Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,234 --> 00:00:11,778
O que mais me agrada em Romas�o as paredes.
2
00:00:12,445 --> 00:00:16,616
N�o os monumentos, as ru�nas,as colunas ou os pal�cios.
3
00:00:16,699 --> 00:00:19,577
Nem mesmo a comida,de que eu gosto muito.
4
00:00:21,162 --> 00:00:25,416
Essas paredes romanasde cor ocre, laranja, rosa
5
00:00:25,750 --> 00:00:28,294
n�o existemem nenhum outro lugar do mundo.
6
00:00:28,711 --> 00:00:31,631
Essas paredes nos abra�am,nos fazem sonhar.
7
00:00:32,590 --> 00:00:37,345
Mas, quando os turistas chegam,tudo vira um pesadelo.
8
00:01:12,589 --> 00:01:14,340
-Obrigado.
-De nada.
9
00:01:40,408 --> 00:01:41,326
Tchau!
10
00:01:41,409 --> 00:01:43,494
N�O TEMOS SMOOTHIES,
NEM BEBIDAS GELADAS,
11
00:01:43,578 --> 00:01:45,997
NEM LEITE DE AVEIA, DE SOJA
OU ESSAS BOBAGENS
12
00:01:52,754 --> 00:01:54,505
Vejo que voc�
se esqueceu de mim.
13
00:01:54,589 --> 00:01:57,008
Voc� tem quatro mensagens
sem resposta.
14
00:01:58,551 --> 00:02:01,095
Estou em Roma,
mas n�o como turista.
15
00:02:01,179 --> 00:02:03,681
Vim para uma daquelas
conven��es internacionais,
16
00:02:03,765 --> 00:02:06,851
com gente da minha �rea,
e � muito ma�ante.
17
00:02:07,644 --> 00:02:10,480
Conto mais tarde. Bom, n�o sei
se voc� quer que eu conte.
18
00:02:10,563 --> 00:02:15,693
Acontece que acabei de tomar
um caf� perfeito.
19
00:02:15,777 --> 00:02:19,364
Cremoso. Um pouco �cido,
mas bem cremoso.
20
00:02:19,447 --> 00:02:23,117
E com um croissant
cheio de manteiga, de matar.
21
00:02:24,702 --> 00:02:28,081
Est� um dia ensolarado
e lindo,
22
00:02:28,164 --> 00:02:30,375
e adoro ouvir as pessoas
falando italiano.
23
00:02:30,458 --> 00:02:32,627
Queria deixar voc�
com um pouco de inveja,
24
00:02:33,086 --> 00:02:34,212
s� um pouco.
25
00:02:34,879 --> 00:02:36,005
Bem, beijos.
26
00:03:37,817 --> 00:03:39,819
CONGRESSO HOJE
ALGORITMO, IA E HOPE
27
00:03:39,902 --> 00:03:43,865
Agora estamos nas m�os
de uma lideran�a industrial
28
00:03:43,948 --> 00:03:46,034
ligada ao setor tecnol�gico.
29
00:03:46,409 --> 00:03:48,828
E precisamos
mais do que nunca
30
00:03:48,911 --> 00:03:51,330
de uma lideran�a
pol�tica global
31
00:03:52,040 --> 00:03:56,669
que consiga entender,
ou pelo menos fingir entender,
32
00:03:56,753 --> 00:03:59,881
porque sabemos que os pol�ticos
nunca entendem nada.
33
00:04:00,673 --> 00:04:04,177
Ent�o, uma lideran�a
que finja entender
34
00:04:04,260 --> 00:04:06,888
as mudan�as profundas
que trazemos.
35
00:04:07,346 --> 00:04:11,184
Porque as pessoas
ainda baseiam a realidade
36
00:04:11,601 --> 00:04:15,521
nos c�digos criados
por aqueles homens de toga
37
00:04:15,855 --> 00:04:19,317
que criaram o imp�rio
onde nos encontramos hoje.
38
00:04:19,650 --> 00:04:22,987
E nossa miss�o
� reeducar as pessoas.
39
00:04:23,071 --> 00:04:26,824
Assim, mesmo
que n�o nos entendam,
40
00:04:26,908 --> 00:04:30,995
pelo menos nos respeitam
e nos deixam em paz.
41
00:04:35,958 --> 00:04:39,253
...a m�quina Deutsch
n�o � pr�tica
42
00:04:39,337 --> 00:04:41,297
ao implementar
algoritmos qu�nticos.
43
00:04:41,881 --> 00:04:45,468
No "Mathematical Journal",
volume oito, 3� edi��o,
44
00:04:45,551 --> 00:04:46,969
publicado em 2017,
45
00:04:47,720 --> 00:04:52,058
vemos que a implementa��o
dos algoritmos de Deutsch-Jozsa,
46
00:04:52,141 --> 00:04:55,436
da fatora��o de Shor
e da busca de Grover
47
00:04:55,520 --> 00:04:58,731
s�o pr�ticas menos interessantes
do que pareciam a princ�pio.
48
00:05:27,760 --> 00:05:29,637
Achei que voc�
n�o gostasse de Roma.
49
00:05:29,971 --> 00:05:33,891
Bem, �s vezes temos que ir
a lugares de que n�o gostamos.
50
00:05:36,060 --> 00:05:38,521
-Al�m disso, as pessoas mudam.
-Sim.
51
00:05:38,604 --> 00:05:42,692
E Roma n�o � t�o ruim
nesta �poca do ano.
52
00:05:49,073 --> 00:05:50,324
-Oi.
-Oi.
53
00:05:55,913 --> 00:05:58,875
Espero que voc� seja
melhor do que o Singh.
54
00:05:58,958 --> 00:06:01,085
Quase desmaiei de t�dio.
55
00:06:03,212 --> 00:06:06,799
Ele � t�o espirituoso
quanto uma col�nia de amebas.
56
00:06:08,509 --> 00:06:10,803
-E com quase tanto sex appeal.
-Sim.
57
00:06:11,679 --> 00:06:17,310
Mas n�o se iluda comigo,
porque estou virando uma ameba.
58
00:06:18,186 --> 00:06:20,354
Deve ser porque voc�
transa pouco.
59
00:06:21,606 --> 00:06:23,065
Vejo que voc� n�o mudou.
60
00:06:24,317 --> 00:06:25,860
Voc� n�o mudou nada,
mudou?
61
00:06:27,862 --> 00:06:30,698
N�o � que eu transe pouco.
Economizo minha energia.
62
00:06:31,824 --> 00:06:33,659
Pratico sexo t�ntrico.
63
00:06:35,536 --> 00:06:36,621
-T�ntrico?
-Sim.
64
00:06:37,246 --> 00:06:39,332
Esse lance de gozar
sem ejacular.
65
00:06:42,084 --> 00:06:45,671
Tamb�m economizo energia para
achar a melhor pizza de Roma.
66
00:06:47,757 --> 00:06:48,633
Bem,
67
00:06:49,467 --> 00:06:53,471
que se dane o sexo t�ntrico,
que se dane a pizza.
68
00:06:53,554 --> 00:06:54,430
Pois �...
69
00:06:55,306 --> 00:06:59,769
E dizem que comer pizza em Roma
� um atentado ao bom gosto.
70
00:06:59,852 --> 00:07:03,105
-Onde ouvi isso?
-N�o sei.
71
00:07:05,316 --> 00:07:06,359
E n�o me importa.
72
00:07:09,070 --> 00:07:11,530
Voc� vai jantar conosco,
n�o vai?
73
00:07:11,614 --> 00:07:12,531
Onde?
74
00:07:13,282 --> 00:07:14,492
No Umberto.
75
00:07:14,575 --> 00:07:16,452
Umberto... Sim, o Umberto.
76
00:07:19,538 --> 00:07:20,414
Talvez eu v�.
77
00:07:22,875 --> 00:07:25,378
Se voc� recusar um jantar
no Umberto,
78
00:07:25,461 --> 00:07:27,463
vou ficar preocupada de verdade.
79
00:07:28,172 --> 00:07:30,299
Lembro que voc� gostava muito
do Umberto.
80
00:07:30,383 --> 00:07:32,510
Sim, eu gostava muito,
81
00:07:33,761 --> 00:07:35,179
mas as pessoas mudam.
82
00:07:35,638 --> 00:07:36,764
Voc� n�o.
83
00:07:36,847 --> 00:07:39,850
Bem, j� vou indo,
antes que voc� se entedie.
84
00:08:19,807 --> 00:08:24,478
Acho que voc� n�o quer meatender, n�o est� interessada.
85
00:08:25,187 --> 00:08:28,399
Eu entendo, claro.Como n�o?
86
00:08:30,401 --> 00:08:34,238
Algumas coisas eu conhe�o,barreiras que n�o quero cruzar,
87
00:08:34,322 --> 00:08:36,032
que sei que n�o devo cruzar,
88
00:08:37,158 --> 00:08:38,034
como...
89
00:08:39,243 --> 00:08:42,455
perguntar onde voc� est�e o que est� fazendo.
90
00:08:43,748 --> 00:08:45,916
Dizer que desde queconheci voc�...
91
00:08:46,292 --> 00:08:48,669
Quer dizer,conheci ou o que quer que seja,
92
00:08:49,045 --> 00:08:53,090
porque sei que n�o conhe�o voc�,mas o pouco que vejo de voc�,
93
00:08:54,592 --> 00:08:57,094
me agrada.Me agrada muito.
94
00:08:58,554 --> 00:09:01,766
Desde ent�o, venho escrevendouma carta na minha cabe�a.
95
00:09:01,849 --> 00:09:02,975
Bem, n�o � uma carta.
96
00:09:03,059 --> 00:09:05,102
Falo coisas para voc�na minha cabe�a,
97
00:09:05,186 --> 00:09:07,229
coisas que nunca dissea ningu�m,
98
00:09:08,397 --> 00:09:09,607
pelo menos n�o assim.
99
00:09:09,690 --> 00:09:11,359
UM MIST�RIO ENTRE
O DESEJO E O SUSSURRO
100
00:09:11,442 --> 00:09:14,153
Sei que o que vejo em voc�
e me agrada
101
00:09:14,236 --> 00:09:17,365
podem ser proje��es minhas,
coisas que eu quero ver,
102
00:09:18,657 --> 00:09:21,202
mas juro que
o que eu mais queria agora
103
00:09:21,744 --> 00:09:24,330
era que voc� estivesse
aqui comigo.
104
00:09:25,081 --> 00:09:28,626
N�o nesta confer�ncia chataem que todos se entreolham
105
00:09:28,709 --> 00:09:31,295
para ver quem consegue
a maior foto
106
00:09:31,379 --> 00:09:33,172
na melhor revista cient�fica
107
00:09:33,255 --> 00:09:36,425
ou o acordo comercialmais vantajoso.
108
00:09:36,509 --> 00:09:38,135
N�o, quero que voc�
esteja aqui,
109
00:09:39,428 --> 00:09:41,597
comigo, em Roma,
110
00:09:42,681 --> 00:09:45,768
passeando tarde da noite,quando chove
111
00:09:46,143 --> 00:09:47,478
e os turistas se v�o.
112
00:09:48,062 --> 00:09:49,688
E a� come�a a nevar
113
00:09:50,314 --> 00:09:51,607
e vamos ao Pante�o.
114
00:09:51,941 --> 00:09:52,983
Abrimos a boca,
115
00:09:53,734 --> 00:09:57,446
a neve cai lentamentee tem gosto de metal e vodca.
116
00:09:57,822 --> 00:09:58,864
Ent�o nos olhamos,
117
00:09:59,532 --> 00:10:01,367
come�amos a nos beijarsob a neve
118
00:10:01,450 --> 00:10:03,786
que cai pelo buracono teto do Pante�o,
119
00:10:03,869 --> 00:10:07,498
por onde os deuses mandavammensagens aos humanos.
120
00:10:07,581 --> 00:10:08,666
Acho que era isso.
121
00:10:09,417 --> 00:10:11,168
Ou os humanosmandavam aos deuses?
122
00:10:12,878 --> 00:10:14,588
Esse � o tipo de homemque sou.
123
00:10:15,381 --> 00:10:17,758
Acho que voc� percebeue por isso fugiu.
124
00:10:18,759 --> 00:10:22,263
Voc� viu o tipo de meninoassustado que j� fui.
125
00:10:22,346 --> 00:10:25,474
O tipo que odiava as pr�priasfestas de anivers�rio
126
00:10:26,058 --> 00:10:30,020
e que agora � praticamenteum adolescente de 13 anos.
127
00:10:31,397 --> 00:10:32,648
Entendo que voc� fuja.
128
00:10:33,023 --> 00:10:35,568
Se eu fosse mulher,talvez fizesse o mesmo.
129
00:10:46,704 --> 00:10:50,583
Se voc� n�o for hoje � noite,
vou beber uma garrafa de grapa
130
00:10:51,083 --> 00:10:54,795
e miar a noite toda
na porta do seu quarto.
131
00:10:55,546 --> 00:10:58,841
E acredite, voc� n�o vai gostar
do meu miado em franc�s.
132
00:11:01,385 --> 00:11:03,762
Carol, por favor.
133
00:11:04,722 --> 00:11:07,016
-Voc� n�o pode fugir.
-N�o.
134
00:11:07,099 --> 00:11:08,267
-N�o.
-N�o.
135
00:11:08,350 --> 00:11:10,227
-Estamos no mesmo andar.
-Eu sei.
136
00:11:10,311 --> 00:11:14,607
Seu quarto � o 304,
o meu � o 306.
137
00:11:15,274 --> 00:11:16,150
Fui pego.
138
00:11:17,318 --> 00:11:19,195
-Pego.
-Pego.
139
00:11:23,199 --> 00:11:24,074
Porque...
140
00:11:32,082 --> 00:11:33,959
Voc� me perdoou, n�o �?
141
00:11:36,086 --> 00:11:37,213
Se perdoei voc�?
142
00:11:37,838 --> 00:11:39,924
Voc� nunca se desculpou.
143
00:11:41,425 --> 00:11:42,927
Eu disse que sentia muito.
144
00:11:44,178 --> 00:11:45,054
S�rio?
145
00:11:45,846 --> 00:11:46,764
Sim.
146
00:11:47,348 --> 00:11:48,432
N�o me lembro.
147
00:11:49,808 --> 00:11:50,684
N�o.
148
00:12:11,497 --> 00:12:13,123
-A gente se v� l�.
-At� mais.
149
00:12:13,207 --> 00:12:14,083
At�.
150
00:13:49,803 --> 00:13:50,679
Obrigado.
151
00:13:53,474 --> 00:13:54,767
Ent�o, o que vai ser?
152
00:13:56,268 --> 00:13:57,353
Voc� est� com fome.
153
00:13:59,563 --> 00:14:02,358
Eu j� falei,
est� transando pouco.
154
00:14:03,317 --> 00:14:05,110
Transo pouco
e estou com fome, sim.
155
00:14:06,487 --> 00:14:07,905
Tudo tem solu��o.
156
00:14:09,406 --> 00:14:11,408
Voc� deveria comer
um pouco mais, acho.
157
00:14:12,242 --> 00:14:13,327
E transar menos?
158
00:14:14,703 --> 00:14:15,579
N�o sei.
159
00:14:40,854 --> 00:14:42,981
Aqui est�.
Senhores, bom apetite.
160
00:14:43,065 --> 00:14:45,234
Quero agradecer a todos
pela presen�a.
161
00:14:45,317 --> 00:14:47,695
Foi um congresso incr�vel.
162
00:14:48,237 --> 00:14:51,073
Aprendemos muito.
163
00:14:51,156 --> 00:14:53,075
Ent�o, um brinde a todos n�s.
164
00:14:54,576 --> 00:14:55,536
-Sa�de.
-Sa�de!
165
00:15:05,129 --> 00:15:08,632
Minha �ltima tentativade deixar voc� com muita inveja.
166
00:15:09,216 --> 00:15:12,010
Observa��o: Tudo � ainda melhordo que parece.
167
00:15:16,056 --> 00:15:17,433
Com quem estava falando?
168
00:15:17,933 --> 00:15:18,809
Ningu�m.
169
00:15:23,313 --> 00:15:25,607
Quando meus filhos
v�m me visitar,
170
00:15:26,024 --> 00:15:28,610
querem comer
macarr�o ao forno.
171
00:15:29,528 --> 00:15:33,824
Com licen�a, Grazia,
voc� n�o pode comer isso.
172
00:15:34,283 --> 00:15:38,287
N�o, voc� n�o pode comer isso.Marcello...
173
00:15:38,370 --> 00:15:40,164
Voc� n�o pode.
174
00:15:40,247 --> 00:15:42,875
Eu fiz... eu fiz...
175
00:15:54,470 --> 00:15:59,183
Acho que voc� n�o quer meatender, n�o est� interessada.
176
00:15:59,933 --> 00:16:03,061
Eu entendo, claro.Como n�o?
177
00:16:05,022 --> 00:16:08,692
Algumas coisas eu conhe�o,barreiras que n�o quero cruzar,
178
00:16:09,026 --> 00:16:10,736
que sei que n�o devo cruzar,
179
00:16:11,862 --> 00:16:12,863
como...
180
00:16:14,031 --> 00:16:16,992
perguntar onde voc� est�e o que est� fazendo.
181
00:16:18,285 --> 00:16:20,662
Dizer que desde queconheci voc�...
182
00:16:21,038 --> 00:16:23,624
Quer dizer,conheci ou o que quer que seja,
183
00:16:23,707 --> 00:16:27,795
porque sei que n�o conhe�o voc�,mas o pouco que vejo de voc�,
184
00:16:29,254 --> 00:16:31,715
me agrada.Me agrada muito.
185
00:16:38,180 --> 00:16:41,517
Aqui est�.
O rigatoni democr�tico.
186
00:16:41,600 --> 00:16:44,937
Se algu�m pedir mais queijo,
estrangulo com minhas m�os.
187
00:16:45,020 --> 00:16:47,147
N�o vai queijo no rigatoni.
188
00:16:49,066 --> 00:16:50,359
Entendeu? Bom apetite!
189
00:16:55,864 --> 00:16:58,784
Voc� est� saindo com algu�m?
Est� com algu�m?
190
00:17:00,160 --> 00:17:01,036
Agora?
191
00:17:01,745 --> 00:17:03,997
Sim, estou aqui
com voc� agora.
192
00:17:04,540 --> 00:17:05,624
N�o.
193
00:17:05,707 --> 00:17:07,960
Voc� n�o est� aqui.
194
00:17:08,043 --> 00:17:09,336
Bem, estou chegando.
195
00:17:14,216 --> 00:17:16,510
Esta � a minha voz, sou eu.
196
00:17:25,269 --> 00:17:27,354
Faz dois dias
que n�o saio de casa.
197
00:17:29,148 --> 00:17:32,317
Estou com uma gripe muito forte.
Vou poupar voc� dos detalhes.
198
00:17:33,402 --> 00:17:34,278
Bravo!
199
00:17:38,615 --> 00:17:44,162
Se ainda estiver no Umberto,
n�o coma sobremesa.
200
00:17:51,587 --> 00:17:52,462
Repito,
201
00:17:54,047 --> 00:17:55,799
n�o coma sobremesa.
202
00:18:05,767 --> 00:18:07,561
N�o coma sobremesa.
203
00:18:09,646 --> 00:18:11,064
Um pouco de limoncello?
204
00:18:15,861 --> 00:18:19,156
Eu ia justamente
comer um tiramis�.
205
00:18:22,868 --> 00:18:25,037
Que planos voc� tem para mim
hoje em Roma?
206
00:18:39,426 --> 00:18:41,595
Que planos voc� tem para mimhoje em Roma?
207
00:19:07,245 --> 00:19:08,163
Oi.
208
00:19:09,081 --> 00:19:11,208
Uma chamada sua!
Eu n�o esperava por isso.
209
00:19:12,084 --> 00:19:13,919
Por favor,
n�o ligue o Facetime,
210
00:19:14,002 --> 00:19:16,296
estou com uma cara
horrorosa de doente.
211
00:19:17,381 --> 00:19:19,925
Eu gosto muito de filmes
de zumbis.
212
00:19:20,759 --> 00:19:21,635
S�rio?
213
00:19:22,302 --> 00:19:24,429
E voc� comeu sobremesaou n�o?
214
00:19:25,305 --> 00:19:28,266
N�o sei por que ouvi voc�,
mas n�o comi.
215
00:19:28,767 --> 00:19:29,643
Que bom...
216
00:19:30,018 --> 00:19:33,939
Ent�o voc� est� cercado de gente
que s� consegue suportar
217
00:19:34,022 --> 00:19:36,650
em simp�siose congressos, certo?
218
00:19:36,733 --> 00:19:38,902
N�o tem nada
em comum com eles.
219
00:19:38,986 --> 00:19:40,278
Sim. Voc� � t�o esperta!
220
00:19:40,946 --> 00:19:42,364
Voc� tem fones de ouvido?
221
00:19:42,447 --> 00:19:44,366
Sim, est�o no meu bolso.
222
00:19:44,449 --> 00:19:45,325
Coloque-os.
223
00:19:46,368 --> 00:19:47,244
� que...
224
00:19:48,078 --> 00:19:49,496
O qu�? Coloque-os.
225
00:19:52,249 --> 00:19:53,125
Est� bem.
226
00:19:54,251 --> 00:19:56,003
Agora vou lev�-lo
� minha Roma.
227
00:20:40,172 --> 00:20:42,883
Por que voc� est� me levando
por uma rua t�o escura,
228
00:20:42,966 --> 00:20:43,842
garota esperta?
229
00:20:44,509 --> 00:20:46,678
Porque morei a� tr�s meses,
230
00:20:47,846 --> 00:20:48,972
estudando italiano.
231
00:20:49,973 --> 00:20:51,516
Bem, falo italiano
232
00:20:51,600 --> 00:20:54,144
como todos os espanh�is
dizem que falam italiano,
233
00:20:54,227 --> 00:20:57,314
errando tudo, porque sabemos
dizer coisas como...
234
00:20:57,773 --> 00:21:00,192
"Che palle, mi rompi le palle".
235
00:21:00,525 --> 00:21:02,444
"Che cosa stai facendo?"
236
00:21:02,527 --> 00:21:04,237
Essas coisasque todo mundo sabe.
237
00:21:04,780 --> 00:21:06,448
Sabe que filme estou vendo?
238
00:21:06,948 --> 00:21:10,535
N�o, achei que voc� estivesse
prestando aten��o em mim.
239
00:21:10,619 --> 00:21:11,495
Seu idiota!
240
00:21:12,412 --> 00:21:15,540
Estou vendo
"Almo�o em Agosto".
241
00:21:15,916 --> 00:21:16,792
S�rio?
242
00:21:18,418 --> 00:21:19,628
Amo esse filme!
243
00:21:19,711 --> 00:21:20,837
-Eu tamb�m.
-Amo.
244
00:21:21,546 --> 00:21:25,759
Assisto sempre que estoudoente ou triste.
245
00:21:26,510 --> 00:21:28,470
Ou quando sinto falta
de Roma.
246
00:21:28,553 --> 00:21:30,597
Voc� sabe o que penso
quando assisto?
247
00:21:31,348 --> 00:21:34,976
Penso que ainda h�
esperan�a no mundo. N�o sei.
248
00:21:35,310 --> 00:21:38,563
A bondade desse cara
que mora com a m�e,
249
00:21:38,647 --> 00:21:40,232
faz espaguete para ela,
250
00:21:40,315 --> 00:21:43,026
que toma vinho branco,comendo com a outra mulher.
251
00:21:43,110 --> 00:21:45,862
� como se tudo
fosse acabar bem.
252
00:21:45,946 --> 00:21:48,198
Sei l�, sinto uma coisa assim.
253
00:21:48,698 --> 00:21:50,659
�, eu sei o que voc� quer dizer.
254
00:21:50,742 --> 00:21:53,829
Nunca mais diga que voc� sabe
exatamente o que quero dizer.
255
00:21:53,912 --> 00:21:55,664
-Nunca mais.
-O qu�?
256
00:21:55,747 --> 00:21:58,333
Que voc� sabe exatamente
o que quero dizer.
257
00:21:58,417 --> 00:21:59,918
Cada vez que voc� diz isso,
258
00:22:02,087 --> 00:22:03,004
sinto...
259
00:22:04,047 --> 00:22:05,632
n�o sei, sinto como se...
260
00:22:07,509 --> 00:22:08,635
Bem, voc� sabe.
261
00:22:09,344 --> 00:22:10,303
Voc� sabe.
262
00:22:11,930 --> 00:22:12,848
O qu�?
263
00:22:14,808 --> 00:22:16,393
Sinto que ainda h� esperan�a
264
00:22:19,813 --> 00:22:21,565
para n�s dois, � isso!
265
00:22:27,320 --> 00:22:28,196
Voc� est� a�?
266
00:22:29,531 --> 00:22:30,448
-Al�?
-Oi.
267
00:22:31,408 --> 00:22:32,993
-Voc� est� a�?
-Sim.
268
00:22:40,959 --> 00:22:43,962
Agora voc� vai � esquerda,anda um pouco mais
269
00:22:45,255 --> 00:22:49,009
e vai ver uma sorveteriapequena, chamada...
270
00:22:49,676 --> 00:22:51,428
La Filosofia del Gelato.
271
00:22:53,346 --> 00:22:54,931
Certo? Voc� tem que entrar
272
00:22:57,642 --> 00:23:00,145
e pedirum "gelato doppio storico".
273
00:23:01,980 --> 00:23:05,901
E voc� vai ver a dona lendo.N�o a interrompa.
274
00:23:06,401 --> 00:23:10,488
Quando ela finalmenteservir voc�,
275
00:23:10,572 --> 00:23:12,616
e voc� tiver o sorvete na m�o,me ligue.
276
00:23:12,699 --> 00:23:18,288
Vou fazer ch� com mel e gengibree pegar mais len�os de papel.
277
00:23:44,898 --> 00:23:46,107
SE TEVE UM DIA RUIM,
N�O NOS AVALIE
278
00:23:46,191 --> 00:23:47,108
Boa noite.
279
00:23:47,192 --> 00:23:48,235
SUA AVALIA��O
N�O IMPORTA
280
00:23:48,318 --> 00:23:50,195
Boa noite.
Pode falar.
281
00:23:50,987 --> 00:23:55,492
Um "gelato storico doppio",
por favor.
282
00:23:55,909 --> 00:23:57,327
"Doppio"? Tem certeza?
283
00:23:57,827 --> 00:23:58,745
Sim, doppio.
284
00:24:13,009 --> 00:24:14,261
LEVIAT� DE HOBBES
285
00:24:14,344 --> 00:24:15,887
SMOOTHIE
DE ZYGMUNT BAUMAN
286
00:24:15,971 --> 00:24:17,055
CUPCAKE DE PROUST
287
00:24:17,138 --> 00:24:18,265
LARANJA � LA CIORAN
288
00:24:20,392 --> 00:24:22,060
-Cinco euros.
-Cinco?
289
00:24:23,520 --> 00:24:24,604
-Obrigado.
-Obrigada.
290
00:24:38,952 --> 00:24:39,828
E ent�o?
291
00:24:40,662 --> 00:24:42,289
Voc� � malvada.
Muito malvada.
292
00:24:45,041 --> 00:24:46,001
Voc� n�o gostou?
293
00:24:46,376 --> 00:24:48,003
N�o! � uma del�cia!
294
00:24:48,878 --> 00:24:49,879
Mas quem � ela?
295
00:24:49,963 --> 00:24:51,798
Ela � uma fil�sofa do sorvete.
296
00:24:53,049 --> 00:24:54,509
Quando eu tinha sete anos,
297
00:24:54,592 --> 00:24:57,304
me perguntaram o que eu queria
ser quando crescesse.
298
00:24:57,387 --> 00:25:00,515
Eu respondi... fil�sofa.
299
00:25:01,516 --> 00:25:03,893
Ent�o, estudei Filosofia.
300
00:25:05,186 --> 00:25:06,771
Me formei em Filosofia.
301
00:25:08,148 --> 00:25:09,858
Escrevi ensaios
sobre filosofia
302
00:25:10,442 --> 00:25:13,820
e lecionei Filosofia
na universidade.
303
00:25:14,571 --> 00:25:18,950
Sempre pensei que acabaria
meus dias lecionando.
304
00:25:19,743 --> 00:25:22,829
Mas, um dia, vi que os alunos
305
00:25:22,912 --> 00:25:26,166
estavam com os olhos
grudados nos celulares.
306
00:25:26,499 --> 00:25:27,500
Eu falava, e eles...
307
00:25:29,669 --> 00:25:31,713
Eu falava: "Spinoza", e eles...
308
00:25:32,922 --> 00:25:34,257
"E Schopenhauer..."
309
00:25:37,844 --> 00:25:41,890
Ent�o fui a uma daquelas
reuni�es de professores.
310
00:25:42,557 --> 00:25:44,726
Meu Deus! Aquelas reuni�es...
311
00:25:45,393 --> 00:25:48,730
s�o piores do que as reuni�es
de condom�nio.
312
00:25:49,606 --> 00:25:53,234
E pensei que se eu tivesse
313
00:25:53,318 --> 00:25:56,029
que fazer mais uma
dessas reuni�es de imbecis
314
00:25:56,446 --> 00:26:00,158
que se preocupam
com o conv�nio e tal,
315
00:26:00,241 --> 00:26:04,412
reclamam por n�o poder
estacionar no campus
316
00:26:04,829 --> 00:26:09,209
ou porque algu�m se esqueceu
de fechar a porta do banheiro,
317
00:26:11,211 --> 00:26:12,796
eu me daria um tiro.
318
00:26:13,213 --> 00:26:17,050
Como fil�sofa, n�o sei,
mas ela � uma �tima sorveteira.
319
00:26:17,133 --> 00:26:19,094
O sorvete � incr�vel.
O que tem nele?
320
00:26:19,177 --> 00:26:23,807
Dizem que, certa noite,
na corte do Rei Cosimo I,
321
00:26:24,140 --> 00:26:26,476
chegaram
convidados espanh�is,
322
00:26:26,851 --> 00:26:31,147
e o rei os apresentoua Bernardo Buontalenti.
323
00:26:31,606 --> 00:26:34,192
Buontalenti era um arquiteto
de Floren�a
324
00:26:34,567 --> 00:26:36,611
que sabia fazer muitas coisas,
325
00:26:36,945 --> 00:26:38,947
de projetar fortalezas
326
00:26:39,030 --> 00:26:40,281
a fazer sobremesas.
327
00:26:41,324 --> 00:26:45,036
E, num dia de inverno, ele teve
uma ideia surpreendente.
328
00:26:46,079 --> 00:26:50,583
Misturou neve com leite,
lim�o, laranja,
329
00:26:50,667 --> 00:26:51,960
bergamota e mel.
330
00:26:53,044 --> 00:26:55,088
-E o que aconteceu?
-Bem...
331
00:26:55,171 --> 00:26:59,259
Os espanh�is gostaram tanto
do sorvete de Buontalenti,
332
00:26:59,342 --> 00:27:02,137
que n�o queriam mais
sair da corte.
333
00:27:03,346 --> 00:27:05,473
Mas o Buontalenti
nunca foi reconhecido
334
00:27:05,557 --> 00:27:07,100
como o inventor do sorvete.
335
00:27:07,642 --> 00:27:10,186
Como de costume, os chineses
dizem que foram eles.
336
00:27:11,396 --> 00:27:12,814
Assim como com o macarr�o.
337
00:27:14,149 --> 00:27:19,320
As fake news n�o surgiram com
aquele maluco da Casa Branca,
338
00:27:19,779 --> 00:27:23,283
nem com o lun�tico do Kremlin
ou o fan�tico italiano.
339
00:27:25,410 --> 00:27:29,164
Sempre que os seres humanos
falam, eles mentem.
340
00:27:30,540 --> 00:27:32,625
Foi por isso que surgiram
as fake news.
341
00:27:33,877 --> 00:27:35,628
� o melhor sorvete
da minha vida.
342
00:27:36,963 --> 00:27:39,549
Agora voc� vai comerapenas metade
343
00:27:39,632 --> 00:27:40,758
e vai parar.
344
00:27:41,301 --> 00:27:43,761
E ent�o vamos a outro lugar.
345
00:27:44,179 --> 00:27:48,558
E a� voc� vai provar
o melhor sorvete da sua vida.
346
00:27:48,641 --> 00:27:49,559
O qu�?
347
00:27:50,310 --> 00:27:52,103
Voc� tem que fazer issopor mim,
348
00:27:52,520 --> 00:27:57,192
porque estou doentinha
e n�o saio h� tr�s dias.
349
00:27:58,776 --> 00:28:00,695
Voc� est� em Roma,
350
00:28:01,321 --> 00:28:04,240
tem a noite inteira
pela frente
351
00:28:04,991 --> 00:28:07,785
e tem que fazer tudo
que eu quero, mas n�o posso.
352
00:28:10,622 --> 00:28:11,831
Que inveja!
353
00:28:12,582 --> 00:28:14,751
Eu queria estar a�
tomando sorvete.
354
00:28:16,628 --> 00:28:17,795
Bem, com voc�.
355
00:29:02,423 --> 00:29:03,758
Voc� morou sozinha aqui?
356
00:29:03,841 --> 00:29:08,513
Sim, no est�dio daquela ruaque mostrei antes, lembra?
357
00:29:08,596 --> 00:29:10,098
Morei sozinha v�rias vezes.
358
00:29:11,015 --> 00:29:11,891
Eu tamb�m.
359
00:29:12,350 --> 00:29:14,060
N�o tive
um namorado italiano.
360
00:29:15,895 --> 00:29:16,771
Bem,
361
00:29:17,647 --> 00:29:20,191
nada importante,
s� uns rolos.
362
00:29:20,650 --> 00:29:23,152
Um siciliano louco.
363
00:29:23,820 --> 00:29:24,696
O normal.
364
00:29:26,614 --> 00:29:28,950
-O louco normal?
-Sim.
365
00:29:31,911 --> 00:29:33,788
Voc� teve muitos
namorados loucos?
366
00:29:34,372 --> 00:29:35,415
O normal.
367
00:29:35,498 --> 00:29:36,374
E voc�?
368
00:29:37,000 --> 00:29:39,085
O normal tamb�m. Todas.
369
00:29:43,798 --> 00:29:46,968
Voc� nunca me conta nada sobre
as mulheres com quem esteve.
370
00:29:47,051 --> 00:29:48,970
Eu tenho vergonha.
N�o sei por qu�.
371
00:29:49,971 --> 00:29:50,847
Por qu�?
372
00:29:51,180 --> 00:29:53,433
N�o sei, n�o sei...
373
00:29:53,766 --> 00:29:55,059
Bem, tente, ent�o.
374
00:29:56,311 --> 00:29:57,228
N�o?
375
00:29:58,813 --> 00:30:00,481
A �ltima vez que vim aqui
376
00:30:01,899 --> 00:30:05,862
foi uma surpresa,
sugeri encontr�-la no aeroporto.
377
00:30:05,945 --> 00:30:08,698
Ela era uma colega francesa.
378
00:30:08,781 --> 00:30:11,951
Ela achou que ir�amos
a um lugar ex�tico, uma praia,
379
00:30:12,035 --> 00:30:15,955
porque na mala ela colocou
mai�, protetor solar
380
00:30:16,581 --> 00:30:18,791
e um short curto.
381
00:30:19,709 --> 00:30:21,753
Desde que chegamos,
n�o parou de chover.
382
00:30:22,211 --> 00:30:24,339
E ela n�o parou de reclamar.
383
00:30:24,422 --> 00:30:27,467
A vista dava tontura, o hotel
era velho, ela n�o gostava...
384
00:30:27,550 --> 00:30:30,637
Existem hot�is
mais velhos em Roma.
385
00:30:30,720 --> 00:30:34,182
A� ela reclamou porque eu
s� a levava para comer
386
00:30:34,265 --> 00:30:39,020
onde s� serviam massa,
e ela estava de dieta.
387
00:30:42,482 --> 00:30:46,361
Foi uma daquelas viagens em que
tudo, nos m�nimos detalhes,
388
00:30:46,986 --> 00:30:48,321
come�a a dar errado.
389
00:30:48,404 --> 00:30:49,697
-Eu sei.
-Pois �.
390
00:30:50,114 --> 00:30:52,450
E voc� n�o pode fazer nada.
Quando d� errado,
391
00:30:52,533 --> 00:30:55,578
por mais que se esforce
para acertar, n�o adianta.
392
00:30:55,912 --> 00:30:57,497
Entendo voc� perfeitamente.
393
00:31:01,209 --> 00:31:02,669
Gosto quando voc� diz isso.
394
00:31:03,544 --> 00:31:05,880
Mas tamb�m me d�...
395
00:31:07,465 --> 00:31:09,092
Eu gosto, e me d�...
396
00:31:09,467 --> 00:31:10,510
E te d� medo.
397
00:31:12,679 --> 00:31:13,930
Me d� medo, sim.
398
00:31:14,013 --> 00:31:15,431
Bem, n�o sinta medo.
399
00:31:18,518 --> 00:31:20,478
Onde voc� est� agora?
400
00:31:20,561 --> 00:31:22,897
Estou na Via dei Coronari.
401
00:31:24,649 --> 00:31:26,234
Ent�o, voc� tem que voltar.
402
00:31:27,443 --> 00:31:28,361
Como?
403
00:31:29,070 --> 00:31:31,406
Voc� tem que voltar.
404
00:31:31,489 --> 00:31:33,241
Voltar? Quer que eu volte?
405
00:31:33,866 --> 00:31:37,161
� um plano para me deixar louco
aqui em Roma?
406
00:31:37,578 --> 00:31:40,748
Vamos voltar para a mesmasorveteria de antes.
407
00:31:41,499 --> 00:31:42,667
A mesma?
408
00:31:45,712 --> 00:31:47,630
Escute, reclam�o.
409
00:31:48,715 --> 00:31:51,592
Voc� tem que voltar � sorveteria
e pedir...
410
00:31:53,344 --> 00:31:54,721
o gelato di neve.
411
00:31:56,305 --> 00:31:57,181
Est� bem.
412
00:31:58,307 --> 00:31:59,559
Um gelato di neve.
413
00:32:01,728 --> 00:32:02,645
Estou a caminho.
414
00:32:12,697 --> 00:32:16,159
Um gelato di neve, por favor.
415
00:32:17,410 --> 00:32:18,369
Tem certeza?
416
00:32:19,078 --> 00:32:19,996
Sim.
417
00:32:21,497 --> 00:32:22,373
Est� bem.
418
00:32:39,766 --> 00:32:40,641
Quanto �?
419
00:32:41,476 --> 00:32:42,351
� gr�tis.
420
00:32:42,810 --> 00:32:45,563
Agora voc� � cliente,
o segundo � por conta da casa.
421
00:32:46,647 --> 00:32:48,065
-S�rio?
-Sim.
422
00:32:48,649 --> 00:32:51,486
Mas, por favor,
n�o conte isso no TripAdvisor!
423
00:32:51,569 --> 00:32:54,405
-N�o, n�o. Obrigado.
-De nada.
424
00:32:54,489 --> 00:32:55,656
Nem no Yelp!
425
00:32:56,616 --> 00:32:57,575
N�o.
426
00:33:26,354 --> 00:33:28,773
Eu tenho poucas certezasna vida.
427
00:33:29,398 --> 00:33:30,691
A �nica coisa que sei
428
00:33:31,317 --> 00:33:33,861
� que os sorvetes s�ocomo as hist�rias de amor.
429
00:33:35,071 --> 00:33:38,324
Quando voc� come�a um,
n�o pensa que vai acabar.
430
00:33:38,407 --> 00:33:40,785
Se pensasse,
talvez nem comesse.
431
00:33:44,455 --> 00:33:45,498
Ou talvez sim.
432
00:33:45,581 --> 00:33:51,462
ADIVINHE O SABOR QUE TEM
433
00:33:54,048 --> 00:33:59,345
Odeio concordar com voc�,mas � o melhor sorvete de todos.
434
00:34:00,054 --> 00:34:02,223
Bem, n�o odeioconcordar com voc�.
435
00:34:02,306 --> 00:34:04,058
Quando voc� est� certa,est� certa.
436
00:34:04,517 --> 00:34:07,562
� o melhor sorvete do planeta.N�o, do universo.
437
00:34:07,645 --> 00:34:10,439
De todas as gal�xias, mesmoaquelas que n�o conhecemos.
438
00:34:10,523 --> 00:34:12,525
Obrigado por me mostrar isso.
439
00:34:14,110 --> 00:34:17,196
Bem, descanse. Boa noite.
440
00:34:17,780 --> 00:34:22,577
Melhore logo e, sim, sei queeu n�o deveria dizer isso,
441
00:34:24,078 --> 00:34:26,080
mas eu queria que voc�estivesse aqui.
33762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.