All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E07 Gortimer vs the Friendship Bro Celet 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,907 --> 00:00:09,843
Gortimer, narrating:
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,612
There's a lake at one end
3
00:00:11,612 --> 00:00:14,482
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:14,482 --> 00:00:17,251
But what lies in between
5
00:00:17,251 --> 00:00:19,487
is anything but normal.
6
00:00:25,159 --> 00:00:26,794
Sometimes it's hard to wait
7
00:00:26,794 --> 00:00:28,796
for things to be
the way you want them,
8
00:00:28,796 --> 00:00:30,864
especially when
the things you want
9
00:00:30,864 --> 00:00:34,135
always seem to be
just out of reach.
10
00:00:34,135 --> 00:00:36,237
So what can you do?
11
00:00:36,237 --> 00:00:39,740
Well, you could
try to be patient,
12
00:00:39,740 --> 00:00:43,411
or you could
turn it up a notch.
13
00:01:00,894 --> 00:01:02,163
[knock on door]
14
00:01:02,163 --> 00:01:03,831
Mom: Gortimer, will you
get that, please?
15
00:01:10,938 --> 00:01:12,940
Mr. Hernandez.
16
00:01:12,940 --> 00:01:14,642
Please, it's just Adam.
17
00:01:14,642 --> 00:01:16,144
I didn't realize
you were coming over.
18
00:01:16,144 --> 00:01:17,511
I though that was tomorrow.
19
00:01:17,511 --> 00:01:19,213
No, you're right.
Dinner's tomorrow night,
20
00:01:19,213 --> 00:01:20,548
but I was just driving by,
21
00:01:20,548 --> 00:01:22,350
and I thought
I'd pop by, say hi.
22
00:01:22,350 --> 00:01:26,320
I think my mom's
just finishing work.
23
00:01:26,320 --> 00:01:28,556
Yeah, she'll be
out soon, yeah.
24
00:01:32,260 --> 00:01:34,762
I'm sorry.
Yeah, come in.
Yeah, come in.
25
00:01:34,762 --> 00:01:37,665
Uh, can I get you a refreshment
while you're waiting?
26
00:01:37,665 --> 00:01:38,999
A refreshment?
27
00:01:38,999 --> 00:01:40,701
Well, actually,
I just showered
28
00:01:40,701 --> 00:01:42,236
in a cool mountain
waterfall
29
00:01:42,236 --> 00:01:44,238
before I came over, so...
30
00:01:46,006 --> 00:01:48,041
I'm just joking.
Nothing. I'm fine.
31
00:01:48,041 --> 00:01:49,310
Uh, you don't need
to entertain me.
32
00:01:49,310 --> 00:01:50,478
Just go ahead and read
your magazine.
33
00:01:50,478 --> 00:01:52,580
Oh, no, no, no.
No, I don't mind.
34
00:01:52,580 --> 00:01:55,183
I was just reading
about the Buccaneers.
35
00:01:55,183 --> 00:01:57,318
Normal State.
You're a Bucs fan, too?
36
00:01:57,318 --> 00:01:59,287
Isn't Obrino underrated?
37
00:01:59,287 --> 00:02:01,622
He rushed for, like,
1900 yards last season,
38
00:02:01,622 --> 00:02:02,756
right?
39
00:02:04,024 --> 00:02:05,759
Oh. F-Football.
40
00:02:05,759 --> 00:02:09,763
No, no. Actually, I was reading
about the original buccaneers.
41
00:02:09,763 --> 00:02:10,898
Oh.
42
00:02:10,898 --> 00:02:12,200
Pig hunters
43
00:02:12,200 --> 00:02:14,968
on the islands
of Hispaniola and Tortuga.
44
00:02:14,968 --> 00:02:17,205
History class assignment.
45
00:02:17,205 --> 00:02:18,606
Okay.
46
00:02:20,974 --> 00:02:22,543
Hey.
47
00:02:22,543 --> 00:02:24,478
I thought I heard your voice.
48
00:02:24,478 --> 00:02:26,314
Sorry to barge in,
but I was just driving by.
49
00:02:26,314 --> 00:02:28,882
Please, no,
you're not barging.
50
00:02:28,882 --> 00:02:30,251
[chuckle]
51
00:02:30,251 --> 00:02:31,919
Oh, I'm sorry. Wait.
Am I interrupting?
52
00:02:31,919 --> 00:02:33,421
It sounded like you
guys were talking.
53
00:02:33,421 --> 00:02:34,788
- Oh, no, no.
- No, we're good.
54
00:02:34,788 --> 00:02:36,290
- We're good, yeah.
- We're good.
55
00:02:36,290 --> 00:02:38,459
Okay. Hey, you know what?
56
00:02:38,459 --> 00:02:40,461
I'm actually just
running to the store.
57
00:02:40,461 --> 00:02:41,862
Can I walk you?
58
00:02:41,862 --> 00:02:45,333
Sure. I would love
to be walked.
59
00:02:45,333 --> 00:02:48,068
- Okay.
- All right.
60
00:02:48,068 --> 00:02:49,537
Bye, honey.
61
00:02:49,537 --> 00:02:51,505
Oh, uh, keep an eye
on your brother.
62
00:02:51,505 --> 00:02:53,574
- Okay.
- I'll see you later,
Gortimer.
63
00:02:53,574 --> 00:02:56,244
Bye, Mom.
Uh, bye, Adam.
64
00:02:57,245 --> 00:02:58,379
Go Bucs.
65
00:02:59,447 --> 00:03:01,315
Maybe he's a secret agent,
66
00:03:01,315 --> 00:03:02,750
and he thinks
you're on to him.
67
00:03:02,750 --> 00:03:05,353
Why would a secret agent
be dating my mother?
68
00:03:05,353 --> 00:03:07,288
To get to you
and your secrets.
69
00:03:07,288 --> 00:03:08,956
What secrets?
The only secrets I have
70
00:03:08,956 --> 00:03:11,625
are where we hid the key
to my comic book safe.
71
00:03:11,625 --> 00:03:14,262
Shh. Egg has cameras
everywhere.
72
00:03:14,262 --> 00:03:16,264
I think you're overreacting.
73
00:03:16,264 --> 00:03:18,599
Among the very few
certainties in life,
74
00:03:18,599 --> 00:03:21,869
one of them is that everyone
likes Gortimer Gibbon.
75
00:03:21,869 --> 00:03:22,803
Yep.
76
00:03:25,105 --> 00:03:26,607
Everyone but Adam.
77
00:03:33,614 --> 00:03:36,183
Hey, guys.
Didn't know you were here.
78
00:03:36,183 --> 00:03:37,551
What's up?
79
00:03:42,022 --> 00:03:44,592
Me? I'm just getting
some rant.
80
00:03:44,592 --> 00:03:45,726
That's what I
call deodorant.
81
00:03:45,726 --> 00:03:49,797
This manliness
can get pretty ripe.
82
00:03:49,797 --> 00:03:52,300
I won't be
needing this anymore.
83
00:03:52,300 --> 00:03:54,535
Or any food ever again.
84
00:03:54,535 --> 00:03:56,404
That was
intensely gross.
85
00:03:56,404 --> 00:03:58,506
That's why I never
wear tank tops.
86
00:03:58,506 --> 00:04:01,309
Wait. You have
armpit hair, too?
87
00:04:04,312 --> 00:04:07,615
Hey, Mel, look at this.
88
00:04:10,584 --> 00:04:12,453
"Want to tell
a dude he's your bud?
89
00:04:12,453 --> 00:04:14,855
"Say it with a Bro-celet."
90
00:04:14,855 --> 00:04:15,923
A Bro-celet?
91
00:04:15,923 --> 00:04:19,327
"The friendship
bracelet for guys."
92
00:04:19,327 --> 00:04:21,429
Maybe I should get
one for Adam.
93
00:04:21,429 --> 00:04:23,664
I thought you wanted
him to like you.
94
00:04:23,664 --> 00:04:27,034
I do. I mean,
it's a joke,
95
00:04:27,034 --> 00:04:29,337
an ice-breaker.
96
00:04:30,237 --> 00:04:31,805
You have any better ideas?
97
00:04:45,218 --> 00:04:47,355
A slap bracelet?
98
00:04:47,355 --> 00:04:48,922
Isn't that kind of outdated?
99
00:04:48,922 --> 00:04:51,359
Yeah, but Adam's old.
He'll like it.
100
00:04:51,359 --> 00:04:53,026
This is so fun.
101
00:04:53,026 --> 00:04:57,064
I haven't had a sous chef
in longer than I can remember.
102
00:04:57,064 --> 00:04:59,132
Oh, an adult one anyway.
103
00:04:59,132 --> 00:05:00,534
Well, next time
I'll be the chef,
104
00:05:00,534 --> 00:05:01,835
and you be the sous.
105
00:05:01,835 --> 00:05:03,771
Well, you'll be cooking
dinner every night.
106
00:05:03,771 --> 00:05:06,374
Absolutely, if you like
mac and cheese out of a box.
107
00:05:06,374 --> 00:05:08,141
Only if it's paired
with chicken nuggets
108
00:05:08,141 --> 00:05:10,010
and a fine apple juice.
109
00:05:10,010 --> 00:05:11,278
[laughing]
110
00:05:11,278 --> 00:05:13,381
- Oh. Hey, buddy.
- Hi, Mom.
111
00:05:13,381 --> 00:05:14,515
- Hey, Adam.
- Hey, there.
112
00:05:14,515 --> 00:05:15,949
How was your day?
113
00:05:15,949 --> 00:05:17,250
Oh, uh, same old.
114
00:05:17,250 --> 00:05:19,286
Except on my way home
115
00:05:19,286 --> 00:05:20,621
I stopped by the comic shop,
116
00:05:20,621 --> 00:05:21,955
and they had
White Hat number 1
117
00:05:21,955 --> 00:05:23,424
- mint condition.
- No way.
118
00:05:23,424 --> 00:05:24,592
White Hat?
119
00:05:24,592 --> 00:05:26,927
Oh, uh, Phinny Silkskein,
120
00:05:26,927 --> 00:05:27,961
genius inventor?
121
00:05:27,961 --> 00:05:29,897
Yeah, he had to wear
a special hat
122
00:05:29,897 --> 00:05:31,932
to protect himself from
hearing the thoughts of others.
123
00:05:31,932 --> 00:05:34,234
I'm sorry.
It's not ringing a bell.
124
00:05:34,234 --> 00:05:35,836
Well, anyway,
it's number 1,
125
00:05:35,836 --> 00:05:37,505
which is,
like, super rare.
126
00:05:37,505 --> 00:05:39,206
It sounds
really complicated,
127
00:05:39,206 --> 00:05:41,775
but it's actually really
fun once you get into it.
128
00:05:41,775 --> 00:05:45,245
Hey, bud, why don't you
go wash up for dinner?
129
00:05:45,245 --> 00:05:46,414
Okay.
130
00:05:47,415 --> 00:05:48,882
Oh.
131
00:05:48,882 --> 00:05:51,284
I almost forgot.
132
00:05:51,284 --> 00:05:53,821
Uh, I got this
for you at Egg's.
133
00:05:53,821 --> 00:05:56,223
It's a-- It's a Bro-celet.
134
00:05:56,223 --> 00:05:57,257
A what?
135
00:05:57,257 --> 00:05:58,792
It's a bracelet for guys.
136
00:05:58,792 --> 00:05:59,727
Oh.
137
00:05:59,727 --> 00:06:02,430
I thought it was
kind of funny, so...
138
00:06:02,430 --> 00:06:03,631
Here.
139
00:06:04,565 --> 00:06:06,834
Oh, look at that.
140
00:06:06,834 --> 00:06:09,737
It's an old slap bracelet.
I remember these.
141
00:06:09,737 --> 00:06:11,038
Yeah.
142
00:06:11,038 --> 00:06:12,139
Thanks, Gortimer.
143
00:06:14,007 --> 00:06:15,075
Huh.
144
00:06:16,977 --> 00:06:19,913
That's really fun.
145
00:06:19,913 --> 00:06:22,883
Really, really fun.
146
00:06:26,153 --> 00:06:27,287
Hey, Gortimer.
147
00:06:27,287 --> 00:06:28,456
Yeah?
148
00:06:28,456 --> 00:06:29,857
I guess I wasn't focused
149
00:06:29,857 --> 00:06:31,559
on what you were
saying before,
150
00:06:31,559 --> 00:06:33,927
but wasn't there
a guy named White Hat
151
00:06:33,927 --> 00:06:36,029
in a movie called
Porkpie or something?
152
00:06:36,029 --> 00:06:39,500
Yeah, yeah, yeah. That was
the third White Hat movie.
153
00:06:39,500 --> 00:06:41,635
It was just called
Return of Porkpie.
154
00:06:41,635 --> 00:06:43,537
That's why I
didn't recognize it.
155
00:06:43,537 --> 00:06:46,774
Yeah, and there's these
evil robot mannequins?
156
00:06:46,774 --> 00:06:48,308
The-- The--
The Mannekills.
157
00:06:48,308 --> 00:06:49,610
Mannekills, right,
158
00:06:49,610 --> 00:06:51,545
and they were attacking
White Hat and Porkpie.
159
00:06:51,545 --> 00:06:52,980
They took off their hats,
and they threw--
160
00:06:52,980 --> 00:06:54,848
And then the brim blades
cut off all the robot heads.
161
00:06:54,848 --> 00:06:56,684
- Yeah, it was like vrrrr!
- Yeah...
162
00:07:03,824 --> 00:07:05,493
[no audible dialogue]
163
00:07:13,867 --> 00:07:16,837
Which is why I'm no longer
in charge of the class pet.
164
00:07:16,837 --> 00:07:18,171
[laughing]
165
00:07:18,171 --> 00:07:20,908
Man, you've got such
amazing stories, Gortimer.
166
00:07:20,908 --> 00:07:23,944
I don't think my life
was half as interesting
167
00:07:23,944 --> 00:07:25,679
when I was your age.
I don't think my life
168
00:07:25,679 --> 00:07:27,781
was half as interesting
now, right?
169
00:07:27,781 --> 00:07:29,517
I'd love to hear more.
170
00:07:29,517 --> 00:07:31,318
We should all
hang out again soon.
171
00:07:31,318 --> 00:07:32,520
Yeah. I'd love that.
172
00:07:32,520 --> 00:07:33,587
- Yeah.
- Ahem.
173
00:07:33,587 --> 00:07:34,755
- Oh.
- Wait.
174
00:07:34,755 --> 00:07:36,189
You sure
you really want this?
175
00:07:36,189 --> 00:07:38,091
Are you kidding me?
Your risotto blew my mind.
176
00:07:38,091 --> 00:07:39,660
I'm going to have this
for breakfast.
177
00:07:39,660 --> 00:07:42,229
All right, then.
Good night.
178
00:07:42,229 --> 00:07:43,531
It was a great night.
179
00:07:43,531 --> 00:07:44,665
Yeah.
180
00:07:44,665 --> 00:07:45,899
See you later, buddy.
181
00:07:45,899 --> 00:07:47,200
- See ya.
- All right.
182
00:07:47,200 --> 00:07:48,435
Good night.
183
00:07:48,435 --> 00:07:49,903
Whoop. Good night.
184
00:07:49,903 --> 00:07:50,904
Good night!
185
00:07:53,206 --> 00:07:56,544
So it seemed like everybody
had a really good time tonight.
186
00:07:56,544 --> 00:07:58,211
- Right?
- Oh, I thought so.
187
00:07:58,211 --> 00:07:59,212
Didn't you?
188
00:07:59,212 --> 00:08:00,614
Totally.
189
00:08:00,614 --> 00:08:02,015
Yeah. I just
wasn't sure if--
190
00:08:02,015 --> 00:08:03,416
Y-You're not sure--
191
00:08:03,416 --> 00:08:05,385
No, no, no. I just
want to make sure
192
00:08:05,385 --> 00:08:08,321
you're okay with...
everything.
193
00:08:08,321 --> 00:08:10,057
Everything?
194
00:08:10,057 --> 00:08:13,426
I just meant
the whole Adam thing.
195
00:08:13,426 --> 00:08:15,395
Adam's great, Mom.
196
00:08:15,395 --> 00:08:16,564
Oh.
197
00:08:17,598 --> 00:08:18,966
I'm getting the feeling
198
00:08:18,966 --> 00:08:20,568
he thinks you're
pretty great, too.
199
00:08:20,568 --> 00:08:22,903
Really?
200
00:08:22,903 --> 00:08:24,838
You need to stop
worrying about it.
201
00:08:24,838 --> 00:08:26,273
It's not that big
of a deal.
202
00:08:26,273 --> 00:08:29,442
But I can't stop my brain
from thinking about it,
203
00:08:29,442 --> 00:08:32,312
which tells me that maybe my
brain knows something I don't
204
00:08:32,312 --> 00:08:35,115
and I actually should
be worried about it.
205
00:08:35,115 --> 00:08:38,451
Everybody gets body hair
at different times.
206
00:08:38,451 --> 00:08:40,020
Weren't you paying
any attention
207
00:08:40,020 --> 00:08:42,255
during Miss Williams'
human biology lecture?
208
00:08:43,724 --> 00:08:45,693
What if it's never
going to happen for me?
209
00:08:45,693 --> 00:08:48,596
I mean, like, what if I
never even grow?
210
00:08:49,597 --> 00:08:51,164
Science me, Mel.
211
00:08:51,164 --> 00:08:52,499
[sigh]
212
00:08:52,499 --> 00:08:55,603
I'm going to need
a control sample.
213
00:08:55,603 --> 00:08:57,938
Gortimer, lift your arms.
214
00:08:57,938 --> 00:09:01,174
I'm not ready to donate
my body to science.
215
00:09:01,174 --> 00:09:03,243
Besides, I got to go.
We're having a family
football game,
216
00:09:03,243 --> 00:09:04,444
and Adam and I are a team.
217
00:09:04,444 --> 00:09:06,046
So you're
getting along now?
218
00:09:06,046 --> 00:09:08,015
So you're
playing football now?
219
00:09:08,015 --> 00:09:09,750
Yeah, we're really
getting along.
220
00:09:09,750 --> 00:09:11,885
He's kind of acting
like my best friend.
221
00:09:11,885 --> 00:09:15,488
Whoa. One does not get to be
your best friend overnight.
222
00:09:15,488 --> 00:09:17,024
You have to put in the time.
223
00:09:18,225 --> 00:09:19,893
You gave him the Bro-celet,
didn't you?
224
00:09:19,893 --> 00:09:23,697
Yes. But you don't know
that it's the Bro-celet.
225
00:09:23,697 --> 00:09:26,634
Maybe he just realized
what a great guy I am.
226
00:09:26,634 --> 00:09:29,236
People don't change
overnight, Gortimer.
227
00:09:29,236 --> 00:09:32,139
Turnabout 16. Hut hut.
228
00:09:32,139 --> 00:09:33,273
Hike.
229
00:09:33,273 --> 00:09:34,642
[hooting]
230
00:09:35,709 --> 00:09:37,410
Ahh! Ahh! Ahh!
231
00:09:37,410 --> 00:09:38,646
[screeching]
232
00:09:38,646 --> 00:09:41,715
- Whoo! Whoo! Whoo!
- Ho ho!
233
00:09:43,016 --> 00:09:44,351
I got to tell you,
Gortimer.
234
00:09:44,351 --> 00:09:45,518
I'm so happy
we did this.
235
00:09:45,518 --> 00:09:46,519
Yeah, me, too.
236
00:09:46,519 --> 00:09:47,655
Yeah, you having fun?
237
00:09:47,655 --> 00:09:48,756
Yeah, so much fun.
238
00:09:48,756 --> 00:09:49,957
Not anymore.
Playtime is over.
239
00:09:49,957 --> 00:09:51,491
Did we come here to lose,
240
00:09:51,491 --> 00:09:53,393
or did we come here
to win?
241
00:09:53,393 --> 00:09:54,527
We came here to win.
242
00:09:54,527 --> 00:09:56,196
What did you say?
243
00:09:56,196 --> 00:09:58,331
I was just repeating
what you said.
244
00:09:58,331 --> 00:09:59,532
Say it louder.
245
00:09:59,532 --> 00:10:01,101
I was just repeating
what you said!
246
00:10:01,101 --> 00:10:03,003
That works.
247
00:10:03,003 --> 00:10:05,138
Don't let him fool you
with his size.
248
00:10:05,138 --> 00:10:06,573
He's small,
but he's vicious.
249
00:10:06,573 --> 00:10:07,607
You got it.
250
00:10:07,607 --> 00:10:08,876
Hut. Hike!
251
00:10:11,144 --> 00:10:12,512
Whoa. Aah!
252
00:10:12,512 --> 00:10:13,814
That's what I'm
talking about:
253
00:10:13,814 --> 00:10:14,982
touchdown, touchdown.
254
00:10:14,982 --> 00:10:16,917
- 1-1,000, 2-1,000
- Gardner!
255
00:10:16,917 --> 00:10:18,819
- ...3-1,000.
- Aah!
256
00:10:21,588 --> 00:10:22,890
All right, G-man.
257
00:10:28,028 --> 00:10:29,229
And...
258
00:10:30,430 --> 00:10:31,765
it's done.
259
00:10:31,765 --> 00:10:35,002
Apply to the area
twice daily for six weeks.
260
00:10:35,002 --> 00:10:36,804
You'll have
the hairiest armpits
261
00:10:36,804 --> 00:10:38,205
in all of eighth grade.
262
00:10:38,205 --> 00:10:39,406
Six weeks?
263
00:10:39,406 --> 00:10:41,641
My whole life
will have passed by then.
264
00:10:41,641 --> 00:10:43,176
Ranger, are you really
worried about this?
265
00:10:43,176 --> 00:10:46,213
I'm not worried.
I'm just small and hairless
266
00:10:46,213 --> 00:10:48,916
and-- [sigh]-- will be
for the rest of my life.
267
00:10:49,883 --> 00:10:51,952
Come on. It's not so bad.
268
00:10:51,952 --> 00:10:55,288
Besides, what's so great
about getting all...hairy?
269
00:10:55,288 --> 00:10:58,225
Respect, Mel. Respect.
270
00:10:58,225 --> 00:11:00,861
It's a dog-eat-dog
world out there.
271
00:11:00,861 --> 00:11:03,296
Survival of the fittest.
272
00:11:03,296 --> 00:11:04,631
It's no place for a boy.
273
00:11:04,631 --> 00:11:06,099
If you want to get by,
274
00:11:06,099 --> 00:11:09,036
you've got to be big,
strong, intimidating.
275
00:11:09,036 --> 00:11:12,305
You've got to be the top dog.
276
00:11:12,305 --> 00:11:14,742
If nature puts you
at the back of the pack,
277
00:11:14,742 --> 00:11:18,078
you cut to the front
any way you can
278
00:11:18,078 --> 00:11:21,514
because on Normal Street,
279
00:11:21,514 --> 00:11:22,750
first you get the hair,
280
00:11:22,750 --> 00:11:24,918
then you get the power,
281
00:11:24,918 --> 00:11:26,787
then you get the respect.
282
00:11:26,787 --> 00:11:28,255
Can you dig it?
283
00:11:38,966 --> 00:11:41,769
Okay. Sounds good.
284
00:11:41,769 --> 00:11:43,470
Just give it six weeks.
285
00:11:43,470 --> 00:11:45,572
[sigh] Fine.
286
00:11:45,572 --> 00:11:46,774
Whoo.
287
00:11:46,774 --> 00:11:48,241
Hey.
288
00:11:48,241 --> 00:11:50,878
Getting a little rough
out there, huh?
289
00:11:50,878 --> 00:11:53,680
I thought we were just
having a friendly game.
290
00:11:53,680 --> 00:11:54,982
You're right. I'm sorry.
291
00:11:54,982 --> 00:11:56,784
It's just Gortimer and I,
292
00:11:56,784 --> 00:11:58,551
we're in the zone.
You know what I mean?
293
00:11:58,551 --> 00:11:59,652
Yeah.
294
00:11:59,652 --> 00:12:00,788
Not really.
295
00:12:00,788 --> 00:12:02,289
I mean, should I?
296
00:12:02,289 --> 00:12:04,925
It's just-- just--
I relate to him.
297
00:12:04,925 --> 00:12:06,827
I mean,
I know he's a kid,
298
00:12:06,827 --> 00:12:08,796
but I'm having
a lot of fun.
299
00:12:08,796 --> 00:12:09,797
Yeah.
300
00:12:09,797 --> 00:12:10,964
But if that's not okay,
301
00:12:10,964 --> 00:12:12,399
I totally understand.
302
00:12:12,399 --> 00:12:13,500
You know what? It's great.
303
00:12:13,500 --> 00:12:15,302
It's great. I-- I really--
304
00:12:15,302 --> 00:12:17,570
I really want you two
to get along.
305
00:12:17,570 --> 00:12:19,239
If you're happy, I'm happy.
306
00:12:19,239 --> 00:12:20,808
- I'm happy.
- Okay.
307
00:12:20,808 --> 00:12:22,409
- I'm happy.
- Gortimer, come here.
308
00:12:24,244 --> 00:12:25,645
That's good.
309
00:12:25,645 --> 00:12:27,347
I got you something,
okay?
310
00:12:27,347 --> 00:12:28,949
Now, it's not
a championship ring,
311
00:12:28,949 --> 00:12:30,450
but it's the second
best thing.
312
00:12:30,450 --> 00:12:31,952
I got you...
313
00:12:33,253 --> 00:12:35,088
a Bro-celet.
314
00:12:36,123 --> 00:12:37,690
- Oh.
- Huh?
315
00:12:37,690 --> 00:12:39,059
That-- That's cool, yeah.
316
00:12:39,059 --> 00:12:39,893
Yeah.
317
00:12:39,893 --> 00:12:41,294
I was just thinking
318
00:12:41,294 --> 00:12:43,130
that maybe things are getting
a little too intense.
319
00:12:43,130 --> 00:12:44,664
Well, they're about
to get intenser.
320
00:12:44,664 --> 00:12:46,499
Gortimer Gibbon,
321
00:12:46,499 --> 00:12:49,136
I want you to be my bro.
322
00:12:58,678 --> 00:13:00,680
- Ding. Honk!
- Ha!
323
00:13:00,680 --> 00:13:02,282
What?
When did you guys--
324
00:13:02,282 --> 00:13:03,550
Well, we didn't.
325
00:13:03,550 --> 00:13:05,285
Like I said,
we're in the zone.
326
00:13:05,285 --> 00:13:07,054
Yeah. Mom, ask us something.
327
00:13:07,054 --> 00:13:08,555
Uh, okay, like what?
328
00:13:08,555 --> 00:13:10,991
Like, uh, what's our
favorite pizza topping?
329
00:13:10,991 --> 00:13:12,492
What's your favorite
pizza topping?
330
00:13:12,492 --> 00:13:14,194
- Tandoori shrimp.
- Tandoori shrimp.
331
00:13:14,194 --> 00:13:15,362
[gasp]
332
00:13:15,362 --> 00:13:16,729
- Whoa.
- What?
333
00:13:16,729 --> 00:13:17,730
That was--
334
00:13:17,730 --> 00:13:18,999
Ask us something else.
335
00:13:18,999 --> 00:13:20,400
- Yeah.
- Uh, okay.
336
00:13:20,400 --> 00:13:21,534
Like, I don't know. Um--
337
00:13:21,534 --> 00:13:22,569
Like what's the best
338
00:13:22,569 --> 00:13:23,636
mythological creature?
339
00:13:23,636 --> 00:13:24,872
- Minotaur.
- Minotaur.
340
00:13:24,872 --> 00:13:26,907
- What?
- What?
341
00:13:26,907 --> 00:13:30,110
Forest of Shady Trees
or Lake Normal?
342
00:13:30,110 --> 00:13:31,711
I thought
I was supposed to--
343
00:13:31,711 --> 00:13:32,880
- Lake Normal.
- Lake Normal.
344
00:13:32,880 --> 00:13:34,381
- Bros for life.
- Bros for life.
345
00:13:34,381 --> 00:13:35,916
Hoo!
346
00:13:35,916 --> 00:13:37,217
'Cause she's,
like, "Raah."
347
00:13:37,217 --> 00:13:38,785
- Raah. Yeah.
- They have that.
348
00:13:38,785 --> 00:13:40,587
[chatter continues]
349
00:13:41,721 --> 00:13:43,891
[laughter]
350
00:13:57,704 --> 00:13:59,907
[muffled chatter]
351
00:14:24,597 --> 00:14:26,199
Looking for something?
352
00:14:26,199 --> 00:14:28,668
No. It's not that.
I was just--
353
00:14:28,668 --> 00:14:31,271
Don't be embarrassed.
I was a late bloomer myself.
354
00:14:32,572 --> 00:14:34,474
I remember those days well.
355
00:14:34,474 --> 00:14:37,310
I was small, scrawny,
356
00:14:37,310 --> 00:14:40,747
and smooth as a baby dolphin.
357
00:14:40,747 --> 00:14:43,250
A summer breeze
could knock me over.
358
00:14:43,250 --> 00:14:47,554
But then one day,
seemingly all at once,
359
00:14:47,554 --> 00:14:48,956
it happened.
360
00:14:48,956 --> 00:14:50,991
I grew tall as a redwood,
361
00:14:50,991 --> 00:14:52,225
strong as Hercules,
362
00:14:52,225 --> 00:14:54,161
and yes,
hairy as a silverback.
363
00:14:55,963 --> 00:14:57,630
The world was my oyster.
364
00:14:57,630 --> 00:14:58,731
That's amazing.
365
00:14:58,731 --> 00:15:00,700
Be patient, Ranger.
366
00:15:00,700 --> 00:15:02,302
Your garden will grow.
367
00:15:03,503 --> 00:15:04,637
I'll be right back.
368
00:15:07,975 --> 00:15:09,676
This is for?
369
00:15:09,676 --> 00:15:11,011
My mom.
370
00:15:11,011 --> 00:15:12,412
Definitely my mom.
371
00:15:14,481 --> 00:15:16,116
I'm still hungry.
Are you still hungry?
372
00:15:16,116 --> 00:15:18,185
Heck, yeah. I need to wash
down those cheeseburgers,
373
00:15:18,185 --> 00:15:19,652
preferably with--
374
00:15:19,652 --> 00:15:21,054
- More cheeseburgers.
- More cheeseburgers.
375
00:15:21,054 --> 00:15:22,622
- Right?
- Yeah!
376
00:15:22,622 --> 00:15:23,623
So.
377
00:15:25,125 --> 00:15:28,028
You two are having
lots of annoying fun.
378
00:15:30,063 --> 00:15:31,698
What's happening here?
379
00:15:31,698 --> 00:15:33,633
Oh, I think
the question is
380
00:15:33,633 --> 00:15:35,435
what isn't
happening here!
381
00:15:35,435 --> 00:15:36,503
What?
382
00:15:36,503 --> 00:15:38,038
That's really cute.
383
00:15:38,038 --> 00:15:40,407
We had a lunch date at noon,
384
00:15:40,407 --> 00:15:43,710
and you were supposed to
take care of your brother.
385
00:15:43,710 --> 00:15:45,178
Plus, you both
just tracked mud
386
00:15:45,178 --> 00:15:47,414
all over the
living room rug.
387
00:15:47,414 --> 00:15:48,415
Oh.
388
00:15:48,415 --> 00:15:49,649
So yeah, "oh."
389
00:15:49,649 --> 00:15:50,917
Yeah, so there's that.
390
00:15:50,917 --> 00:15:53,386
She's right, bro.
391
00:15:53,386 --> 00:15:55,755
You need
to clean up your act.
392
00:15:55,755 --> 00:15:57,124
Oh, come on now.
No, no, no, no.
393
00:15:57,124 --> 00:15:59,026
Oh, no, no. Wait--
394
00:16:00,027 --> 00:16:02,595
- Oh. Oh.
- My--
395
00:16:02,595 --> 00:16:03,830
What--
396
00:16:03,830 --> 00:16:07,200
What is wrong with you two?
397
00:16:07,200 --> 00:16:09,236
Okay, I'm going to go
to lunch with Gardner,
398
00:16:09,236 --> 00:16:12,439
the only other grownup
in this house.
399
00:16:18,611 --> 00:16:20,847
Maybe your mom's right.
400
00:16:20,847 --> 00:16:23,050
Have I been acting
like an idiot?
401
00:16:23,050 --> 00:16:24,484
I don't know. I just--
402
00:16:24,484 --> 00:16:27,187
I was having so much fun,
I kind of forgot myself.
403
00:16:27,187 --> 00:16:29,489
It was fun, though, huh?
404
00:16:29,489 --> 00:16:31,091
So fun.
405
00:16:38,898 --> 00:16:40,700
Huh.
406
00:16:40,700 --> 00:16:43,336
Yeah, my mom used to be
really into tennis.
407
00:16:43,336 --> 00:16:44,971
My dad got it for her.
408
00:16:44,971 --> 00:16:47,507
I think
she's used it once.
409
00:16:47,507 --> 00:16:49,342
Are you thinking
what I'm thinking?
410
00:16:53,146 --> 00:16:54,947
- Tennis ball darts!
- Tennis ball darts!
411
00:16:54,947 --> 00:16:56,183
Yeah!
412
00:16:59,486 --> 00:17:01,388
Light it up!
413
00:17:01,388 --> 00:17:02,389
Boom!
414
00:17:05,092 --> 00:17:06,559
Increase power!
415
00:17:06,559 --> 00:17:08,228
Increasing!
416
00:17:08,228 --> 00:17:10,330
[machine rumbling]
417
00:17:12,099 --> 00:17:13,600
Adam?
418
00:17:13,600 --> 00:17:14,467
Steady yourself!
419
00:17:16,236 --> 00:17:17,804
- Go!
- Go!
420
00:17:29,816 --> 00:17:31,118
Are you okay?
421
00:17:31,118 --> 00:17:33,620
Yeah, yeah. I'm fine.
422
00:17:33,620 --> 00:17:35,122
Aw.
423
00:17:36,889 --> 00:17:38,225
Oh, man, what are we
going to do?
424
00:17:38,225 --> 00:17:39,592
My mom's
going to kill me.
425
00:17:47,500 --> 00:17:48,735
Ahh.
426
00:17:48,735 --> 00:17:52,139
Well, the good news is
she may never find us
427
00:17:52,139 --> 00:17:54,941
because we're not getting
out of here any time soon.
428
00:17:54,941 --> 00:17:56,309
We're locked in?
429
00:17:58,545 --> 00:18:00,647
We're locked in.
430
00:18:00,647 --> 00:18:04,517
Would this be
a bad time to say I have
to go to the bathroom?
431
00:18:04,517 --> 00:18:08,288
Another thing
we have in common, bro.
432
00:18:10,157 --> 00:18:11,558
Whoo.
433
00:18:26,005 --> 00:18:27,440
[rip]
434
00:18:30,810 --> 00:18:32,512
Hurry. She's going
to be home soon.
435
00:18:32,512 --> 00:18:33,846
I'm trying.
You got to push, okay?
436
00:18:33,846 --> 00:18:35,182
Okay, I'll push.
437
00:18:35,182 --> 00:18:36,183
- Just like this.
- I'm pushing.
438
00:18:36,183 --> 00:18:37,550
- This way.
- Wait.
439
00:18:37,550 --> 00:18:38,551
- Push this way.
- I'm going that way.
440
00:18:38,551 --> 00:18:39,619
- Ohh.
- [clatter]
441
00:18:41,588 --> 00:18:43,723
Gortimer,
I told you to push.
442
00:18:43,723 --> 00:18:46,459
No, no. I did push.
It's not my fault.
443
00:18:47,960 --> 00:18:49,762
Come help me find the pieces.
444
00:18:51,231 --> 00:18:53,533
I can't believe you got us
stuck down here.
445
00:18:53,533 --> 00:18:56,203
Well, it was your idea
to do tennis ball darts.
446
00:18:56,203 --> 00:18:58,205
Oh. Uncool, man.
447
00:18:58,205 --> 00:19:00,240
We thought of that
at the same time.
448
00:19:00,240 --> 00:19:01,774
Plus, we wouldn't
be stuck down here
449
00:19:01,774 --> 00:19:02,942
if you hadn't sprayed me.
450
00:19:02,942 --> 00:19:04,211
I wouldn't
have sprayed you
451
00:19:04,211 --> 00:19:05,345
if you hadn't have
kicked mud on me.
452
00:19:05,345 --> 00:19:06,613
I wouldn't have
kicked mud on you
453
00:19:06,613 --> 00:19:08,215
if we weren't having
so much fun together
454
00:19:08,215 --> 00:19:09,482
that we're acting
like idiots.
455
00:19:09,482 --> 00:19:11,384
I mean, ever since
you gave me this Bro-celet,
456
00:19:11,384 --> 00:19:12,685
we've been acting like--
457
00:19:14,854 --> 00:19:16,323
- Bros.
- Bros.
458
00:19:20,227 --> 00:19:21,861
They're stuck.
459
00:19:21,861 --> 00:19:23,463
Why did you give me
this ridiculous thing
460
00:19:23,463 --> 00:19:24,497
in the first place?
461
00:19:24,497 --> 00:19:25,832
Because you hated me.
462
00:19:25,832 --> 00:19:27,934
What?
463
00:19:27,934 --> 00:19:29,402
I didn't hate you.
464
00:19:29,402 --> 00:19:31,504
It sure felt like it.
465
00:19:31,504 --> 00:19:34,874
You always acted
so weird around me.
466
00:19:34,874 --> 00:19:36,743
You thought I hated you?
467
00:19:38,945 --> 00:19:41,348
I was nervous around you.
468
00:19:41,348 --> 00:19:44,817
Nervous? What are you
talking about?
469
00:19:44,817 --> 00:19:46,453
Gortimer,
470
00:19:46,453 --> 00:19:48,488
your mom loves you so much,
471
00:19:48,488 --> 00:19:50,490
and then your dad--
472
00:19:50,490 --> 00:19:52,525
I mean, I know
what a great guy he is
473
00:19:52,525 --> 00:19:54,427
and how close
the two of you are.
474
00:19:54,427 --> 00:19:56,062
Honestly, I didn't--
475
00:19:56,062 --> 00:19:58,298
I didn't know how I fit in.
476
00:19:58,298 --> 00:19:59,332
With me?
477
00:19:59,332 --> 00:20:01,200
With you and Gardner, yeah.
478
00:20:01,200 --> 00:20:03,370
I mean, I wanted
you guys to like me,
479
00:20:03,370 --> 00:20:05,104
but I didn't want
to push you to like me.
480
00:20:05,104 --> 00:20:07,707
I wanted you to like me
only if you really liked me.
481
00:20:09,175 --> 00:20:10,543
You know.
482
00:20:10,543 --> 00:20:13,646
Man, sometimes I think
I get in my own head.
483
00:20:13,646 --> 00:20:15,482
Something else
we have in common.
484
00:20:18,017 --> 00:20:20,453
I guess we just wanted
to like each other so much
485
00:20:20,453 --> 00:20:24,891
that...we lost ourselves
a little bit.
486
00:20:26,158 --> 00:20:27,494
Yeah.
487
00:20:27,494 --> 00:20:29,529
It doesn't work that way,
does it?
488
00:20:29,529 --> 00:20:33,433
No. No. I think you just
have to let these things
489
00:20:33,433 --> 00:20:34,801
develop in their own time.
490
00:20:34,801 --> 00:20:36,669
Right.
491
00:20:36,669 --> 00:20:39,306
Maybe we don't have to be
best buddies right away.
492
00:20:39,306 --> 00:20:41,374
We can start as, uh...
493
00:20:43,876 --> 00:20:44,777
Friends?
494
00:20:48,247 --> 00:20:49,649
Friends.
495
00:20:58,257 --> 00:20:59,626
[derisive laughter]
496
00:21:07,334 --> 00:21:09,669
Ow. Ow.
497
00:21:09,669 --> 00:21:12,472
I'm sorry, but you need
this ointment to help heal.
498
00:21:12,472 --> 00:21:14,173
How do we know it's not
going to make it worse?
499
00:21:14,173 --> 00:21:16,976
Your last concoction did this
to me in the first place.
500
00:21:16,976 --> 00:21:18,345
That's impossible.
501
00:21:18,345 --> 00:21:21,448
It was just moisturizing
cream and talcum powder.
502
00:21:21,448 --> 00:21:23,483
How did you ever expect
that to grow hair on me?
503
00:21:23,483 --> 00:21:25,184
I didn't.
It was just a placebo.
504
00:21:25,184 --> 00:21:28,355
If I really had the formula
to magically grow hair,
505
00:21:28,355 --> 00:21:30,056
I'd be a billionaire already.
506
00:21:30,056 --> 00:21:33,793
The only thing that's going
to work for you is patience.
507
00:21:33,793 --> 00:21:35,528
So why did you give me
the cream?
508
00:21:35,528 --> 00:21:37,430
I figured it would
give you something to do
509
00:21:37,430 --> 00:21:38,865
until nature kicked in.
510
00:21:38,865 --> 00:21:40,667
You tricked me.
511
00:21:40,667 --> 00:21:42,402
That's what friends are for.
512
00:21:42,402 --> 00:21:46,038
Well, then, in the interest
of full disclosure,
513
00:21:46,038 --> 00:21:49,476
I may have added
an ingredient to the cream,
514
00:21:49,476 --> 00:21:51,711
something I got
from the gardening aisle.
515
00:21:51,711 --> 00:21:54,381
Ahh. How could I be
so stupid?
516
00:21:54,381 --> 00:21:56,449
Now my armpits
will never grow hair.
517
00:21:56,449 --> 00:21:59,018
Don't worry. These are
just minor burns.
518
00:21:59,018 --> 00:22:02,288
You'll be fine. Besides,
I have some good news.
519
00:22:02,288 --> 00:22:04,957
Although your underarms
are still smooth,
520
00:22:04,957 --> 00:22:06,125
if you look closely,
521
00:22:06,125 --> 00:22:08,561
you can see a dark hair
just above your upper lip.
522
00:22:08,561 --> 00:22:10,597
Wait. What?
Show me. Show me.
523
00:22:16,736 --> 00:22:18,871
Bonjour, mademoiselle.
524
00:22:21,408 --> 00:22:23,042
Nope. Too weird.
525
00:22:23,042 --> 00:22:24,911
I'm shaving it.
526
00:22:28,147 --> 00:22:30,450
Sometimes life
goes a little slower
527
00:22:30,450 --> 00:22:32,218
than you want it to.
528
00:22:32,218 --> 00:22:35,888
Whether it's getting
comfortable with someone...
529
00:22:37,123 --> 00:22:39,626
or getting comfortable
with yourself...
530
00:22:41,428 --> 00:22:43,496
things just take time.
531
00:22:49,135 --> 00:22:50,737
But while you wait,
532
00:22:50,737 --> 00:22:53,039
you might find the things
that you want most...
533
00:22:54,574 --> 00:22:58,010
are the things that are
happening right now.
36038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.