391 00:18:17,597 --> 00:18:20,167 No. Not never mind. What's wrong? 392 00:18:20,167 --> 00:18:22,169 The test is the priority here. 393 00:18:22,169 --> 00:18:24,171 So go in there and ace it. 394 00:18:46,025 --> 00:18:47,527 [hyperventilating] 395 00:18:50,430 --> 00:18:52,232 Ohh. 396 00:18:59,839 --> 00:19:01,608 I've changed my mind. 397 00:19:01,608 --> 00:19:02,609 What? 398 00:19:02,609 --> 00:19:04,043 In or out? 399 00:19:04,043 --> 00:19:05,378 Out. 400 00:19:14,387 --> 00:19:16,223 Tell me what's going on. 401 00:19:16,223 --> 00:19:17,824 Are you crazy? What about the test? 402 00:19:17,824 --> 00:19:19,459 You said it's the priority here, 403 00:19:19,459 --> 00:19:21,661 but that's not true. You are my priority. 404 00:19:21,661 --> 00:19:23,095 You've been trying to tell me something, 405 00:19:23,095 --> 00:19:24,297 and I've been ignoring you. 406 00:19:24,297 --> 00:19:25,298 It can wait. 407 00:19:25,298 --> 00:19:27,099 No. It can't. 408 00:19:27,099 --> 00:19:28,501 Not anymore. 409 00:19:28,501 --> 00:19:30,337 But your brain. It could explode. 410 00:19:30,337 --> 00:19:32,739 I'll risk it. Tell me. 411 00:19:35,242 --> 00:19:36,743 Are you sure? 412 00:19:36,743 --> 00:19:37,744 Gortimer. 413 00:19:37,744 --> 00:19:38,845 Okay. 414 00:19:41,248 --> 00:19:42,615 It's Abigail. 415 00:19:43,750 --> 00:19:45,485 It all started with me convincing her 416 00:19:45,485 --> 00:19:46,886 to take a drama class. 417 00:19:46,886 --> 00:19:47,887 We have to perform 418 00:19:47,887 --> 00:19:49,256 this Shakespeare scene on Monday, 419 00:19:49,256 --> 00:19:51,424 and we have to kiss. But what if I-- 420 00:19:57,063 --> 00:19:58,265 Mel? 421 00:19:58,265 --> 00:19:59,599 Mel? 422 00:20:03,936 --> 00:20:05,405 Whoa. 423 00:20:05,405 --> 00:20:07,073 That was intense. 424 00:20:07,073 --> 00:20:09,041 When was the Monroe Doctrine issued? 425 00:20:09,041 --> 00:20:10,477 No idea. 426 00:20:10,477 --> 00:20:12,245 - What is this? - A pen. 427 00:20:12,245 --> 00:20:14,247 She's back. 428 00:20:14,247 --> 00:20:16,115 I shouldn't have laid all that on you. 429 00:20:16,115 --> 00:20:17,517 You okay? 430 00:20:17,517 --> 00:20:19,686 Yeah. I'm going to be just fine. 431 00:20:19,686 --> 00:20:22,088 Still, I'm sorry about the test. 432 00:20:22,088 --> 00:20:23,323 It's for the best. 433 00:20:23,323 --> 00:20:24,957 I was pushing myself way too hard. 434 00:20:24,957 --> 00:20:28,027 There'll be plenty of time for it in a couple of years. 435 00:20:28,027 --> 00:20:29,529 So what should Gortimer do? 436 00:20:29,529 --> 00:20:32,399 Well, do you want to kiss her? 437 00:20:32,399 --> 00:20:35,201 I mean, I don't not want to kiss her. 438 00:20:35,201 --> 00:20:36,469 Then go for it. 439 00:20:36,469 --> 00:20:38,605 But how will I know if she's kissing me 440 00:20:38,605 --> 00:20:40,006 just because it's part of the scene? 441 00:20:40,006 --> 00:20:41,240 Gortimer, you'll be able 442 00:20:41,240 --> 00:20:42,509 to tell right away if she means it. 443 00:20:42,509 --> 00:20:43,710 But w-what if I-- 444 00:20:43,710 --> 00:20:46,212 Stop. Don't overthink it. 445 00:20:46,212 --> 00:20:48,615 I know a thing or two about overthinking. 446 00:20:53,820 --> 00:20:57,357 Gortimer: The brain is a strange and mysterious place. 447 00:20:59,392 --> 00:21:01,060 It's where everything we know 448 00:21:01,060 --> 00:21:03,996 and everything we feel live side by side. 449 00:21:05,932 --> 00:21:09,702 There are times you feel like you want to know everything. 450 00:21:12,038 --> 00:21:14,474 But some things you won't know... 451 00:21:16,709 --> 00:21:18,811 until you feel them. 452 00:21:18,811 --> 00:21:21,814 Free frozen yogurt in the parking lot. 453 00:21:21,814 --> 00:21:22,949 Plus jimmies. 454 00:21:22,949 --> 00:21:24,451 [students whooping] 455 00:21:32,392 --> 00:21:34,361 There was no frozen yogurt. 456 00:21:35,462 --> 00:21:36,896 You owe me one. 30267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.