All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E05 Gortimer and the Vengeful Violinist 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,108 --> 00:00:10,144 Gortimer, Narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:10,211 --> 00:00:11,845 There's a lake at one end, 3 00:00:11,912 --> 00:00:15,083 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:15,149 --> 00:00:17,618 But what lies in between 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,620 is anything but normal. 6 00:00:24,958 --> 00:00:26,294 They say Leonardo da Vinci 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,297 was the quintessential renaissance man. 8 00:00:29,363 --> 00:00:32,233 He was good at everything he attempted. 9 00:00:32,300 --> 00:00:35,136 But was that actually true? 10 00:00:35,203 --> 00:00:36,370 What if he was a bad speller, 11 00:00:36,437 --> 00:00:38,572 or had an awkward singing voice? 12 00:00:38,639 --> 00:00:41,575 Maybe he could only do five push ups. 13 00:00:41,642 --> 00:00:43,577 Because shouldn't everyone have at least one thing 14 00:00:43,644 --> 00:00:45,446 - they're not-- - [knocking] 15 00:00:45,513 --> 00:00:47,581 Focus up, Mr. Gibbon. 16 00:00:49,750 --> 00:00:51,952 Where was I? 17 00:00:52,019 --> 00:00:55,223 Right. Mitosis... 18 00:00:55,289 --> 00:01:00,228 is when the chromosomes in a cell nucleus-- 19 00:01:00,294 --> 00:01:04,998 [sighs] Miss Fuller, please describe the process of mitosis. 20 00:01:05,133 --> 00:01:06,134 Me? 21 00:01:06,167 --> 00:01:08,369 Is there another Miss Fuller here? 22 00:01:08,436 --> 00:01:11,505 Mitosis is when the chromosomes in the nucleus of a cell 23 00:01:11,572 --> 00:01:14,142 split into two identical sets of chromosomes. 24 00:01:14,175 --> 00:01:15,543 I think I missed something. 25 00:01:15,609 --> 00:01:17,278 - Which part? - All of it. 26 00:01:17,345 --> 00:01:18,846 None of it's making any sense. 27 00:01:18,912 --> 00:01:21,882 I just-- It's hard to stay interested in Biology. 28 00:01:21,949 --> 00:01:23,684 Mr. Gibbon. 29 00:01:23,751 --> 00:01:27,020 Is there something you'd like to share with the class? 30 00:01:27,155 --> 00:01:29,423 No. Sorry. 31 00:01:29,490 --> 00:01:32,593 I'm just having a hard time with the material. 32 00:01:32,660 --> 00:01:34,962 Well, then, I suggest you start paying attention 33 00:01:35,028 --> 00:01:40,000 because this is the easy part. 34 00:01:40,067 --> 00:01:43,204 ** 35 00:01:43,271 --> 00:01:44,438 And Ranger thought it'd be funny 36 00:01:44,505 --> 00:01:45,706 to start spinning the Lazy Susan, 37 00:01:45,773 --> 00:01:47,208 so Gardner started spinning it, too, 38 00:01:47,275 --> 00:01:48,876 and they spun it faster and faster and faster 39 00:01:48,942 --> 00:01:52,180 until the bowl flew off and Gardner was covered in pork lo mein. 40 00:01:52,246 --> 00:01:53,581 [laughing] 41 00:01:53,647 --> 00:01:55,283 Oh, I needed a good laugh, Gortimer. 42 00:01:55,349 --> 00:01:56,984 I don't get a lot of that around here. 43 00:01:57,050 --> 00:02:00,221 - Hi. - Sounds like my Biology class. 44 00:02:00,288 --> 00:02:01,389 Thank you. 45 00:02:01,455 --> 00:02:03,090 What was that about Biology? 46 00:02:03,191 --> 00:02:04,958 Uh, nothing. No. Never mind. 47 00:02:05,025 --> 00:02:06,694 Oh, I bet I know what the problem is. 48 00:02:06,760 --> 00:02:08,296 It's Miss Williams, right? 49 00:02:08,362 --> 00:02:10,298 Some things never change. 50 00:02:10,364 --> 00:02:12,200 Listen, Gortimer, I know she's tough, 51 00:02:12,200 --> 00:02:14,968 but if you're still serious about going into medicine, 52 00:02:15,035 --> 00:02:18,772 you are in a perfect position to learn a ton from her. 53 00:02:18,839 --> 00:02:20,474 Yeah, sure. 54 00:02:20,541 --> 00:02:22,243 Have you gotten into cell structure yet? 55 00:02:22,310 --> 00:02:25,213 Uh, I think I'm learning about mitosis. 56 00:02:25,246 --> 00:02:27,281 Yeah, it's all super interesting. 57 00:02:27,348 --> 00:02:30,218 I mean, it's Biology, so how could it not be, right? 58 00:02:30,251 --> 00:02:33,254 Gortimer, I'm thrilled you're getting into this. 59 00:02:33,321 --> 00:02:35,623 Like father, like son, right? 60 00:02:35,689 --> 00:02:37,225 Imagine if we got to work together some day. 61 00:02:37,291 --> 00:02:39,026 Wouldn't that be cool? 62 00:02:39,092 --> 00:02:40,994 Yeah, yeah. Amazing. 63 00:02:41,061 --> 00:02:45,098 Okay. Hey, Gortimer. I gotta go.All right? 64 00:02:45,233 --> 00:02:47,768 Dr. Sanders' got some samples that I need to look over. 65 00:02:47,835 --> 00:02:51,605 I love you, buddy. Goodnight. 66 00:02:51,672 --> 00:02:52,640 Love you, too. 67 00:03:00,348 --> 00:03:02,550 [thudding] 68 00:03:10,791 --> 00:03:13,894 **[violin] 69 00:03:41,989 --> 00:03:45,293 **[violin continues] 70 00:04:12,019 --> 00:04:14,955 [music continues] 71 00:04:42,850 --> 00:04:44,017 Is he asleep? 72 00:04:46,019 --> 00:04:47,488 I wish. 73 00:04:47,555 --> 00:04:48,789 I didn't get any sleep last night 74 00:04:48,856 --> 00:04:50,891 because of that bizarre violin music. 75 00:04:50,958 --> 00:04:52,460 - What music? - It was really loud. 76 00:04:52,526 --> 00:04:53,594 You guys didn't hear it? 77 00:04:53,661 --> 00:04:55,363 Well, I'm a really sound sleeper. 78 00:04:55,363 --> 00:04:58,432 We know. You snored through Stanley's drum recital. 79 00:04:58,499 --> 00:05:00,834 Well, what if it's back tonight? 80 00:05:00,901 --> 00:05:02,670 I don't know if I can go another night without sleep. 81 00:05:02,736 --> 00:05:03,837 It's probably just a neighbor 82 00:05:03,904 --> 00:05:05,573 playing their stereo too loud. 83 00:05:05,639 --> 00:05:07,408 No, no, but I checked, and it wasn't coming from 84 00:05:07,475 --> 00:05:08,909 any of the houses nearby 85 00:05:08,976 --> 00:05:10,511 or even any direction at all. 86 00:05:10,578 --> 00:05:12,112 It-it was like it was coming from 87 00:05:12,179 --> 00:05:14,948 nowhere and everywhere. 88 00:05:15,015 --> 00:05:17,585 It was... creepy. 89 00:05:17,651 --> 00:05:18,486 Creepy? 90 00:05:18,552 --> 00:05:20,388 More like fascinating. 91 00:05:20,388 --> 00:05:21,855 Who's down for a stakeout tonight? 92 00:05:30,564 --> 00:05:31,499 Prokaryotic cells lack what? 93 00:05:31,565 --> 00:05:32,500 - A brain? - No. 94 00:05:32,566 --> 00:05:33,934 - A heart? - No. 95 00:05:34,001 --> 00:05:35,803 - Courage? - It's not "The Wizard of Oz." 96 00:05:35,869 --> 00:05:38,606 Forget it. I'm a lost cause. 97 00:05:38,672 --> 00:05:41,842 My dad might as well start filling out the papers to disown me. 98 00:05:41,909 --> 00:05:43,811 What does your dad have to do with it? 99 00:05:43,877 --> 00:05:45,879 I told him that I was doing well in Biology, 100 00:05:45,946 --> 00:05:48,081 - which is, you know-- - A lie. 101 00:05:48,148 --> 00:05:50,618 And even worse, I may have even told him that I like it. 102 00:05:50,684 --> 00:05:53,887 Another lie? Two for two. 103 00:05:53,954 --> 00:05:56,089 - Is this a new Gortimer? - I didn't know what to do. 104 00:05:56,156 --> 00:05:59,292 I'm sure he'd understand. Just tell him the truth. 105 00:05:59,427 --> 00:06:00,961 I can't. Last summer I told him 106 00:06:01,028 --> 00:06:02,563 that I might want to go into medical research, 107 00:06:02,630 --> 00:06:03,897 and now he won't stop bringing it up. 108 00:06:05,265 --> 00:06:07,034 He's gonna be really disappointed. 109 00:06:08,502 --> 00:06:09,903 Even started talking about how some day 110 00:06:09,970 --> 00:06:12,039 the two of us could work together. 111 00:06:13,340 --> 00:06:15,909 **[violin] 112 00:06:15,976 --> 00:06:17,945 There it is. 113 00:06:18,011 --> 00:06:18,979 I don't hear it. 114 00:06:19,046 --> 00:06:20,714 Listen. 115 00:06:20,781 --> 00:06:21,749 There. 116 00:06:24,518 --> 00:06:26,654 [humming tune] 117 00:06:29,256 --> 00:06:31,058 You guys really don't hear that? 118 00:06:31,124 --> 00:06:32,292 Don't panic. 119 00:06:32,359 --> 00:06:33,827 I could probably think of a dozen reasons 120 00:06:33,894 --> 00:06:35,529 why you're hearing it and we aren't. 121 00:06:35,596 --> 00:06:38,031 - Name one. - I was bluffing. 122 00:06:38,098 --> 00:06:39,199 Let me make a recording. 123 00:06:39,266 --> 00:06:40,701 We'll get to the bottom of this. 124 00:06:40,768 --> 00:06:43,904 **[violin continues] 125 00:06:45,338 --> 00:06:49,109 - What's next? - Uh, zoamas-- 126 00:06:49,176 --> 00:06:50,377 - That. - Okay. 127 00:06:50,478 --> 00:06:53,747 **[violin] 128 00:07:08,095 --> 00:07:11,031 [humming] 129 00:07:24,211 --> 00:07:27,515 ** 130 00:07:30,383 --> 00:07:33,521 Here's the analysis of the recording I made last night. 131 00:07:33,521 --> 00:07:36,089 - So, am I crazy? - You're not crazy. 132 00:07:36,156 --> 00:07:38,926 I removed the ambient noise, air traffic, nocturnal birds, 133 00:07:38,992 --> 00:07:41,428 and I found there is a faint musical refrain. 134 00:07:41,529 --> 00:07:42,930 You can see it repeating over and over. 135 00:07:42,996 --> 00:07:45,533 Some sort of radio signal? 136 00:07:45,566 --> 00:07:47,200 That's what I thought at first, too. 137 00:07:47,267 --> 00:07:48,702 - But no. - Oh. 138 00:07:48,769 --> 00:07:51,572 Look, see how the repetitions are slightly different. 139 00:07:51,639 --> 00:07:54,207 That means the music is being played live. 140 00:07:54,274 --> 00:07:55,576 But who could be doing this, 141 00:07:55,643 --> 00:07:57,444 and why am I the only one that can hear it? 142 00:07:57,545 --> 00:07:59,346 We need to consult an expert. 143 00:07:59,412 --> 00:08:00,814 But who could be doing this, 144 00:08:00,881 --> 00:08:02,783 and why am I the only one that can hear it? 145 00:08:02,850 --> 00:08:05,953 It-- Ranger. Sidebar. 146 00:08:09,657 --> 00:08:12,225 I was reading up on the effects of sleep deprivation, 147 00:08:12,292 --> 00:08:13,426 and it's not pretty. 148 00:08:13,561 --> 00:08:15,228 How not pretty? 149 00:08:15,295 --> 00:08:17,765 Well, we've already seen Gortimer exhibit some symptoms, 150 00:08:17,831 --> 00:08:19,667 like forgetfulness and anxiety, 151 00:08:19,733 --> 00:08:21,869 but lack of sleep can also result in 152 00:08:21,935 --> 00:08:23,704 - weakened immune response-- - [sneezes] 153 00:08:23,771 --> 00:08:25,839 Disorienting bouts of micro sleep, 154 00:08:25,906 --> 00:08:27,575 balance and coordination problems-- 155 00:08:27,608 --> 00:08:28,576 [thud] 156 00:08:28,609 --> 00:08:31,211 And hallucinations. 157 00:08:31,278 --> 00:08:33,346 Mom? 158 00:08:33,413 --> 00:08:36,316 - Man: How do we stop-- - Why do they have to be so cute? 159 00:08:36,383 --> 00:08:38,619 Oh, yeah. And mood swings. 160 00:08:38,686 --> 00:08:41,922 Hey. Chatter boxes. Pay attention. 161 00:08:41,989 --> 00:08:43,691 This'll be on the mid-term. 162 00:08:43,757 --> 00:08:46,594 Man: For mice, survival is the end goal. 163 00:08:46,660 --> 00:08:49,262 [bell jingles] 164 00:08:51,732 --> 00:08:53,333 Here comes trouble. 165 00:08:53,400 --> 00:08:54,935 Hey, Phil. 166 00:08:55,002 --> 00:08:56,704 [laughs] What are you guys lookin' for today? 167 00:08:56,770 --> 00:09:01,408 Maybe some Latin jazz, Celtic fusion, French pop. 168 00:09:01,474 --> 00:09:02,843 Information. 169 00:09:02,910 --> 00:09:05,078 Lucky for you, I have plenty of that as well. 170 00:09:05,145 --> 00:09:08,081 Can you tell us what this piece of music is? 171 00:09:08,148 --> 00:09:11,251 **[violin] 172 00:09:15,322 --> 00:09:17,224 You know it? 173 00:09:17,290 --> 00:09:18,525 Not that one in particular, 174 00:09:18,626 --> 00:09:23,096 but I bet cash money it's Milos Doubrava. 175 00:09:23,163 --> 00:09:25,398 You know, the legendary violinist. 176 00:09:25,465 --> 00:09:26,834 He wrote this composition? 177 00:09:26,900 --> 00:09:29,502 Sounds like he's performing it, too. 178 00:09:29,637 --> 00:09:31,471 You hear that? Right there. 179 00:09:31,538 --> 00:09:34,908 It's like his signature. I don't know of anyone else who plays like that. 180 00:09:34,975 --> 00:09:36,777 So it's this Dou-whatever guy 181 00:09:36,844 --> 00:09:39,546 who's playing in the middle of the night. 182 00:09:39,647 --> 00:09:42,015 Is Gortimer okay? 183 00:09:42,082 --> 00:09:43,250 He hasn't been sleeping very well. 184 00:09:43,316 --> 00:09:45,653 You know where we could find, uh... 185 00:09:45,653 --> 00:09:47,287 - what's his name? - Milos Doubrava. 186 00:09:47,354 --> 00:09:48,421 Milos Doubrava. 187 00:09:48,488 --> 00:09:50,357 - Doubrava. - Doubrava. 188 00:09:50,423 --> 00:09:51,725 - Doubrava. - Doubrava. 189 00:09:51,792 --> 00:09:53,493 Both: Doubrava. 190 00:09:53,560 --> 00:09:54,494 Close enough. 191 00:09:54,561 --> 00:09:55,996 I have no idea where he is. 192 00:09:56,063 --> 00:09:59,532 He hasn't released any new music in over 30 years. 193 00:09:59,667 --> 00:10:02,636 I have most of his albums. 194 00:10:02,703 --> 00:10:06,239 But that song you played isn't on any of these. 195 00:10:09,209 --> 00:10:12,279 I have a buddy across town who deals in unusual and vintage records. 196 00:10:12,345 --> 00:10:13,814 Let me give him a call. 197 00:10:13,881 --> 00:10:16,216 Maybe he has some rare Doubrava records he can send over. 198 00:10:16,283 --> 00:10:17,517 I'll let you guys know. 199 00:10:17,584 --> 00:10:18,518 Thanks, Phil. 200 00:10:18,585 --> 00:10:19,653 We really appreciate it. 201 00:10:19,720 --> 00:10:21,755 No problem. 202 00:10:24,624 --> 00:10:26,259 [bell jingles] 203 00:10:27,928 --> 00:10:29,462 Gortimer, get some sleep, huh? 204 00:10:29,529 --> 00:10:31,665 - [thud] - [bell jingles] 205 00:10:34,434 --> 00:10:35,635 [chuckles] 206 00:10:38,638 --> 00:10:40,273 It says here, "Doubrava, 207 00:10:40,340 --> 00:10:42,375 "a Czech composer and violinist, 208 00:10:42,442 --> 00:10:45,178 "was known for his relentless perfectionism. 209 00:10:45,245 --> 00:10:48,015 "He would practice day and night for weeks on end. 210 00:10:48,081 --> 00:10:50,017 "Due to his singular focus on music, 211 00:10:50,083 --> 00:10:53,553 "he isolated himself, turning away from friends and family." 212 00:10:53,620 --> 00:10:55,188 Sounds like a fun guy. 213 00:10:55,255 --> 00:10:57,490 But does it say where to find him? 214 00:10:57,557 --> 00:11:00,027 Phil said that it sounded like it was him playing, 215 00:11:00,093 --> 00:11:02,429 so he's gotta be around here somewhere, right? 216 00:11:02,495 --> 00:11:03,997 "After a long, prolific career, 217 00:11:04,064 --> 00:11:06,299 "he suddenly went silent 30 years ago, 218 00:11:06,366 --> 00:11:10,170 "and soon after, penniless and alone, he... 219 00:11:10,237 --> 00:11:12,139 Wh-- what, what, what-- he what? 220 00:11:12,205 --> 00:11:13,741 "Died." 221 00:11:14,742 --> 00:11:16,143 He's dead. 222 00:11:16,209 --> 00:11:18,045 So we're dealing with a ghost? 223 00:11:18,111 --> 00:11:19,780 We don't know anything yet. 224 00:11:19,847 --> 00:11:23,516 Great. An undead Czech composer's 225 00:11:23,583 --> 00:11:25,552 haunting me with his violin. 226 00:11:25,618 --> 00:11:29,422 Doubrava's last word on his deathbed was "kolusek" 227 00:11:29,489 --> 00:11:30,858 which is Czech for fawn. 228 00:11:30,924 --> 00:11:33,060 Fawn? Like a baby deer. 229 00:11:36,830 --> 00:11:38,531 I need to figure out a way to triangulate 230 00:11:38,598 --> 00:11:39,767 where the music is coming from. 231 00:11:39,767 --> 00:11:41,368 This ends tonight. 232 00:11:46,940 --> 00:11:50,243 **[violin] 233 00:12:04,792 --> 00:12:06,026 [knocking] 234 00:12:06,093 --> 00:12:07,394 Hey. Can we come in? 235 00:12:12,800 --> 00:12:14,167 You should really keep that closed 236 00:12:14,234 --> 00:12:15,268 if you're scared of ghosts. 237 00:12:15,335 --> 00:12:17,270 Please stop talking about ghosts. 238 00:12:17,337 --> 00:12:18,705 I figured the more I talked about them, 239 00:12:18,806 --> 00:12:19,873 the less scary they'd be. 240 00:12:19,940 --> 00:12:22,009 It's not working. 241 00:12:22,075 --> 00:12:24,111 The audio triangulator is working. 242 00:12:24,177 --> 00:12:25,879 We've got a lead on the source of the music. 243 00:12:25,946 --> 00:12:27,547 Oh, hey, I'm Gortimer Gibbon. 244 00:12:27,614 --> 00:12:30,450 It's nice to meet you. 245 00:12:30,517 --> 00:12:31,952 Let's give him a minute. 246 00:12:36,824 --> 00:12:41,929 Can I just say I'm not at all surprised by how creepy this is. 247 00:12:41,995 --> 00:12:43,997 The music is definitely coming from here. 248 00:12:44,064 --> 00:12:45,665 Gortimer, is that it? 249 00:12:45,732 --> 00:12:47,067 Yes, yes, you guys can hear it. 250 00:12:47,134 --> 00:12:49,402 I'm not crazy. I'm not crazy. 251 00:12:49,469 --> 00:12:50,737 Shh. 252 00:12:50,838 --> 00:12:51,905 Let's get a closer look. 253 00:12:51,972 --> 00:12:55,275 **[violin] 254 00:13:03,450 --> 00:13:05,919 Gortimer: You know what? Sleep is overrated. 255 00:13:05,986 --> 00:13:07,720 Let's go home. 256 00:13:07,855 --> 00:13:09,256 Mel: I want to get closer. 257 00:13:09,322 --> 00:13:10,423 Great idea. 258 00:13:10,490 --> 00:13:13,861 You go. Ranger and I will look from back here. 259 00:13:13,927 --> 00:13:17,564 But I want to-- [sighs] 260 00:13:17,630 --> 00:13:18,932 Stay with Gortimer. 261 00:13:20,901 --> 00:13:24,204 **[violin] 262 00:13:31,711 --> 00:13:32,880 [camera shutter clicking] 263 00:13:41,621 --> 00:13:42,789 Miss Williams? 264 00:13:42,890 --> 00:13:45,158 [clattering] 265 00:13:45,225 --> 00:13:47,694 Both: No, no, no, no, no, no. 266 00:13:47,760 --> 00:13:49,329 [camera shutter clicking] 267 00:13:54,567 --> 00:13:55,535 Gortimer: Come on! 268 00:13:57,204 --> 00:13:59,907 Is it super bright in here? 269 00:14:03,310 --> 00:14:04,311 Mel: Hey. 270 00:14:04,377 --> 00:14:07,780 Okay, guys. Take a look at these. 271 00:14:07,915 --> 00:14:09,382 Why is Miss Williams doing this to me? 272 00:14:09,449 --> 00:14:12,152 The thing is, she doesn't know she's doing it. 273 00:14:12,219 --> 00:14:15,923 Look. Her eyes are closed. 274 00:14:15,956 --> 00:14:17,925 And when I knocked over the watering can, 275 00:14:17,925 --> 00:14:19,659 she didn't react. 276 00:14:19,726 --> 00:14:21,128 She's asleep. 277 00:14:21,194 --> 00:14:22,996 This could be another form of sleep walking. 278 00:14:23,063 --> 00:14:25,398 Sleep "violining"? 279 00:14:25,465 --> 00:14:26,466 There's something else. 280 00:14:26,533 --> 00:14:28,368 I was able to zoom in on the photo. 281 00:14:28,435 --> 00:14:30,503 Look at the writing on the violin. 282 00:14:30,570 --> 00:14:31,604 "Kolusek." 283 00:14:31,671 --> 00:14:33,240 What is "kolusek" again? 284 00:14:33,306 --> 00:14:35,943 Doubrava's final word. Fawn. 285 00:14:35,976 --> 00:14:38,311 It must be the name of his violin. 286 00:14:38,378 --> 00:14:40,613 He called out to the thing he loved most in the world. 287 00:14:40,680 --> 00:14:42,149 His instrument. 288 00:14:42,215 --> 00:14:44,417 But why is Miss Williams playing it? 289 00:14:44,484 --> 00:14:48,188 What if kolusek the violin is enchanted? 290 00:14:48,255 --> 00:14:50,723 Hear me out. Doubrava was obsessed with his music, 291 00:14:50,790 --> 00:14:54,027 so it'd make sense he'd want it to live on after he died. Right? 292 00:14:54,094 --> 00:14:56,863 You guys are talking really fast. 293 00:14:56,964 --> 00:14:59,366 [sighs] It's an interesting theory, 294 00:14:59,432 --> 00:15:02,669 but how did Miss Williams get the violin? 295 00:15:02,735 --> 00:15:05,105 [phone ringing] 296 00:15:05,172 --> 00:15:07,707 It might be my dad. 297 00:15:07,774 --> 00:15:08,708 You answer it. 298 00:15:08,775 --> 00:15:11,378 [ringing continues] 299 00:15:14,481 --> 00:15:17,217 [high pitched] Hello! Gibbon residence. 300 00:15:17,284 --> 00:15:20,253 Gortimer's grandmother Annie May Gibbon. 301 00:15:20,320 --> 00:15:21,588 Thank you very much, young man. 302 00:15:21,654 --> 00:15:22,622 I'll let him know. 303 00:15:25,058 --> 00:15:26,626 What was that? 304 00:15:26,693 --> 00:15:29,162 I kind of panicked. It was Phil from the record store. 305 00:15:29,229 --> 00:15:31,498 He said he has something for us. 306 00:15:31,564 --> 00:15:36,436 **[violin] 307 00:15:36,503 --> 00:15:38,371 "Odpust' Mi." 308 00:15:38,438 --> 00:15:41,008 This is the last album Doubrava recorded. 309 00:15:41,008 --> 00:15:42,609 Only a handful of copies were pressed. 310 00:15:42,675 --> 00:15:44,077 That sounds like what I've been hearing, 311 00:15:44,144 --> 00:15:45,445 but it's not the same. 312 00:15:45,512 --> 00:15:47,447 I'm pretty sure what you played for me 313 00:15:47,514 --> 00:15:49,116 is the accompaniment to this piece. 314 00:15:49,182 --> 00:15:50,683 The two halves of a duet. 315 00:15:50,750 --> 00:15:52,252 - A duet? - [phone rings] 316 00:15:52,319 --> 00:15:53,486 I'll be right back. 317 00:15:56,089 --> 00:16:00,427 "The missing half I can always hear in my heart." 318 00:16:00,493 --> 00:16:03,263 Maybe we need to put the two halves together. 319 00:16:05,032 --> 00:16:08,268 ** 320 00:16:11,871 --> 00:16:14,407 Mel: It's almost over. 321 00:16:14,474 --> 00:16:17,110 [sighs] I'll set it up over here. 322 00:16:17,177 --> 00:16:20,313 Close to the window so she can hear it. 323 00:16:20,380 --> 00:16:23,483 ** 324 00:16:27,820 --> 00:16:31,124 ** 325 00:16:37,897 --> 00:16:40,100 Ranger: Still sleeping. 326 00:16:40,167 --> 00:16:42,269 Still sleeping. 327 00:16:43,403 --> 00:16:44,604 - Still-- - [record scratches] 328 00:16:44,671 --> 00:16:46,206 Not asleep, not asleep, not asleep! 329 00:16:49,109 --> 00:16:50,910 What are you doing here? 330 00:16:50,977 --> 00:16:52,979 Miss Williams, I'm sorry, I know this is weird, 331 00:16:53,080 --> 00:16:54,081 but I need you to listen. 332 00:16:54,081 --> 00:16:56,649 This is my house. 333 00:16:56,716 --> 00:16:58,351 You're trespass-- 334 00:17:02,689 --> 00:17:04,257 Why was I holding that? 335 00:17:05,958 --> 00:17:07,327 What have you done? 336 00:17:07,394 --> 00:17:09,396 You were playing it when we got here. 337 00:17:09,462 --> 00:17:10,830 You have been every night. 338 00:17:10,897 --> 00:17:12,632 In a trance. 339 00:17:12,699 --> 00:17:14,134 That's ridiculous. 340 00:17:14,201 --> 00:17:16,203 I haven't played the violin in forever. 341 00:17:16,269 --> 00:17:18,405 [sighs] You have. 342 00:17:18,471 --> 00:17:20,373 And you just didn't know it. 343 00:17:20,440 --> 00:17:22,909 We think your violin has been cursed. 344 00:17:22,975 --> 00:17:24,277 By that guy. 345 00:17:46,466 --> 00:17:48,535 Mel: He was a famous musician. 346 00:17:48,601 --> 00:17:51,404 That's his violin. It's named Kolusek. 347 00:17:51,471 --> 00:17:53,306 - Oh, please. - We know it sounds crazy. 348 00:17:53,373 --> 00:17:54,874 Why are you doing this to me? 349 00:17:54,941 --> 00:17:57,377 - Miss Williams. - Stop. 350 00:17:57,444 --> 00:18:01,514 Listen to me. The violin isn't Kolusek. I am. 351 00:18:04,551 --> 00:18:07,987 It was the nickname my grandfather gave me. 352 00:18:08,054 --> 00:18:09,256 Your grandfather? 353 00:18:09,322 --> 00:18:12,225 Milos Doubrava. 354 00:18:12,292 --> 00:18:13,460 He raised me. 355 00:18:15,061 --> 00:18:16,363 Alone. 356 00:18:20,700 --> 00:18:23,069 Miss Williams: Violin was his greatest passion. 357 00:18:23,170 --> 00:18:24,737 ** 358 00:18:24,804 --> 00:18:29,041 So to make him happy, I asked him to teach me. 359 00:18:29,176 --> 00:18:34,347 He was thrilled and gave me my very first violin. 360 00:18:34,414 --> 00:18:37,250 But it ended up being a terrible mistake. 361 00:18:37,317 --> 00:18:42,189 He made me practice every day, all day, all night. 362 00:18:42,255 --> 00:18:44,724 He was relentless. 363 00:18:44,791 --> 00:18:46,659 In order to keep up with my training, 364 00:18:46,726 --> 00:18:49,829 I had to sacrifice everything 365 00:18:49,896 --> 00:18:53,833 that brought me any kind of joy. 366 00:18:53,900 --> 00:18:55,968 Oh, I wanted to quit, 367 00:18:56,035 --> 00:18:59,806 but I was afraid my grandfather would never forgive me. 368 00:18:59,872 --> 00:19:04,110 So, one night, 369 00:19:04,211 --> 00:19:05,712 too scared to face him with the truth, 370 00:19:05,778 --> 00:19:09,882 I ran away and never looked back. 371 00:19:13,052 --> 00:19:15,322 That was the biggest regret of my life. 372 00:19:18,325 --> 00:19:21,894 Maybe that's why I haven't been sleeping so well. 373 00:19:21,961 --> 00:19:23,530 Did you ever see him again? 374 00:19:26,098 --> 00:19:28,268 No. Never. 375 00:19:28,335 --> 00:19:30,237 This was his last recording. 376 00:19:30,303 --> 00:19:31,771 What does it mean? 377 00:19:33,940 --> 00:19:37,277 "Odpust' Mi"? 378 00:19:37,344 --> 00:19:40,580 It means... 379 00:19:40,647 --> 00:19:41,614 "forgive me." 380 00:19:58,931 --> 00:20:02,235 **[violin] 381 00:20:09,976 --> 00:20:13,280 ** 382 00:20:28,561 --> 00:20:31,864 **[orchestra] 383 00:20:52,685 --> 00:20:55,855 [sighs] She had a weird relationship with her grandfather. 384 00:20:55,922 --> 00:20:58,090 Like, if I told my grandpa that I didn't want to be a baker, 385 00:20:58,157 --> 00:20:59,258 he'd be totally cool with it. 386 00:20:59,326 --> 00:21:01,528 - I don't get it. - I do. 387 00:21:01,594 --> 00:21:03,229 She was afraid of disappointing him. 388 00:21:03,330 --> 00:21:04,931 I know how she feels. 389 00:21:04,997 --> 00:21:08,000 Maybe that's why you could hear the music before anyone else. 390 00:21:08,067 --> 00:21:09,636 You were on the same wavelength. 391 00:21:12,805 --> 00:21:13,940 Dr. Gibbon: It's the middle of the night there. 392 00:21:14,006 --> 00:21:15,107 Are you okay, bud? 393 00:21:15,174 --> 00:21:18,511 Yeah, yeah. I just, um-- 394 00:21:18,578 --> 00:21:22,081 I wanted to talk to you about something. 395 00:21:22,148 --> 00:21:24,451 I know I'm letting you down, but I just can't lie to you anymore. 396 00:21:24,517 --> 00:21:26,353 Whoa, whoa, whoa, slow down. 397 00:21:26,419 --> 00:21:27,654 What are you talkin' about? 398 00:21:27,720 --> 00:21:31,257 I don't want to go into medicine. 399 00:21:31,358 --> 00:21:32,725 Okay. 400 00:21:32,792 --> 00:21:34,394 I'm sorry, I just don't like Biology, 401 00:21:34,461 --> 00:21:35,928 and there are a bunch of other subjects out there 402 00:21:35,995 --> 00:21:38,431 that I'm really excited about, but I-- I just-- 403 00:21:38,498 --> 00:21:39,832 I know I'm disappointing you. 404 00:21:39,899 --> 00:21:42,569 I'm not disappointed, Gortimer. 405 00:21:42,635 --> 00:21:44,737 and-and I'm the one who should be sorry 406 00:21:44,804 --> 00:21:46,639 if I gave you the idea that I would be 407 00:21:46,706 --> 00:21:48,708 if you didn't go into medicine. 408 00:21:48,775 --> 00:21:51,378 Look, I support you 100 percent 409 00:21:51,378 --> 00:21:52,912 in whatever you want to do. 410 00:21:52,979 --> 00:21:54,213 Really? 411 00:21:54,280 --> 00:21:55,982 Are you kidding? Of course. 412 00:21:58,184 --> 00:22:00,520 That means a lot. 413 00:22:00,587 --> 00:22:02,589 Because I'm getting a C in Biology. 414 00:22:02,655 --> 00:22:06,125 [groans] Well, uh-- 415 00:22:06,192 --> 00:22:07,560 a B would be better. 416 00:22:07,627 --> 00:22:09,929 Yeah, yeah, it would. 417 00:22:09,996 --> 00:22:11,030 I'll try. 418 00:22:11,097 --> 00:22:12,732 You want me to talk to Miss Williams 419 00:22:12,799 --> 00:22:14,300 and maybe set up some extra help? 420 00:22:14,401 --> 00:22:16,536 No, no, I will. 421 00:22:16,603 --> 00:22:21,073 Ms. Williams and I have a new understanding. 422 00:22:21,140 --> 00:22:23,410 Gortimer, you okay? 423 00:22:23,476 --> 00:22:26,212 Yeah, yeah, sorry, um-- 424 00:22:26,278 --> 00:22:28,080 I-- I'm just a little tired. 425 00:22:30,917 --> 00:22:31,751 Love you, Dad. 426 00:22:31,818 --> 00:22:35,021 I love you more, son. 427 00:22:35,087 --> 00:22:36,456 Now get some rest, okay? 428 00:22:53,506 --> 00:22:56,776 Gortimer: Why are we so afraid to disappoint people we love? 429 00:22:59,979 --> 00:23:03,249 What are we really afraid of? 430 00:23:03,315 --> 00:23:08,020 Are we scared those people won't love us for who we really are? 431 00:23:08,087 --> 00:23:09,221 Who knows? 432 00:23:09,288 --> 00:23:12,492 I think the trick is to push past that fear, 433 00:23:12,559 --> 00:23:14,060 and you might end up giving your loved ones 434 00:23:14,126 --> 00:23:16,696 an opportunity to surprise you, 435 00:23:16,763 --> 00:23:18,865 and support you. 436 00:23:20,166 --> 00:23:22,001 And I speak from experience when I say 437 00:23:22,068 --> 00:23:26,973 that when you've got nothin' to be scared of, 438 00:23:27,039 --> 00:23:29,676 it's much easier to get a good night's sleep. 30858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.