All language subtitles for Goin.South.1978.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,927 --> 00:03:16,191 Oh, you, Rio Grande! 2 00:03:16,262 --> 00:03:19,197 Get in there! Come on, Speed! 3 00:03:35,848 --> 00:03:39,306 This here's Mexican dirt! You can't touch me! 4 00:03:44,023 --> 00:03:46,423 You thought you'd get the old man in the moon. 5 00:03:46,492 --> 00:03:49,859 You Texas clodbusters is a disgrace to the Confederacy. 6 00:03:56,836 --> 00:03:58,827 Speed, this ain't no time to let me down. 7 00:03:58,905 --> 00:04:01,169 Get up! Come on, Speed! 8 00:04:03,710 --> 00:04:05,200 Goddamn it, Speed! 9 00:04:11,317 --> 00:04:13,285 You can't do this! 10 00:04:13,353 --> 00:04:15,014 This is Mexican territory! 11 00:04:29,769 --> 00:04:31,134 I don't believe it! 12 00:04:31,204 --> 00:04:33,798 He cross the Grande river and his horse faints on him! 13 00:04:33,873 --> 00:04:35,841 I can't believe it! 14 00:04:38,711 --> 00:04:41,339 It's a goddamn foreign country here! 15 00:04:48,087 --> 00:04:50,078 This ain't fair, goddamn it! 16 00:04:50,156 --> 00:04:51,748 This ain't fair! 17 00:04:56,029 --> 00:04:58,020 This ain't fair! 18 00:05:09,475 --> 00:05:10,737 Good Lord. 19 00:05:11,477 --> 00:05:13,877 They're stringing up old Speed. 20 00:05:15,481 --> 00:05:19,713 I have here a very fine animal... 21 00:05:19,786 --> 00:05:22,914 once owned by the hombre we're about to hang. 22 00:05:23,756 --> 00:05:25,553 What am I offered? 23 00:05:25,625 --> 00:05:29,220 Hey! I still own that horse! 24 00:05:30,229 --> 00:05:32,789 When we want to hear from you, amigo... 25 00:05:32,865 --> 00:05:34,799 we'll rattle your cage. 26 00:05:36,035 --> 00:05:38,868 Is that the horse that fainted? 27 00:05:38,938 --> 00:05:42,203 Yeah, he fainted, but he got up, didn't he? 28 00:05:49,215 --> 00:05:50,614 What? 29 00:05:54,187 --> 00:05:55,586 What? 30 00:06:04,897 --> 00:06:07,957 Towfield, I told you to keep these buzzards out of here! 31 00:06:08,034 --> 00:06:10,798 Take it easy, Moon. 32 00:06:10,870 --> 00:06:12,861 You're lucky you're getting a decent hanging. 33 00:06:13,806 --> 00:06:16,138 I'd have done it out there on a scrub oak. 34 00:06:17,377 --> 00:06:20,904 Goddamn vultures hanging around here all morning. 35 00:06:23,082 --> 00:06:25,778 They just wanted to take a gander at the man of the hour. 36 00:06:25,852 --> 00:06:28,582 Yeah. Well, I'm flattered as hell. 37 00:06:33,726 --> 00:06:38,129 You're a real card, Moon. I'm gonna miss ya. 38 00:06:41,667 --> 00:06:45,262 Your family's here. Make it short. 39 00:06:49,876 --> 00:06:51,207 Boys! 40 00:06:51,811 --> 00:06:53,711 Brother Abe. 41 00:06:53,780 --> 00:06:57,011 Jimmy, Gussie and everybody. 42 00:07:00,620 --> 00:07:02,554 Dumb-ass deputy. 43 00:07:02,622 --> 00:07:04,886 He thought you was really my family. 44 00:07:04,957 --> 00:07:06,925 That's how I figured. 45 00:07:10,530 --> 00:07:12,998 You look pretty as a painting, honey. 46 00:07:18,571 --> 00:07:20,129 How ya doing, Henry? 47 00:07:21,007 --> 00:07:22,133 Well... 48 00:07:24,243 --> 00:07:25,676 roll it out. 49 00:07:28,014 --> 00:07:29,641 Nothing like that, Henry. 50 00:07:29,715 --> 00:07:32,081 We just come to see you off. 51 00:07:35,521 --> 00:07:37,318 See me off? 52 00:07:38,057 --> 00:07:41,322 Doesn't look like you did too good on your own, Henry, did you? 53 00:07:42,462 --> 00:07:46,489 You should've stuck with us, 'cause we was going places, goddamn it. 54 00:07:50,503 --> 00:07:52,334 What do you mean "was"? 55 00:07:53,840 --> 00:07:56,741 All you gotta do is spring me. 56 00:07:58,778 --> 00:08:01,747 If we tried anything, we'd only get ourselves-- 57 00:08:01,814 --> 00:08:04,681 Yeah, but that's without my plans. 58 00:08:04,750 --> 00:08:06,377 Cut that out. 59 00:08:17,497 --> 00:08:20,432 Big Abe, they're gonna send me to the bone orchard. 60 00:08:24,837 --> 00:08:28,295 If you got anything you wanna give away, Henry, now's the time. 61 00:08:30,610 --> 00:08:33,579 Say your good-byes, boys. 62 00:08:42,989 --> 00:08:44,115 Nice knowing you. 63 00:08:45,491 --> 00:08:47,049 Yeah, Coogan, sure. 64 00:08:53,165 --> 00:08:55,133 It just ain't right. 65 00:08:55,201 --> 00:08:57,669 Just for cutting a few horses and robbing a few banks. 66 00:08:58,671 --> 00:09:01,196 - Law's gotta be changed. - Yeah. 67 00:09:02,308 --> 00:09:03,969 Go on outside. 68 00:09:06,412 --> 00:09:07,902 So long, Moon. 69 00:09:19,358 --> 00:09:21,292 Well, honey... 70 00:09:21,360 --> 00:09:24,796 Least we had some good old times together. 71 00:09:26,999 --> 00:09:28,990 You was the best I ever had. 72 00:09:31,103 --> 00:09:32,934 Except maybe that circus feller. 73 00:09:35,374 --> 00:09:37,205 Why does that always upset you so? 74 00:09:37,276 --> 00:09:39,540 What did you bring a thing like that up... 75 00:09:39,612 --> 00:09:41,705 at a time like this for, Hermine? Shit! 76 00:09:41,781 --> 00:09:42,975 Oh, Henry! 77 00:09:44,083 --> 00:09:45,345 Oh, Abe! 78 00:09:45,418 --> 00:09:46,976 Don't you worry none, Moon. 79 00:09:47,053 --> 00:09:50,489 I'm gonna take care of this girl like she's my very own. 80 00:09:51,657 --> 00:09:52,988 Come on, now. 81 00:09:53,593 --> 00:09:55,220 Oh, Henry! 82 00:10:15,648 --> 00:10:17,309 Mr. Moon? 83 00:10:20,186 --> 00:10:21,983 It's about that time. 84 00:10:22,888 --> 00:10:25,118 What about my last meal? 85 00:10:25,191 --> 00:10:26,681 You're smoking it. 86 00:10:28,494 --> 00:10:30,587 Hands behind your back, Mr. Moon. 87 00:10:43,042 --> 00:10:44,441 He ain't for you, Serene. 88 00:10:44,510 --> 00:10:47,343 I wouldn't take you to a dogfight... 89 00:10:47,413 --> 00:10:49,540 if you was the defending champ. 90 00:10:56,822 --> 00:10:58,881 You oughtn't have done that, Mr. Moon. 91 00:11:00,159 --> 00:11:02,821 Well, why don't you keep me in jail for it? 92 00:11:04,697 --> 00:11:06,631 You tell him about the ordinance? 93 00:11:06,699 --> 00:11:08,030 No. 94 00:11:08,100 --> 00:11:09,761 Why not? 95 00:11:10,503 --> 00:11:11,595 I don't like him... 96 00:11:11,671 --> 00:11:14,697 and people I don't like, I don't tell nothing. 97 00:11:14,774 --> 00:11:17,140 Goddamn it, Towfield. 98 00:11:17,209 --> 00:11:18,540 What ordinance? 99 00:11:28,220 --> 00:11:30,484 What ordinance? Sheriff Pile? 100 00:11:30,556 --> 00:11:31,887 Kyle. 101 00:11:33,392 --> 00:11:37,089 We got this ordinance here that was passed after the Civil War... 102 00:11:37,163 --> 00:11:39,393 account a lot of our boys didn't come home... 103 00:11:40,599 --> 00:11:44,126 and women was beginning to chew up the grass. 104 00:11:44,203 --> 00:11:46,694 I feel sorry for the grass. 105 00:11:46,772 --> 00:11:48,706 I feel sorry for the women. 106 00:11:49,542 --> 00:11:53,308 Anyhow, this ordinance states that any man short of being a murderer... 107 00:11:53,379 --> 00:11:58,112 can be saved from the gallows by any property-holding female... 108 00:11:58,184 --> 00:12:01,017 providing she decides to marry him. 109 00:12:03,089 --> 00:12:06,456 They done that in Roman times, too, as I recollect. 110 00:12:06,525 --> 00:12:10,393 Sweet Jesus H. Christ almighty! 111 00:12:10,463 --> 00:12:12,488 Ma'am? 112 00:12:12,565 --> 00:12:15,227 I think there's a couple of things about me... 113 00:12:15,301 --> 00:12:18,134 that I'd like for you to consider. 114 00:12:18,204 --> 00:12:19,865 I don't need your insults. 115 00:12:19,939 --> 00:12:21,873 I agree with you completely... 116 00:12:21,941 --> 00:12:23,875 but you gotta take into consideration... 117 00:12:23,943 --> 00:12:27,504 that a man can get a little irritated... 118 00:12:27,580 --> 00:12:30,344 and he can act like the dickens... 119 00:12:30,416 --> 00:12:32,350 when he's about to pull hemp. 120 00:12:32,418 --> 00:12:33,885 Buzzards, huh? 121 00:12:33,953 --> 00:12:36,046 Well, buzzards can fly. 122 00:12:36,122 --> 00:12:38,113 And they keep the desert clean! 123 00:12:38,190 --> 00:12:39,623 I cook! 124 00:12:39,692 --> 00:12:41,717 I cook like a son of a bitch! 125 00:12:42,728 --> 00:12:44,662 I mean, like the dickens! 126 00:12:48,067 --> 00:12:50,865 - Hello, son. - Go to hell. 127 00:12:52,104 --> 00:12:53,833 I understand. 128 00:13:00,412 --> 00:13:02,573 Henry Lloyd Moon... 129 00:13:02,648 --> 00:13:06,015 you've been found guilty of horse thievery... 130 00:13:06,085 --> 00:13:08,417 and sentenced to be hanged. 131 00:13:08,487 --> 00:13:12,355 Do you have any final last words? 132 00:13:15,995 --> 00:13:17,189 Just this. 133 00:13:18,831 --> 00:13:22,164 I wanna tell you good people of Longhorn... 134 00:13:23,836 --> 00:13:26,566 especially you lovely ladies... 135 00:13:27,339 --> 00:13:29,330 that the old saying... 136 00:13:29,408 --> 00:13:32,206 "You can't judge a book by it's cover"-- 137 00:13:33,846 --> 00:13:34,904 it's true. 138 00:13:35,915 --> 00:13:37,246 It's true. 139 00:13:37,316 --> 00:13:40,149 Some books is all... 140 00:13:40,219 --> 00:13:42,153 scruffed up on the outside... 141 00:13:42,221 --> 00:13:45,247 but when you turn around and look inside... 142 00:13:45,324 --> 00:13:49,021 why, the words is just... 143 00:13:50,262 --> 00:13:51,627 wonderful. 144 00:13:54,066 --> 00:13:55,590 Is that it, Moon? 145 00:13:57,436 --> 00:14:01,805 Well, isn't there anybody else got anything to say? 146 00:14:05,711 --> 00:14:09,408 "The Lord is my shepherd. I shall not want. 147 00:14:10,616 --> 00:14:14,313 He maketh me to lie down in green pastures. 148 00:14:14,987 --> 00:14:18,184 He leadeth me beside the still waters. 149 00:14:18,257 --> 00:14:20,316 He restoreth my soul." 150 00:14:21,026 --> 00:14:23,051 That's not right. 151 00:14:23,128 --> 00:14:26,325 "The Lord is my shepherd. I shall not want. 152 00:14:26,398 --> 00:14:30,801 He maketh me to lie down in green pastures. 153 00:14:30,870 --> 00:14:32,462 He restoreth my soul. 154 00:14:32,538 --> 00:14:35,735 He leadeth me beside the still waters. 155 00:14:35,808 --> 00:14:39,710 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death--" 156 00:14:39,778 --> 00:14:42,713 I'm a veteran of the great Civil War! 157 00:14:42,781 --> 00:14:44,043 "For thou art with me." 158 00:14:44,116 --> 00:14:47,244 The only reason why I turned to crime... 159 00:14:47,319 --> 00:14:49,685 is there wasn't no jobs! 160 00:14:49,755 --> 00:14:53,384 Not one single job for a man who risked his life... 161 00:14:54,493 --> 00:14:56,017 for this great country... 162 00:14:57,029 --> 00:14:59,998 - "Thou anointest my head with oil." - and the Confederacy! 163 00:15:01,567 --> 00:15:03,728 This one's dumb. He'll swing for sure. 164 00:15:04,570 --> 00:15:06,003 He's better off. 165 00:15:06,071 --> 00:15:10,235 "And I will dwell in the house of the Lord forever." 166 00:15:10,309 --> 00:15:12,243 Bullshit! 167 00:15:16,382 --> 00:15:17,542 He's ready to go! 168 00:15:24,456 --> 00:15:25,946 Stop! 169 00:15:27,626 --> 00:15:29,992 - I'll take him. - Her again? 170 00:15:33,832 --> 00:15:36,392 Florence. Now-- 171 00:15:38,203 --> 00:15:41,502 Don't you think that you're... 172 00:15:41,573 --> 00:15:45,907 a mite too elderly to be taking on a responsibility like this? 173 00:15:45,978 --> 00:15:50,244 I've got a good feeling about him, Andrew. 174 00:15:51,283 --> 00:15:53,114 The boy's a veteran. 175 00:15:53,185 --> 00:15:55,415 He deserves a second chance. 176 00:15:56,722 --> 00:16:00,590 Somebody take this sumbitchin' blindfold off me... 177 00:16:00,659 --> 00:16:03,423 and let me see my bride! 178 00:16:07,299 --> 00:16:09,062 Where is she? 179 00:16:12,838 --> 00:16:14,499 Florence! 180 00:16:24,550 --> 00:16:27,713 Mrs. Henry Moon... 181 00:16:27,786 --> 00:16:29,981 Let me look at you! 182 00:16:36,762 --> 00:16:39,128 - Stand back, folks. - Florence. 183 00:16:39,198 --> 00:16:40,790 Stand back, please. 184 00:16:48,273 --> 00:16:50,298 Just ain't your day. 185 00:16:50,376 --> 00:16:52,571 Maybe she just fainted. 186 00:16:52,644 --> 00:16:54,578 I think I made her dizzy. 187 00:16:54,646 --> 00:16:56,637 Down she go. Up you go! 188 00:16:59,184 --> 00:17:00,515 Is she dead? 189 00:17:05,991 --> 00:17:08,255 At least she died happy. 190 00:17:08,327 --> 00:17:09,794 Then I'll take him. 191 00:17:16,969 --> 00:17:19,802 Julia, what are you saying? He's an outlaw. 192 00:17:22,474 --> 00:17:24,635 I assumed that's why you were hanging him. 193 00:17:29,982 --> 00:17:31,779 Are you drunk? 194 00:17:32,851 --> 00:17:35,251 Sheriff Kyle, you know I don't drink. 195 00:17:35,320 --> 00:17:37,254 'Course she don't drink! 196 00:17:39,224 --> 00:17:40,521 You want him? 197 00:17:44,763 --> 00:17:47,163 According to the law, I can claim him, right? 198 00:17:48,000 --> 00:17:50,764 I asked you out ten times. What did I get? 199 00:17:50,836 --> 00:17:53,361 A flap of your umbrella. Shit! 200 00:17:58,410 --> 00:17:59,468 All right. 201 00:18:00,712 --> 00:18:02,111 Okay, Julia. 202 00:18:04,083 --> 00:18:05,380 Mr. Moon... 203 00:18:06,118 --> 00:18:07,449 what do you say? 204 00:18:07,519 --> 00:18:08,850 Well... 205 00:18:10,089 --> 00:18:13,217 I ain't no side of beef to be auctioned off... 206 00:18:13,292 --> 00:18:15,089 but what the hell. 207 00:18:15,160 --> 00:18:16,525 Fine by me. 208 00:18:19,064 --> 00:18:22,158 Well, I think I'll skip the wedding. 209 00:18:23,068 --> 00:18:25,536 I ain't taking Frank Towfield's business tonight. 210 00:18:26,605 --> 00:18:28,539 Somebody's taking it... 211 00:18:28,607 --> 00:18:31,167 or we ain't got no business. 212 00:19:09,114 --> 00:19:11,344 Now, Mr. Moon, no drinking... 213 00:19:11,416 --> 00:19:14,180 no gambling, no wife-beating... 214 00:19:14,253 --> 00:19:17,017 no alley-catting, whatnot nor what have you. 215 00:19:17,089 --> 00:19:19,319 You got to mind her... 216 00:19:19,391 --> 00:19:23,225 and if you try running, there will be $500 on your head. 217 00:19:23,962 --> 00:19:27,261 Well, gentlemen, much obliged to you. 218 00:19:27,332 --> 00:19:28,856 Much obliged. 219 00:19:33,138 --> 00:19:34,867 Shall I take the reins, dear? 220 00:19:45,617 --> 00:19:48,552 See? I told you he had a plan. 221 00:19:55,327 --> 00:19:58,455 You'll dance in the air, you son of a bitch-- 222 00:19:58,530 --> 00:20:00,521 stealing my girl. 223 00:20:04,836 --> 00:20:06,269 Miss... 224 00:20:06,338 --> 00:20:10,035 in case you wanna know who you're dealing with... 225 00:20:14,680 --> 00:20:17,080 I used to ride with Quantrill's Raiders. 226 00:20:22,788 --> 00:20:24,619 You always this quiet? 227 00:20:26,992 --> 00:20:29,153 When I have something to say, you'll hear it. 228 00:20:31,830 --> 00:20:35,288 Well, look, I can get off right here as far as I'm concerned. 229 00:20:36,935 --> 00:20:41,133 Of course, a good husband's hard to find. 230 00:20:43,275 --> 00:20:44,606 You weren't hard to find. 231 00:20:44,676 --> 00:20:46,667 You were standing in front of the whole town... 232 00:20:46,745 --> 00:20:48,736 with a rope around your neck. 233 00:20:52,684 --> 00:20:54,584 Yeah. 234 00:20:54,653 --> 00:20:56,644 You sure are a smart woman. 235 00:20:57,489 --> 00:20:59,457 I like smart women. 236 00:21:00,459 --> 00:21:01,619 I'm sure you do. 237 00:21:28,253 --> 00:21:29,720 Who's that? 238 00:21:29,788 --> 00:21:31,949 One of the reasons we got married. 239 00:22:00,786 --> 00:22:02,219 Hey, Rover. 240 00:22:02,287 --> 00:22:05,085 - That's Grover. - Hey, Grover. 241 00:22:30,749 --> 00:22:32,683 This is where I live. 242 00:22:35,787 --> 00:22:38,381 Well, Julia, it ain't much... 243 00:22:38,457 --> 00:22:40,618 but it's a start. 244 00:22:48,100 --> 00:22:52,002 Well, I guess I don't get to carry you across the threshold. 245 00:22:53,739 --> 00:22:55,138 Wipe your feet, please. 246 00:22:59,077 --> 00:23:00,408 Always do. 247 00:23:19,164 --> 00:23:22,861 It looks like an opera house. 248 00:23:26,104 --> 00:23:28,334 Please take your clothes off, Mr. Moon. 249 00:23:45,590 --> 00:23:47,751 Take your clothes off, Mr. Moon. 250 00:23:55,000 --> 00:23:56,490 Don't sit there. 251 00:23:59,604 --> 00:24:01,629 Here. Put these on. 252 00:24:05,210 --> 00:24:06,472 These is-- 253 00:24:07,979 --> 00:24:09,412 These is work clothes. 254 00:24:10,148 --> 00:24:11,638 That's right. 255 00:24:13,251 --> 00:24:15,242 Well, I just got married. 256 00:24:16,421 --> 00:24:18,753 Don't count on that too much. 257 00:24:41,480 --> 00:24:42,970 This is a gold mine? 258 00:24:44,049 --> 00:24:46,813 - In Texas? - It's gonna be. 259 00:24:49,454 --> 00:24:51,513 Looks like mice been into it. 260 00:25:07,439 --> 00:25:10,237 First you'll begin crevicing. 261 00:25:11,076 --> 00:25:14,534 Then crosscut using the singular jacking method. 262 00:25:15,614 --> 00:25:18,879 I ain't familiar with that particular method. 263 00:25:20,852 --> 00:25:24,253 You pry away any loose rocks. 264 00:25:27,826 --> 00:25:29,487 Are you watching? 265 00:25:31,463 --> 00:25:34,523 Then you insert the drill... 266 00:25:35,400 --> 00:25:36,492 Like this. 267 00:25:38,370 --> 00:25:41,635 Then you use the sledgehammer. 268 00:25:44,809 --> 00:25:46,436 Simple. 269 00:25:53,018 --> 00:25:54,451 Where's the gloves? 270 00:25:57,255 --> 00:25:59,416 My hands blisters easy. 271 00:25:59,491 --> 00:26:02,358 Better blisters than neck burns. 272 00:26:06,231 --> 00:26:07,892 Mr. Moon-- 273 00:26:07,966 --> 00:26:11,367 Pretend we're friends and call me Henry. 274 00:26:12,737 --> 00:26:15,069 The railroad is breathing down my neck... 275 00:26:15,140 --> 00:26:17,472 so let's not waste any more time. 276 00:26:18,910 --> 00:26:21,674 I'll do all I can do... 277 00:26:21,746 --> 00:26:24,374 but that's all I can do. 278 00:26:28,987 --> 00:26:31,547 I'll be outside running auriferous tests. 279 00:26:40,932 --> 00:26:44,595 Why don't you run one on your skull while you're at it? 280 00:27:14,499 --> 00:27:15,761 Supper's ready. 281 00:27:34,219 --> 00:27:36,813 I don't believe in wasting time at the table. 282 00:27:41,960 --> 00:27:44,690 How did you come in to this place? 283 00:27:46,297 --> 00:27:47,855 It was my father's. 284 00:27:49,401 --> 00:27:53,030 He believe in this gold mine? 285 00:27:54,205 --> 00:27:57,299 He believed but not enough. 286 00:27:58,009 --> 00:28:01,001 Sounds like he was the brains in the family. 287 00:28:11,623 --> 00:28:12,817 Boiled chicken? 288 00:28:15,293 --> 00:28:16,760 Boiled is better for you. 289 00:29:01,539 --> 00:29:03,939 How's about a little dessert? 290 00:29:19,124 --> 00:29:20,614 Said... 291 00:29:21,860 --> 00:29:23,828 "How's about a little dessert?" 292 00:29:23,895 --> 00:29:25,920 I heard you the first time. 293 00:29:26,531 --> 00:29:28,692 You didn't answer me the first time. 294 00:29:33,538 --> 00:29:36,336 Can I ask you a personal question? 295 00:29:41,546 --> 00:29:44,413 When was the last time that you had a man? 296 00:29:45,884 --> 00:29:48,409 I hope you don't mind working in confined spaces... 297 00:29:48,486 --> 00:29:50,750 because tomorrow we start tunneling. 298 00:29:50,822 --> 00:29:53,086 Goddamn! I should've knowed. 299 00:29:54,459 --> 00:29:57,428 You can always tell a virgin on account of... 300 00:29:57,495 --> 00:29:59,588 the whites of the eyes ain't clear. 301 00:30:01,332 --> 00:30:03,425 See, I got this theory on virgins... 302 00:30:03,501 --> 00:30:06,527 that they're always looking peaked and grouchy... 303 00:30:06,604 --> 00:30:08,595 on account of they're going against nature. 304 00:30:09,541 --> 00:30:12,339 I don't want to get calluses patting myself on the back... 305 00:30:12,410 --> 00:30:14,810 but in my time... 306 00:30:14,879 --> 00:30:18,781 I have put a gal or two in tune with nature. 307 00:30:18,850 --> 00:30:22,377 I'm sure nature is very grateful. 308 00:30:25,223 --> 00:30:27,453 Listen to me. 309 00:30:27,525 --> 00:30:30,858 Don't let starting late bother you none. 310 00:30:32,430 --> 00:30:34,523 Some of them late bloomers is-- 311 00:30:43,241 --> 00:30:45,175 I'll be outside in the barn... 312 00:30:45,243 --> 00:30:48,542 if you feel like getting acquainted or... 313 00:30:49,881 --> 00:30:51,542 talking about tunneling. 314 00:30:58,289 --> 00:31:00,154 And remember. 315 00:31:00,225 --> 00:31:03,626 Nature is the great provider. 316 00:31:23,648 --> 00:31:24,945 Goddamn. 317 00:31:27,118 --> 00:31:29,177 Good morning, Spot. 318 00:31:32,090 --> 00:31:33,887 Get you some bacon? 319 00:31:36,160 --> 00:31:37,787 Morning, Miss! 320 00:31:37,862 --> 00:31:39,796 What's for breakfast? 321 00:31:48,039 --> 00:31:51,065 Conserve your energy. There's a lot of work to do. 322 00:31:53,678 --> 00:31:56,169 Don't you worry about me. 323 00:31:56,247 --> 00:31:58,272 I know how to pace myself. 324 00:32:03,788 --> 00:32:05,255 If I want to... 325 00:32:07,425 --> 00:32:10,861 I can do this all day long! 326 00:32:14,632 --> 00:32:16,623 I'm talking about... 327 00:32:17,335 --> 00:32:19,667 all day long! 328 00:32:22,206 --> 00:32:23,605 Pace myself. 329 00:32:24,909 --> 00:32:26,342 Where are you going? 330 00:32:31,149 --> 00:32:32,673 I want to... 331 00:32:35,153 --> 00:32:37,383 take a little Spanish pause. 332 00:32:39,023 --> 00:32:41,787 That's one of the keys to pacing yourself. 333 00:32:43,461 --> 00:32:46,555 You just go on trimming your wicks. 334 00:32:49,367 --> 00:32:52,063 'Cause I can do this all day long. 335 00:32:56,574 --> 00:33:00,237 I'm talking about all day long! 336 00:33:03,448 --> 00:33:05,473 All day long! 337 00:33:18,329 --> 00:33:20,320 Hey, lady! 338 00:33:25,003 --> 00:33:26,300 Understand? 339 00:33:30,675 --> 00:33:34,008 She sure is full of piss and vinegar today, ain't she? 340 00:33:58,636 --> 00:34:01,434 An awful lot of literature on Philadelphia. 341 00:34:01,506 --> 00:34:04,669 What's the fascination with the City of Motherly Love? 342 00:34:05,676 --> 00:34:07,007 Brotherly. 343 00:34:08,713 --> 00:34:10,271 I'm moving there. 344 00:34:13,184 --> 00:34:14,651 To Philadelphia? 345 00:34:14,719 --> 00:34:17,586 Just as soon as I strike gold. 346 00:34:20,158 --> 00:34:22,353 I like it down there in Mexico. 347 00:34:23,594 --> 00:34:25,789 Pace suits me better. 348 00:34:25,863 --> 00:34:29,321 Slow days and fast nights. 349 00:34:46,317 --> 00:34:48,342 What a pleasant surprise. 350 00:34:48,419 --> 00:34:51,616 We saw the lights and felt we wouldn't be intruding. 351 00:34:51,689 --> 00:34:53,714 Oh, Lorette, you're never intruding. 352 00:35:08,372 --> 00:35:11,000 Y'all remember my husband, Henry? 353 00:35:13,811 --> 00:35:15,802 Welcome to our humble abode. 354 00:35:17,415 --> 00:35:20,213 We brought along a little wedding something. 355 00:35:20,284 --> 00:35:22,309 Oh, you shouldn't have. 356 00:35:23,554 --> 00:35:25,078 How pretty. 357 00:35:26,657 --> 00:35:29,626 We was just saying how much we needed a figurine. 358 00:35:35,066 --> 00:35:37,261 I'll get us some tea. 359 00:35:37,335 --> 00:35:39,360 - Shall I help? - We'll help. 360 00:35:43,441 --> 00:35:44,931 Don't be long now. 361 00:35:52,850 --> 00:35:55,512 We felt you'd be needing someone to talk to... 362 00:35:56,521 --> 00:35:58,182 especially now. 363 00:35:58,923 --> 00:36:01,391 Look, honey, what Lorette's trying to say... 364 00:36:01,459 --> 00:36:05,395 is that we all have so much in common these days. 365 00:36:05,463 --> 00:36:06,896 We do? 366 00:36:08,733 --> 00:36:11,065 We're all ordinance brides. 367 00:36:14,205 --> 00:36:16,696 Since you've never been married before... 368 00:36:16,774 --> 00:36:19,299 we all thought we should have a little chat. 369 00:36:22,313 --> 00:36:25,840 Do you prefer orange pekoe or Lapsang oolong? 370 00:36:27,018 --> 00:36:30,715 You see, a husband has certain rights. 371 00:36:30,788 --> 00:36:33,723 And a wife has certain duties. 372 00:36:35,960 --> 00:36:39,623 And that's where the trouble starts. 373 00:36:39,697 --> 00:36:42,131 Speak for yourself, Lorette. 374 00:36:50,841 --> 00:36:52,832 You know, I rode with Quantrill. 375 00:36:53,744 --> 00:36:56,508 Finest revolver gang in history till he died. 376 00:36:57,348 --> 00:36:59,009 Quantrill died? 377 00:37:00,084 --> 00:37:01,608 Last year. 378 00:37:06,524 --> 00:37:09,789 That Shorty, he don't even ask. 379 00:37:09,860 --> 00:37:11,794 He just goes right to it. 380 00:37:12,930 --> 00:37:16,297 Those outlaws just don't know how to take "no" for an answer. 381 00:37:17,301 --> 00:37:19,667 Whitey is so funny. 382 00:37:19,737 --> 00:37:24,174 Why, last night, he got all painted up like an Indian... 383 00:37:24,242 --> 00:37:26,267 and did he go on the warpath! 384 00:37:29,614 --> 00:37:31,343 Mary! 385 00:37:31,415 --> 00:37:35,442 Say, wanna have yourself a really wild time? 386 00:37:35,519 --> 00:37:38,147 Why don't you dress up like an Indian? 387 00:37:40,791 --> 00:37:44,386 Well, that sounds like it ought to be Julia's cup of tea. 388 00:37:50,801 --> 00:37:52,894 I guess I'll go on out... 389 00:37:52,970 --> 00:37:55,336 and see how the squaws are doing. 390 00:37:59,577 --> 00:38:03,240 I suppose what we're trying to say, Julia, is... 391 00:38:03,314 --> 00:38:06,215 it's not as much of a chore as you may have heard. 392 00:38:07,285 --> 00:38:10,152 But if it should become one... 393 00:38:10,221 --> 00:38:12,018 I have found... 394 00:38:12,089 --> 00:38:15,081 that the best thing to do... 395 00:38:15,159 --> 00:38:20,119 is just think about canning apricots. 396 00:38:21,799 --> 00:38:23,528 Apricots? 397 00:38:24,268 --> 00:38:28,364 Well, for some reason, apricots just seem to work best. 398 00:38:33,611 --> 00:38:34,908 How we doing, ladies? 399 00:38:39,383 --> 00:38:40,907 - Bye. - Bye. 400 00:38:40,985 --> 00:38:43,215 Thank you for the lovely gift. 401 00:38:43,954 --> 00:38:46,013 Let's do it again real soon! 402 00:38:57,301 --> 00:38:58,461 Nice folks. 403 00:39:01,472 --> 00:39:03,440 They seem content. 404 00:39:04,575 --> 00:39:05,940 Well... 405 00:39:06,944 --> 00:39:08,969 you know what they say: 406 00:39:09,914 --> 00:39:14,374 "Lady love an outlaw like a little boy love a stray dog." 407 00:39:21,592 --> 00:39:24,026 We still haven't cleaned up that table. 408 00:39:25,629 --> 00:39:30,566 You know, I was thinking about them chairs of yours. 409 00:39:33,471 --> 00:39:36,668 Picking them up, setting them down through the air... 410 00:39:36,741 --> 00:39:38,732 why, it's poetry. 411 00:39:41,078 --> 00:39:43,069 I think I'm getting a headache. 412 00:39:43,814 --> 00:39:47,011 Pretty soon all over America... 413 00:39:48,152 --> 00:39:50,416 people's gonna be picking up chairs... 414 00:39:50,488 --> 00:39:53,116 and setting them down. 415 00:39:53,190 --> 00:39:55,658 It's gonna be all your doing. 416 00:40:06,170 --> 00:40:07,501 Julia... 417 00:40:09,640 --> 00:40:13,269 what do you say we try canning some of them apricots. 418 00:40:22,219 --> 00:40:26,451 "It would be like a man hauling with one ox... 419 00:40:26,524 --> 00:40:31,018 and looking for two, hoping for the help of the Lord. 420 00:40:31,862 --> 00:40:35,662 Why not get rid of all the oxen... 421 00:40:35,733 --> 00:40:38,896 and count on the Maker all the way?" 422 00:40:43,974 --> 00:40:45,236 Very good. 423 00:40:45,309 --> 00:40:47,903 I look forward to hearing it on Sunday. 424 00:40:47,978 --> 00:40:50,003 Thank you. 425 00:40:50,080 --> 00:40:51,308 Morning, ladies! 426 00:40:53,551 --> 00:40:57,214 I sure did enjoy them canned apricots last night! 427 00:41:26,550 --> 00:41:29,519 What in the hell was that supposed to be? 428 00:41:30,454 --> 00:41:31,785 A joke? 429 00:41:31,856 --> 00:41:33,824 No, you don't understand. 430 00:41:33,891 --> 00:41:37,019 A joke is when you make somebody laugh. 431 00:41:54,512 --> 00:41:57,845 Miss Tate, please step into the office. 432 00:41:57,915 --> 00:42:00,247 It's Mrs. Moon. 433 00:42:00,317 --> 00:42:01,875 Excuse me. 434 00:42:01,952 --> 00:42:03,715 - Miss Tate-- - Why, you-- 435 00:42:03,787 --> 00:42:05,118 Henry. 436 00:42:05,923 --> 00:42:10,121 I believe this is between Mr. Polty and myself. 437 00:42:21,705 --> 00:42:23,229 Hey, Moon! 438 00:42:24,174 --> 00:42:27,166 It looks like the honeymoon is over! 439 00:42:28,479 --> 00:42:30,344 What's the matter, Moon? 440 00:42:30,414 --> 00:42:32,405 You're looking like a dog without a bone! 441 00:42:34,885 --> 00:42:36,182 Hey, Hector. 442 00:42:37,655 --> 00:42:40,351 Why don't you go down the Mexican side of town... 443 00:42:41,559 --> 00:42:43,550 see what the beans is jumping on. 444 00:42:44,695 --> 00:42:46,060 "Beans"? 445 00:42:46,130 --> 00:42:47,256 Beans. 446 00:42:55,306 --> 00:42:59,174 You know, Polty's just another word for "chicken." 447 00:42:59,843 --> 00:43:01,708 Good one, Towfield. 448 00:43:01,779 --> 00:43:05,545 - Who thought it up for you? - Come on! Let's go chew the fat. 449 00:43:05,616 --> 00:43:07,447 What for? 450 00:43:07,518 --> 00:43:09,850 'Cause I'm in a good mood. 451 00:43:11,455 --> 00:43:12,786 Well... 452 00:43:13,624 --> 00:43:16,115 then how's about a little snort? 453 00:43:31,709 --> 00:43:33,176 Hey, Peachy. 454 00:43:45,923 --> 00:43:48,414 Bottle of mash, two glasses, Norvell. 455 00:43:52,563 --> 00:43:53,723 Not for him. 456 00:43:55,065 --> 00:43:57,033 What do you mean, not for me? 457 00:43:57,101 --> 00:43:58,432 Sheriff's orders. 458 00:43:58,502 --> 00:44:00,402 Sheriff didn't tell me. 459 00:44:01,472 --> 00:44:04,441 You don't tell him nothing, so he don't tell you nothing. 460 00:44:13,050 --> 00:44:14,915 Them's the breaks. 461 00:44:26,530 --> 00:44:28,020 You know... 462 00:44:28,098 --> 00:44:31,431 I owe you a special thanks. 463 00:44:32,536 --> 00:44:33,935 What for? 464 00:44:34,004 --> 00:44:35,494 What for? Hell! 465 00:44:35,572 --> 00:44:39,008 If you hadn't jerked me back across the border... 466 00:44:39,076 --> 00:44:42,170 to my just desserts, so to speak... 467 00:44:42,246 --> 00:44:46,808 why, I'd never been married to Julia. 468 00:44:49,086 --> 00:44:51,145 Thinking on it that way, why... 469 00:44:53,657 --> 00:44:55,124 you sorta... 470 00:44:56,493 --> 00:44:58,017 introduced us. 471 00:45:07,137 --> 00:45:11,801 Yeah, Towfield. Things is good. 472 00:45:12,643 --> 00:45:16,170 You heard about them matches made in heaven, didn't you? 473 00:45:16,246 --> 00:45:18,009 Well, I met one of 'em! 474 00:45:18,082 --> 00:45:20,744 Goddamn it, Moon! You stole my girl! 475 00:45:24,655 --> 00:45:26,282 Take it easy, Towfield. 476 00:45:26,356 --> 00:45:29,951 You're a-wrinkling my good luck bandanna. 477 00:45:40,938 --> 00:45:42,428 How's this? 478 00:45:42,506 --> 00:45:44,497 You give me the bottle, and I'll-- 479 00:45:45,509 --> 00:45:47,636 I'll tell you the truth. 480 00:45:50,013 --> 00:45:52,846 You mean you was just japin' me? 481 00:45:55,285 --> 00:45:57,651 She puts chairs up on the wall... 482 00:45:57,721 --> 00:46:00,281 so's people can't set on 'em. 483 00:46:01,158 --> 00:46:02,147 What? 484 00:46:03,894 --> 00:46:07,159 I can't go into it, Towfield. It's over your head. 485 00:46:08,198 --> 00:46:09,495 But it's bad, huh? 486 00:46:09,566 --> 00:46:13,127 Like eggs rolled in sand. 487 00:46:20,744 --> 00:46:22,803 Duck out back for a snort. 488 00:46:33,490 --> 00:46:36,323 The trouble with Andrew Johnson is he's a damn mugwump. 489 00:46:36,393 --> 00:46:38,725 Don't mention that son of a bitch's name to me. 490 00:48:00,310 --> 00:48:03,507 Listen, amigo. I don't ever want you to call me a bean again. 491 00:48:17,694 --> 00:48:19,628 What the hell was that? 492 00:48:29,907 --> 00:48:33,308 This is as difficult for me as it is for you, Julia. 493 00:48:33,377 --> 00:48:36,141 Do you know, a year ago last Christmas Eve... 494 00:48:36,213 --> 00:48:39,341 I had to move 150 Comanche souls... 495 00:48:39,416 --> 00:48:42,442 off their sacred burial ground. 496 00:48:42,519 --> 00:48:45,682 I know exactly how they felt. 497 00:48:45,756 --> 00:48:48,748 What's the matter, honey? You look whiter than an albino. 498 00:48:50,694 --> 00:48:52,685 You been bothering my wife? 499 00:48:53,530 --> 00:48:55,521 We have 30 days to vacate. 500 00:49:00,470 --> 00:49:02,700 - What do you mean? - This doesn't concern you. 501 00:49:02,773 --> 00:49:05,241 If it concerns her, it concerns me. 502 00:49:05,309 --> 00:49:08,301 The railroad is taking over my land under eminent domain. 503 00:49:08,378 --> 00:49:10,573 Chester, come on! 504 00:49:10,647 --> 00:49:12,581 Eminent domain. 505 00:49:13,383 --> 00:49:16,181 Ain't that where somebody bribes the state legislature... 506 00:49:16,253 --> 00:49:19,245 to take away some poor folks' land? 507 00:49:19,323 --> 00:49:21,883 I won't dignify that with an answer. 508 00:49:21,959 --> 00:49:24,393 I ain't asking for no dignification. 509 00:49:25,729 --> 00:49:28,357 But I do finding it interesting that you... 510 00:49:28,432 --> 00:49:31,230 prefer doing business with the lady of the house. 511 00:49:34,504 --> 00:49:36,335 Come on, Moon. 512 00:49:37,607 --> 00:49:38,904 I'm sorry, Julia... 513 00:49:38,976 --> 00:49:41,501 but unless I am advised otherwise... 514 00:49:41,578 --> 00:49:43,569 I'll be out to survey. 515 00:49:44,915 --> 00:49:46,314 You know... 516 00:49:46,984 --> 00:49:50,943 Polty's just another way of saying "chicken." 517 00:50:09,506 --> 00:50:10,996 Whoa. 518 00:50:13,210 --> 00:50:14,370 Whoa. 519 00:50:54,584 --> 00:50:58,042 Oh, give me the girl 520 00:50:58,121 --> 00:51:00,316 Who loves a man 521 00:51:00,390 --> 00:51:02,984 And loves him for himself 522 00:51:03,060 --> 00:51:06,120 Who's first consideration 523 00:51:06,196 --> 00:51:09,097 Is not his strength and pelf 524 00:51:10,033 --> 00:51:13,491 All sordid-minded damsels... 525 00:51:13,570 --> 00:51:17,165 May worship golden dross 526 00:51:18,075 --> 00:51:22,068 They may be old maids till they die 527 00:51:22,145 --> 00:51:25,114 - And will never feel their loss - Lovely. Oh, yes. 528 00:51:26,416 --> 00:51:30,113 Oh, Mother says I mustn't 529 00:51:30,187 --> 00:51:32,815 Oh, George, please, George 530 00:51:32,889 --> 00:51:36,347 - Not just yet - Oh, yes. Swim. 531 00:51:36,426 --> 00:51:38,826 - Oh, Mother says I mustn't - Swim. Be naked. 532 00:51:38,895 --> 00:51:42,592 - Mother says I mustn't - Oh, yes. 533 00:51:43,500 --> 00:51:45,968 Oh, George, please, George 534 00:51:46,036 --> 00:51:48,334 Oh, I love you! 535 00:51:56,680 --> 00:51:59,478 Who's there? What are you doing? 536 00:51:59,549 --> 00:52:01,210 Oh, Julia! 537 00:52:02,519 --> 00:52:04,749 I was just out here surveying. 538 00:52:04,821 --> 00:52:08,257 You liar! You were spying on me! 539 00:52:08,325 --> 00:52:09,485 Me? 540 00:52:09,559 --> 00:52:11,686 I never would do such a thing. 541 00:52:11,761 --> 00:52:13,388 Help! 542 00:52:13,463 --> 00:52:16,762 Julia. I swear on my honor. 543 00:52:16,833 --> 00:52:18,494 - I didn't see a thing. - Help! 544 00:52:18,568 --> 00:52:20,502 It's not what you think! 545 00:52:20,570 --> 00:52:23,095 - You old-- - What's going on here? 546 00:52:24,908 --> 00:52:26,170 Nothing. 547 00:52:26,243 --> 00:52:27,904 You bothering my wife again? 548 00:52:29,146 --> 00:52:32,513 I was out surveying. There's my equipment. 549 00:52:32,582 --> 00:52:34,243 My tripod, my maps, et cetera. 550 00:52:34,317 --> 00:52:36,012 - See? - I caught you, didn't I? 551 00:52:36,086 --> 00:52:39,783 I swear. No. I wasn't doing anything. 552 00:52:40,857 --> 00:52:42,188 Then apologize. 553 00:52:44,327 --> 00:52:46,522 - I apologize. - All right. 554 00:52:46,596 --> 00:52:50,123 Now eminent domain your ass out of here! 555 00:52:52,169 --> 00:52:54,763 - Ooh, nasty! - Weasel! 556 00:53:08,218 --> 00:53:09,617 What's the matter? 557 00:53:10,754 --> 00:53:12,381 Nothing. 558 00:53:12,455 --> 00:53:14,446 Why'd you stop laughing? 559 00:53:17,527 --> 00:53:19,961 I don't know. Get to work. 560 00:53:21,498 --> 00:53:22,897 I'd rather laugh. 561 00:53:23,667 --> 00:53:26,932 - That's all you like to do. - No. 562 00:53:27,003 --> 00:53:29,267 That ain't all I like to do. 563 00:53:31,441 --> 00:53:32,772 Uh-uh, Moon. 564 00:53:43,220 --> 00:53:45,313 Ooh! Nasty! 565 00:55:08,171 --> 00:55:09,638 Damn. 566 00:55:11,641 --> 00:55:13,040 A norther. 567 00:55:32,929 --> 00:55:35,454 - It's a norther. - Yeah. 568 00:55:39,202 --> 00:55:40,760 Did you get stung? 569 00:55:42,739 --> 00:55:44,604 Yes. 570 00:55:44,674 --> 00:55:46,005 Did you? 571 00:55:48,044 --> 00:55:49,375 Where? 572 00:56:01,958 --> 00:56:06,588 Outlaw don't know how to take "no" for an answer. 573 00:56:28,151 --> 00:56:30,278 What are you doing down there? 574 00:56:33,823 --> 00:56:35,814 What are you doing down there? 575 00:56:37,494 --> 00:56:39,587 What am I doing? 576 00:56:39,662 --> 00:56:42,961 I guess I was dreaming about the tunnel or something. 577 00:56:43,032 --> 00:56:44,431 - Get down! - "Get down"? 578 00:56:44,501 --> 00:56:46,628 You got me drunk! I don't remember a thing! 579 00:56:46,703 --> 00:56:48,637 I didn't get you drunk! 580 00:56:48,705 --> 00:56:50,866 I will not that kind of talk in my house! 581 00:56:50,940 --> 00:56:52,805 - Hey! - You tricked me! 582 00:56:58,114 --> 00:56:59,672 I didn't trick you. 583 00:56:59,749 --> 00:57:03,150 You get your clothes and get out! There's work to do! 584 00:57:04,020 --> 00:57:06,853 Oh. I get it. 585 00:57:06,923 --> 00:57:08,857 You're so afraid that you're gonna like that... 586 00:57:10,059 --> 00:57:12,857 that you're gonna forget about the gold and Philadelphia! 587 00:57:12,929 --> 00:57:16,194 You get your clothes and you get out of here! 588 00:57:27,010 --> 00:57:28,944 Son of a bitch! 589 00:57:29,546 --> 00:57:32,140 I was right all these years! 590 00:57:32,215 --> 00:57:34,547 Them painted ladies knows how to... 591 00:57:34,617 --> 00:57:36,312 appreciate a man. 592 00:57:37,487 --> 00:57:40,854 There's no goddamn unnatural questions! 593 00:57:41,858 --> 00:57:43,189 "How did it feel?" 594 00:57:44,661 --> 00:57:46,686 Damn it! I feel sorry... 595 00:57:46,763 --> 00:57:49,755 for the poor sumbitchin' son of a bitch that winds up with you! 596 00:57:57,106 --> 00:57:59,165 Nice being married to you! 597 00:58:11,955 --> 00:58:14,321 You haven't got a plug nickel! 598 00:58:14,390 --> 00:58:16,483 - Come on! - You haven't even got a gun! 599 00:58:19,095 --> 00:58:22,223 You won't even get 20 miles before a posse will come and get you... 600 00:58:22,298 --> 00:58:24,061 and string you up! 601 00:58:24,133 --> 00:58:28,593 The only reason why I slept with you is so you'd keep on working! 602 00:58:28,671 --> 00:58:30,605 I hope they hang you! 603 00:58:52,028 --> 00:58:53,620 Not the curtain! 604 00:59:20,223 --> 00:59:22,214 You wouldn't dare! 605 00:59:26,296 --> 00:59:28,093 Well... 606 00:59:28,164 --> 00:59:29,722 I hadn't thought of it. 607 00:59:29,799 --> 00:59:31,790 But now that you mention it... 608 00:59:31,868 --> 00:59:33,961 up in San Francisco... 609 00:59:34,037 --> 00:59:36,767 I seen some Chinese that done it this way. 610 00:59:37,707 --> 00:59:40,403 The Chinese is an old civilization. 611 00:59:40,476 --> 00:59:43,104 They understand things about pleasure that... 612 00:59:44,647 --> 00:59:46,342 I've never even thought of. 613 00:59:48,618 --> 00:59:52,611 One thing for sure. We ain't had a boring marriage. 614 01:00:14,277 --> 01:00:16,575 Deputy, how can you do a thing like this? 615 01:00:19,282 --> 01:00:21,079 But 15 days? 616 01:00:21,150 --> 01:00:24,483 - That's not fair. - Tell it to the railroad. 617 01:00:26,322 --> 01:00:27,914 We've been here since '43. 618 01:00:27,991 --> 01:00:30,983 - Well, them's the breaks. - Come on. 619 01:00:39,168 --> 01:00:41,295 Damn black goo! 620 01:01:15,371 --> 01:01:17,896 I was just going into town to... 621 01:01:20,476 --> 01:01:22,467 buy an anvil. 622 01:01:31,020 --> 01:01:35,081 Now, gentlemen, let's not have no misunderstandings. 623 01:01:35,158 --> 01:01:38,218 Me and the little woman haven't been getting along of late. 624 01:01:40,663 --> 01:01:42,961 Don't go in there! 625 01:01:50,106 --> 01:01:52,472 Where's the doctor? 626 01:01:58,047 --> 01:02:00,072 What's the matter, dear? Where's the doctor? 627 01:02:01,117 --> 01:02:03,347 Doctor. Oh, yeah. 628 01:02:04,253 --> 01:02:06,153 I never did get over there. 629 01:02:06,222 --> 01:02:10,522 This pea-brain grabbed me and stuck me in an animal wagon. 630 01:02:10,593 --> 01:02:13,323 It would have broke your heart to see it, honey. 631 01:02:13,396 --> 01:02:15,921 You never told me about no doctor. 632 01:02:15,998 --> 01:02:18,626 You never asked me about no doctor. 633 01:02:18,701 --> 01:02:21,363 Is something wrong, Julia? 634 01:02:21,437 --> 01:02:22,699 Female trouble. 635 01:02:22,772 --> 01:02:25,002 Oh. The vapors. 636 01:02:26,976 --> 01:02:29,342 I better put you to bed, darling. 637 01:02:29,412 --> 01:02:31,642 I just got out of bed, darling. 638 01:02:33,816 --> 01:02:36,307 What the hell did you pick him up for, Towfield? 639 01:02:37,820 --> 01:02:41,187 - He was dressed up like a Mexican. - You can't arrest a man for that. 640 01:02:41,257 --> 01:02:43,225 I told him. 641 01:02:47,096 --> 01:02:49,564 Well... 642 01:02:49,632 --> 01:02:51,566 Let's leave these two lovebirds alone. 643 01:02:54,604 --> 01:02:59,200 I told him. I told you, but, no, you wouldn't-- 644 01:03:15,191 --> 01:03:17,716 You missed me, didn't you? 645 01:03:17,794 --> 01:03:19,694 I did not. 646 01:03:19,762 --> 01:03:23,459 Yeah. I can see it. Them eyes ain't angry. 647 01:03:23,533 --> 01:03:25,728 They're relieved... 648 01:03:25,802 --> 01:03:27,861 and they ain't bloodshot no more. 649 01:03:27,937 --> 01:03:30,838 I wanted you back for one reason-- to work the mine. 650 01:03:32,208 --> 01:03:34,369 You missed the old man in the moon. 651 01:03:36,179 --> 01:03:39,774 Hell, I got my faults, I admit it, but... 652 01:03:39,849 --> 01:03:42,044 well, hell, I got my ways too. 653 01:03:43,820 --> 01:03:45,378 Yeah, I-- 654 01:03:45,454 --> 01:03:48,946 I missed you a little bit too. 655 01:03:49,025 --> 01:03:51,550 I did. 656 01:03:51,627 --> 01:03:54,790 When I was heading for the border... 657 01:03:54,864 --> 01:03:56,855 I couldn't stop but thinking that... 658 01:03:56,933 --> 01:03:59,629 nobody's ever saved my life before. 659 01:04:00,937 --> 01:04:05,897 And I just couldn't leave you in your time of need of me. 660 01:04:12,181 --> 01:04:15,947 It's been quite a day. 661 01:04:16,018 --> 01:04:21,217 I'm a bit tuckered out. I think I'll take a siesta. 662 01:04:22,258 --> 01:04:24,522 You don't have to sleep in the barn. 663 01:04:26,195 --> 01:04:28,527 You can sleep on the couch. 664 01:04:32,034 --> 01:04:33,626 Say when. 665 01:04:42,044 --> 01:04:44,274 When. 666 01:04:44,347 --> 01:04:45,939 Bats. 667 01:05:30,293 --> 01:05:33,319 That's it for me. 668 01:05:33,396 --> 01:05:35,455 I'm too young to die. 669 01:05:41,570 --> 01:05:43,299 You don't understand. 670 01:05:45,274 --> 01:05:47,674 I understand about dreams. 671 01:05:49,145 --> 01:05:51,477 I understand about waking up too. 672 01:05:53,716 --> 01:05:55,946 Didn't I want to ride with the Younger gang... 673 01:05:56,018 --> 01:05:58,077 and they wouldn't have me? 674 01:05:58,154 --> 01:06:01,146 Claimed I wasn't cut out to be a Younger. 675 01:06:02,425 --> 01:06:05,087 My feelings was hurt... 676 01:06:05,161 --> 01:06:07,095 but I accepted it. 677 01:06:12,902 --> 01:06:15,598 You know, for an outlaw, you've been a pretty good friend. 678 01:06:33,489 --> 01:06:34,888 What's the matter? 679 01:06:38,260 --> 01:06:39,921 Gold! 680 01:06:39,996 --> 01:06:42,760 Good Lord Almighty, I've found gold! 681 01:06:46,268 --> 01:06:47,860 Watch out. 682 01:06:47,937 --> 01:06:50,667 Don't knock into none of these beams. 683 01:06:55,111 --> 01:06:57,909 I been here. I know it's around here somewhere. 684 01:06:57,980 --> 01:07:00,949 - I can feel it! - I don't see nothing. 685 01:07:01,017 --> 01:07:02,609 - It's here. - Where? 686 01:07:02,685 --> 01:07:05,017 - Believe me, it's here. - Where? 687 01:07:18,834 --> 01:07:20,392 Goddamn! 688 01:07:26,275 --> 01:07:28,675 Look at that! Gold! 689 01:07:28,744 --> 01:07:31,178 Goddamn, it's all over everything. 690 01:07:31,247 --> 01:07:33,442 I told you. Didn't I tell you? 691 01:07:33,516 --> 01:07:35,575 Oh, honey, kiss me. I'm rich. 692 01:07:37,386 --> 01:07:39,513 Goddamn, I am rich. 693 01:07:40,856 --> 01:07:42,448 I knew it. 694 01:07:43,959 --> 01:07:46,985 You wait long enough, and pretty soon... 695 01:07:47,063 --> 01:07:49,497 down it's going to come right on you. 696 01:07:51,033 --> 01:07:53,866 Looks like a wall full of Mexican teeth. 697 01:08:01,310 --> 01:08:05,940 You know, I'm gonna get my initials put on my saddle... 698 01:08:06,015 --> 01:08:08,006 in gold. 699 01:08:08,084 --> 01:08:10,746 They like it that way down there in Mexico. 700 01:08:26,669 --> 01:08:29,433 Alls we gotta do now is... 701 01:08:29,505 --> 01:08:32,133 deposit this first bunch in the bank and then-- 702 01:08:32,208 --> 01:08:34,642 "We"? 703 01:08:34,710 --> 01:08:36,541 What do you mean, "we"? What are you saying? 704 01:08:37,613 --> 01:08:40,275 Well, just that in all fairness, I played a part... 705 01:08:40,349 --> 01:08:43,045 in striking the gold. 706 01:08:43,119 --> 01:08:45,917 You never believed it existed. 707 01:08:46,889 --> 01:08:50,052 But you'd have never struck it if it wasn't for me. 708 01:08:50,126 --> 01:08:51,525 Correcto? 709 01:08:52,862 --> 01:08:54,921 So? 710 01:08:54,997 --> 01:08:57,124 So, where's my-- 711 01:08:57,199 --> 01:08:59,133 Where's my share of the stake? 712 01:09:01,737 --> 01:09:03,329 You're right. 713 01:09:06,175 --> 01:09:08,109 I'll give you ten percent. 714 01:09:10,146 --> 01:09:12,444 You don't understand. You see... 715 01:09:12,515 --> 01:09:15,951 sharing is giving to each other. 716 01:09:19,388 --> 01:09:21,754 Fifty percent. 717 01:09:24,527 --> 01:09:26,256 We'll talk about it later. 718 01:09:28,597 --> 01:09:29,962 All right, all right. 719 01:09:30,032 --> 01:09:33,160 Twenty-five percent, and we can... 720 01:09:33,235 --> 01:09:35,567 stop this conversation right here. 721 01:09:47,283 --> 01:09:50,616 Must be funny actually depositing something in a bank, huh, Moon? 722 01:09:51,687 --> 01:09:55,316 Yeah. It's a whole new experience for me. 723 01:09:55,391 --> 01:09:56,824 That's it. 724 01:09:56,892 --> 01:10:00,055 Sure are sorry to have you and Miriam leaving us. 725 01:10:00,129 --> 01:10:02,962 Thank you, Mrs. Haber, but with the railroad... 726 01:10:03,032 --> 01:10:05,796 and this black stuff springing up everywheres... 727 01:10:05,868 --> 01:10:08,393 a man just can't grow a decent ear of corn. 728 01:10:17,379 --> 01:10:19,006 Awful heavy for figurines. 729 01:10:20,950 --> 01:10:22,884 It's my whole collection. 730 01:10:24,053 --> 01:10:26,988 Well, I'll guard it with my life. 731 01:10:27,056 --> 01:10:29,251 You can do better than that, Whitey. 732 01:10:49,411 --> 01:10:51,345 Henry Lloyd Moon at the bank. 733 01:10:52,982 --> 01:10:54,916 Want one of these? 734 01:10:55,985 --> 01:10:57,418 Sure. 735 01:11:07,162 --> 01:11:09,494 Goddamn it. 736 01:11:09,565 --> 01:11:11,499 I like being rich. 737 01:11:13,802 --> 01:11:16,703 Maybe now you can buy your way into the Younger gang. 738 01:11:21,844 --> 01:11:23,641 Doll... 739 01:11:23,712 --> 01:11:26,374 I think I'll buy me a little cantina... 740 01:11:26,448 --> 01:11:28,313 south of the border. 741 01:11:28,384 --> 01:11:30,909 Time to start living the good life. 742 01:11:32,554 --> 01:11:35,751 Goddamn it, honey, I'm gonna be a patron. 743 01:11:38,027 --> 01:11:41,485 Tequila, cards... 744 01:11:41,563 --> 01:11:42,996 senoritas. 745 01:11:45,367 --> 01:11:48,962 Wait till the Domingi sisters get a load of me! 746 01:12:06,188 --> 01:12:09,351 Don't do that. You're acting foolish. 747 01:12:13,062 --> 01:12:14,996 Maybe you ought to try it. 748 01:12:25,040 --> 01:12:26,803 You want to see something foolish? 749 01:12:32,981 --> 01:12:34,778 That's foolish. 750 01:12:36,618 --> 01:12:38,210 Fifty percent? 751 01:12:44,893 --> 01:12:47,123 You're going to give me... 752 01:12:47,196 --> 01:12:48,788 fifty percent? 753 01:12:53,836 --> 01:12:55,770 We're partners, aren't we? 754 01:13:00,609 --> 01:13:04,943 Well, if you're going to put it that way... 755 01:13:05,013 --> 01:13:07,004 yeah. 756 01:13:11,086 --> 01:13:13,179 I don't know how to... 757 01:13:13,255 --> 01:13:14,950 say this, Henry... 758 01:13:16,392 --> 01:13:18,326 but... 759 01:13:18,394 --> 01:13:20,328 I think I got... 760 01:13:21,463 --> 01:13:23,658 greedy and selfish... 761 01:13:23,732 --> 01:13:25,666 Living alone so long. 762 01:13:33,275 --> 01:13:34,708 Well... 763 01:13:36,678 --> 01:13:38,612 that's how you get. 764 01:13:40,282 --> 01:13:42,216 Once you get started... 765 01:13:44,420 --> 01:13:47,048 you don't hardly ever get out of it. 766 01:13:59,401 --> 01:14:01,426 For calling me Henry. 767 01:14:54,089 --> 01:14:56,557 - Friends of yours? - Used to be. 768 01:14:58,126 --> 01:15:01,527 - What are they doing here? - Good question. 769 01:15:14,009 --> 01:15:15,442 Well! 770 01:15:16,945 --> 01:15:18,708 Sorry to keep you all waiting, but... 771 01:15:18,780 --> 01:15:21,806 me and the missus was just playing a little game of fish. 772 01:15:21,884 --> 01:15:25,320 Thought we'd stop by and bring you a little shivaree, Moon. 773 01:15:25,387 --> 01:15:27,048 Oh, did you? 774 01:15:27,122 --> 01:15:29,317 Since we ain't been formally invited. 775 01:15:29,391 --> 01:15:34,328 Well, me and Julia was just saying the other day how we was... 776 01:15:34,396 --> 01:15:36,330 gonna have you all out. 777 01:15:36,398 --> 01:15:39,265 Well, you damn sure got your wish, didn't you? 778 01:15:40,836 --> 01:15:42,497 I damn sure did. 779 01:15:43,939 --> 01:15:45,804 Ain't you gonna ask us in, Henry? 780 01:15:45,874 --> 01:15:48,672 Why, sure, honey pie. 781 01:15:55,083 --> 01:15:57,074 Don't you boys know how to wipe your feet? 782 01:15:57,152 --> 01:15:59,950 Hey, Hog Coogan! Wipe your feet off. 783 01:16:11,934 --> 01:16:13,868 Hope you like taffy. 784 01:16:15,203 --> 01:16:17,034 It was my idea. 785 01:16:17,105 --> 01:16:19,300 Thank you. 786 01:16:24,046 --> 01:16:25,638 They call me Big Abe. 787 01:16:31,587 --> 01:16:34,055 Old Henry still snore in his sleep? 788 01:16:45,701 --> 01:16:49,068 I want them out of here! 789 01:16:49,137 --> 01:16:51,697 Not as much as I do. 790 01:16:51,773 --> 01:16:55,209 You want them to find out about the dust? 791 01:17:02,050 --> 01:17:03,244 Well! 792 01:17:05,587 --> 01:17:07,555 - Anybody hungry? - Hungry? 793 01:17:07,623 --> 01:17:10,820 Shit. I could eat a frozen dog. 794 01:17:12,628 --> 01:17:16,655 We'll go on out to the kitchen and see if we got one already froze. 795 01:17:19,635 --> 01:17:21,569 I wouldn't eat no frozen dog. 796 01:17:37,052 --> 01:17:40,385 - A feast fit for a king. - That's his speciality. 797 01:17:40,455 --> 01:17:43,151 Them female bull feathers make it tasty. 798 01:17:43,225 --> 01:17:46,922 Did you know that old Henry used to cook for the Raiders? 799 01:17:46,995 --> 01:17:49,828 He cooked for Quantrill's Raiders? 800 01:17:49,898 --> 01:17:52,833 No, he never told me that. 801 01:17:52,901 --> 01:17:56,769 I bet there's a lot of things he never told you. 802 01:17:56,838 --> 01:17:58,533 Shit, Hog! 803 01:17:58,607 --> 01:18:01,269 Goddamn, Abe. 804 01:18:01,343 --> 01:18:03,641 - Jesus Christ! - You loosened my molar up! 805 01:18:08,984 --> 01:18:11,282 Grab your girl Now pull on her mane 806 01:18:18,894 --> 01:18:21,124 Just play along a little while longer. 807 01:18:22,064 --> 01:18:25,329 Well, you go on ahead. I don't want to spoil your fun. 808 01:18:25,400 --> 01:18:28,733 I ain't having a good time. I swear I ain't. 809 01:18:29,871 --> 01:18:32,169 I'm just trying to throw them off the track. 810 01:18:32,240 --> 01:18:35,607 They wouldn't know it was me if I wasn't acting wild and-- 811 01:18:40,082 --> 01:18:43,574 Forget about all this and get in there and have a good time. 812 01:18:43,652 --> 01:18:45,244 Act foolish! 813 01:18:55,697 --> 01:18:58,530 Beautiful dreamer 814 01:18:58,600 --> 01:19:04,004 Awaken to me 815 01:19:04,072 --> 01:19:08,839 Beautiful dreamer 816 01:19:08,910 --> 01:19:11,708 Waken to me 817 01:19:13,582 --> 01:19:19,145 Starlight and dewdrops are waitin' for thee 818 01:19:20,021 --> 01:19:22,319 Ah, shit. 819 01:19:22,390 --> 01:19:24,551 This ain't no real marriage. 820 01:19:27,262 --> 01:19:29,093 Come on. 821 01:19:29,164 --> 01:19:32,065 Meet me tonight, huh? 822 01:19:32,134 --> 01:19:34,295 I'll give you my old coyote call. 823 01:19:35,871 --> 01:19:37,304 Remember? 824 01:19:38,974 --> 01:19:40,339 Not now. 825 01:19:40,408 --> 01:19:44,435 To me 826 01:19:48,450 --> 01:19:51,010 Anybody seen my goddamn molar? 827 01:19:52,754 --> 01:19:54,187 Nope. 828 01:19:55,524 --> 01:19:59,688 But if I do, can I put it under my pillow... 829 01:19:59,761 --> 01:20:01,695 for the Tooth Fairy? 830 01:20:04,266 --> 01:20:06,200 You won't get nothing for his molar. 831 01:20:06,268 --> 01:20:09,533 Come on, boys. Let's help Big Abe find his goddamn molar. 832 01:20:10,372 --> 01:20:13,034 No! Wait! I have a better idea. 833 01:20:13,108 --> 01:20:16,339 Moon, let's you and me go buy Big Abe... 834 01:20:16,411 --> 01:20:19,278 a whole goddamn set of gold teeth! 835 01:20:21,550 --> 01:20:25,077 You'll ruin everything acting like a goddamn fool. 836 01:20:25,153 --> 01:20:28,714 I don't give a goddamn what anybody says! 837 01:20:28,790 --> 01:20:30,382 I'm a gentleman! 838 01:20:31,960 --> 01:20:35,293 And I'm not gonna throw up in this here house. 839 01:20:35,363 --> 01:20:39,595 I'm going outside to throw up, 'cause I respect your house. 840 01:20:41,603 --> 01:20:44,902 Big Abe, you can throw up in this house... 841 01:20:44,973 --> 01:20:46,565 any old time. 842 01:21:03,124 --> 01:21:06,116 Goddamn gold! Gold! 843 01:21:06,194 --> 01:21:09,527 That son of a bitch is keeping gold from us! 844 01:21:09,598 --> 01:21:13,591 God Almighty. Son of a bitch. 845 01:21:25,747 --> 01:21:28,113 You almost spilled the beans. 846 01:21:28,183 --> 01:21:31,243 Come on and help me find Big Abe's molar. 847 01:21:32,320 --> 01:21:35,221 Didn't I tell you to watch what you was doing? 848 01:21:35,290 --> 01:21:37,224 You don't understand outlaws! 849 01:21:38,560 --> 01:21:42,462 I understood you when you told me to act foolish. 850 01:21:42,530 --> 01:21:46,933 I didn't tell you to get drunk and start singing your damn head off! 851 01:21:47,002 --> 01:21:48,833 Hog liked my singing. 852 01:21:48,904 --> 01:21:51,270 That's why they call him Hog! 853 01:23:09,150 --> 01:23:11,084 Damn, Hermine. 854 01:23:16,358 --> 01:23:19,555 Quit that goddamn coyote calling. I'm here. 855 01:23:19,627 --> 01:23:21,788 Your wife's acting terrible, ain't she? 856 01:23:23,098 --> 01:23:25,999 She just had a little too much bug juice. 857 01:23:28,169 --> 01:23:32,367 I figure you ain't had much of anything of anything... 858 01:23:32,440 --> 01:23:34,374 in a long time. 859 01:23:38,847 --> 01:23:41,315 How's come you and the boys decided... 860 01:23:41,383 --> 01:23:43,908 to stop by tonight? 861 01:23:43,985 --> 01:23:47,819 I want to make it real good for you, Henry. 862 01:23:47,889 --> 01:23:50,153 Hermine, you ain't hearing what I'm asking. 863 01:23:51,359 --> 01:23:54,988 - What was the question? - I don't want to hurt your feelings. 864 01:23:55,063 --> 01:23:57,793 I appreciate the coyote calling and all... 865 01:23:57,866 --> 01:24:01,563 but I told you things has changed. 866 01:24:01,636 --> 01:24:05,572 Crawl in, Henry. See what I got. 867 01:24:05,640 --> 01:24:09,770 Hermine, you ain't hearing me. I seen what you got. It was swell. 868 01:24:09,844 --> 01:24:14,076 We had some times together that I'll never forget. 869 01:24:14,149 --> 01:24:17,084 But Hermine, now I'm took. 870 01:24:22,724 --> 01:24:24,089 Hold it. 871 01:24:24,159 --> 01:24:26,491 That's enough. 872 01:24:27,529 --> 01:24:28,860 Don't shoot. 873 01:24:28,930 --> 01:24:30,989 Vamoose. 874 01:24:36,304 --> 01:24:39,831 If I was monkeying around, would I still have my clothes on? 875 01:24:44,746 --> 01:24:47,340 Then why did you go out there? 876 01:24:47,415 --> 01:24:49,508 Don't make no difference. 877 01:24:49,584 --> 01:24:52,678 No matter what I say, you ain't gonna believe me. 878 01:24:56,591 --> 01:24:58,991 Go ahead. 879 01:25:02,030 --> 01:25:06,296 Well, I was just trying to get information off of Hermine. 880 01:25:07,235 --> 01:25:09,863 That wasn't all you were trying to get off of her. 881 01:25:10,738 --> 01:25:13,206 All I wanted to know was... 882 01:25:13,274 --> 01:25:15,902 if they knew anything about the gold. 883 01:25:15,977 --> 01:25:19,879 You care more about that damn gold than you do about me. 884 01:25:20,748 --> 01:25:22,477 That ain't true. 885 01:25:22,550 --> 01:25:25,917 I could have done what you think I done, but I didn't. 886 01:25:28,089 --> 01:25:29,716 I don't believe you didn't. 887 01:25:30,758 --> 01:25:34,524 I was there strictly on business. 888 01:25:34,596 --> 01:25:37,565 You want that woman! Well, you take her... 889 01:25:37,632 --> 01:25:39,657 but you forget all about the gold! 890 01:25:40,902 --> 01:25:45,100 People can't afford business partners that cheat on 'em. 891 01:25:46,040 --> 01:25:49,908 - We made an agreement. - And I'm breaking it. 892 01:25:49,978 --> 01:25:51,843 You can't do that to me. 893 01:25:53,648 --> 01:25:55,240 I just did. 894 01:26:05,160 --> 01:26:06,855 That tears it. 895 01:26:06,928 --> 01:26:11,126 Gonna put the old double "X" to Henry Moon, huh? 896 01:26:11,199 --> 01:26:14,259 Well, we'll see. 897 01:26:14,335 --> 01:26:16,530 You want your gun back, Moon? 898 01:26:23,711 --> 01:26:25,542 Where's the goddamn gold? 899 01:26:26,481 --> 01:26:27,880 What gold? 900 01:26:27,949 --> 01:26:30,474 That gold right there, goddamn it! Real gold! 901 01:26:30,552 --> 01:26:32,611 Where is it? 902 01:26:33,321 --> 01:26:36,586 You ain't quite as ignorant as you look, are you? 903 01:26:36,658 --> 01:26:39,786 - Come on in. - How much we got here? 904 01:26:39,861 --> 01:26:41,795 Enough. As a matter of fact... 905 01:26:41,863 --> 01:26:44,627 I was just coming looking for you boys. 906 01:26:44,699 --> 01:26:45,927 Sure, you was. 907 01:26:49,771 --> 01:26:52,296 We're gonna hit the Longhorn Bank. 908 01:26:52,373 --> 01:26:55,308 There ain't nothing in that goddamn chicken-feed bank... 909 01:26:55,376 --> 01:26:57,674 but sun-filled windows. 910 01:26:57,745 --> 01:27:00,942 And all the little lady's gold. 911 01:27:01,015 --> 01:27:03,245 - Let's hit her in the morning. - Not yet. 912 01:27:03,318 --> 01:27:05,218 Got a plan? 913 01:27:05,286 --> 01:27:07,311 I'm gonna make that woman sorry... 914 01:27:07,388 --> 01:27:09,481 she ever said, "I do." 915 01:27:36,017 --> 01:27:38,110 I tell you, he's hiding something from us. 916 01:27:38,186 --> 01:27:40,086 - I don't think so. - I know so. 917 01:27:40,154 --> 01:27:42,714 I was certain he had a plan. I knew he had a plan. 918 01:27:42,790 --> 01:27:46,453 Me too, but I don't know if we're gonna be in on it or not! 919 01:27:46,527 --> 01:27:48,552 Let's keep a watch on the son of a bitch. 920 01:27:48,630 --> 01:27:50,222 Come on, gang! 921 01:28:03,544 --> 01:28:06,104 You better take a rest before your arm falls off. 922 01:28:18,993 --> 01:28:20,654 You want some water? 923 01:28:26,000 --> 01:28:28,230 Are you always this quiet? 924 01:28:30,805 --> 01:28:33,706 I got nothing to say. 925 01:28:38,146 --> 01:28:40,114 I keep my word. 926 01:29:32,266 --> 01:29:33,699 Honey! 927 01:29:35,603 --> 01:29:38,003 Honey, are you all right? 928 01:29:38,072 --> 01:29:39,505 Goddamn! 929 01:29:42,143 --> 01:29:44,236 You all right? 930 01:29:44,312 --> 01:29:47,509 - Yes. - Watch it. All right. 931 01:29:52,653 --> 01:29:55,281 - Can you stand there? - Yes. 932 01:29:57,692 --> 01:29:59,819 Okay. All right. 933 01:30:29,524 --> 01:30:31,651 You all right? 934 01:30:31,726 --> 01:30:33,660 Well, I've been better. 935 01:30:36,464 --> 01:30:39,365 Easy. Easy. It's all right. 936 01:30:39,434 --> 01:30:42,699 It's all right. Nothing's gonna happen to you. 937 01:30:43,438 --> 01:30:46,339 Here, hold this. You stay right here. 938 01:30:49,277 --> 01:30:54,010 When I get back, we'll take us a little Spanish pause. 939 01:31:34,622 --> 01:31:36,055 What? 940 01:31:37,325 --> 01:31:38,758 Nothing. 941 01:32:44,025 --> 01:32:47,188 I'm sorry about last night. 942 01:32:47,261 --> 01:32:52,130 I know it doesn't matter, but if we're gonna die... 943 01:32:52,199 --> 01:32:55,100 I want it to be as partners. 944 01:32:55,169 --> 01:32:56,761 Fifty-fifty. 945 01:33:01,008 --> 01:33:03,772 We was a good team. 946 01:33:03,844 --> 01:33:06,244 Good? Shit. 947 01:33:06,314 --> 01:33:09,442 - We were the best. - Honey pie-- 948 01:33:09,517 --> 01:33:13,078 Moon, I've been thinking. 949 01:33:13,154 --> 01:33:14,883 Since we're gonna go anyway... 950 01:33:14,956 --> 01:33:18,016 why don't we go out in a blaze of glory? 951 01:33:20,595 --> 01:33:22,119 Tie me up. 952 01:33:25,800 --> 01:33:27,392 We're alive. 953 01:34:10,878 --> 01:34:14,405 - I've been watching you, Henry. - Figured. 954 01:34:14,482 --> 01:34:18,350 Ain't you up a little early? We don't hit the bank till 10:00. 955 01:34:19,654 --> 01:34:22,748 Well, there's been a little change in plans. 956 01:34:24,392 --> 01:34:26,553 Well, I gotta tell Big Abe. 957 01:34:26,627 --> 01:34:29,061 You gotta do what you gotta do. 958 01:34:29,130 --> 01:34:31,928 I'll never forget you, Hermine. 959 01:34:31,999 --> 01:34:34,832 You was the first woman I didn't have to pay for. 960 01:36:05,459 --> 01:36:07,984 You're a mite early, compadre. 961 01:36:08,062 --> 01:36:10,189 I want to make a withdrawal. 962 01:36:10,264 --> 01:36:12,198 Your better half's gonna have to do that. 963 01:36:12,266 --> 01:36:15,531 Ordinance husbands aren't allowed to make withdrawals. 964 01:36:15,603 --> 01:36:18,538 Besides, we're closed. 965 01:36:20,141 --> 01:36:23,076 You're open now. Open it up. 966 01:36:27,615 --> 01:36:29,742 Over there in the bin. 967 01:36:29,817 --> 01:36:31,409 Hurry up, Whitey. 968 01:36:39,260 --> 01:36:41,592 I would've never figured you'd do this to Julia. 969 01:36:41,662 --> 01:36:44,825 It's the only way to save my marriage, Whitey. 970 01:37:44,191 --> 01:37:46,125 Grover, where is Julia at? 971 01:38:37,444 --> 01:38:39,036 Goddamn. 972 01:38:40,948 --> 01:38:42,381 Rocks. 973 01:38:56,196 --> 01:38:58,528 Goddamn, honey pie. 974 01:39:12,012 --> 01:39:13,604 Freeze, Moon! 975 01:39:19,320 --> 01:39:22,414 Mr. Moon, you're still here. 976 01:39:24,825 --> 01:39:26,315 Where's Julia? 977 01:39:26,393 --> 01:39:29,055 I guess he ain't heard the news. 978 01:39:30,597 --> 01:39:31,757 What news? 979 01:39:31,832 --> 01:39:35,199 Your wife sold her property to the railroad. 980 01:39:35,269 --> 01:39:38,397 Gentlemen, start tagging the furniture. 981 01:39:38,472 --> 01:39:40,064 When? 982 01:39:40,140 --> 01:39:41,869 Does that concern you now? 983 01:39:41,942 --> 01:39:43,603 Where is she? 984 01:39:45,512 --> 01:39:48,447 I believe on her way to Philadelphia. 985 01:39:49,616 --> 01:39:52,414 And you're on your way to meet Saint Peter. 986 01:39:52,486 --> 01:39:54,317 That's right, Moon. 987 01:39:54,388 --> 01:39:56,856 You're on your way to meet Se๏ฟฝor Peter. 988 01:40:06,800 --> 01:40:08,427 Come on out, Moon! We know you got it! 989 01:40:08,502 --> 01:40:10,129 I ain't got nothing! 990 01:40:10,204 --> 01:40:12,001 We don't believe you! 991 01:40:12,072 --> 01:40:14,734 Henry, who the hell is that? 992 01:40:14,808 --> 01:40:16,435 The ex-Moon gang. 993 01:40:20,614 --> 01:40:22,411 If they want a gunfight... 994 01:40:22,483 --> 01:40:24,974 they picked the wrong hombres to mess with! 995 01:40:31,525 --> 01:40:33,550 Goddamn you! Watch it, Big Abe! 996 01:40:35,129 --> 01:40:38,292 Okay. One, two, three! 997 01:40:43,804 --> 01:40:46,739 - When did she leave? - Why should I tell you? 998 01:40:50,744 --> 01:40:53,178 About a half-hour ago. 999 01:40:57,785 --> 01:40:58,774 Now! 1000 01:41:05,559 --> 01:41:07,789 Moon! Shoot back. 1001 01:41:38,025 --> 01:41:41,961 Yes, sir, this is mighty strange stuff. 1002 01:41:42,029 --> 01:41:45,430 Miriam dropped a lantern in a puddle of it the other night... 1003 01:41:45,499 --> 01:41:47,729 and the whole farm about near went up in flame! 1004 01:41:49,803 --> 01:41:51,703 Burned half the hair off of my head. 1005 01:41:51,772 --> 01:41:54,240 Stunk for two weeks. 1006 01:41:54,308 --> 01:41:56,833 Well, the railroad said they've got no use for it... 1007 01:41:56,910 --> 01:41:59,743 so I thought perhaps I'd take these samples back east... 1008 01:41:59,813 --> 01:42:01,542 and maybe sell it. 1009 01:42:01,615 --> 01:42:03,549 What do you think, Miss Julia? 1010 01:42:09,123 --> 01:42:11,318 I'm sorry, Mr. Standard. 1011 01:42:11,391 --> 01:42:13,825 I didn't hear what you said. 1012 01:42:36,416 --> 01:42:39,351 Whoa in there! 1013 01:42:39,419 --> 01:42:41,910 Hold up in there. 1014 01:42:41,989 --> 01:42:43,923 All right. Just stay calm. 1015 01:42:48,095 --> 01:42:50,495 All right. 1016 01:42:50,564 --> 01:42:52,156 Step down, Julia. 1017 01:42:54,101 --> 01:42:56,968 Cotton, that son of a bitch can shoot. 1018 01:42:57,037 --> 01:42:59,471 He rode with Quantrill. 1019 01:43:02,643 --> 01:43:05,373 Come on. You've run far enough. 1020 01:43:06,880 --> 01:43:09,178 Come on, now. 1021 01:43:09,249 --> 01:43:12,377 I'm losing my patience. 1022 01:43:19,126 --> 01:43:22,095 You ain't taking my gold! 1023 01:43:22,162 --> 01:43:24,323 They discovered gold! 1024 01:43:24,398 --> 01:43:26,992 They just had a little too much bug juice. 1025 01:43:27,067 --> 01:43:30,434 You didn't even write a note when you left. 1026 01:43:30,504 --> 01:43:34,838 What was I supposed to write? "Good luck, Henry and Hermine"? 1027 01:43:36,109 --> 01:43:38,407 Well, I was gonna explain everything. 1028 01:43:38,478 --> 01:43:40,002 - See, I-- - Mr. Moon. 1029 01:43:40,080 --> 01:43:42,275 Are you gonna rob this stage or not? 1030 01:43:42,349 --> 01:43:44,146 Burn the breeze, Kyle... 1031 01:43:44,218 --> 01:43:46,652 or I'm gonna blow everybody in sight into feathers. 1032 01:43:50,490 --> 01:43:54,085 We don't desert our women out here, Mr. Moon. 1033 01:43:54,161 --> 01:43:57,187 It's all right, Sheriff. You go on ahead. 1034 01:43:57,264 --> 01:43:59,129 He's just trying to impress me. 1035 01:44:00,567 --> 01:44:02,159 Are you sure, Julia? 1036 01:44:07,507 --> 01:44:10,271 Well... 1037 01:44:10,344 --> 01:44:12,369 you two ought to try and get along, then. 1038 01:44:15,048 --> 01:44:16,948 We all had to. 1039 01:44:35,068 --> 01:44:37,559 My heart froze when I came home... 1040 01:44:37,638 --> 01:44:40,004 and you was gone, honey. 1041 01:44:42,676 --> 01:44:44,041 Let me help you up. 1042 01:44:45,512 --> 01:44:47,104 Thank you, Moon. 1043 01:45:01,228 --> 01:45:04,527 I'm not sure I'll ever get used to Mexico. 1044 01:45:04,598 --> 01:45:07,465 Why, sure you will, honey pie. 1045 01:45:07,534 --> 01:45:09,559 You got used to me, didn't you? 1046 01:45:11,171 --> 01:45:13,162 Anyways... 1047 01:45:13,240 --> 01:45:17,233 first, let's get used to being rich. 73293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.