All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E05 Gortimer and the Vengeful Violinist 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,108 --> 00:00:10,144
Gortimer, Narrating:
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:10,211 --> 00:00:11,845
There's a lake at one end,
3
00:00:11,912 --> 00:00:15,083
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:15,149 --> 00:00:17,618
But what lies in between
5
00:00:17,685 --> 00:00:19,620
is anything but normal.
6
00:00:24,958 --> 00:00:26,294
They say Leonardo da Vinci
7
00:00:26,360 --> 00:00:29,297
was the quintessential
renaissance man.
8
00:00:29,363 --> 00:00:32,233
He was good at
everything he attempted.
9
00:00:32,300 --> 00:00:35,136
But was that actually true?
10
00:00:35,203 --> 00:00:36,370
What if he was
a bad speller,
11
00:00:36,437 --> 00:00:38,572
or had an
awkward singing voice?
12
00:00:38,639 --> 00:00:41,575
Maybe he could only do
five push ups.
13
00:00:41,642 --> 00:00:43,577
Because shouldn't everyone
have at least one thing
14
00:00:43,644 --> 00:00:45,446
- they're not--
- [knocking]
15
00:00:45,513 --> 00:00:47,581
Focus up,
Mr. Gibbon.
16
00:00:49,750 --> 00:00:51,952
Where was I?
17
00:00:52,019 --> 00:00:55,223
Right.
Mitosis...
18
00:00:55,289 --> 00:01:00,228
is when the chromosomes
in a cell nucleus--
19
00:01:00,294 --> 00:01:04,998
[sighs] Miss Fuller,
please describe the process
of mitosis.
20
00:01:05,133 --> 00:01:06,134
Me?
21
00:01:06,167 --> 00:01:08,369
Is there another
Miss Fuller here?
22
00:01:08,436 --> 00:01:11,505
Mitosis is when
the chromosomes in
the nucleus of a cell
23
00:01:11,572 --> 00:01:14,142
split into two
identical sets
of chromosomes.
24
00:01:14,175 --> 00:01:15,543
I think
I missed something.
25
00:01:15,609 --> 00:01:17,278
- Which part?
- All of it.
26
00:01:17,345 --> 00:01:18,846
None of it's
making any sense.
27
00:01:18,912 --> 00:01:21,882
I just-- It's hard to
stay interested in Biology.
28
00:01:21,949 --> 00:01:23,684
Mr. Gibbon.
29
00:01:23,751 --> 00:01:27,020
Is there something
you'd like to share
with the class?
30
00:01:27,155 --> 00:01:29,423
No. Sorry.
31
00:01:29,490 --> 00:01:32,593
I'm just having
a hard time with
the material.
32
00:01:32,660 --> 00:01:34,962
Well, then, I suggest
you start paying attention
33
00:01:35,028 --> 00:01:40,000
because this is
the easy part.
34
00:01:40,067 --> 00:01:43,204
**
35
00:01:43,271 --> 00:01:44,438
And Ranger thought
it'd be funny
36
00:01:44,505 --> 00:01:45,706
to start spinning
the Lazy Susan,
37
00:01:45,773 --> 00:01:47,208
so Gardner started
spinning it, too,
38
00:01:47,275 --> 00:01:48,876
and they spun it faster
and faster and faster
39
00:01:48,942 --> 00:01:52,180
until the bowl flew off
and Gardner was covered
in pork lo mein.
40
00:01:52,246 --> 00:01:53,581
[laughing]
41
00:01:53,647 --> 00:01:55,283
Oh, I needed a good laugh,
Gortimer.
42
00:01:55,349 --> 00:01:56,984
I don't get
a lot of that around here.
43
00:01:57,050 --> 00:02:00,221
- Hi.
- Sounds like
my Biology class.
44
00:02:00,288 --> 00:02:01,389
Thank you.
45
00:02:01,455 --> 00:02:03,090
What was that
about Biology?
46
00:02:03,191 --> 00:02:04,958
Uh, nothing.
No. Never mind.
47
00:02:05,025 --> 00:02:06,694
Oh, I bet I know
what the problem is.
48
00:02:06,760 --> 00:02:08,296
It's Miss Williams,
right?
49
00:02:08,362 --> 00:02:10,298
Some things never change.
50
00:02:10,364 --> 00:02:12,200
Listen, Gortimer,
I know she's tough,
51
00:02:12,200 --> 00:02:14,968
but if you're still serious
about going into medicine,
52
00:02:15,035 --> 00:02:18,772
you are in
a perfect position to
learn a ton from her.
53
00:02:18,839 --> 00:02:20,474
Yeah, sure.
54
00:02:20,541 --> 00:02:22,243
Have you gotten into
cell structure yet?
55
00:02:22,310 --> 00:02:25,213
Uh, I think I'm
learning about mitosis.
56
00:02:25,246 --> 00:02:27,281
Yeah, it's all
super interesting.
57
00:02:27,348 --> 00:02:30,218
I mean, it's Biology,
so how could it not be,
right?
58
00:02:30,251 --> 00:02:33,254
Gortimer, I'm thrilled
you're getting into this.
59
00:02:33,321 --> 00:02:35,623
Like father,
like son, right?
60
00:02:35,689 --> 00:02:37,225
Imagine if we got to
work together some day.
61
00:02:37,291 --> 00:02:39,026
Wouldn't that be cool?
62
00:02:39,092 --> 00:02:40,994
Yeah, yeah. Amazing.
63
00:02:41,061 --> 00:02:45,098
Okay. Hey, Gortimer.
I gotta go.All right?
64
00:02:45,233 --> 00:02:47,768
Dr. Sanders' got some samples
that I need to look over.
65
00:02:47,835 --> 00:02:51,605
I love you, buddy.
Goodnight.
66
00:02:51,672 --> 00:02:52,640
Love you, too.
67
00:03:00,348 --> 00:03:02,550
[thudding]
68
00:03:10,791 --> 00:03:13,894
**[violin]
69
00:03:41,989 --> 00:03:45,293
**[violin continues]
70
00:04:12,019 --> 00:04:14,955
[music continues]
71
00:04:42,850 --> 00:04:44,017
Is he asleep?
72
00:04:46,019 --> 00:04:47,488
I wish.
73
00:04:47,555 --> 00:04:48,789
I didn't get
any sleep last night
74
00:04:48,856 --> 00:04:50,891
because of that
bizarre violin music.
75
00:04:50,958 --> 00:04:52,460
- What music?
- It was really loud.
76
00:04:52,526 --> 00:04:53,594
You guys didn't hear it?
77
00:04:53,661 --> 00:04:55,363
Well, I'm a really
sound sleeper.
78
00:04:55,363 --> 00:04:58,432
We know.
You snored through
Stanley's drum recital.
79
00:04:58,499 --> 00:05:00,834
Well, what if it's
back tonight?
80
00:05:00,901 --> 00:05:02,670
I don't know if
I can go another night
without sleep.
81
00:05:02,736 --> 00:05:03,837
It's probably
just a neighbor
82
00:05:03,904 --> 00:05:05,573
playing their stereo
too loud.
83
00:05:05,639 --> 00:05:07,408
No, no, but I checked,
and it wasn't coming from
84
00:05:07,475 --> 00:05:08,909
any of the houses nearby
85
00:05:08,976 --> 00:05:10,511
or even any
direction at all.
86
00:05:10,578 --> 00:05:12,112
It-it was like
it was coming from
87
00:05:12,179 --> 00:05:14,948
nowhere and everywhere.
88
00:05:15,015 --> 00:05:17,585
It was... creepy.
89
00:05:17,651 --> 00:05:18,486
Creepy?
90
00:05:18,552 --> 00:05:20,388
More like
fascinating.
91
00:05:20,388 --> 00:05:21,855
Who's down for
a stakeout tonight?
92
00:05:30,564 --> 00:05:31,499
Prokaryotic cells
lack what?
93
00:05:31,565 --> 00:05:32,500
- A brain?
- No.
94
00:05:32,566 --> 00:05:33,934
- A heart?
- No.
95
00:05:34,001 --> 00:05:35,803
- Courage?
- It's not "The Wizard of Oz."
96
00:05:35,869 --> 00:05:38,606
Forget it.
I'm a lost cause.
97
00:05:38,672 --> 00:05:41,842
My dad might as well start
filling out the papers
to disown me.
98
00:05:41,909 --> 00:05:43,811
What does your dad
have to do with it?
99
00:05:43,877 --> 00:05:45,879
I told him that
I was doing well
in Biology,
100
00:05:45,946 --> 00:05:48,081
- which is, you know--
- A lie.
101
00:05:48,148 --> 00:05:50,618
And even worse,
I may have even told him
that I like it.
102
00:05:50,684 --> 00:05:53,887
Another lie?
Two for two.
103
00:05:53,954 --> 00:05:56,089
- Is this a new Gortimer?
- I didn't know what to do.
104
00:05:56,156 --> 00:05:59,292
I'm sure he'd understand.
Just tell him the truth.
105
00:05:59,427 --> 00:06:00,961
I can't.
Last summer I told him
106
00:06:01,028 --> 00:06:02,563
that I might want to
go into medical research,
107
00:06:02,630 --> 00:06:03,897
and now he won't stop
bringing it up.
108
00:06:05,265 --> 00:06:07,034
He's gonna be
really disappointed.
109
00:06:08,502 --> 00:06:09,903
Even started talking about
how some day
110
00:06:09,970 --> 00:06:12,039
the two of us
could work together.
111
00:06:13,340 --> 00:06:15,909
**[violin]
112
00:06:15,976 --> 00:06:17,945
There it is.
113
00:06:18,011 --> 00:06:18,979
I don't hear it.
114
00:06:19,046 --> 00:06:20,714
Listen.
115
00:06:20,781 --> 00:06:21,749
There.
116
00:06:24,518 --> 00:06:26,654
[humming tune]
117
00:06:29,256 --> 00:06:31,058
You guys really
don't hear that?
118
00:06:31,124 --> 00:06:32,292
Don't panic.
119
00:06:32,359 --> 00:06:33,827
I could probably think of
a dozen reasons
120
00:06:33,894 --> 00:06:35,529
why you're hearing it
and we aren't.
121
00:06:35,596 --> 00:06:38,031
- Name one.
- I was bluffing.
122
00:06:38,098 --> 00:06:39,199
Let me make a recording.
123
00:06:39,266 --> 00:06:40,701
We'll get to
the bottom of this.
124
00:06:40,768 --> 00:06:43,904
**[violin continues]
125
00:06:45,338 --> 00:06:49,109
- What's next?
- Uh, zoamas--
126
00:06:49,176 --> 00:06:50,377
- That.
- Okay.
127
00:06:50,478 --> 00:06:53,747
**[violin]
128
00:07:08,095 --> 00:07:11,031
[humming]
129
00:07:24,211 --> 00:07:27,515
**
130
00:07:30,383 --> 00:07:33,521
Here's the analysis of
the recording I made
last night.
131
00:07:33,521 --> 00:07:36,089
- So, am I crazy?
- You're not crazy.
132
00:07:36,156 --> 00:07:38,926
I removed the ambient noise,
air traffic, nocturnal birds,
133
00:07:38,992 --> 00:07:41,428
and I found there is
a faint musical refrain.
134
00:07:41,529 --> 00:07:42,930
You can see it
repeating over and over.
135
00:07:42,996 --> 00:07:45,533
Some sort of
radio signal?
136
00:07:45,566 --> 00:07:47,200
That's what I thought
at first, too.
137
00:07:47,267 --> 00:07:48,702
- But no.
- Oh.
138
00:07:48,769 --> 00:07:51,572
Look,
see how the repetitions
are slightly different.
139
00:07:51,639 --> 00:07:54,207
That means the music
is being played live.
140
00:07:54,274 --> 00:07:55,576
But who could be doing this,
141
00:07:55,643 --> 00:07:57,444
and why am I the only one
that can hear it?
142
00:07:57,545 --> 00:07:59,346
We need to
consult an expert.
143
00:07:59,412 --> 00:08:00,814
But who could be doing this,
144
00:08:00,881 --> 00:08:02,783
and why am I the only one
that can hear it?
145
00:08:02,850 --> 00:08:05,953
It-- Ranger.
Sidebar.
146
00:08:09,657 --> 00:08:12,225
I was reading up on
the effects of
sleep deprivation,
147
00:08:12,292 --> 00:08:13,426
and it's not pretty.
148
00:08:13,561 --> 00:08:15,228
How not pretty?
149
00:08:15,295 --> 00:08:17,765
Well, we've already
seen Gortimer exhibit
some symptoms,
150
00:08:17,831 --> 00:08:19,667
like forgetfulness
and anxiety,
151
00:08:19,733 --> 00:08:21,869
but lack of sleep
can also result in
152
00:08:21,935 --> 00:08:23,704
- weakened
immune response--
- [sneezes]
153
00:08:23,771 --> 00:08:25,839
Disorienting bouts of
micro sleep,
154
00:08:25,906 --> 00:08:27,575
balance and coordination
problems--
155
00:08:27,608 --> 00:08:28,576
[thud]
156
00:08:28,609 --> 00:08:31,211
And hallucinations.
157
00:08:31,278 --> 00:08:33,346
Mom?
158
00:08:33,413 --> 00:08:36,316
- Man: How do we stop--
- Why do they have to be
so cute?
159
00:08:36,383 --> 00:08:38,619
Oh, yeah.
And mood swings.
160
00:08:38,686 --> 00:08:41,922
Hey. Chatter boxes.
Pay attention.
161
00:08:41,989 --> 00:08:43,691
This'll be on
the mid-term.
162
00:08:43,757 --> 00:08:46,594
Man: For mice,
survival is the end goal.
163
00:08:46,660 --> 00:08:49,262
[bell jingles]
164
00:08:51,732 --> 00:08:53,333
Here comes trouble.
165
00:08:53,400 --> 00:08:54,935
Hey, Phil.
166
00:08:55,002 --> 00:08:56,704
[laughs]
What are you guys
lookin' for today?
167
00:08:56,770 --> 00:09:01,408
Maybe some Latin jazz,
Celtic fusion, French pop.
168
00:09:01,474 --> 00:09:02,843
Information.
169
00:09:02,910 --> 00:09:05,078
Lucky for you,
I have plenty of that
as well.
170
00:09:05,145 --> 00:09:08,081
Can you tell us
what this piece of music is?
171
00:09:08,148 --> 00:09:11,251
**[violin]
172
00:09:15,322 --> 00:09:17,224
You know it?
173
00:09:17,290 --> 00:09:18,525
Not that one in particular,
174
00:09:18,626 --> 00:09:23,096
but I bet cash money
it's Milos Doubrava.
175
00:09:23,163 --> 00:09:25,398
You know,
the legendary violinist.
176
00:09:25,465 --> 00:09:26,834
He wrote this composition?
177
00:09:26,900 --> 00:09:29,502
Sounds like
he's performing it, too.
178
00:09:29,637 --> 00:09:31,471
You hear that?
Right there.
179
00:09:31,538 --> 00:09:34,908
It's like his signature.
I don't know of anyone else
who plays like that.
180
00:09:34,975 --> 00:09:36,777
So it's this
Dou-whatever guy
181
00:09:36,844 --> 00:09:39,546
who's playing in
the middle of the night.
182
00:09:39,647 --> 00:09:42,015
Is Gortimer okay?
183
00:09:42,082 --> 00:09:43,250
He hasn't been
sleeping very well.
184
00:09:43,316 --> 00:09:45,653
You know where
we could find, uh...
185
00:09:45,653 --> 00:09:47,287
- what's his name?
- Milos Doubrava.
186
00:09:47,354 --> 00:09:48,421
Milos Doubrava.
187
00:09:48,488 --> 00:09:50,357
- Doubrava.
- Doubrava.
188
00:09:50,423 --> 00:09:51,725
- Doubrava.
- Doubrava.
189
00:09:51,792 --> 00:09:53,493
Both: Doubrava.
190
00:09:53,560 --> 00:09:54,494
Close enough.
191
00:09:54,561 --> 00:09:55,996
I have no idea
where he is.
192
00:09:56,063 --> 00:09:59,532
He hasn't released
any new music
in over 30 years.
193
00:09:59,667 --> 00:10:02,636
I have most of his albums.
194
00:10:02,703 --> 00:10:06,239
But that song you played
isn't on any of these.
195
00:10:09,209 --> 00:10:12,279
I have a buddy across town
who deals in unusual and
vintage records.
196
00:10:12,345 --> 00:10:13,814
Let me give him a call.
197
00:10:13,881 --> 00:10:16,216
Maybe he has some rare
Doubrava records he can
send over.
198
00:10:16,283 --> 00:10:17,517
I'll let you guys know.
199
00:10:17,584 --> 00:10:18,518
Thanks, Phil.
200
00:10:18,585 --> 00:10:19,653
We really appreciate it.
201
00:10:19,720 --> 00:10:21,755
No problem.
202
00:10:24,624 --> 00:10:26,259
[bell jingles]
203
00:10:27,928 --> 00:10:29,462
Gortimer,
get some sleep, huh?
204
00:10:29,529 --> 00:10:31,665
- [thud]
- [bell jingles]
205
00:10:34,434 --> 00:10:35,635
[chuckles]
206
00:10:38,638 --> 00:10:40,273
It says here,
"Doubrava,
207
00:10:40,340 --> 00:10:42,375
"a Czech composer
and violinist,
208
00:10:42,442 --> 00:10:45,178
"was known for his
relentless perfectionism.
209
00:10:45,245 --> 00:10:48,015
"He would practice
day and night for
weeks on end.
210
00:10:48,081 --> 00:10:50,017
"Due to his
singular focus on music,
211
00:10:50,083 --> 00:10:53,553
"he isolated himself,
turning away from friends
and family."
212
00:10:53,620 --> 00:10:55,188
Sounds like a fun guy.
213
00:10:55,255 --> 00:10:57,490
But does it say
where to find him?
214
00:10:57,557 --> 00:11:00,027
Phil said that it
sounded like it was
him playing,
215
00:11:00,093 --> 00:11:02,429
so he's gotta be
around here somewhere, right?
216
00:11:02,495 --> 00:11:03,997
"After a long,
prolific career,
217
00:11:04,064 --> 00:11:06,299
"he suddenly went silent
30 years ago,
218
00:11:06,366 --> 00:11:10,170
"and soon after,
penniless and alone,
he...
219
00:11:10,237 --> 00:11:12,139
Wh-- what, what, what--
he what?
220
00:11:12,205 --> 00:11:13,741
"Died."
221
00:11:14,742 --> 00:11:16,143
He's dead.
222
00:11:16,209 --> 00:11:18,045
So we're
dealing with a ghost?
223
00:11:18,111 --> 00:11:19,780
We don't know anything yet.
224
00:11:19,847 --> 00:11:23,516
Great. An undead
Czech composer's
225
00:11:23,583 --> 00:11:25,552
haunting me
with his violin.
226
00:11:25,618 --> 00:11:29,422
Doubrava's last word
on his deathbed was
"kolusek"
227
00:11:29,489 --> 00:11:30,858
which is Czech
for fawn.
228
00:11:30,924 --> 00:11:33,060
Fawn? Like a baby deer.
229
00:11:36,830 --> 00:11:38,531
I need to figure out
a way to triangulate
230
00:11:38,598 --> 00:11:39,767
where the music is
coming from.
231
00:11:39,767 --> 00:11:41,368
This ends tonight.
232
00:11:46,940 --> 00:11:50,243
**[violin]
233
00:12:04,792 --> 00:12:06,026
[knocking]
234
00:12:06,093 --> 00:12:07,394
Hey.
Can we come in?
235
00:12:12,800 --> 00:12:14,167
You should really
keep that closed
236
00:12:14,234 --> 00:12:15,268
if you're scared of ghosts.
237
00:12:15,335 --> 00:12:17,270
Please stop talking
about ghosts.
238
00:12:17,337 --> 00:12:18,705
I figured the more I
talked about them,
239
00:12:18,806 --> 00:12:19,873
the less scary they'd be.
240
00:12:19,940 --> 00:12:22,009
It's not working.
241
00:12:22,075 --> 00:12:24,111
The audio triangulator
is working.
242
00:12:24,177 --> 00:12:25,879
We've got a lead on
the source of the music.
243
00:12:25,946 --> 00:12:27,547
Oh, hey,
I'm Gortimer Gibbon.
244
00:12:27,614 --> 00:12:30,450
It's nice to meet you.
245
00:12:30,517 --> 00:12:31,952
Let's give him a minute.
246
00:12:36,824 --> 00:12:41,929
Can I just say
I'm not at all surprised
by how creepy this is.
247
00:12:41,995 --> 00:12:43,997
The music is definitely
coming from here.
248
00:12:44,064 --> 00:12:45,665
Gortimer,
is that it?
249
00:12:45,732 --> 00:12:47,067
Yes, yes,
you guys can hear it.
250
00:12:47,134 --> 00:12:49,402
I'm not crazy.
I'm not crazy.
251
00:12:49,469 --> 00:12:50,737
Shh.
252
00:12:50,838 --> 00:12:51,905
Let's get
a closer look.
253
00:12:51,972 --> 00:12:55,275
**[violin]
254
00:13:03,450 --> 00:13:05,919
Gortimer: You know what?
Sleep is overrated.
255
00:13:05,986 --> 00:13:07,720
Let's go home.
256
00:13:07,855 --> 00:13:09,256
Mel: I want to get
closer.
257
00:13:09,322 --> 00:13:10,423
Great idea.
258
00:13:10,490 --> 00:13:13,861
You go.
Ranger and I will
look from back here.
259
00:13:13,927 --> 00:13:17,564
But I want to--
[sighs]
260
00:13:17,630 --> 00:13:18,932
Stay with Gortimer.
261
00:13:20,901 --> 00:13:24,204
**[violin]
262
00:13:31,711 --> 00:13:32,880
[camera shutter clicking]
263
00:13:41,621 --> 00:13:42,789
Miss Williams?
264
00:13:42,890 --> 00:13:45,158
[clattering]
265
00:13:45,225 --> 00:13:47,694
Both: No, no, no,
no, no, no.
266
00:13:47,760 --> 00:13:49,329
[camera shutter clicking]
267
00:13:54,567 --> 00:13:55,535
Gortimer: Come on!
268
00:13:57,204 --> 00:13:59,907
Is it super bright
in here?
269
00:14:03,310 --> 00:14:04,311
Mel: Hey.
270
00:14:04,377 --> 00:14:07,780
Okay, guys.
Take a look at these.
271
00:14:07,915 --> 00:14:09,382
Why is Miss Williams
doing this to me?
272
00:14:09,449 --> 00:14:12,152
The thing is,
she doesn't know
she's doing it.
273
00:14:12,219 --> 00:14:15,923
Look.
Her eyes are closed.
274
00:14:15,956 --> 00:14:17,925
And when I knocked over
the watering can,
275
00:14:17,925 --> 00:14:19,659
she didn't react.
276
00:14:19,726 --> 00:14:21,128
She's asleep.
277
00:14:21,194 --> 00:14:22,996
This could be
another form of
sleep walking.
278
00:14:23,063 --> 00:14:25,398
Sleep "violining"?
279
00:14:25,465 --> 00:14:26,466
There's something else.
280
00:14:26,533 --> 00:14:28,368
I was able to zoom in
on the photo.
281
00:14:28,435 --> 00:14:30,503
Look at the writing
on the violin.
282
00:14:30,570 --> 00:14:31,604
"Kolusek."
283
00:14:31,671 --> 00:14:33,240
What is "kolusek"
again?
284
00:14:33,306 --> 00:14:35,943
Doubrava's final word.
Fawn.
285
00:14:35,976 --> 00:14:38,311
It must be the name of
his violin.
286
00:14:38,378 --> 00:14:40,613
He called out to the thing
he loved most in the world.
287
00:14:40,680 --> 00:14:42,149
His instrument.
288
00:14:42,215 --> 00:14:44,417
But why is Miss Williams
playing it?
289
00:14:44,484 --> 00:14:48,188
What if kolusek the violin
is enchanted?
290
00:14:48,255 --> 00:14:50,723
Hear me out.
Doubrava was obsessed
with his music,
291
00:14:50,790 --> 00:14:54,027
so it'd make sense he'd
want it to live on
after he died. Right?
292
00:14:54,094 --> 00:14:56,863
You guys are talking
really fast.
293
00:14:56,964 --> 00:14:59,366
[sighs] It's an
interesting theory,
294
00:14:59,432 --> 00:15:02,669
but how did Miss Williams
get the violin?
295
00:15:02,735 --> 00:15:05,105
[phone ringing]
296
00:15:05,172 --> 00:15:07,707
It might be my dad.
297
00:15:07,774 --> 00:15:08,708
You answer it.
298
00:15:08,775 --> 00:15:11,378
[ringing continues]
299
00:15:14,481 --> 00:15:17,217
[high pitched] Hello!
Gibbon residence.
300
00:15:17,284 --> 00:15:20,253
Gortimer's grandmother
Annie May Gibbon.
301
00:15:20,320 --> 00:15:21,588
Thank you very much,
young man.
302
00:15:21,654 --> 00:15:22,622
I'll let him know.
303
00:15:25,058 --> 00:15:26,626
What was that?
304
00:15:26,693 --> 00:15:29,162
I kind of panicked.
It was Phil from the
record store.
305
00:15:29,229 --> 00:15:31,498
He said he has
something for us.
306
00:15:31,564 --> 00:15:36,436
**[violin]
307
00:15:36,503 --> 00:15:38,371
"Odpust' Mi."
308
00:15:38,438 --> 00:15:41,008
This is the last album
Doubrava recorded.
309
00:15:41,008 --> 00:15:42,609
Only a handful of copies
were pressed.
310
00:15:42,675 --> 00:15:44,077
That sounds like
what I've been hearing,
311
00:15:44,144 --> 00:15:45,445
but it's not the same.
312
00:15:45,512 --> 00:15:47,447
I'm pretty sure
what you played for me
313
00:15:47,514 --> 00:15:49,116
is the accompaniment
to this piece.
314
00:15:49,182 --> 00:15:50,683
The two halves of
a duet.
315
00:15:50,750 --> 00:15:52,252
- A duet?
- [phone rings]
316
00:15:52,319 --> 00:15:53,486
I'll be right back.
317
00:15:56,089 --> 00:16:00,427
"The missing half
I can always hear
in my heart."
318
00:16:00,493 --> 00:16:03,263
Maybe we need to put
the two halves together.
319
00:16:05,032 --> 00:16:08,268
**
320
00:16:11,871 --> 00:16:14,407
Mel: It's almost over.
321
00:16:14,474 --> 00:16:17,110
[sighs] I'll set it up
over here.
322
00:16:17,177 --> 00:16:20,313
Close to the window
so she can hear it.
323
00:16:20,380 --> 00:16:23,483
**
324
00:16:27,820 --> 00:16:31,124
**
325
00:16:37,897 --> 00:16:40,100
Ranger: Still sleeping.
326
00:16:40,167 --> 00:16:42,269
Still sleeping.
327
00:16:43,403 --> 00:16:44,604
- Still--
- [record scratches]
328
00:16:44,671 --> 00:16:46,206
Not asleep, not asleep,
not asleep!
329
00:16:49,109 --> 00:16:50,910
What are you doing here?
330
00:16:50,977 --> 00:16:52,979
Miss Williams, I'm sorry,
I know this is weird,
331
00:16:53,080 --> 00:16:54,081
but I need you to listen.
332
00:16:54,081 --> 00:16:56,649
This is my house.
333
00:16:56,716 --> 00:16:58,351
You're trespass--
334
00:17:02,689 --> 00:17:04,257
Why was I holding that?
335
00:17:05,958 --> 00:17:07,327
What have you done?
336
00:17:07,394 --> 00:17:09,396
You were playing it
when we got here.
337
00:17:09,462 --> 00:17:10,830
You have been
every night.
338
00:17:10,897 --> 00:17:12,632
In a trance.
339
00:17:12,699 --> 00:17:14,134
That's ridiculous.
340
00:17:14,201 --> 00:17:16,203
I haven't played the violin
in forever.
341
00:17:16,269 --> 00:17:18,405
[sighs] You have.
342
00:17:18,471 --> 00:17:20,373
And you just
didn't know it.
343
00:17:20,440 --> 00:17:22,909
We think your violin
has been cursed.
344
00:17:22,975 --> 00:17:24,277
By that guy.
345
00:17:46,466 --> 00:17:48,535
Mel: He was a
famous musician.
346
00:17:48,601 --> 00:17:51,404
That's his violin.
It's named Kolusek.
347
00:17:51,471 --> 00:17:53,306
- Oh, please.
- We know it sounds crazy.
348
00:17:53,373 --> 00:17:54,874
Why are you doing this to me?
349
00:17:54,941 --> 00:17:57,377
- Miss Williams.
- Stop.
350
00:17:57,444 --> 00:18:01,514
Listen to me. The violin
isn't Kolusek. I am.
351
00:18:04,551 --> 00:18:07,987
It was the nickname
my grandfather gave me.
352
00:18:08,054 --> 00:18:09,256
Your grandfather?
353
00:18:09,322 --> 00:18:12,225
Milos Doubrava.
354
00:18:12,292 --> 00:18:13,460
He raised me.
355
00:18:15,061 --> 00:18:16,363
Alone.
356
00:18:20,700 --> 00:18:23,069
Miss Williams: Violin
was his greatest passion.
357
00:18:23,170 --> 00:18:24,737
**
358
00:18:24,804 --> 00:18:29,041
So to make him happy,
I asked him to teach me.
359
00:18:29,176 --> 00:18:34,347
He was thrilled and gave me
my very first violin.
360
00:18:34,414 --> 00:18:37,250
But it ended up being
a terrible mistake.
361
00:18:37,317 --> 00:18:42,189
He made me practice
every day, all day,
all night.
362
00:18:42,255 --> 00:18:44,724
He was relentless.
363
00:18:44,791 --> 00:18:46,659
In order to keep up
with my training,
364
00:18:46,726 --> 00:18:49,829
I had to
sacrifice everything
365
00:18:49,896 --> 00:18:53,833
that brought me
any kind of joy.
366
00:18:53,900 --> 00:18:55,968
Oh, I wanted to quit,
367
00:18:56,035 --> 00:18:59,806
but I was afraid
my grandfather would
never forgive me.
368
00:18:59,872 --> 00:19:04,110
So, one night,
369
00:19:04,211 --> 00:19:05,712
too scared to face him
with the truth,
370
00:19:05,778 --> 00:19:09,882
I ran away and
never looked back.
371
00:19:13,052 --> 00:19:15,322
That was the biggest
regret of my life.
372
00:19:18,325 --> 00:19:21,894
Maybe that's why
I haven't been sleeping
so well.
373
00:19:21,961 --> 00:19:23,530
Did you ever
see him again?
374
00:19:26,098 --> 00:19:28,268
No. Never.
375
00:19:28,335 --> 00:19:30,237
This was his last recording.
376
00:19:30,303 --> 00:19:31,771
What does it mean?
377
00:19:33,940 --> 00:19:37,277
"Odpust' Mi"?
378
00:19:37,344 --> 00:19:40,580
It means...
379
00:19:40,647 --> 00:19:41,614
"forgive me."
380
00:19:58,931 --> 00:20:02,235
**[violin]
381
00:20:09,976 --> 00:20:13,280
**
382
00:20:28,561 --> 00:20:31,864
**[orchestra]
383
00:20:52,685 --> 00:20:55,855
[sighs] She had
a weird relationship
with her grandfather.
384
00:20:55,922 --> 00:20:58,090
Like, if I told my grandpa
that I didn't want to be a
baker,
385
00:20:58,157 --> 00:20:59,258
he'd be
totally cool with it.
386
00:20:59,326 --> 00:21:01,528
- I don't get it.
- I do.
387
00:21:01,594 --> 00:21:03,229
She was afraid of
disappointing him.
388
00:21:03,330 --> 00:21:04,931
I know how she feels.
389
00:21:04,997 --> 00:21:08,000
Maybe that's why
you could hear the music
before anyone else.
390
00:21:08,067 --> 00:21:09,636
You were on
the same wavelength.
391
00:21:12,805 --> 00:21:13,940
Dr. Gibbon:
It's the middle of
the night there.
392
00:21:14,006 --> 00:21:15,107
Are you okay, bud?
393
00:21:15,174 --> 00:21:18,511
Yeah, yeah.
I just, um--
394
00:21:18,578 --> 00:21:22,081
I wanted to talk to you
about something.
395
00:21:22,148 --> 00:21:24,451
I know I'm letting you down,
but I just can't lie to you
anymore.
396
00:21:24,517 --> 00:21:26,353
Whoa, whoa, whoa,
slow down.
397
00:21:26,419 --> 00:21:27,654
What are you talkin' about?
398
00:21:27,720 --> 00:21:31,257
I don't want to
go into medicine.
399
00:21:31,358 --> 00:21:32,725
Okay.
400
00:21:32,792 --> 00:21:34,394
I'm sorry,
I just don't like Biology,
401
00:21:34,461 --> 00:21:35,928
and there are a bunch of
other subjects out there
402
00:21:35,995 --> 00:21:38,431
that I'm really excited about,
but I-- I just--
403
00:21:38,498 --> 00:21:39,832
I know I'm
disappointing you.
404
00:21:39,899 --> 00:21:42,569
I'm not disappointed,
Gortimer.
405
00:21:42,635 --> 00:21:44,737
and-and I'm the one
who should be sorry
406
00:21:44,804 --> 00:21:46,639
if I gave you the idea
that I would be
407
00:21:46,706 --> 00:21:48,708
if you didn't
go into medicine.
408
00:21:48,775 --> 00:21:51,378
Look, I support you
100 percent
409
00:21:51,378 --> 00:21:52,912
in whatever you want to do.
410
00:21:52,979 --> 00:21:54,213
Really?
411
00:21:54,280 --> 00:21:55,982
Are you kidding?
Of course.
412
00:21:58,184 --> 00:22:00,520
That means a lot.
413
00:22:00,587 --> 00:22:02,589
Because I'm getting
a C in Biology.
414
00:22:02,655 --> 00:22:06,125
[groans] Well, uh--
415
00:22:06,192 --> 00:22:07,560
a B would be better.
416
00:22:07,627 --> 00:22:09,929
Yeah, yeah, it would.
417
00:22:09,996 --> 00:22:11,030
I'll try.
418
00:22:11,097 --> 00:22:12,732
You want me to talk to
Miss Williams
419
00:22:12,799 --> 00:22:14,300
and maybe set up
some extra help?
420
00:22:14,401 --> 00:22:16,536
No, no, I will.
421
00:22:16,603 --> 00:22:21,073
Ms. Williams and I have
a new understanding.
422
00:22:21,140 --> 00:22:23,410
Gortimer, you okay?
423
00:22:23,476 --> 00:22:26,212
Yeah, yeah, sorry, um--
424
00:22:26,278 --> 00:22:28,080
I-- I'm just a little tired.
425
00:22:30,917 --> 00:22:31,751
Love you, Dad.
426
00:22:31,818 --> 00:22:35,021
I love you more, son.
427
00:22:35,087 --> 00:22:36,456
Now get some rest, okay?
428
00:22:53,506 --> 00:22:56,776
Gortimer:
Why are we so afraid to
disappoint people we love?
429
00:22:59,979 --> 00:23:03,249
What are we
really afraid of?
430
00:23:03,315 --> 00:23:08,020
Are we scared
those people won't love us
for who we really are?
431
00:23:08,087 --> 00:23:09,221
Who knows?
432
00:23:09,288 --> 00:23:12,492
I think the trick is to
push past that fear,
433
00:23:12,559 --> 00:23:14,060
and you might end up
giving your loved ones
434
00:23:14,126 --> 00:23:16,696
an opportunity
to surprise you,
435
00:23:16,763 --> 00:23:18,865
and support you.
436
00:23:20,166 --> 00:23:22,001
And I speak from experience
when I say
437
00:23:22,068 --> 00:23:26,973
that when you've got
nothin' to be scared of,
438
00:23:27,039 --> 00:23:29,676
it's much easier to get
a good night's sleep.
30858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.