All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E03 Gortimer vs The Terrible Touch Up 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,175 --> 00:00:10,278 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:10,278 --> 00:00:12,012 There's a lake at one end, 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,015 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:15,015 --> 00:00:19,520 But what lies in between is anything but normal. 5 00:00:26,360 --> 00:00:30,264 Sometimes in life, we want things to go a certain way. 6 00:00:30,264 --> 00:00:32,700 We worry about finding the best look. 7 00:00:32,700 --> 00:00:34,335 [camera shutter clicks] 8 00:00:34,335 --> 00:00:36,170 Or having the perfect smile. 9 00:00:36,170 --> 00:00:37,571 [camera shutter clicks] 10 00:00:37,571 --> 00:00:40,474 But can we ever achieve perfection? 11 00:00:46,647 --> 00:00:49,183 And, uh, what is this supposed to be? 12 00:00:49,183 --> 00:00:50,351 Self portrait. 13 00:00:53,087 --> 00:00:54,955 This is a photo of a foot. 14 00:00:54,955 --> 00:00:57,358 Oh, you know what they say. 15 00:00:57,358 --> 00:00:58,959 Feet are the new faces. 16 00:00:58,959 --> 00:01:02,196 [chuckles] I'll be in touch. 17 00:01:08,001 --> 00:01:09,670 Bad day? 18 00:01:09,670 --> 00:01:12,706 [sighs] Stanley was the ninth photographer I've interviewed, 19 00:01:12,706 --> 00:01:16,744 and this is the best photo I've seen all day. 20 00:01:17,545 --> 00:01:19,513 A foot? 21 00:01:19,513 --> 00:01:20,681 A foot. 22 00:01:20,681 --> 00:01:21,949 No one gets it. 23 00:01:21,949 --> 00:01:24,652 I want the Spyglass to be the perfect year book. 24 00:01:24,652 --> 00:01:26,820 Well, you're the editor. How could it not be? 25 00:01:26,820 --> 00:01:28,789 I can't do everything. 26 00:01:28,789 --> 00:01:32,193 Well, did you ask Abigail? She's got a great eye. 27 00:01:32,193 --> 00:01:35,196 She's really talented, but... 28 00:01:35,196 --> 00:01:36,830 I don't even know if she likes me. 29 00:01:36,830 --> 00:01:38,031 - What? - I don't know. 30 00:01:38,031 --> 00:01:39,433 She's just so quiet, 31 00:01:39,433 --> 00:01:42,203 and sometimes I feel like she's just... 32 00:01:42,203 --> 00:01:43,771 judging me. 33 00:01:43,771 --> 00:01:46,707 Come on. Not everyone has to talk all the time. 34 00:01:46,707 --> 00:01:48,709 I know for a fact that she likes you. 35 00:01:48,709 --> 00:01:50,711 [sighs] She does? 36 00:01:50,711 --> 00:01:53,647 Who knows? Maybe you guys could become better friends. 37 00:01:53,647 --> 00:01:56,850 Okay, fine. I'll give her a shot. 38 00:02:03,056 --> 00:02:04,258 How did you do this? 39 00:02:04,258 --> 00:02:05,693 On the computer. 40 00:02:05,693 --> 00:02:07,528 Yeah, but how? 41 00:02:07,528 --> 00:02:09,863 I don't want to get too technical. 42 00:02:09,863 --> 00:02:12,466 I live for technical. 43 00:02:12,466 --> 00:02:14,202 It's called Image Bender Pro. 44 00:02:14,202 --> 00:02:16,837 I've read about that. Seems really awesome. 45 00:02:16,837 --> 00:02:22,210 It is, but I just got something better. 46 00:02:22,210 --> 00:02:23,411 What is it? 47 00:02:23,411 --> 00:02:25,679 The answer key to the math final. 48 00:02:25,679 --> 00:02:26,980 Excuse me? 49 00:02:26,980 --> 00:02:29,082 [chuckles] Kidding. 50 00:02:29,082 --> 00:02:30,651 It's Image Bender Pro 2.0. 51 00:02:30,651 --> 00:02:32,886 My aunt is an editor at a fashion magazine. 52 00:02:32,886 --> 00:02:36,624 She gave me this beta version to play around with. 53 00:02:36,624 --> 00:02:38,326 Whoa. 54 00:02:38,326 --> 00:02:40,694 But it expires in a couple days. 55 00:02:40,694 --> 00:02:43,697 Talent plus cutting-edge technology. 56 00:02:43,697 --> 00:02:45,266 Where have you been all my life? 57 00:02:45,266 --> 00:02:47,635 [chuckles] In the art room. 58 00:02:51,705 --> 00:02:53,507 I'm not sure about this look. 59 00:02:53,507 --> 00:02:54,742 I want to be remembered. 60 00:02:54,742 --> 00:02:57,278 Says the guy with grandma glasses. 61 00:02:59,247 --> 00:03:00,514 Grandma glasses now, 62 00:03:00,514 --> 00:03:01,882 but in 20 years when you look at the picture, 63 00:03:01,882 --> 00:03:03,717 you'll say that guy was ahead of his time. 64 00:03:03,717 --> 00:03:05,253 [chuckling] 65 00:03:05,253 --> 00:03:06,387 [camera shutter clicking] 66 00:03:06,387 --> 00:03:07,555 Keep it real. 67 00:03:12,793 --> 00:03:14,595 Where are your eyebrows? 68 00:03:14,595 --> 00:03:16,730 Chemistry lab gone wrong. 69 00:03:16,730 --> 00:03:18,432 Look, I don't want to talk about it. 70 00:03:18,432 --> 00:03:20,268 Good timing for picture day. 71 00:03:20,268 --> 00:03:23,304 Totally. My mom is going to kill me. 72 00:03:23,304 --> 00:03:25,873 You guys can fix this, right? 73 00:03:25,873 --> 00:03:26,907 I don't see why not. 74 00:03:26,907 --> 00:03:28,576 Sure. 75 00:03:28,576 --> 00:03:33,581 [camera shutter clicking] 76 00:03:33,581 --> 00:03:36,116 - Wow. - Amazing, right? 77 00:03:36,116 --> 00:03:38,952 This software can do anything. 78 00:03:41,489 --> 00:03:43,691 Ooh. That looks painful. 79 00:03:43,691 --> 00:03:44,958 We can probably even it out. 80 00:03:44,958 --> 00:03:46,794 I don't know. 81 00:03:46,794 --> 00:03:49,530 The ethics of trying to improve someone's appearance by-- 82 00:03:52,400 --> 00:03:54,302 Oh, that looks so much better. 83 00:03:54,302 --> 00:03:56,737 Jane would want us to. Right? 84 00:03:56,737 --> 00:03:57,871 Definitely. 85 00:04:02,109 --> 00:04:03,811 You're welcome, Stanley. 86 00:04:03,811 --> 00:04:05,313 [chuckles] 87 00:04:06,914 --> 00:04:09,783 Abigail: Why does Gortimer look like he's about to cry? 88 00:04:09,783 --> 00:04:12,219 That's his "smile for the camera" smile. 89 00:04:12,219 --> 00:04:14,888 Right. Not to be confused with his 90 00:04:14,888 --> 00:04:17,124 "I don't get that joke but I'll pretend to" smile. 91 00:04:17,124 --> 00:04:18,326 Do it. 92 00:04:21,362 --> 00:04:23,431 Mm, maybe a little more? 93 00:04:25,333 --> 00:04:26,800 Perfect. 94 00:04:26,800 --> 00:04:28,836 - Good first day. - Good first day. 95 00:04:36,377 --> 00:04:38,211 So, for the Normal spirit section, 96 00:04:38,211 --> 00:04:40,213 we could create a collage 97 00:04:40,213 --> 00:04:41,482 combining all the sports teams. 98 00:04:41,482 --> 00:04:42,616 And maybe line the perimeter 99 00:04:42,616 --> 00:04:43,817 with all the different trophies. 100 00:04:43,817 --> 00:04:46,887 Exactly what I was thinking. 101 00:04:46,887 --> 00:04:50,491 Um, can sunburns disappear over night? 102 00:04:50,491 --> 00:04:51,992 Well, they can fade, but-- 103 00:04:59,800 --> 00:05:01,735 Ladies. 104 00:05:01,735 --> 00:05:03,704 His skin really cleared up fast. 105 00:05:10,511 --> 00:05:12,613 Did we do this? 106 00:05:12,613 --> 00:05:15,082 It's just software. 107 00:05:15,082 --> 00:05:16,550 Hey, guys. 108 00:05:17,685 --> 00:05:19,252 What's wrong with your face? 109 00:05:19,252 --> 00:05:21,121 I don't know. I've been like this since yesterday. 110 00:05:21,121 --> 00:05:23,557 I just can't stop smiling. 111 00:05:23,557 --> 00:05:26,394 Are you just in a really good mood? 112 00:05:26,394 --> 00:05:28,095 [laughs] I wish. In five minutes I have to 113 00:05:28,095 --> 00:05:29,463 introduce this guy at assembly. 114 00:05:29,463 --> 00:05:30,898 I can't go like this. 115 00:05:30,898 --> 00:05:33,000 It's probably just nerves. 116 00:05:33,000 --> 00:05:35,002 Sometimes I smile when I'm nervous. 117 00:05:35,002 --> 00:05:36,404 Why am I still smiling? 118 00:05:36,404 --> 00:05:39,407 You're going to be fine. Just take deep breaths. 119 00:05:39,407 --> 00:05:41,975 [breathing heavily] 120 00:05:43,744 --> 00:05:46,013 You don't really smile when you're nervous, do you? 121 00:05:46,013 --> 00:05:47,114 Not like that. 122 00:05:51,118 --> 00:05:52,886 Mel: Do you think by altering his smile, 123 00:05:52,886 --> 00:05:54,855 we've somehow affected Gortimer's emotions? 124 00:05:54,855 --> 00:05:57,591 Or what if it's just a physical response? 125 00:05:57,591 --> 00:05:59,427 What are the implications? 126 00:05:59,427 --> 00:06:01,028 What does this mean for his future? 127 00:06:01,028 --> 00:06:03,431 I-- I'm gonna need you to take it down a notch. 128 00:06:03,431 --> 00:06:06,600 [sighs] Can't you just undo the changes we've made? 129 00:06:06,600 --> 00:06:08,569 You don't think that was the first thing I tried? 130 00:06:08,569 --> 00:06:10,904 This is a beta version. Undo is limited. 131 00:06:10,904 --> 00:06:13,306 In that case, can you please work faster? 132 00:06:13,306 --> 00:06:14,742 He'll be on stage any minute. 133 00:06:14,742 --> 00:06:16,877 Do you want speed or quality? 134 00:06:16,877 --> 00:06:18,912 Both. 135 00:06:18,912 --> 00:06:22,983 [sighs] I'm sorry. You just do your thing. 136 00:06:25,553 --> 00:06:28,456 [applause] 137 00:06:30,558 --> 00:06:33,260 [clears throat] 138 00:06:33,260 --> 00:06:36,196 As we all know, the plight of the Panamanian hermit crab 139 00:06:36,196 --> 00:06:37,330 is no laughing matter. 140 00:06:37,330 --> 00:06:38,599 [laughter] 141 00:06:38,599 --> 00:06:41,935 I think you're just, uh, making is worse. 142 00:06:41,935 --> 00:06:44,972 It's not me. This program is really glitchy. 143 00:06:44,972 --> 00:06:46,206 It's hard to control. 144 00:06:46,206 --> 00:06:47,541 I'm sorry, I just-- 145 00:06:50,511 --> 00:06:51,679 [laughter] 146 00:06:57,485 --> 00:06:58,486 [laughter] 147 00:06:58,486 --> 00:07:00,521 This boy has no respect 148 00:07:00,521 --> 00:07:02,122 for the gravity of the situation. 149 00:07:02,122 --> 00:07:06,494 I really think his smile is more like this. 150 00:07:06,494 --> 00:07:09,697 With all due respect, I've know Gortimer since pre-school. 151 00:07:09,697 --> 00:07:12,199 I think I know what his smile looks like. 152 00:07:12,199 --> 00:07:15,803 And I know how to draw it, since I've drawn it. 153 00:07:15,803 --> 00:07:18,606 - But you need to-- - Don't! 154 00:07:31,519 --> 00:07:33,554 [sighs] Now he's not smiling at all. 155 00:07:33,554 --> 00:07:35,656 Better than smiling all the time. 156 00:07:35,656 --> 00:07:37,891 So, without further ado, 157 00:07:37,891 --> 00:07:40,828 let me introduce a man who lacks so little, 158 00:07:40,828 --> 00:07:42,896 Professor Yanic Laakso. 159 00:07:42,896 --> 00:07:45,533 [applause] 160 00:07:49,336 --> 00:07:52,105 Ladies and gentlemen, 161 00:07:52,105 --> 00:07:55,876 crabs are my life. 162 00:07:55,876 --> 00:07:57,110 [sighs] I'm gonna go find him. 163 00:07:57,110 --> 00:07:58,546 I'll come, too. 164 00:07:58,546 --> 00:08:00,247 It's okay. You really don't have to. 165 00:08:00,247 --> 00:08:01,214 I'm coming. 166 00:08:05,553 --> 00:08:07,187 That was the saddest thing I've ever seen. 167 00:08:10,057 --> 00:08:12,660 Gortimer, quick question. 168 00:08:12,660 --> 00:08:15,128 Why are you acting so weird? 169 00:08:15,128 --> 00:08:16,029 Didn't know I was. 170 00:08:16,029 --> 00:08:18,431 So, just to get you guys caught up, 171 00:08:18,431 --> 00:08:20,934 we were fixing Gortimer's year book photo, and... 172 00:08:20,934 --> 00:08:24,071 We sort of erased his smile in the photo, 173 00:08:24,071 --> 00:08:27,174 and it erased his smile in real life. 174 00:08:27,174 --> 00:08:28,576 You did what? 175 00:08:28,576 --> 00:08:30,711 But we can fix it. 176 00:08:30,711 --> 00:08:32,646 Gortimer, you're gonna be okay. 177 00:08:32,646 --> 00:08:35,182 - Don't worry. - I'm not worried. 178 00:08:35,182 --> 00:08:37,117 Why are you still standing here? Go fix it. 179 00:08:37,117 --> 00:08:38,752 Stay with him. Keep his spirits up. 180 00:08:38,752 --> 00:08:40,453 Come on, buddy. 181 00:08:40,453 --> 00:08:42,255 I have a box of fake moustaches with your name on it. 182 00:08:42,255 --> 00:08:46,259 Why would my name be on a box of fake moustaches? 183 00:08:46,259 --> 00:08:48,261 [sighs] 184 00:08:50,764 --> 00:08:52,165 What is this? 185 00:08:53,834 --> 00:08:57,070 Electronica Club. My worst nightmare. 186 00:08:59,807 --> 00:09:01,775 Why are you here, Mel Fuller? 187 00:09:01,775 --> 00:09:03,811 Haven't you already done enough damage? 188 00:09:03,811 --> 00:09:06,614 Haven't you already destroyed enough dreams? 189 00:09:06,614 --> 00:09:08,481 Yoshi, I don't want a fight. 190 00:09:08,481 --> 00:09:09,783 Good. 191 00:09:09,783 --> 00:09:12,252 Because you can't kill this party, 192 00:09:12,252 --> 00:09:13,621 Mel Fuller. 193 00:09:13,621 --> 00:09:16,757 [amplified] Neither can your mysterious friend. 194 00:09:16,757 --> 00:09:18,992 Um, I don't know what this is, 195 00:09:18,992 --> 00:09:20,728 but I'm just gonna go use that computer over-- 196 00:09:20,728 --> 00:09:22,295 Mm-mm-mm. 197 00:09:22,295 --> 00:09:23,330 Reserved. 198 00:09:26,166 --> 00:09:27,167 [sighs] 199 00:09:27,167 --> 00:09:28,401 What was that? 200 00:09:28,401 --> 00:09:30,738 Yoshi's just mad because I gave their album 201 00:09:30,738 --> 00:09:32,640 a bad review in the school newspaper. 202 00:09:32,640 --> 00:09:34,808 Why would you give someone a bad review 203 00:09:34,808 --> 00:09:37,177 in a middle school newspaper? 204 00:09:37,177 --> 00:09:39,079 Because they're bad. 205 00:09:39,079 --> 00:09:41,181 Look, if everyone got a good review, 206 00:09:41,181 --> 00:09:43,283 readers would begin to question our integrity. 207 00:09:43,283 --> 00:09:47,788 [chuckles] I don't even know how to respond to that statement. 208 00:09:47,788 --> 00:09:50,090 Stand back. I'll handle this. 209 00:10:00,768 --> 00:10:03,103 [scoffs] This is pointless. 210 00:10:03,103 --> 00:10:04,838 There's gotta be another way. 211 00:10:04,838 --> 00:10:09,042 Like, what if we pull the fire alarm? 212 00:10:09,042 --> 00:10:12,612 No. Let's just go talk to Principal Jiminez. 213 00:10:12,612 --> 00:10:13,647 She'll get us in. 214 00:10:13,647 --> 00:10:15,182 If they reserved the lab, 215 00:10:15,182 --> 00:10:17,450 she's just gonna tell us to wait until they're done. 216 00:10:17,450 --> 00:10:20,854 I have a way with teachers. Watch and learn. 217 00:10:25,492 --> 00:10:27,127 They reserved the lab. 218 00:10:27,127 --> 00:10:28,929 Well, you'll just have to wait until they're done. 219 00:10:28,929 --> 00:10:31,699 [whispering] See? You should have let me do it my way. 220 00:10:31,699 --> 00:10:32,833 What was that, Miss Arroyo? 221 00:10:32,833 --> 00:10:34,001 Your way? 222 00:10:35,168 --> 00:10:38,238 This is the Fall Fling all over again. 223 00:10:38,238 --> 00:10:39,673 You need to respect the rules. 224 00:10:39,673 --> 00:10:41,341 You need to respect your peers. 225 00:10:41,341 --> 00:10:42,776 Good afternoon, ladies. 226 00:10:49,883 --> 00:10:52,786 - The Fall Fling? - It's not a big deal. 227 00:10:52,786 --> 00:10:54,187 I was on the decorations committee, 228 00:10:54,187 --> 00:10:55,923 but I snuck in the night before, 229 00:10:55,923 --> 00:10:57,257 and did them all myself. 230 00:10:57,257 --> 00:11:00,493 Let me guess. You prefer to work alone? 231 00:11:00,493 --> 00:11:03,630 And the dance looked great. 232 00:11:03,630 --> 00:11:04,965 So now what? 233 00:11:04,965 --> 00:11:06,734 Let's head back to the lab and wait. 234 00:11:06,734 --> 00:11:08,035 They've gotta be done soon. 235 00:11:11,171 --> 00:11:12,439 [humming] 236 00:11:12,439 --> 00:11:15,142 [growling] 237 00:11:16,576 --> 00:11:18,511 Those look uncomfortable. 238 00:11:18,511 --> 00:11:20,347 [door closes] 239 00:11:21,214 --> 00:11:22,015 How's it going? 240 00:11:22,015 --> 00:11:23,416 Nothing's working. 241 00:11:24,985 --> 00:11:26,754 We need to be way funnier. 242 00:11:26,754 --> 00:11:29,489 No problem. I've been holding back. 243 00:11:29,489 --> 00:11:33,393 [sighs] Hopefully, Mel and Abigail are having more luck. 244 00:11:34,594 --> 00:11:36,764 [sighs] He locked it. 245 00:11:36,764 --> 00:11:38,365 [sighs] 246 00:11:43,170 --> 00:11:46,573 "Review this, Mel Fuller." 247 00:11:46,573 --> 00:11:48,008 [sighs] 248 00:11:50,878 --> 00:11:52,345 Just curious, 249 00:11:52,345 --> 00:11:54,848 but do all your ideas involve criminal activity? 250 00:11:54,848 --> 00:11:56,583 Oh, I'm sorry. 251 00:11:56,583 --> 00:11:58,251 It's just that when you said that you cared about Gortimer, 252 00:11:58,251 --> 00:12:00,187 I sort of thought you meant it. 253 00:12:00,187 --> 00:12:02,289 I always mean what I say. 254 00:12:02,289 --> 00:12:05,125 Like, if I say I know how to use a certain software, 255 00:12:05,125 --> 00:12:07,027 it means I know how to use it. 256 00:12:07,027 --> 00:12:08,796 Oh, well, you do know everything, 257 00:12:08,796 --> 00:12:10,563 so I wouldn't expect anything less from you. 258 00:12:10,563 --> 00:12:11,799 [gasps] 259 00:12:11,799 --> 00:12:13,867 Sorry. Muscle spasm. 260 00:12:15,668 --> 00:12:18,271 Okay... 261 00:12:18,271 --> 00:12:20,908 now! 262 00:12:20,908 --> 00:12:22,375 Don't worry, Gortimer. Mel and Abigail 263 00:12:22,375 --> 00:12:23,811 are gonna walk through that door 264 00:12:23,811 --> 00:12:24,978 any second now. 265 00:12:26,513 --> 00:12:28,681 Any second now. 266 00:12:28,681 --> 00:12:30,350 Any second now. 267 00:12:36,689 --> 00:12:38,458 Abigail: There. Done. 268 00:12:42,495 --> 00:12:44,231 Is there a problem? 269 00:12:44,231 --> 00:12:47,935 No, no. It's fine. Let's just go. 270 00:12:52,072 --> 00:12:55,042 But the picture's back to normal. 271 00:12:55,042 --> 00:12:57,744 Well, obviously, Gortimer isn't. 272 00:12:57,744 --> 00:12:59,512 None of this makes sense. 273 00:12:59,512 --> 00:13:00,848 We fixed the photo. 274 00:13:00,848 --> 00:13:02,182 Come on, Gortimer. 275 00:13:02,182 --> 00:13:04,517 There's not much time until the software expires. 276 00:13:04,517 --> 00:13:07,320 - Help us out. - I don't understand the problem. 277 00:13:07,320 --> 00:13:09,689 Really? You're just gonna sit there, 278 00:13:09,689 --> 00:13:11,091 and act like a robot? 279 00:13:11,091 --> 00:13:13,726 We're your friends and we're trying. Okay? 280 00:13:13,726 --> 00:13:14,895 Why are you yelling at Gortimer? 281 00:13:14,895 --> 00:13:16,396 It's not his fault. 282 00:13:16,396 --> 00:13:18,866 I'm just trying to clean up the mess that you made. 283 00:13:18,866 --> 00:13:21,534 I never should have let you talk me into using that software. 284 00:13:21,534 --> 00:13:22,870 Talked you into it? 285 00:13:22,870 --> 00:13:24,471 You were excited about it. 286 00:13:24,471 --> 00:13:26,373 You wanted to make the year book "cutting-edge." 287 00:13:26,373 --> 00:13:29,309 I wanted it to be the best. So what? 288 00:13:29,309 --> 00:13:32,345 You're obsessed with being the best, Mel. It's weird. 289 00:13:32,345 --> 00:13:35,015 It's why you write a bad review in the school newspaper, 290 00:13:35,015 --> 00:13:36,984 just so everyone can see for themselves 291 00:13:36,984 --> 00:13:38,585 that Mel Fuller is perfect. 292 00:13:38,585 --> 00:13:40,420 I know. 293 00:13:40,420 --> 00:13:42,122 She's amazing. 294 00:13:42,122 --> 00:13:44,324 Well, that's awfully judgmental 295 00:13:44,324 --> 00:13:46,759 coming from the girl who wouldn't even let her classmates 296 00:13:46,759 --> 00:13:48,395 help decorate a school dance. 297 00:13:48,395 --> 00:13:51,965 You just think you're so much better than everyone else. 298 00:13:51,965 --> 00:13:53,100 No, that's not it, I-- 299 00:13:53,100 --> 00:13:54,601 You just work better alone? 300 00:13:54,601 --> 00:13:57,404 That doesn't make you cool. It makes you antisocial. 301 00:13:57,404 --> 00:14:00,140 And what could be worse than being antisocial? 302 00:14:00,140 --> 00:14:02,642 In a society? Nothing. 303 00:14:02,642 --> 00:14:05,112 You can finish the year book yourself. 304 00:14:06,379 --> 00:14:09,049 I'm glad we finally agree on something! 305 00:14:14,454 --> 00:14:17,324 Where are you going? 306 00:14:17,324 --> 00:14:18,325 To my room. 307 00:14:18,325 --> 00:14:19,426 Why? 308 00:14:19,426 --> 00:14:20,527 Why not? 309 00:14:25,132 --> 00:14:27,400 As we saw in yesterday's lecture, 310 00:14:29,402 --> 00:14:33,440 the destruction of the Panamanian hermit crab's habitat 311 00:14:33,440 --> 00:14:36,944 has made this already solitary creature 312 00:14:36,944 --> 00:14:38,711 even more endangered. 313 00:14:38,711 --> 00:14:44,251 We have tried relocation, tide pool farms and more. 314 00:14:44,251 --> 00:14:48,188 No matter how authentic the habitat seemed, 315 00:14:48,188 --> 00:14:51,524 the crabs knew it had been altered. 316 00:15:00,300 --> 00:15:02,702 I can't believe he won't even sit with us. 317 00:15:02,702 --> 00:15:04,671 I can't believe he's actually eating that meatloaf. 318 00:15:04,671 --> 00:15:07,307 I mean, look at it. It's neither meat nor loaf. 319 00:15:07,307 --> 00:15:10,377 Guys, I think I figured it out. 320 00:15:10,377 --> 00:15:12,579 I might know how to get Gortimer's smile back. 321 00:15:14,281 --> 00:15:17,050 Hmm. Just as I suspected. 322 00:15:17,050 --> 00:15:20,187 I don't understand any of this. 323 00:15:20,187 --> 00:15:23,056 [sighs] But I do. 324 00:15:23,056 --> 00:15:24,992 When we tried to fix Gortimer's smile, 325 00:15:24,992 --> 00:15:26,293 we shifted the original pixels, 326 00:15:26,293 --> 00:15:28,061 and changed the algorithm. 327 00:15:28,061 --> 00:15:31,498 You kept adding new pixels and moving the old ones around. 328 00:15:31,498 --> 00:15:34,234 The result looked the same, but it wasn't. 329 00:15:34,234 --> 00:15:35,835 Stanley: I still don't understand. 330 00:15:35,835 --> 00:15:38,738 Mel: Picture a sand castle that got washed away. 331 00:15:38,738 --> 00:15:41,008 You could build a new one that looks identical, 332 00:15:41,008 --> 00:15:42,409 but all the grains of sand 333 00:15:42,409 --> 00:15:44,011 would be in completely different places. 334 00:15:44,011 --> 00:15:45,378 Catherine: Exactly. 335 00:15:45,378 --> 00:15:47,747 We can't re-create the original, 336 00:15:47,747 --> 00:15:49,416 but if we dig deep enough, 337 00:15:49,416 --> 00:15:51,784 we could find that it still exists. 338 00:15:51,784 --> 00:15:53,120 Ranger: How? 339 00:15:53,120 --> 00:15:55,022 Mel: Some programs have a secret folder. 340 00:15:55,022 --> 00:15:56,589 A recovery cache, 341 00:15:56,589 --> 00:15:58,491 but we'll have to go deep into the program 342 00:15:58,491 --> 00:16:00,860 through thousands of lines of code 343 00:16:00,860 --> 00:16:03,596 to find the original photograph we took. 344 00:16:03,596 --> 00:16:05,465 But we won't have much time. 345 00:16:05,465 --> 00:16:07,167 - I'm in. - I'm in. 346 00:16:07,167 --> 00:16:09,202 Both: We're in. 347 00:16:09,202 --> 00:16:12,305 [sighs] Get Gortimer to the lab as soon as you can. 348 00:16:12,305 --> 00:16:13,773 We won't be able to tell if it's working 349 00:16:13,773 --> 00:16:14,807 unless he's there. 350 00:16:14,807 --> 00:16:16,043 I'll try. 351 00:16:23,583 --> 00:16:24,917 Type this. 352 00:16:24,917 --> 00:16:29,389 1S-A/IBB2/cache. 353 00:16:31,058 --> 00:16:32,792 It's working. 354 00:16:32,792 --> 00:16:35,728 [typing] 355 00:16:35,728 --> 00:16:38,065 Great. 356 00:16:38,065 --> 00:16:39,632 Where's Gortimer? 357 00:16:39,632 --> 00:16:41,568 We need to keep an eye on him. 358 00:16:41,568 --> 00:16:44,471 Gortimer, Mel and Abigail really need you. 359 00:16:44,471 --> 00:16:45,472 Come on, please. 360 00:16:46,973 --> 00:16:48,275 Come on, Gortimer. 361 00:16:50,143 --> 00:16:51,544 Let me handle this. 362 00:16:54,514 --> 00:16:56,416 They have candy. 363 00:16:57,517 --> 00:16:58,985 Gortimer, at least respond to me. 364 00:16:58,985 --> 00:17:01,721 Say something. Just say something. 365 00:17:01,721 --> 00:17:03,090 Don't make me poke you. 366 00:17:07,394 --> 00:17:09,962 You're really not gonna go? 367 00:17:09,962 --> 00:17:12,765 Like the gentle Panamanian hermit crab, 368 00:17:12,765 --> 00:17:14,801 I would like to be alone. 369 00:17:20,207 --> 00:17:23,310 Catherine: Um, it's going up. 370 00:17:25,178 --> 00:17:27,614 You did hundreds of versions? 371 00:17:27,614 --> 00:17:30,150 [sighs] We might not have enough time. 372 00:17:30,150 --> 00:17:33,320 Don't look at me. She's the perfectionist. 373 00:17:33,320 --> 00:17:35,622 Someone has to have standards. 374 00:17:38,125 --> 00:17:39,226 Good. Where's Gortimer? 375 00:17:39,226 --> 00:17:40,460 I couldn't bring him. 376 00:17:42,429 --> 00:17:44,264 Look, I've been thinking about it, 377 00:17:44,264 --> 00:17:47,934 and if Gortimer can't smile, then neither should I. 378 00:17:47,934 --> 00:17:49,569 Can you just erase my smile, too? 379 00:17:55,142 --> 00:17:57,144 I feel terrible. 380 00:17:57,144 --> 00:17:58,845 Me, too. 381 00:17:58,845 --> 00:18:00,647 We really messed up. 382 00:18:00,647 --> 00:18:04,751 I didn't mean what I said yesterday. 383 00:18:04,751 --> 00:18:07,354 Yes, you did. And you're right. 384 00:18:07,354 --> 00:18:09,055 I am a perfectionist, 385 00:18:09,055 --> 00:18:14,361 which means I can be kind of a control freak sometimes. 386 00:18:14,361 --> 00:18:17,664 And I guess it's true that I can be a little... 387 00:18:17,664 --> 00:18:19,932 judgmental. 388 00:18:19,932 --> 00:18:23,536 Maybe I'm just jealous because you actually do seem perfect. 389 00:18:24,837 --> 00:18:26,473 Not even close. 390 00:18:29,176 --> 00:18:31,178 I'm sorry. 391 00:18:31,178 --> 00:18:32,612 Me, too. 392 00:18:32,612 --> 00:18:33,846 Friends? 393 00:18:33,846 --> 00:18:34,814 Friends. 394 00:18:39,986 --> 00:18:41,354 I got it. 395 00:18:50,330 --> 00:18:51,664 It's speeding up. 396 00:19:03,543 --> 00:19:05,745 We're burning out the cooling fans. 397 00:19:08,515 --> 00:19:11,284 Mel: Oh, no. It's slowing down. 398 00:19:13,853 --> 00:19:15,087 It's frozen. 399 00:19:15,087 --> 00:19:16,689 He's going to look like this forever. 400 00:19:17,857 --> 00:19:19,492 - [electricity crackling] - [gasping] 401 00:19:19,492 --> 00:19:22,462 Just lost the fans. We're gonna overheat. 402 00:19:22,462 --> 00:19:26,098 Mel: Just one picture left. Come on, come on, come on. 403 00:19:26,098 --> 00:19:30,303 11, 10, 9, 8, 404 00:19:30,303 --> 00:19:33,740 - 7-- - 6, 5, 4-- 405 00:19:33,740 --> 00:19:35,242 - Come on, come on. - Three-- 406 00:19:35,242 --> 00:19:36,376 [electricity crackling] 407 00:19:36,376 --> 00:19:38,044 Mel: Two-- 408 00:19:38,044 --> 00:19:39,246 [screaming] 409 00:19:51,157 --> 00:19:54,461 Gortimer. You're smiling. 410 00:19:54,461 --> 00:19:56,729 Well, how could I not? You guys are friends now. 411 00:20:08,575 --> 00:20:10,543 Gortimer: Everyone sees the world differently. 412 00:20:14,747 --> 00:20:16,516 And everyone has a different idea 413 00:20:16,516 --> 00:20:17,917 of what makes something good. 414 00:20:21,254 --> 00:20:24,190 What makes something beautiful. 415 00:20:24,190 --> 00:20:25,592 What makes something right. 416 00:20:27,760 --> 00:20:29,696 But when we can accept each other's differences, 417 00:20:29,696 --> 00:20:31,197 and learn to work together, 418 00:20:31,197 --> 00:20:33,700 then the result can be... 419 00:20:34,867 --> 00:20:35,835 Perfect. 420 00:20:43,676 --> 00:20:46,613 ** 29320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.