All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E01 Gortimer and the Blazer of Glory 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,843 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:09,910 --> 00:00:11,612 There's a lake at one end 3 00:00:11,679 --> 00:00:14,815 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,882 --> 00:00:17,385 But what lies in between 5 00:00:17,451 --> 00:00:19,753 is anything but normal. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,764 The first day of school is a fresh start, 7 00:00:30,831 --> 00:00:34,868 a chance to redefine yourself. 8 00:00:34,935 --> 00:00:37,105 Do you try a different look? 9 00:00:39,340 --> 00:00:41,275 Start a new trend? 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 Or just follow one? 11 00:00:46,480 --> 00:00:49,183 Do you try to stand out... 12 00:00:49,250 --> 00:00:51,719 or look for ways to blend in? 13 00:00:54,288 --> 00:00:56,657 Or just stick with what works, 14 00:00:56,724 --> 00:01:00,361 or at least what used to work? 15 00:01:05,533 --> 00:01:07,868 [bell rings] 16 00:01:07,935 --> 00:01:09,737 Eighth grade. 17 00:01:09,803 --> 00:01:12,273 Eighth grade. 18 00:01:13,541 --> 00:01:16,677 Last year you were just a bunch of kids. 19 00:01:16,744 --> 00:01:18,546 If you behaved immaturely, teachers would say, 20 00:01:18,612 --> 00:01:21,549 "Oh, what do you expect from a seventh grader?" 21 00:01:21,615 --> 00:01:23,751 Things are different this year. 22 00:01:23,817 --> 00:01:26,754 Most of you are teenagers. 23 00:01:26,820 --> 00:01:28,289 We expect more from you. 24 00:01:28,356 --> 00:01:32,160 I expect more from you. 25 00:01:32,226 --> 00:01:34,662 I'm Mr. Renshaw. 26 00:01:34,728 --> 00:01:39,467 And welcome to eighth grade honors social studies. 27 00:01:39,533 --> 00:01:41,169 Man, I'm going to miss seventh grade. 28 00:01:41,235 --> 00:01:44,272 Seems like your hoodie misses fifth grade. 29 00:01:44,338 --> 00:01:47,175 My lucky hoodie. This is a classic. 30 00:01:47,175 --> 00:01:48,609 Gortimer Gibbons. 31 00:01:48,676 --> 00:01:49,677 - Here. - [rip] 32 00:01:51,179 --> 00:01:52,846 Renshaw: Erica Finley. 33 00:01:57,885 --> 00:01:59,253 It's the end of an era. 34 00:01:59,320 --> 00:02:01,655 Don't worry. You'll be able to fix it. 35 00:02:05,993 --> 00:02:08,862 You only have had this locker 36 00:02:08,929 --> 00:02:10,664 for an hour and a half. 37 00:02:10,731 --> 00:02:11,865 You know my motto. 38 00:02:11,932 --> 00:02:12,966 Ninjas are everywhere? 39 00:02:13,033 --> 00:02:15,035 When in doubt, tacos? 40 00:02:15,102 --> 00:02:16,304 Be ready for anything. 41 00:02:16,370 --> 00:02:20,208 For example, I have 500 water balloons 42 00:02:20,241 --> 00:02:22,443 - just for Waterloo. - Hmm. 43 00:02:22,510 --> 00:02:24,378 I can't wait. This water balloon fight 44 00:02:24,445 --> 00:02:26,214 is going to go down in history. 45 00:02:26,247 --> 00:02:27,848 I'm going to be like wh-- 46 00:02:30,218 --> 00:02:31,352 Come on. 47 00:02:31,419 --> 00:02:33,821 Well, if we want this water balloon fight 48 00:02:33,887 --> 00:02:35,223 to be truly historic, 49 00:02:35,289 --> 00:02:37,358 we're going to need a force multiplier. 50 00:02:37,425 --> 00:02:39,793 Something that makes the other kids wet themselves 51 00:02:39,860 --> 00:02:41,229 with their own balloons. 52 00:02:41,229 --> 00:02:43,397 Then we need bigger splashes, 53 00:02:43,464 --> 00:02:45,733 longer range, uh, catapult-- 54 00:02:45,799 --> 00:02:48,369 you know, the one with the swingy thingy thing at the bottom. 55 00:02:48,436 --> 00:02:50,704 That's a trebuchet, which would be perfect. 56 00:02:50,771 --> 00:02:53,106 We could lob balloons all the way across the field. 57 00:02:53,241 --> 00:02:54,742 Medieval. I like it. 58 00:02:54,808 --> 00:02:57,911 But wouldn't we run out of ammo too fast? 59 00:02:57,978 --> 00:02:59,146 One problem at a time. 60 00:02:59,247 --> 00:03:00,381 First we need to figure out 61 00:03:00,448 --> 00:03:01,615 if we can actually build it. 62 00:03:01,682 --> 00:03:04,252 My place after school. We'll talk blueprints. 63 00:03:04,285 --> 00:03:07,655 Looks like I've got other plans. 64 00:03:11,959 --> 00:03:14,728 Mm. What about this? It's cute. 65 00:03:14,795 --> 00:03:16,930 Mom, I can pick out my own clothes. 66 00:03:16,997 --> 00:03:18,266 I'm practically an adult. 67 00:03:18,299 --> 00:03:22,370 Oh. Well, pardon me, Mr. Gibbon. 68 00:03:22,436 --> 00:03:25,473 I should respect your age and wisdom. 69 00:03:26,440 --> 00:03:27,608 Well, come get me 70 00:03:27,675 --> 00:03:29,443 when you need my credit card. 71 00:03:31,912 --> 00:03:35,616 I'd recognize Best Hair in the senior class anywhere. 72 00:03:36,750 --> 00:03:37,685 Adam? 73 00:03:37,751 --> 00:03:38,919 Claire. 74 00:03:38,986 --> 00:03:41,121 Adam Hernandez? 75 00:03:41,188 --> 00:03:43,857 Wow. I can't believe this. 76 00:03:43,924 --> 00:03:46,159 I thought you moved back to the city. 77 00:03:46,294 --> 00:03:47,695 I did, but I'm back. 78 00:03:47,761 --> 00:03:49,297 My mom needed a little bit of help, 79 00:03:49,330 --> 00:03:51,332 so I told my firm I was taking a hiatus. 80 00:03:51,399 --> 00:03:54,435 How about you? Work, husband, kids? 81 00:03:54,502 --> 00:03:56,103 Well, two out of three. 82 00:03:56,169 --> 00:03:57,405 - I'm a book editor-- - Uh-huh. 83 00:03:57,471 --> 00:04:00,841 ...and that's one of my kids over there. 84 00:04:11,184 --> 00:04:13,454 Well, hello, there. 85 00:04:17,224 --> 00:04:20,127 Wow. This escalated quickly. 86 00:04:20,193 --> 00:04:21,795 I thought we were going casual. 87 00:04:21,862 --> 00:04:25,366 Well, I'm expanding my comfort zone. 88 00:04:26,700 --> 00:04:28,802 Can we get it? 89 00:04:28,869 --> 00:04:30,338 It's dry clean only. 90 00:04:30,371 --> 00:04:32,706 Is it worth the hassle? 91 00:04:35,709 --> 00:04:36,977 Definitely. 92 00:04:38,346 --> 00:04:39,580 [sigh] 93 00:04:39,647 --> 00:04:41,515 Girl: Hi, Gortimer. 94 00:04:49,457 --> 00:04:52,360 So you look different. 95 00:04:52,360 --> 00:04:53,461 Thanks. 96 00:04:53,527 --> 00:04:55,363 Not what I was expecting, 97 00:04:55,396 --> 00:04:58,031 but it's very... 98 00:04:58,098 --> 00:04:59,533 - impressive. - You think so? 99 00:04:59,600 --> 00:05:01,969 Hey. Whoa. Whoa. Slow down. 100 00:05:02,035 --> 00:05:03,871 Sorry, sir. 101 00:05:06,006 --> 00:05:06,974 [chuckle] 102 00:05:08,241 --> 00:05:09,977 You look like a weatherman. 103 00:05:10,043 --> 00:05:11,479 He looks important. 104 00:05:11,545 --> 00:05:13,481 I don't know. 105 00:05:13,547 --> 00:05:15,215 Sophisticated? 106 00:05:15,282 --> 00:05:16,717 Okay. Yeah, sure. 107 00:05:16,784 --> 00:05:18,051 I can live with that. 108 00:05:18,118 --> 00:05:19,553 - [bell rings] - Good morning, citizens. 109 00:05:19,620 --> 00:05:20,854 I hope you've all done the reading 110 00:05:20,921 --> 00:05:23,290 because we're starting right in-- 111 00:05:23,391 --> 00:05:25,893 I swear if Miss Hendricks has taken my chalk again, 112 00:05:25,959 --> 00:05:27,395 I'm going to-- 113 00:05:29,663 --> 00:05:30,931 I'll be right back. 114 00:05:30,998 --> 00:05:33,066 I need someone to take attendance. 115 00:05:33,133 --> 00:05:34,935 Gortimer, you're in charge. 116 00:05:36,303 --> 00:05:37,738 Uh, me? 117 00:05:37,805 --> 00:05:39,039 Yeah. 118 00:05:39,106 --> 00:05:41,108 You have a certain air of authority. 119 00:05:41,174 --> 00:05:42,576 Use it. 120 00:05:44,978 --> 00:05:47,047 [chatter] 121 00:06:02,329 --> 00:06:03,697 Ahem. 122 00:06:06,934 --> 00:06:07,968 Whoa. 123 00:06:09,437 --> 00:06:11,004 I like where this is going. 124 00:06:25,553 --> 00:06:27,354 Who wants to get rich? 125 00:06:27,455 --> 00:06:28,656 [cash register rings] 126 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 I just won $2.00. 127 00:06:36,129 --> 00:06:38,031 Well, I think the responsible thing to do 128 00:06:38,098 --> 00:06:39,567 is invest it. 129 00:06:39,633 --> 00:06:41,368 In more lottery tickets. 130 00:06:41,469 --> 00:06:42,736 [door bell jingles] 131 00:06:42,803 --> 00:06:43,937 Whoa. 132 00:06:47,741 --> 00:06:50,611 Mayor Lee, welcome to Union Bakery. What can I get you? 133 00:06:50,678 --> 00:06:53,514 I woke with one word on my mind: blueberries. 134 00:06:53,581 --> 00:06:56,249 Uh, we have blueberry scones, blueberry muffins, 135 00:06:56,316 --> 00:06:57,918 blueberry-colored coffee mugs. 136 00:06:57,985 --> 00:07:00,554 One of each. I'll decide on the road. 137 00:07:00,621 --> 00:07:02,389 I've never seen the mayor in person before. 138 00:07:02,490 --> 00:07:04,658 She's so mayoral. 139 00:07:04,725 --> 00:07:06,026 What's next on the agenda? 140 00:07:06,093 --> 00:07:08,729 Planning the 37th annual Normal Harvest Festival. 141 00:07:08,796 --> 00:07:10,731 Uh, so boring, so predictable. 142 00:07:10,798 --> 00:07:12,833 What did we do last year? 143 00:07:12,900 --> 00:07:14,535 36th annual. 144 00:07:14,602 --> 00:07:16,269 We need to come up with something different, 145 00:07:16,336 --> 00:07:18,271 something unexpected. 146 00:07:18,338 --> 00:07:19,673 38th annual? 147 00:07:19,740 --> 00:07:21,274 Okay. You're killing me, Casey. 148 00:07:21,341 --> 00:07:22,543 You know that, right? 149 00:07:22,610 --> 00:07:24,211 What about a historical theme? 150 00:07:24,277 --> 00:07:25,746 Honor Normal Street's founders. 151 00:07:25,813 --> 00:07:28,516 Hmm. Pirates and pumpkins don't mix. 152 00:07:28,582 --> 00:07:30,017 Except on Halloween. 153 00:07:30,083 --> 00:07:34,121 How about an Abnormal Harvest Festival? 154 00:07:35,388 --> 00:07:36,924 Well, you could get the farmers 155 00:07:36,990 --> 00:07:38,959 to bring all the weird-looking pumpkins. 156 00:07:39,026 --> 00:07:41,194 We can bob for potatoes and have carnival games 157 00:07:41,261 --> 00:07:44,832 where you win a prize if you miss the target. 158 00:07:45,966 --> 00:07:47,034 Not bad. 159 00:07:47,100 --> 00:07:48,435 See, that's what I need: 160 00:07:48,536 --> 00:07:49,870 out-of-the-box thinking. 161 00:07:49,937 --> 00:07:51,572 Check out this guy, Casey. Look at that jacket. 162 00:07:51,639 --> 00:07:54,341 First rule of politics: Always dress the part. 163 00:07:54,407 --> 00:07:55,543 Henrietta Lee, mayor. 164 00:07:55,609 --> 00:07:58,278 Gortimer Gibbon, citizen. 165 00:07:58,345 --> 00:08:00,247 Gortimer Gibbon? 166 00:08:00,313 --> 00:08:02,015 I love that. 167 00:08:02,082 --> 00:08:04,217 Solid name recognition. 168 00:08:04,284 --> 00:08:05,853 Vote Gortimer. 169 00:08:05,919 --> 00:08:07,755 No mistaking that for anyone else. 170 00:08:07,821 --> 00:08:09,823 Always use your name to your advantage. 171 00:08:09,890 --> 00:08:12,593 How did the mayor handle the recent crisis? 172 00:08:12,660 --> 00:08:15,629 Competent-lee, efficient-lee. 173 00:08:15,696 --> 00:08:18,131 With great Lee-dership? 174 00:08:19,266 --> 00:08:20,668 Eh. 175 00:08:25,205 --> 00:08:27,140 Hmm. 176 00:08:27,207 --> 00:08:32,780 You know, I could always use a sharp mind on my team. 177 00:08:32,846 --> 00:08:34,682 How'd you like to come work for me 178 00:08:34,748 --> 00:08:36,584 as an intern in my office? 179 00:08:36,584 --> 00:08:38,085 An intern? 180 00:08:38,151 --> 00:08:39,920 Uh, I-- I don't know. 181 00:08:39,987 --> 00:08:41,655 I'm not really sure politics is my thing. 182 00:08:41,722 --> 00:08:44,457 Your thing? Okay, listen to me, Gortimer. 183 00:08:44,592 --> 00:08:46,927 Some people are born great. 184 00:08:46,994 --> 00:08:48,696 Some people achieve greatness. 185 00:08:48,762 --> 00:08:50,197 Some people have greatness thrust upon them. 186 00:08:50,263 --> 00:08:53,133 Do you want greatness thrust upon you? 187 00:08:53,200 --> 00:08:55,603 Well, does that hurt? 188 00:08:55,669 --> 00:08:57,605 Tomorrow in my office after school 189 00:08:57,671 --> 00:08:59,106 if you're ready. 190 00:09:03,176 --> 00:09:04,377 Well, that was weird. 191 00:09:04,444 --> 00:09:05,679 Weirdly awesome. 192 00:09:05,746 --> 00:09:07,781 Our ammo problems, they're solved. 193 00:09:07,848 --> 00:09:09,783 - Hmm? - Waterloo. 194 00:09:09,850 --> 00:09:12,185 If you do this, you'll have an in with the mayor. 195 00:09:12,252 --> 00:09:13,353 And? 196 00:09:13,420 --> 00:09:15,889 And you could get us our own fire hydrant. 197 00:09:15,956 --> 00:09:18,726 Forget R-rated movies and lottery tickets. 198 00:09:18,792 --> 00:09:20,060 That's kid stuff. 199 00:09:20,127 --> 00:09:21,929 You'll have the keys to the kingdom. 200 00:09:24,197 --> 00:09:25,833 I will, won't I? 201 00:09:34,174 --> 00:09:36,109 The mayor asked that you wait here. 202 00:09:36,176 --> 00:09:38,679 Whatever you do, don't touch the desk. 203 00:09:38,746 --> 00:09:41,181 Nobody touches the desk. 204 00:09:42,315 --> 00:09:43,717 Ah. Gibbon. 205 00:09:43,784 --> 00:09:46,119 You made it. Good. 206 00:09:46,186 --> 00:09:48,055 Have a seat. 207 00:09:49,657 --> 00:09:51,124 Try it out. 208 00:09:58,131 --> 00:09:59,299 [giggle] 209 00:09:59,366 --> 00:10:02,569 Love that jacket. Hmm. 210 00:10:02,636 --> 00:10:04,237 So what's next up on the agenda for today? 211 00:10:04,304 --> 00:10:06,473 Proposal to dismantle Normal Skate Park 212 00:10:06,539 --> 00:10:07,641 and put in a parking lot. 213 00:10:07,708 --> 00:10:09,276 We can always use more parking spaces. 214 00:10:09,342 --> 00:10:11,879 Put in some meters, make some money for the city. 215 00:10:11,945 --> 00:10:14,682 I say we do it. Gibbon, thoughts. 216 00:10:15,615 --> 00:10:16,817 Uh, um... 217 00:10:17,951 --> 00:10:20,754 Well, kids like the skate park. 218 00:10:20,821 --> 00:10:23,590 Fifth rule of politics: kids don't vote. 219 00:10:23,657 --> 00:10:26,059 Yeah, but their parents do. 220 00:10:26,126 --> 00:10:28,829 Well, a mom doesn't blame the mayor 221 00:10:28,896 --> 00:10:30,363 if she can't find parking, 222 00:10:30,430 --> 00:10:31,765 but when her kids complain 223 00:10:31,832 --> 00:10:33,466 that you shut down the skate park, 224 00:10:33,533 --> 00:10:35,102 that's something she'll remember. 225 00:10:35,168 --> 00:10:37,137 Well. 226 00:10:37,204 --> 00:10:39,306 You may be on to something. 227 00:10:40,640 --> 00:10:42,475 What if we don't shut it down? 228 00:10:42,542 --> 00:10:43,944 What if we clean it up, 229 00:10:44,011 --> 00:10:45,578 make it more of a destination? 230 00:10:45,645 --> 00:10:47,214 But, ma'am, that's not in the budget. 231 00:10:47,280 --> 00:10:48,581 So we'll get sponsors, 232 00:10:48,648 --> 00:10:50,517 sell advertising to local businesses. 233 00:10:50,583 --> 00:10:51,852 It's a win-win. 234 00:10:51,919 --> 00:10:53,120 Kids get to keep their skate park, 235 00:10:53,186 --> 00:10:55,756 and the city still gets a revenue boost. 236 00:10:55,823 --> 00:10:58,391 Good work, Gortimer. Let's go. 237 00:11:03,063 --> 00:11:05,232 I knew I saw something in you. 238 00:11:17,878 --> 00:11:19,212 We're going to relocate 239 00:11:19,279 --> 00:11:20,914 all the animals in this section of the park 240 00:11:20,981 --> 00:11:22,950 to a petting zoo or a zoo or something like that 241 00:11:23,016 --> 00:11:25,085 so we can expand the skate park over here. 242 00:11:25,152 --> 00:11:29,356 That way, teens and kids can enjoy this part of the skate park-- 243 00:11:36,429 --> 00:11:38,365 [power screwdriver runs] 244 00:11:38,431 --> 00:11:40,000 From Union Bakery 245 00:11:40,067 --> 00:11:42,269 to Mr. Zip's Pizza now celebrating 246 00:11:42,335 --> 00:11:45,072 the opening of its second location, 247 00:11:45,138 --> 00:11:49,810 you are all truly the life blood of Normal Street. 248 00:11:49,877 --> 00:11:51,078 Tuesday's not going to work. 249 00:11:51,144 --> 00:11:53,646 The mayor's double-booked as it is. 250 00:11:53,781 --> 00:11:55,515 No, no. Tell His Honor 251 00:11:55,582 --> 00:11:58,819 that he can get ten minutes on the phone Friday, but-- 252 00:11:58,886 --> 00:12:00,187 Look at this. 253 00:12:00,253 --> 00:12:02,655 You're knocking me out of my own headline. 254 00:12:02,790 --> 00:12:04,691 Which makes me look bad, 255 00:12:04,792 --> 00:12:06,293 which ironically makes me look good 256 00:12:06,359 --> 00:12:09,062 because I'm confident enough to let myself look bad. 257 00:12:09,129 --> 00:12:11,498 - So thank you. - Y-You're welcome? 258 00:12:11,564 --> 00:12:13,166 I'm glad to have you on the team. 259 00:12:13,233 --> 00:12:15,335 If ever there's anything you need, 260 00:12:15,402 --> 00:12:16,837 don't hesitate to ask. 261 00:12:16,904 --> 00:12:19,239 Actually, there's just one thing. 262 00:12:19,306 --> 00:12:21,041 You know Waterloo is coming up, 263 00:12:21,108 --> 00:12:22,409 and my friends and I were hoping 264 00:12:22,475 --> 00:12:24,845 to gain access to a fire hydrant to-- 265 00:12:24,912 --> 00:12:26,646 More ammo. I get it. No problem. 266 00:12:26,713 --> 00:12:27,981 Consider it done. 267 00:12:29,182 --> 00:12:30,317 Hmm. 268 00:12:33,620 --> 00:12:34,654 All done. 269 00:12:34,721 --> 00:12:37,490 Too bad Gortimer missed all this. 270 00:12:37,557 --> 00:12:39,993 Gortimer. Gortimer. 271 00:12:40,060 --> 00:12:42,495 Oh, you must mean the mayor's right-hand man. 272 00:12:42,562 --> 00:12:43,831 I haven't seen him lately. 273 00:12:43,831 --> 00:12:45,398 Well, he better be there for Waterloo. 274 00:12:45,465 --> 00:12:47,600 It's when the actual carnage is going down. 275 00:12:47,667 --> 00:12:49,069 It'll be a bloodbath. 276 00:12:49,136 --> 00:12:51,671 It'll be a water bath. 277 00:12:51,738 --> 00:12:53,841 That's just a normal bath. 278 00:12:53,841 --> 00:12:55,475 Let's take it out and test it. 279 00:13:03,650 --> 00:13:05,585 Yep. Should have seen that coming. 280 00:13:05,652 --> 00:13:07,587 I'm honored to be here 281 00:13:07,654 --> 00:13:11,324 for the grand re-opening of a Normal Street institution 282 00:13:11,391 --> 00:13:14,761 where kids can come and skate safe-lee 283 00:13:14,862 --> 00:13:16,363 and free-lee, 284 00:13:16,429 --> 00:13:20,000 and you can trust me: Mayor Lee. 285 00:13:26,306 --> 00:13:28,942 And now please enjoy a demonstration 286 00:13:29,009 --> 00:13:30,677 from our wonderful staff 287 00:13:30,743 --> 00:13:33,180 at the Normal Street Skate School. 288 00:13:41,388 --> 00:13:43,656 Hey, you made it. So what do you guys think? 289 00:13:43,723 --> 00:13:46,259 Pretty cool, right? We've been working on it all week. 290 00:13:46,326 --> 00:13:48,896 Yeah. You know what we've been working on all week? 291 00:13:48,929 --> 00:13:50,130 The trebuchet. 292 00:13:50,197 --> 00:13:51,899 Which was your idea in the first place. 293 00:13:51,932 --> 00:13:54,401 I know, guys. I'm sorry. I've just been so busy. 294 00:13:54,467 --> 00:13:55,535 The mayor needs me. 295 00:13:55,602 --> 00:13:57,404 Is that why you're still wearing that blazer? 296 00:13:57,470 --> 00:13:58,771 You dress for the job you want, 297 00:13:58,906 --> 00:13:59,973 not the job you have. 298 00:14:00,040 --> 00:14:02,609 You never had a job or wanted one. 299 00:14:02,675 --> 00:14:03,911 What happened to the Gortimer 300 00:14:03,911 --> 00:14:05,412 who just liked hanging out with his friends 301 00:14:05,478 --> 00:14:06,479 and having fun? 302 00:14:06,546 --> 00:14:08,448 Well, I'm still that guy. 303 00:14:08,515 --> 00:14:09,716 Yesterday at lunch, 304 00:14:09,782 --> 00:14:11,384 all you talked about was stop signs. 305 00:14:11,451 --> 00:14:13,820 That's not true. We also talked about... 306 00:14:13,921 --> 00:14:15,055 speed bumps. 307 00:14:15,122 --> 00:14:16,957 Yeah. Classic Gortimer. 308 00:14:17,024 --> 00:14:20,627 If you go back to normal, you know where to find us. 309 00:14:20,693 --> 00:14:21,929 Guys, wait. 310 00:14:21,995 --> 00:14:23,430 Mayor Lee: Let's hit it, Gibbon. 311 00:14:25,098 --> 00:14:26,967 We're already running behind. 312 00:14:31,371 --> 00:14:32,940 Hi, honey. 313 00:14:33,974 --> 00:14:35,742 How was your day? 314 00:14:35,808 --> 00:14:39,947 My coffee was fine, thank you. 315 00:14:42,149 --> 00:14:44,117 Are you still doing homework? 316 00:14:45,285 --> 00:14:48,521 Uh, no. It's the Q3 NoSPot. 317 00:14:48,588 --> 00:14:49,756 Hmm? 318 00:14:49,822 --> 00:14:51,091 The third quarter 319 00:14:51,158 --> 00:14:52,960 Normal Street Pothole Assessment. 320 00:14:54,361 --> 00:14:55,628 Sounds riveting. 321 00:14:55,695 --> 00:14:57,497 May I ask why? 322 00:14:57,564 --> 00:15:00,567 Because we are going over it tomorrow, 323 00:15:00,633 --> 00:15:02,002 and I need to be prepared. 324 00:15:02,069 --> 00:15:03,370 Third rule of politics, Mom: 325 00:15:03,436 --> 00:15:04,972 Know what's happening on your street. 326 00:15:04,972 --> 00:15:08,108 Look, um... 327 00:15:08,175 --> 00:15:10,377 I know that you're not a kid anymore, 328 00:15:10,443 --> 00:15:14,181 but you don't have to be a grownup, either. 329 00:15:15,482 --> 00:15:20,253 Hey, I think it's awesome that you got this job, 330 00:15:20,320 --> 00:15:24,324 but just, you know, save some time for some fun. 331 00:15:24,391 --> 00:15:27,127 Got it. Thanks. 332 00:15:30,230 --> 00:15:33,266 Folding pothole repairs into water main upgrades. 333 00:15:33,333 --> 00:15:36,203 It's a master stroke. It'll save us thousands. 334 00:15:36,269 --> 00:15:37,904 You're doing a terrific job. 335 00:15:38,005 --> 00:15:40,840 I think it's time that you got some recognition. 336 00:15:40,907 --> 00:15:42,675 City Hall meeting tomorrow. 337 00:15:42,742 --> 00:15:44,611 I'm giving you a commendation. 338 00:15:46,013 --> 00:15:48,815 Wow. I-- I'm honored. 339 00:15:48,881 --> 00:15:50,717 Do you really think I deserve it? 340 00:15:50,783 --> 00:15:54,121 Rule number 6: Never turn down an award. 341 00:15:55,155 --> 00:15:56,289 But there is something 342 00:15:56,356 --> 00:15:58,025 that I need to talk to you about first. 343 00:15:58,091 --> 00:15:59,226 It's this Waterloo business. 344 00:15:59,292 --> 00:16:01,028 Oh. Right. The fire hydrant. 345 00:16:01,028 --> 00:16:02,562 Where should I tell my friends to set up? 346 00:16:02,629 --> 00:16:03,830 Here's the thing. 347 00:16:03,896 --> 00:16:05,398 It's not going to happen. 348 00:16:05,465 --> 00:16:07,434 I know I told you you could, 349 00:16:07,500 --> 00:16:09,769 but then Casey reminded me that it's a public safety issue 350 00:16:09,836 --> 00:16:13,040 and that every year we get grief about the mess: 351 00:16:13,040 --> 00:16:15,642 little bits of balloon, puddles of water, 352 00:16:15,708 --> 00:16:17,044 the smell of wet kids. 353 00:16:17,110 --> 00:16:19,046 What do wet kids smell like? 354 00:16:19,046 --> 00:16:21,048 Not good. It's politics. 355 00:16:21,114 --> 00:16:22,815 People complain, you got to listen. 356 00:16:22,882 --> 00:16:24,317 But I promised my friends. 357 00:16:24,384 --> 00:16:26,286 Leadership means making decisions 358 00:16:26,353 --> 00:16:27,687 some people won't like, 359 00:16:27,754 --> 00:16:30,457 but you can't let that hold you back. 360 00:16:30,523 --> 00:16:33,126 You were born for politics, Gortimer. 361 00:16:33,193 --> 00:16:35,562 You have a real future in it. 362 00:16:37,797 --> 00:16:39,099 You think so? 363 00:16:41,734 --> 00:16:44,071 * You're a kid who wants it all * 364 00:16:44,137 --> 00:16:46,539 *So make sure you're on the ball * 365 00:16:46,606 --> 00:16:48,208 * 'cause there's meetings and there's greetings * 366 00:16:48,275 --> 00:16:49,442 *But it's all a part of leading * 367 00:16:49,509 --> 00:16:51,478 *When you get to City Hall * 368 00:16:51,544 --> 00:16:53,480 Yeah. I like the sound of that. 369 00:16:53,546 --> 00:16:55,515 Oh, we're just getting started. 370 00:16:55,582 --> 00:16:57,784 * You want to build a brand-new mall * 371 00:16:57,850 --> 00:17:00,287 *With your political wherewithal * 372 00:17:00,353 --> 00:17:01,621 *Well, there's budgets, and there's planning * 373 00:17:01,688 --> 00:17:03,290 * But no time for big grandstanding * 374 00:17:03,356 --> 00:17:05,092 *'cause you're running City Hall * 375 00:17:05,158 --> 00:17:06,493 You really think I could? 376 00:17:06,559 --> 00:17:09,196 There's no stopping you. The sky's the limit. 377 00:17:09,262 --> 00:17:10,530 * Better straighten up that jacket * 378 00:17:10,597 --> 00:17:12,199 * Get your fans to make a racket * 379 00:17:12,265 --> 00:17:13,600 * 'cause your name is on the ticket * 380 00:17:13,666 --> 00:17:14,934 * And the voter's gonna pick it * 381 00:17:15,001 --> 00:17:16,203 *It's a rocket ascent * 382 00:17:16,269 --> 00:17:17,570 * You're the next President * 383 00:17:17,637 --> 00:17:19,372 **["Stars and Stripes Forever"] 384 00:17:21,508 --> 00:17:24,677 *But it starts at City Hall * 385 00:17:24,744 --> 00:17:26,246 So what do you think? 386 00:17:27,714 --> 00:17:28,881 I like it. 387 00:17:28,948 --> 00:17:30,350 I thought you would. 388 00:17:30,417 --> 00:17:34,020 Now see to it that Waterloo doesn't happen, 389 00:17:34,121 --> 00:17:35,722 no matter what. 390 00:17:38,225 --> 00:17:39,559 I'll take care of it. 391 00:17:39,626 --> 00:17:40,727 Good man, Gibbon. 392 00:17:46,499 --> 00:17:48,668 So this is our best vantage point, 393 00:17:48,735 --> 00:17:50,002 but if we set up here, 394 00:17:50,137 --> 00:17:51,904 we can use the hill to cover our flank. 395 00:17:51,971 --> 00:17:54,006 The best offense is a good offense. 396 00:17:54,141 --> 00:17:55,142 [footsteps] 397 00:17:55,208 --> 00:17:56,176 He's back. 398 00:17:56,243 --> 00:17:57,677 So glad you're here. 399 00:17:57,744 --> 00:17:59,379 Let me bring you up to speed on the battle plans. 400 00:17:59,446 --> 00:18:00,680 She means the victory plans. 401 00:18:00,747 --> 00:18:02,949 Okay, so here's our first rally point, 402 00:18:03,015 --> 00:18:05,385 - and we mass the arm-- - I've got some bad news. 403 00:18:05,452 --> 00:18:08,155 Bad like tomorrow is Cabbage Day in the cafeteria 404 00:18:08,188 --> 00:18:10,323 or bad like you got bit by a werewolf? 405 00:18:10,390 --> 00:18:11,824 Bad like no Waterloo. 406 00:18:11,891 --> 00:18:13,160 No. 407 00:18:13,160 --> 00:18:15,428 You have to come. We're a team. 408 00:18:15,495 --> 00:18:17,797 I don't just mean me. I mean everybody. 409 00:18:17,864 --> 00:18:19,232 The whole thing, it's canceled. 410 00:18:19,299 --> 00:18:20,633 What are you talking about? 411 00:18:20,700 --> 00:18:22,469 Well, the mayor thought it would be best-- 412 00:18:22,535 --> 00:18:25,037 Mayor again? She's all you ever talk about. 413 00:18:25,172 --> 00:18:26,673 You never hang out with us anymore. 414 00:18:26,739 --> 00:18:28,175 Because I'm busy. 415 00:18:28,208 --> 00:18:31,244 I'm doing the best I can, but things have changed. 416 00:18:31,311 --> 00:18:33,580 No. You've changed. 417 00:18:33,646 --> 00:18:35,548 Ever since you put on that blazer-- 418 00:18:35,615 --> 00:18:36,683 Don't. 419 00:18:40,453 --> 00:18:41,521 Ahem. 420 00:18:43,590 --> 00:18:45,492 I know you don't understand, 421 00:18:45,558 --> 00:18:48,261 but what I'm doing now is really important. 422 00:18:48,328 --> 00:18:49,896 Waterloo isn't. 423 00:18:49,962 --> 00:18:51,764 So call it off. 424 00:19:01,441 --> 00:19:03,810 Are you following me? 425 00:19:03,876 --> 00:19:06,313 Or you're just a sucker for City Council meetings? 426 00:19:06,379 --> 00:19:08,615 Oh, no. I just love relaxing 427 00:19:08,681 --> 00:19:10,883 listening to debates on zoning restrictions. 428 00:19:10,950 --> 00:19:12,852 Hmm. Yes. 429 00:19:12,919 --> 00:19:14,587 - Hi. - Hi. 430 00:19:15,722 --> 00:19:17,290 Actually, I'm here for my mom. 431 00:19:17,357 --> 00:19:18,825 Apparently, the street light in front of her house 432 00:19:18,891 --> 00:19:19,826 is too bright. 433 00:19:19,892 --> 00:19:22,128 Oh. Yeah. 434 00:19:22,229 --> 00:19:23,396 What about you? 435 00:19:23,463 --> 00:19:27,567 Oh, uh, my, uh, my son is getting an award. 436 00:19:27,634 --> 00:19:29,969 He's the Citizen of the Month. 437 00:19:30,036 --> 00:19:31,371 I had no idea. Good for him. 438 00:19:31,438 --> 00:19:32,705 - Yeah. - Good for him. 439 00:19:32,772 --> 00:19:34,974 Care to join me? I brought a picnic. 440 00:19:35,041 --> 00:19:36,809 Oh. Sure. 441 00:19:36,876 --> 00:19:38,010 [gavel pounds] 442 00:19:38,077 --> 00:19:40,647 Welcome, friends and citizens. 443 00:19:40,713 --> 00:19:42,882 Thank you. Thank you all so much for coming. 444 00:19:42,949 --> 00:19:44,551 But before we get started, 445 00:19:44,617 --> 00:19:47,487 I have a special commendation that I'd like to present. 446 00:19:47,554 --> 00:19:49,021 You may have noticed 447 00:19:49,088 --> 00:19:50,423 that things have been changing 448 00:19:50,490 --> 00:19:53,260 for the better around here on Normal Street, 449 00:19:53,293 --> 00:19:54,961 and I'm proud to say that that's due 450 00:19:55,027 --> 00:19:59,632 to the hard work of one very special young man. 451 00:19:59,699 --> 00:20:03,035 Ladies and gentlemen, I present to you 452 00:20:03,102 --> 00:20:06,072 Normal's own Gortimer Gibbon. 453 00:20:06,138 --> 00:20:07,974 [applause] 454 00:20:09,709 --> 00:20:12,745 Gortimer, I hereby name you 455 00:20:12,812 --> 00:20:15,382 Normal's Citizen of the Month, 456 00:20:15,448 --> 00:20:17,884 sponsored by Yogurtyert. 457 00:20:17,950 --> 00:20:19,286 Yogurtyert: 458 00:20:19,352 --> 00:20:21,821 a delicious treat for Normal Street. 459 00:20:21,888 --> 00:20:23,656 [applause] 460 00:20:26,893 --> 00:20:29,362 Would you like to say a few words, Gortimer? 461 00:20:30,363 --> 00:20:32,131 [running footsteps] 462 00:20:32,198 --> 00:20:35,134 Waterloo. It's starting. 463 00:20:35,201 --> 00:20:36,936 You told me you took care of this. 464 00:20:37,003 --> 00:20:38,405 I thought I did. 465 00:20:58,591 --> 00:21:00,360 Guys, I thought we talked about this. 466 00:21:00,427 --> 00:21:01,794 You talked. We didn't. 467 00:21:01,861 --> 00:21:03,463 Because you don't understand. 468 00:21:03,530 --> 00:21:05,565 There's a lot going on here. It's very complicated. 469 00:21:05,632 --> 00:21:07,367 It's not complicated. 470 00:21:07,434 --> 00:21:10,370 It's simple. It's just about having fun. 471 00:21:10,437 --> 00:21:12,204 The old Gortimer knew that. 472 00:21:12,339 --> 00:21:14,341 I mean, the young Gortimer. 473 00:21:14,374 --> 00:21:16,142 I mean, the Gortimer that's our friend. 474 00:21:16,208 --> 00:21:18,545 Mayor: Remember what we talked about. 475 00:21:19,746 --> 00:21:21,881 You have a bright future ahead of you. 476 00:21:21,948 --> 00:21:24,984 Don't let Waterloo be your Waterloo. 477 00:21:25,051 --> 00:21:26,786 Shut this down. 478 00:21:30,857 --> 00:21:33,360 It's time to be a grownup, Gortimer. 479 00:21:37,464 --> 00:21:39,799 ** [military drumbeat] 480 00:21:50,410 --> 00:21:52,512 All right, um... 481 00:21:52,579 --> 00:21:56,449 everyone, listen up. 482 00:21:57,850 --> 00:22:01,020 I know you've all looked forward to this day 483 00:22:01,087 --> 00:22:03,523 for a long time. 484 00:22:05,157 --> 00:22:06,759 And here you are, 485 00:22:06,826 --> 00:22:09,862 with water in your balloons, 486 00:22:09,929 --> 00:22:12,932 war in your hearts. 487 00:22:12,999 --> 00:22:15,668 But there'll come a day when you realize 488 00:22:15,735 --> 00:22:18,638 that you have to put childhood behind you. 489 00:22:20,540 --> 00:22:22,274 That day... 490 00:22:22,409 --> 00:22:24,511 may come a year from now... 491 00:22:26,413 --> 00:22:28,314 next week. 492 00:22:28,415 --> 00:22:30,082 It might even be tomorrow. 493 00:22:37,023 --> 00:22:38,858 But it's not today! 494 00:22:39,926 --> 00:22:41,694 [cheering] 495 00:22:44,964 --> 00:22:48,768 Cry havoc and let slip the balloons of war! 496 00:22:48,835 --> 00:22:51,438 [cheering] 497 00:23:00,580 --> 00:23:02,449 [cheering] 498 00:23:08,888 --> 00:23:10,623 - Guys, look. - Guys. 499 00:23:40,753 --> 00:23:43,089 Great. I could use some backup. 500 00:23:43,155 --> 00:23:44,557 More than you know. 501 00:23:49,328 --> 00:23:51,631 What did I expect from a 13-year-old? 502 00:23:51,698 --> 00:23:52,799 Hmm. 503 00:23:55,367 --> 00:23:59,606 [sigh] So what happened to the blazer? 504 00:23:59,672 --> 00:24:01,541 Dry clean only? 505 00:24:07,179 --> 00:24:08,515 Um... 506 00:24:10,382 --> 00:24:13,019 I guess you'll want this back. 507 00:24:13,085 --> 00:24:14,286 You can keep it. 508 00:24:14,353 --> 00:24:15,855 You did what you had to do. 509 00:24:15,922 --> 00:24:19,025 Last rule of politics: Know when to get out. 510 00:24:21,561 --> 00:24:22,562 So we're good. 511 00:24:22,629 --> 00:24:23,996 Oh, no, not yet. 512 00:24:24,063 --> 00:24:25,632 But we will be. 513 00:24:30,136 --> 00:24:32,805 Gortimer: Clothes can change the way you look, 514 00:24:32,872 --> 00:24:35,742 the way people treat you, 515 00:24:35,808 --> 00:24:38,545 even the way you see yourself. 516 00:24:41,247 --> 00:24:42,549 But no matter how much 517 00:24:42,615 --> 00:24:45,084 you change what's on the outside, 518 00:24:45,151 --> 00:24:47,754 you shouldn't let it change what's on the inside. 519 00:24:49,388 --> 00:24:52,825 After all, for the people that matter, 520 00:24:52,892 --> 00:24:55,227 that's the only part that counts. 35862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.