All language subtitles for Fbi.S06E08.TORRENTGALAXY+SYNCOPY+720p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,905 --> 00:00:08,167 Bom te ver de novo. 2 00:00:09,734 --> 00:00:11,614 Tudo certo? Conseguiu... 3 00:00:11,615 --> 00:00:13,593 Sim. Deu tudo certo. 4 00:00:13,594 --> 00:00:14,870 Bom saber. 5 00:00:15,918 --> 00:00:17,958 Não sabia se você iria conseguir. 6 00:00:17,959 --> 00:00:20,593 Você não é muito específico nas mensagens. 7 00:00:21,397 --> 00:00:23,404 - Quer ver? - Sim. 8 00:00:33,875 --> 00:00:35,799 - Parece bom. - O melhor que pode ser. 9 00:00:35,800 --> 00:00:38,005 Vou pegar o dinheiro. Depois vamos cair fora. 10 00:00:38,006 --> 00:00:39,066 Tudo bem. 11 00:00:48,207 --> 00:00:49,729 Está tudo aqui, meu chapa. 12 00:00:49,730 --> 00:00:53,051 10 mil. Pode contar se quiser. Não vou me ofender. 13 00:00:56,476 --> 00:00:57,584 Que porra é essa? 14 00:01:03,171 --> 00:01:04,871 GeekS investigativamente apresenta: 15 00:01:04,872 --> 00:01:08,743 6.08 FANTASMA 16 00:01:09,530 --> 00:01:10,736 - Bom dia. - Oi. 17 00:01:11,317 --> 00:01:14,101 O nome da vítima é James Sun. Dois tiros no peito. 18 00:01:14,102 --> 00:01:18,050 Sim, mas sem resíduos do tiro, então o atirador estava perto. 19 00:01:18,280 --> 00:01:20,355 O governo federal é dono de tudo isso? 20 00:01:20,356 --> 00:01:21,587 Foi o que me disseram. 21 00:01:21,588 --> 00:01:23,150 - Alguma testemunha? - Não. 22 00:01:23,151 --> 00:01:25,555 Ainda estamos investigando, mas é bem vazio aqui, 23 00:01:25,556 --> 00:01:27,570 - então espere muita coisa. - Certo. 24 00:01:30,162 --> 00:01:31,641 Belo relógio. 25 00:01:31,642 --> 00:01:33,634 Ele está com a carteira e o celular. 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,142 Precisamos saber de algo mais? 27 00:01:35,143 --> 00:01:37,824 Sim, Sun era funcionário do Exército dos EUA. 28 00:01:44,955 --> 00:01:46,092 Ele está morto? 29 00:01:46,613 --> 00:01:48,136 Atiraram nele? 30 00:01:48,615 --> 00:01:49,846 Sim. 31 00:01:50,672 --> 00:01:53,816 Que pena. James era um bom homem, trabalhava bem. 32 00:01:54,142 --> 00:01:55,810 Lamentamos sua perda. 33 00:01:56,886 --> 00:01:58,189 Sabem o que aconteceu, 34 00:01:58,190 --> 00:02:01,025 - porque ele foi baleado? - Ainda estamos investigando. 35 00:02:01,833 --> 00:02:04,513 Sabia de algo incomum, brigas ou discussões? 36 00:02:04,762 --> 00:02:06,070 Não. 37 00:02:06,677 --> 00:02:10,418 Mas nos últimos meses ele pareceu perder o interesse pelo trabalho. 38 00:02:10,419 --> 00:02:11,769 Ficou ressentido. 39 00:02:12,035 --> 00:02:13,160 Por quê? 40 00:02:13,161 --> 00:02:17,643 Ele foi promovido, e levou isso muito a sério. 41 00:02:17,644 --> 00:02:20,794 Tentei acalmá-lo, mas ele pediu baixa há seis dias. 42 00:02:20,795 --> 00:02:23,228 A aposentadoria dele começaria na semana que vem. 43 00:02:24,608 --> 00:02:25,999 Que trabalho ele fazia? 44 00:02:26,000 --> 00:02:29,545 Ele era um 89 Bravo, especialista em munições. 45 00:02:39,405 --> 00:02:42,255 - Ele achou algo nessa lona. - Explosivos? 46 00:02:42,256 --> 00:02:43,906 É o que o cachorro está indicando. 47 00:02:44,149 --> 00:02:48,475 Um especialista em munições leva um tiro num parque industrial. 48 00:02:49,888 --> 00:02:52,638 e um cão-bomba alerta para algo no carro dele? 49 00:02:54,440 --> 00:02:56,843 Talvez James Sun estivesse vendendo explosivos. 50 00:02:56,844 --> 00:03:00,798 O cliente não queria pagar, então atirou no peito de Sun. 51 00:03:04,360 --> 00:03:06,395 O laboratório está fazendo mais testes 52 00:03:06,396 --> 00:03:09,388 para determinar qual explosivo pode ter sido roubado. 53 00:03:09,389 --> 00:03:12,239 Nosso foco agora é o celular e o notebook do sr. Sun. 54 00:03:12,240 --> 00:03:13,750 Com quem ele conversava? 55 00:03:13,751 --> 00:03:16,436 Sabemos quem é a outra ponta dessa transação profana? 56 00:03:16,437 --> 00:03:19,060 Parece que o Sun era ativo no WhatsApp. 57 00:03:19,061 --> 00:03:20,975 Certo. 58 00:03:20,976 --> 00:03:24,021 Muita conversa sobre perfume... 59 00:03:24,022 --> 00:03:25,869 suponho que se refira aos explosivos. 60 00:03:25,870 --> 00:03:27,884 Muito bem, Kelly, mas precisamos de mais. 61 00:03:27,885 --> 00:03:28,899 Precisamos de nomes. 62 00:03:28,900 --> 00:03:32,325 Se o Sr. Sun é o perfumista, quem é o cognoscenti? 63 00:03:32,901 --> 00:03:34,574 Não faço ideia do que seja isso. 64 00:03:34,575 --> 00:03:36,680 Precisamos de mandado pra mais informações. 65 00:03:36,681 --> 00:03:38,773 Mas dá pra rastrear o endereço IP. 66 00:03:39,255 --> 00:03:43,637 O endereço IP é de um tal de Clinton Payne. 67 00:03:44,347 --> 00:03:46,391 Atenção, pessoal. 68 00:03:46,392 --> 00:03:48,934 Clinton Payne, 34 anos. 69 00:03:49,395 --> 00:03:52,263 Longa lista de antecedentes, que remonta a quase 20 anos. 70 00:03:52,264 --> 00:03:54,878 O crime mais grave parece ser assalto à mão armada. 71 00:03:54,879 --> 00:03:57,620 Passou três anos em Fishkill, foi solto há 11 meses. 72 00:03:57,621 --> 00:03:58,991 Certo, mais alguma coisa? 73 00:03:58,992 --> 00:04:02,799 Algo sobre uso de explosivos, atos de terrorismo? 74 00:04:02,800 --> 00:04:04,198 Nada óbvio. 75 00:04:05,282 --> 00:04:07,288 Ele ainda está em condicional. 76 00:04:07,289 --> 00:04:09,940 Então podemos revistar a propriedade dele sem mandado. 77 00:04:09,941 --> 00:04:11,903 Mande o endereço dele para a equipe. 78 00:04:13,951 --> 00:04:15,751 Agentes Especiais: Hall² | curiango4 79 00:04:15,752 --> 00:04:17,852 Agentes Especiais: Tati Saaresto | Darrow² 80 00:04:17,853 --> 00:04:19,953 Agentes Especiais: LikaPoetisa² | NayCielo² 81 00:04:19,954 --> 00:04:22,454 Agente Encarregado: Hall 82 00:04:42,361 --> 00:04:44,997 Clayton Payne! FBI! Abra. 83 00:04:52,850 --> 00:04:54,212 Agentes federais! 84 00:04:56,898 --> 00:04:57,898 Nada na cozinha! 85 00:05:00,728 --> 00:05:02,572 Tiros disparados lá em cima. 86 00:05:03,135 --> 00:05:04,469 Vocês estão bem? 87 00:05:04,470 --> 00:05:06,471 Sim, estamos bem. 88 00:05:06,472 --> 00:05:08,299 Vamos pressioná-lo. Fique nos fundos. 89 00:05:08,300 --> 00:05:09,475 Entendido. 90 00:05:11,887 --> 00:05:13,873 Clinton Payne, saia com as mãos ao alto. 91 00:05:16,700 --> 00:05:17,825 Vai. 92 00:05:34,065 --> 00:05:35,866 Clinton Payne, você está preso. 93 00:05:41,930 --> 00:05:44,002 As coisas estão ruins pra você, Clinton. 94 00:05:44,003 --> 00:05:45,284 A munição em sua casa 95 00:05:45,285 --> 00:05:47,541 é do mesmo calibre da que matou James Sun. 96 00:05:47,542 --> 00:05:49,376 Sua arma deve ser compatível, também. 97 00:05:50,359 --> 00:05:52,473 Encontramos pólvora de RDX no porão. 98 00:05:53,508 --> 00:05:55,296 As coisas estão piores agora. 99 00:05:55,297 --> 00:05:58,289 Você poderá pegar perpétua ou pior. 100 00:05:58,290 --> 00:06:01,394 Se eu fosse você, diria com quem está trabalhando. 101 00:06:01,639 --> 00:06:04,627 Eu falo. Mas quero um acordo, por escrito. 102 00:06:04,628 --> 00:06:06,738 - Não funciona assim. - Então não falo. 103 00:06:06,739 --> 00:06:07,927 Quer mesmo fazer isso? 104 00:06:07,928 --> 00:06:10,038 Levar ao tribunal, depender de um juiz 105 00:06:10,039 --> 00:06:12,667 ansioso para fazer de um idiota como você um exemplo? 106 00:06:13,564 --> 00:06:14,957 Quero um advogado. 107 00:06:19,396 --> 00:06:21,627 Se você confessar ter matado James Sun 108 00:06:21,628 --> 00:06:24,226 e nos der informações que levem a outra prisão, 109 00:06:24,227 --> 00:06:27,316 falarei bem de você à Procuradoria dos EUA. 110 00:06:27,317 --> 00:06:29,898 - Falar bem? - É o melhor que tenho. 111 00:06:29,899 --> 00:06:31,089 O que isso quer dizer? 112 00:06:31,408 --> 00:06:35,328 Que você tem a chance de ser livre um dia... uma chance. 113 00:06:35,329 --> 00:06:38,839 E considerando o que você fez, é a oportunidade da sua vida. 114 00:06:48,993 --> 00:06:50,174 Beleza. 115 00:06:50,749 --> 00:06:54,691 Vou cooperar, mas prometa me ajudar por escrito. 116 00:06:54,692 --> 00:06:56,737 Por que não começa a falar? 117 00:06:56,738 --> 00:06:58,851 E se for interessante, vou considerar. 118 00:06:58,852 --> 00:07:01,076 Então, comece a falar agora. 119 00:07:05,137 --> 00:07:08,049 Conhecia aquele Sun, de um bar que vou em Astoria. 120 00:07:08,050 --> 00:07:11,752 Sabia que ele fazia bombas e outras coisas pro Exército e... 121 00:07:11,753 --> 00:07:13,295 Você o matou? 122 00:07:17,323 --> 00:07:19,934 Sim, mas eu não queria. 123 00:07:19,935 --> 00:07:22,719 Ele queria 10 mil para o RDX, 124 00:07:22,720 --> 00:07:25,404 e eu não consegui o dinheiro, então... 125 00:07:26,364 --> 00:07:28,072 Por que você comprou o RDX? 126 00:07:28,073 --> 00:07:30,039 - Qual era sua intenção? - Eu ia vender. 127 00:07:30,040 --> 00:07:31,772 - Pra quem? - Não sei. 128 00:07:31,773 --> 00:07:33,916 Ia andar pela cidade 129 00:07:33,917 --> 00:07:37,386 procurando alguém interessado em comprar um explosivo ilegal? 130 00:07:37,387 --> 00:07:40,628 Não. Eu tinha alguém em mente. Eu só não o conheço. 131 00:07:40,956 --> 00:07:44,219 Eu o conheci na Internet em um bate-papo. 132 00:07:44,220 --> 00:07:46,913 O cara disse que procurava por RDX, muito. 133 00:07:46,914 --> 00:07:49,940 Então foi assim que tudo isso acabou acontecendo. 134 00:07:51,227 --> 00:07:53,614 Ele ofereceu muito dinheiro... 20 mil. 135 00:07:54,230 --> 00:07:57,119 O que mais sabe sobre esse potencial comprador? 136 00:07:57,120 --> 00:07:59,723 Nada. Como eu disse, ele procurava por RDX, 137 00:08:01,367 --> 00:08:04,209 o suficiente para explodir um quarteirão, segundo ele. 138 00:08:04,210 --> 00:08:06,863 Não sabe o nome dele, como ele é, onde mora? 139 00:08:06,864 --> 00:08:08,464 Não, não. Eu nunca o conheci. 140 00:08:08,810 --> 00:08:11,420 Tudo bem, vou pegar um notebook 141 00:08:11,421 --> 00:08:14,379 e você vai entrar nesse bate-papo estúpido 142 00:08:14,380 --> 00:08:16,469 e marcar um encontro para hoje à tarde. 143 00:08:16,470 --> 00:08:18,012 Entendeu? 144 00:08:24,173 --> 00:08:27,218 Payne vai se encontrar com comprador do RDX 145 00:08:27,219 --> 00:08:29,699 às 15h30 em um bar no Harlem. 146 00:08:29,700 --> 00:08:31,462 Como Payne nunca conheceu esse cara, 147 00:08:31,463 --> 00:08:33,755 queremos que vão lá e vejam o que descobrem. 148 00:08:33,756 --> 00:08:35,139 Pode deixar. 149 00:08:35,140 --> 00:08:37,577 Scola, você se passará pelo Payne. 150 00:08:37,578 --> 00:08:39,448 Tiff, você se passará pela mediadora, 151 00:08:39,449 --> 00:08:42,927 que procura potenciais compradores na dark web. 152 00:08:42,928 --> 00:08:44,490 Por ora, o objetivo é simples. 153 00:08:44,491 --> 00:08:46,687 Extrair o máximo de informações possível. 154 00:08:46,688 --> 00:08:48,152 Com quem esse cara trabalha? 155 00:08:48,153 --> 00:08:50,285 O que ele planeja fazer com os explosivos? 156 00:08:50,286 --> 00:08:52,177 Usem o RDX como isca. 157 00:08:52,178 --> 00:08:54,855 Fale que já o tem, mas primeiro precisa conhecê-lo, 158 00:08:54,856 --> 00:08:57,236 entender com quem está lidando. 159 00:09:11,525 --> 00:09:13,874 - Prazer em finalmente te conhecer. - Sim. 160 00:09:13,875 --> 00:09:15,625 Prazer em te conhecer também. 161 00:09:16,921 --> 00:09:18,174 E sua amiga? 162 00:09:18,575 --> 00:09:19,924 Meu nome é Tiffany. 163 00:09:22,013 --> 00:09:23,680 E você? Qual o seu nome? 164 00:09:25,277 --> 00:09:27,227 Me chame do que quiser. 165 00:09:27,628 --> 00:09:29,585 Prefiro te chamar como sua mãe te chama. 166 00:09:29,586 --> 00:09:31,197 Minha mãe está morta. 167 00:09:32,574 --> 00:09:35,582 Só queremos te conhecer um pouco. 168 00:09:35,583 --> 00:09:39,724 Como vendedores, temos que garantir que você é quem diz ser. 169 00:09:39,725 --> 00:09:41,511 Eu nunca disse quem eu sou. 170 00:09:42,200 --> 00:09:43,882 Só disse o que quero. 171 00:09:44,282 --> 00:09:45,797 Que tal seguirmos em frente? 172 00:09:46,297 --> 00:09:47,497 Mudar de assunto. 173 00:09:47,498 --> 00:09:48,898 Tire um print desse cara. 174 00:09:48,899 --> 00:09:50,299 Reconhecimento facial. 175 00:09:50,899 --> 00:09:52,499 Consegui algo. Amida Sonogo. 176 00:09:54,229 --> 00:09:56,029 Não há muita informação sobre ele. 177 00:09:56,030 --> 00:09:57,853 Sim. Yolanda, investigue. 178 00:09:57,854 --> 00:09:59,904 O que você tem sobre o sr. Sonogo? 179 00:09:59,905 --> 00:10:00,905 Deixa comigo. 180 00:10:05,049 --> 00:10:06,049 Consegui algo. 181 00:10:06,050 --> 00:10:07,750 AFILIAÇÕES CONHECIDAS: AL SHABAAB 182 00:10:08,443 --> 00:10:11,283 Sonogo nasceu em Saylac, na Somália. 183 00:10:11,284 --> 00:10:12,984 Ele se mudou para cá há sete anos, 184 00:10:12,985 --> 00:10:14,985 sem antecedentes, mas tem ligações 185 00:10:14,986 --> 00:10:16,786 com membros antigos do Al-Shabaab 186 00:10:16,987 --> 00:10:18,870 em Nova York e na Somália. 187 00:10:25,826 --> 00:10:28,542 Scola e eu temos uma reunião com Amida amanhã 188 00:10:28,543 --> 00:10:29,743 para fechar o negócio. 189 00:10:30,843 --> 00:10:34,209 Sabemos que ele é do Al-Shabaab, por que não usamos isso? 190 00:10:34,609 --> 00:10:36,409 Usar Amida para localizar o Hakim? 191 00:10:36,410 --> 00:10:38,308 Eu também pensei nisso, 192 00:10:38,309 --> 00:10:40,603 mas parece que ele fugiu para a África 193 00:10:40,604 --> 00:10:42,004 depois do atentado ao ônibus. 194 00:10:42,005 --> 00:10:43,905 E de matar Hobbs, é claro. 195 00:10:44,505 --> 00:10:45,505 Mas temos certeza? 196 00:10:45,506 --> 00:10:47,206 Não posso garantir, claro. 197 00:10:47,207 --> 00:10:49,407 Mas não pode ter certeza, certo? 198 00:10:49,408 --> 00:10:52,058 Se está ou não, não importa. 199 00:10:52,059 --> 00:10:53,459 Supomos que é verdade. 200 00:10:53,460 --> 00:10:55,760 Então, por enquanto, Hakim não está em jogo. 201 00:10:57,958 --> 00:11:01,355 Mas se pegarmos Amida, podemos usá-lo depois. 202 00:11:01,556 --> 00:11:02,656 Já tentamos isso. 203 00:11:03,256 --> 00:11:05,942 Esses caras do Al-Shabaab não são assim. 204 00:11:06,442 --> 00:11:07,442 Eles são crentes. 205 00:11:08,547 --> 00:11:10,478 Vamos negociar devagar. 206 00:11:10,778 --> 00:11:13,178 Podemos usar Amida para tentar rastrear Hakim? 207 00:11:14,901 --> 00:11:16,901 Tiffany, você não está ouvindo. 208 00:11:16,902 --> 00:11:19,602 As informações sugerem que Hakim está na África. 209 00:11:20,163 --> 00:11:23,089 Mais especificamente, na Etiópia ou no Quênia. 210 00:11:24,624 --> 00:11:27,373 Olha, eu quero pegar Hakim tanto quanto você. 211 00:11:27,374 --> 00:11:29,710 Mas neste momento, o nosso principal objetivo 212 00:11:29,711 --> 00:11:31,560 é derrubar Amida. 213 00:11:35,269 --> 00:11:36,851 Certo. Entendido. 214 00:11:43,943 --> 00:11:46,082 Stuart, ela está bem? 215 00:11:46,890 --> 00:11:48,637 Ela ainda está sofrendo. 216 00:11:48,638 --> 00:11:50,665 Ela e Hobbs eram próximos. 217 00:11:50,666 --> 00:11:52,416 Eu entendo, mas fique de olho nela. 218 00:11:52,417 --> 00:11:53,617 Mantenha ela firme. 219 00:12:17,044 --> 00:12:18,644 FALECIDO 220 00:12:20,924 --> 00:12:22,424 Posso levar o Hobbs. 221 00:12:22,824 --> 00:12:24,324 O de gorro perto da porta. 222 00:12:24,525 --> 00:12:27,499 Agora pode ser um bom momento para ver se ele tem a tattoo. 223 00:12:27,500 --> 00:12:30,019 Acabamos de sentar, não quero parecer suspeito. 224 00:12:30,020 --> 00:12:31,970 Precisamos descobrir quem está envolvido 225 00:12:31,971 --> 00:12:33,821 e se há outro ataque planejado. 226 00:12:43,046 --> 00:12:44,046 Você é policial. 227 00:12:44,047 --> 00:12:45,447 Não vou entrar nessa, mano. 228 00:12:48,947 --> 00:12:50,447 Tem que resistir, Hobbs! 229 00:12:50,847 --> 00:12:51,847 Hobbs. 230 00:12:52,912 --> 00:12:53,912 Hobbs! 231 00:13:15,748 --> 00:13:18,231 - O que está fazendo? - Nada. Só... 232 00:13:18,432 --> 00:13:19,632 Só o quê? 233 00:13:19,633 --> 00:13:20,933 Estava olhando os arquivos 234 00:13:20,934 --> 00:13:23,195 para ver se encontramos Amida da última vez. 235 00:13:24,094 --> 00:13:26,050 Não encontramos, 236 00:13:26,916 --> 00:13:28,489 e você sabe disso. 237 00:13:29,260 --> 00:13:32,301 Por que não nos concentramos neste caso, Tiff? 238 00:13:33,971 --> 00:13:35,820 - Neste caso aqui. - Sim. 239 00:13:45,384 --> 00:13:47,084 FUGITIVO PROCURADO HAKIM SIRAN 240 00:14:14,394 --> 00:14:16,529 - Desculpe, desculpe! - Presta atenção! 241 00:14:49,735 --> 00:14:50,735 Droga. 242 00:15:06,149 --> 00:15:08,342 Tiff, está pronta? 243 00:15:13,471 --> 00:15:14,621 Lá vem ele. 244 00:15:39,827 --> 00:15:43,798 Não sei por que vocês moram aqui. É frio demais. 245 00:15:44,369 --> 00:15:47,927 A melhor parte são as estações, ver as folhas mudarem de cor. 246 00:15:49,214 --> 00:15:50,473 Que folhas? 247 00:15:52,905 --> 00:15:55,298 - Estão com o produto? - Estamos. 248 00:15:55,646 --> 00:15:58,382 - Onde está? - Está por perto. 249 00:15:58,667 --> 00:15:59,759 Está com o dinheiro? 250 00:15:59,760 --> 00:16:01,316 Quero ver o produto antes. 251 00:16:01,317 --> 00:16:03,027 Não, não é assim que vamos fazer. 252 00:16:04,268 --> 00:16:05,612 Como é o ditado? 253 00:16:06,774 --> 00:16:08,523 O consumidor sempre tem razão? 254 00:16:08,524 --> 00:16:11,306 Ainda precisamos saber se você tem dinheiro. 255 00:16:11,307 --> 00:16:12,911 Dinheiro não é problema. 256 00:16:13,241 --> 00:16:17,308 Acredite em mim, temos muitos financiadores. 257 00:16:17,309 --> 00:16:20,626 Meu chefe é muito respeitado. 258 00:16:20,627 --> 00:16:22,178 Você faz parte de algum grupo? 259 00:16:24,554 --> 00:16:26,573 E seu chefe, esse cara tem nome? 260 00:16:26,574 --> 00:16:28,050 Isso não importa. 261 00:16:28,051 --> 00:16:29,350 Ele está em Nova York? 262 00:16:31,260 --> 00:16:34,120 O que está acontecendo? Fechem logo o acordo. 263 00:16:34,371 --> 00:16:35,685 Ele está por perto. 264 00:16:36,121 --> 00:16:37,690 Nós não conhecemos você. 265 00:16:38,670 --> 00:16:41,814 A menos que nos mostre o dinheiro, é só um cara que fala muito. 266 00:16:44,710 --> 00:16:46,493 Não olhe para ele. Estou bem aqui. 267 00:16:49,381 --> 00:16:50,423 Sério? 268 00:16:50,995 --> 00:16:52,590 Vai embora por causa disso? 269 00:17:00,486 --> 00:17:01,521 Está bem. 270 00:17:06,472 --> 00:17:07,887 Vamos mostrar a pólvora. 271 00:17:21,145 --> 00:17:25,510 RDX de nível militar, diretamente do arsenal. 272 00:17:27,821 --> 00:17:29,621 Fico feliz que estejam com o produto. 273 00:17:31,291 --> 00:17:32,725 Vou pegar o dinheiro. 274 00:17:32,726 --> 00:17:35,131 Isso é ótimo, mas o preço acabou de subir. 275 00:17:38,632 --> 00:17:39,632 O quê? 276 00:17:40,120 --> 00:17:41,466 Do que está falando? 277 00:17:41,467 --> 00:17:43,494 - São US$ 30 mil. - Isso é uma piada? 278 00:17:43,495 --> 00:17:45,442 - O que ela está fazendo? - Não sei. 279 00:17:46,319 --> 00:17:48,956 Você que estava se gabando de quanto dinheiro tinha. 280 00:17:49,361 --> 00:17:51,012 Dinheiro não é problema, certo? 281 00:17:51,548 --> 00:17:54,104 O que são mais US$ 10 mil se você é quem diz ser? 282 00:17:56,281 --> 00:17:58,982 Esse é um jeito maluco de fazer negócios. 283 00:17:58,983 --> 00:18:01,410 Foi você quem mudou tudo. 284 00:18:02,090 --> 00:18:03,418 Nós tínhamos um acordo: 285 00:18:03,419 --> 00:18:06,798 mostrar o produto e o dinheiro ao mesmo tempo. 286 00:18:06,799 --> 00:18:10,370 Certo, certo. Não vale a pena discutir. 287 00:18:12,910 --> 00:18:14,531 Vou pegar o resto do dinheiro. 288 00:18:15,814 --> 00:18:17,910 Mas, antes, preciso falar com meu chefe. 289 00:18:18,770 --> 00:18:21,330 Ligue para ele. A gente espera. 290 00:18:21,331 --> 00:18:23,015 Ele não usa telefone. 291 00:18:24,202 --> 00:18:27,551 Entrarei em contato depois de falar com ele. 292 00:18:52,587 --> 00:18:55,152 O que aconteceu? O que foi aquilo? 293 00:18:56,942 --> 00:18:58,053 Do que está falando? 294 00:18:58,504 --> 00:19:01,980 Era para fazer o acordo com Amida. Ele já deveria estar algemado. 295 00:19:01,981 --> 00:19:03,312 Não estavam ouvindo? 296 00:19:04,117 --> 00:19:06,245 Ele praticamente disse que Hakim está aqui. 297 00:19:06,246 --> 00:19:07,897 Ele disse que o chefe estava aqui. 298 00:19:07,898 --> 00:19:11,976 Não significa que Hakim é o chefe ou que esteja em Nova York. 299 00:19:11,977 --> 00:19:14,990 O plano era prender Amida. Essa era a nossa ordem. 300 00:19:14,991 --> 00:19:16,996 Por que ainda estamos falando disso? 301 00:19:17,594 --> 00:19:21,122 Nosso verdadeiro objetivo é erradicar o Al-Shabaab 302 00:19:21,123 --> 00:19:23,602 e prender o desgraçado que matou o Hobbs, 303 00:19:23,603 --> 00:19:25,900 não um idiota mediano como o Amida. 304 00:19:27,592 --> 00:19:29,343 Precisamos ver para quem ele ligará. 305 00:19:29,344 --> 00:19:32,515 Já liguei para o COC e os avisei assim que Amida deixou o local. 306 00:19:32,516 --> 00:19:36,358 Ótimo. Então vamos seguir Amida. 307 00:19:36,708 --> 00:19:38,670 Vamos ver aonde ele vai e com quem fala. 308 00:19:38,671 --> 00:19:41,537 Isso não vai ser fácil. Ele já saiu faz tempo. 309 00:19:42,288 --> 00:19:45,068 Coloquei um rastreador na roda. Vamos nessa. 310 00:19:53,183 --> 00:19:54,516 Vou ligar para a Isobel. 311 00:19:55,272 --> 00:19:58,755 Direi que tivemos novas informações e que vamos seguir uma pista. 312 00:19:58,756 --> 00:19:59,756 Certo. 313 00:20:10,118 --> 00:20:11,503 Rastreador? 314 00:20:14,073 --> 00:20:15,813 Esse era o plano desde o começo? 315 00:20:16,331 --> 00:20:19,583 Acabar com o acordo e nos forçar a levar ele até o chefe? 316 00:20:26,957 --> 00:20:30,405 Sei que você e o Hobbs eram próximos. 317 00:20:33,769 --> 00:20:36,345 Mas precisa se perdoar, Tiff. 318 00:20:40,121 --> 00:20:42,665 Hobbs não foi morto por sua causa. 319 00:20:46,480 --> 00:20:51,297 Scola, tudo que eu sei é que um amigo querido está morto. 320 00:20:51,853 --> 00:20:55,364 E o filho da puta que o matou continua livre como um pássaro. 321 00:20:58,149 --> 00:20:59,149 É melhor irmos. 322 00:21:13,585 --> 00:21:15,499 Amida tem um belo autocontrole. 323 00:21:15,500 --> 00:21:18,588 Não fez uma ligação sequer, nem enviou mensagens. 324 00:21:19,373 --> 00:21:21,556 Vai ter que falar com o chefe alguma hora. 325 00:21:24,297 --> 00:21:26,286 Quem sabe? Poderia estar com ele agora. 326 00:21:28,045 --> 00:21:29,968 Não vejo ninguém lá dentro, Tiff. 327 00:21:30,495 --> 00:21:32,296 Ainda não, pelo menos. 328 00:21:32,744 --> 00:21:33,773 Entendido. 329 00:21:34,099 --> 00:21:35,332 Mais alguma coisa? 330 00:21:39,550 --> 00:21:40,974 Isobel não está muito feliz. 331 00:21:40,975 --> 00:21:44,763 Não esperava uma mudança de planos, mas consegui acalmar ela. 332 00:21:44,975 --> 00:21:46,133 Entendido. 333 00:21:47,485 --> 00:21:50,047 Vou chegar mais perto e ver se tem alguém em casa. 334 00:21:53,531 --> 00:21:54,915 Isso não é bom. 335 00:21:56,039 --> 00:21:57,299 Tenha cuidado, Scola. 336 00:22:15,790 --> 00:22:17,504 Scola, abaixe. Ele está saindo. 337 00:22:38,600 --> 00:22:39,732 Vamos nessa. 338 00:23:16,140 --> 00:23:17,948 Sabemos algo sobre este lugar? 339 00:23:19,819 --> 00:23:21,516 Recebendo as informações. 340 00:23:22,163 --> 00:23:24,905 Propriedade de um advogado de Manhattan, 341 00:23:25,343 --> 00:23:26,720 sem antecedentes, 342 00:23:26,721 --> 00:23:29,185 sem ligações óbvias com o Al-Shabaab. 343 00:23:30,723 --> 00:23:32,268 Então é só um galpão? 344 00:23:50,159 --> 00:23:52,091 Meu Deus. Acho que acabei de vê-lo. 345 00:23:52,680 --> 00:23:54,350 - Viu quem? - Hakim. 346 00:23:55,270 --> 00:23:57,577 Você o viu ou acha que o viu? 347 00:23:58,484 --> 00:23:59,970 Eu sei o que vi. 348 00:23:59,971 --> 00:24:01,459 - Aonde vai? - Confirmar. 349 00:24:01,460 --> 00:24:03,732 Espera, essa é uma péssima ideia. 350 00:24:03,958 --> 00:24:06,019 Prender um grande terrorista? 351 00:24:06,020 --> 00:24:08,160 - Não é isso. - Por favor. 352 00:24:10,536 --> 00:24:11,918 Espera aí. 353 00:24:12,609 --> 00:24:14,534 Tiff, pode esperar? 354 00:24:14,535 --> 00:24:16,893 Olha só, isso é uma péssima ideia. 355 00:24:16,894 --> 00:24:18,710 Amida nos conhece. Estávamos com ele. 356 00:24:18,711 --> 00:24:20,748 Não pode entrar neste lugar do nada... 357 00:24:20,749 --> 00:24:22,072 Falamos sobre isso! 358 00:24:22,073 --> 00:24:25,562 Vamos ir com calma e fazer isso do jeito certo. 359 00:24:30,127 --> 00:24:31,203 Está bem. 360 00:24:32,189 --> 00:24:34,021 O que sugere? Qual é a melhor ideia? 361 00:24:46,453 --> 00:24:48,165 Parece que perseguimos um fantasma. 362 00:24:48,166 --> 00:24:49,753 É um rosto que nunca esquecerei. 363 00:25:00,160 --> 00:25:01,160 Sim. 364 00:25:20,251 --> 00:25:22,128 Foi mal, festa privada. 365 00:25:23,332 --> 00:25:25,254 Tudo bem. Pode conferir a lista? 366 00:25:25,255 --> 00:25:27,556 - Omar Hassan. - Não tem lista. 367 00:25:29,894 --> 00:25:32,870 Está bem, nesse caso, 368 00:25:33,348 --> 00:25:36,576 obrigado pelo seu serviço. 369 00:25:38,093 --> 00:25:39,628 Não funciona assim. 370 00:25:42,639 --> 00:25:43,687 Tudo bem. 371 00:25:44,289 --> 00:25:45,917 Não tem nada interessante lá. 372 00:25:47,188 --> 00:25:48,328 Valeu, cara. 373 00:25:58,096 --> 00:25:59,207 Espera, olha aquilo. 374 00:26:02,437 --> 00:26:04,544 Estamos aqui, podemos tirar algumas fotos. 375 00:26:16,869 --> 00:26:18,682 COC analisou as fotos. 376 00:26:19,830 --> 00:26:22,235 Os amigos do Amida parecem estar limpos. 377 00:26:22,518 --> 00:26:25,013 Só algumas pessoas tomando bebidas. 378 00:26:29,874 --> 00:26:31,247 Eles já estão saindo? 379 00:26:33,390 --> 00:26:35,777 O que está acontecendo? Por que saíram? 380 00:26:37,162 --> 00:26:39,051 Não queríamos arriscar assustar Amida. 381 00:26:39,052 --> 00:26:40,912 É nosso alvo e uma ótima apreensão. 382 00:26:40,913 --> 00:26:43,452 - Hakim é melhor. - Isobel foi bem clara. 383 00:26:43,453 --> 00:26:44,783 Olha, eu o vi. 384 00:26:45,095 --> 00:26:46,610 Pessoal, não podemos ir embora. 385 00:26:48,114 --> 00:26:49,284 Não mesmo! 386 00:26:50,428 --> 00:26:52,576 - Tiff... - Vou falar com ela. 387 00:26:55,320 --> 00:26:56,503 O que está fazendo? 388 00:26:56,829 --> 00:26:58,980 Olha, Scola, 389 00:26:59,190 --> 00:27:01,465 não vou deixar esse desgraçado escapar. 390 00:27:02,089 --> 00:27:05,997 Então você pode vir comigo ou pode ir embora. Você que sabe. 391 00:27:09,086 --> 00:27:10,092 Tudo bem. 392 00:27:11,797 --> 00:27:12,832 Vamos lá. 393 00:27:15,184 --> 00:27:18,534 Pessoal, vamos entrar de novo, 394 00:27:18,535 --> 00:27:20,196 ver se conseguimos ver o Hakim. 395 00:27:20,662 --> 00:27:23,302 Entendido. Estamos aqui se precisarem de nós. 396 00:27:24,547 --> 00:27:27,051 - Não é uma boa ideia. - Talvez. 397 00:27:28,061 --> 00:27:29,671 Precisamos dar espaço para ela. 398 00:27:30,937 --> 00:27:32,149 Somos uma equipe. 399 00:27:32,769 --> 00:27:34,910 Não somos? Não importa o que aconteça. 400 00:27:51,977 --> 00:27:54,313 Temos que ter muito cuidado aqui, Tiff. 401 00:27:54,841 --> 00:27:57,556 Estamos pisando em ovos. 402 00:27:58,237 --> 00:28:00,185 Por que não damos uma volta pela boate? 403 00:28:00,186 --> 00:28:01,873 Veremos Hakim ou não. 404 00:28:01,874 --> 00:28:03,655 - Se não o virmos... - Vejo o Amida. 405 00:28:07,638 --> 00:28:10,895 Beleza, por que não nos afastamos, tomamos uma bebida? 406 00:28:10,896 --> 00:28:12,166 Ficamos na surdina. 407 00:28:12,595 --> 00:28:14,824 - Vou dar uma olhada. - Tiff, por favor. 408 00:28:15,031 --> 00:28:18,031 - Pega leve, sim? - Sim. 409 00:28:57,711 --> 00:28:59,924 - O que faz aqui? - O que você faz aqui? 410 00:29:09,827 --> 00:29:12,730 Você parece chateada. 411 00:29:13,302 --> 00:29:15,310 Não, eu não poderia estar mais feliz. 412 00:29:15,820 --> 00:29:16,994 Por quê? 413 00:29:18,442 --> 00:29:19,944 Vou encontrar alguns amigos. 414 00:29:19,945 --> 00:29:22,100 Faz um tempo que não os vejo, estou animada. 415 00:29:22,796 --> 00:29:24,663 De todos as boates de Nova York, 416 00:29:25,562 --> 00:29:27,129 de alguma forma, escolheu aqui. 417 00:29:29,084 --> 00:29:30,318 Quais são as chances? 418 00:29:33,022 --> 00:29:35,044 O que está fazendo aqui, de verdade? 419 00:29:39,004 --> 00:29:41,245 Minha amiga queria ver este lugar. 420 00:29:41,830 --> 00:29:44,425 É o aniversário dela, então eu disse que sim. 421 00:29:44,960 --> 00:29:46,268 É simples assim. 422 00:29:50,326 --> 00:29:53,135 Então, sobre aquela outra coisa, 423 00:29:53,828 --> 00:29:55,824 falou com seu chefe? Tudo certo? 424 00:29:57,648 --> 00:29:58,974 Vou te ligar amanhã. 425 00:30:00,088 --> 00:30:02,505 Tiff, já deu. Saia daí. 426 00:30:02,888 --> 00:30:04,566 Só quero saber se está tudo certo. 427 00:30:06,683 --> 00:30:08,650 Tiff, saia agora. 428 00:30:09,788 --> 00:30:10,858 Quero dizer, 429 00:30:12,271 --> 00:30:13,484 falo com você amanhã. 430 00:30:19,144 --> 00:30:22,376 Sabe, na verdade, vi você conversando com alguém mais cedo. 431 00:30:22,711 --> 00:30:24,100 eu não quis interromper. 432 00:30:24,528 --> 00:30:27,419 Você estava no meio da conversa, mas aquele era seu chefe? 433 00:30:30,558 --> 00:30:32,369 Está me vendo falar com as pessoas? 434 00:30:32,370 --> 00:30:34,146 Só vi vocês dois conversando. 435 00:30:35,864 --> 00:30:37,889 Se ele estiver aqui, quero falar com ele. 436 00:30:37,890 --> 00:30:40,567 Talvez possamos ver como podemos fazer mais negócios. 437 00:30:40,568 --> 00:30:41,788 Não. 438 00:30:42,519 --> 00:30:44,719 Meu garoto Hak não gosta de estranhos. 439 00:30:45,964 --> 00:30:47,826 É Hak ou Hakim? 440 00:30:47,827 --> 00:30:49,526 Você está me deixando nervoso. 441 00:30:49,527 --> 00:30:53,635 Nunca ouvi Hak como nome, só um apelido para Hakim. 442 00:30:54,669 --> 00:30:56,792 FBI! Mostre-me as mãos! 443 00:31:13,273 --> 00:31:15,619 Tiros disparados. Estamos perseguindo Amida. 444 00:31:15,620 --> 00:31:17,353 Ele foi para a frente do prédio. 445 00:31:17,354 --> 00:31:18,409 Saia! 446 00:31:24,022 --> 00:31:25,475 FBI! Pare de correr! 447 00:31:25,476 --> 00:31:27,339 Amida! Pare! 448 00:31:29,049 --> 00:31:30,135 Amida! 449 00:31:31,968 --> 00:31:33,180 Vai, vai, vai. 450 00:31:37,403 --> 00:31:38,518 Entre no carro. 451 00:31:51,254 --> 00:31:52,368 Jubal, 452 00:31:52,369 --> 00:31:56,203 o suspeito foi visto por último indo para oeste num carro azul. 453 00:31:56,560 --> 00:31:59,384 Ele tem uma refém. Vou te mandar a placa agora. 454 00:32:02,777 --> 00:32:04,177 Estamos atrás de McGuinness. 455 00:32:05,418 --> 00:32:07,709 Rastreamos o GPS do veículo roubado. 456 00:32:07,710 --> 00:32:10,564 Vai a oeste na Avenida Grand em direção a Williamsburg. 457 00:32:10,565 --> 00:32:12,457 Acabou de cruzar a Rua 47. 458 00:32:12,458 --> 00:32:14,846 Certo. Entendido. Estamos a caminho. 459 00:32:17,374 --> 00:32:19,084 Aí vem ele. Aqui na esquerda. 460 00:32:19,085 --> 00:32:20,536 - Aí está ele. - Estamos indo. 461 00:32:26,208 --> 00:32:27,884 Cale a boca. 462 00:32:34,712 --> 00:32:36,428 Cuidado, cuidado, cuidado, cuidado! 463 00:32:37,072 --> 00:32:38,072 Tudo bem. 464 00:32:47,796 --> 00:32:49,381 - Espere. - Certo. 465 00:33:15,049 --> 00:33:16,512 Saia. Agora. 466 00:33:18,295 --> 00:33:19,295 Venha aqui. 467 00:33:19,621 --> 00:33:21,301 Acabou, Amida. 468 00:33:21,734 --> 00:33:24,996 - Largue a arma. Solte-a agora. - Afastem-se ou atiro nela! 469 00:33:25,639 --> 00:33:26,693 Deixe-a ir. 470 00:33:26,694 --> 00:33:29,495 Faça isso e diga onde Hakim está, talvez possa se livrar. 471 00:33:29,496 --> 00:33:30,718 Eu disse afastem-se! 472 00:33:30,719 --> 00:33:32,198 Solte-a. 473 00:33:34,129 --> 00:33:36,414 E então falaremos sobre o que vem depois. 474 00:33:39,627 --> 00:33:40,839 Quero seu carro. 475 00:33:45,848 --> 00:33:46,888 Agora! 476 00:33:47,377 --> 00:33:48,377 Tudo bem. 477 00:33:48,900 --> 00:33:51,280 - Tudo bem. Pode ficar com ele. - Tiff. 478 00:33:52,014 --> 00:33:53,173 Pode pegar. 479 00:33:53,174 --> 00:33:54,644 As chaves estão na ignição. 480 00:33:58,070 --> 00:33:59,546 Mas terá que deixá-la aqui. 481 00:33:59,547 --> 00:34:00,807 Eu disse afastem-se! 482 00:34:00,808 --> 00:34:01,921 Largue a arma agora! 483 00:34:01,922 --> 00:34:04,010 - Precisa deixá-la. Acalme-se. - Largue! 484 00:34:04,011 --> 00:34:06,230 - No chão, agora! - Acalme-se. 485 00:34:06,626 --> 00:34:07,626 Tudo bem. 486 00:34:08,435 --> 00:34:09,878 Estou largando, certo? 487 00:34:10,940 --> 00:34:12,919 Veja, não tenho uma arma. 488 00:34:14,219 --> 00:34:16,607 Solte-a e entre no carro. 489 00:34:17,249 --> 00:34:18,343 Entre no carro. 490 00:34:31,575 --> 00:34:32,575 Não! 491 00:34:34,724 --> 00:34:36,855 Espere. Amida, ouça-me. 492 00:34:37,241 --> 00:34:38,362 Onde ele está? 493 00:34:38,363 --> 00:34:39,516 Onde está Hakim? 494 00:34:41,222 --> 00:34:42,577 Ele está aqui em Nova York? 495 00:34:45,628 --> 00:34:47,557 Faça algo bom antes de morrer. 496 00:34:48,042 --> 00:34:50,583 Diga-me, onde ele se escondeu? 497 00:34:52,999 --> 00:34:54,339 Vá para o inferno. 498 00:34:56,838 --> 00:34:58,885 Não. Não. Não morra. 499 00:34:59,282 --> 00:35:01,425 Vamos, vamos. Não morra! 500 00:35:03,918 --> 00:35:04,918 Droga. 501 00:35:18,103 --> 00:35:19,864 Que merda acabou de acontecer? 502 00:35:21,828 --> 00:35:24,133 Estávamos vigiando Amida, e ele acabou 503 00:35:24,134 --> 00:35:27,092 em uma boate subterrânea, então continuamos vigiando. 504 00:35:29,264 --> 00:35:31,357 - E? - E durante a vigilância, 505 00:35:31,358 --> 00:35:33,649 pensamos ter visto Hakim. 506 00:35:36,805 --> 00:35:37,863 Eu o vi. 507 00:35:38,604 --> 00:35:39,859 Fui eu. 508 00:35:42,797 --> 00:35:45,326 Então o seguimos até a boate, e olhamos em volta, 509 00:35:45,965 --> 00:35:49,136 então Amida nos viu e fomos forçados a fazer contato com ele, 510 00:35:49,137 --> 00:35:50,807 ele ficou nervoso, puxou uma arma, 511 00:35:50,808 --> 00:35:52,439 e formos forçados a nos envolver. 512 00:35:54,169 --> 00:35:56,714 Tínhamos um plano. Um plano bem simples. 513 00:35:56,715 --> 00:35:58,118 Prender Amida. 514 00:35:58,471 --> 00:36:00,709 Hakim não tinha nada a ver com isso. 515 00:36:00,710 --> 00:36:02,322 Ele está na África. 516 00:36:03,992 --> 00:36:07,651 Então por que vocês dois decidiram desviar do plano? 517 00:36:07,652 --> 00:36:10,942 Como Tiff acabou de dizer, ela pensou ter visto Hakim. 518 00:36:10,943 --> 00:36:14,358 Certo? Baseado nessa informação, mudamos nossa abordagem. 519 00:36:14,797 --> 00:36:17,448 Por mais que eu entenda o que está fazendo, Scola, 520 00:36:17,449 --> 00:36:19,940 - está me irritando. - Isobel. Não sei o que quer. 521 00:36:19,941 --> 00:36:22,675 Preciso tirar Tiffany? Sim ou não? 522 00:36:22,676 --> 00:36:25,012 - Estou aqui, Isobel. - Falo com seu parceiro. 523 00:36:26,067 --> 00:36:29,934 Ela está mentalmente bem para ir a campo? 524 00:36:35,575 --> 00:36:39,316 Acho que ela está lutando com a morte de Hobbs, ainda. 525 00:36:40,642 --> 00:36:42,940 Como todos estamos, suponho. 526 00:36:44,736 --> 00:36:46,869 Mas a decisão dela de ir atrás de Hakim 527 00:36:46,870 --> 00:36:49,672 foi baseada no que Amida disse 528 00:36:50,268 --> 00:36:52,003 e nas coisas que ela viu. 529 00:36:54,806 --> 00:36:57,337 Ainda não respondeu à maldita pergunta. 530 00:36:58,040 --> 00:37:01,091 Preciso tirá-la do campo? 531 00:37:09,334 --> 00:37:12,268 Desculpe interromper. Saí do telefone com o Estado. 532 00:37:12,471 --> 00:37:15,584 Eles têm novas informações a respeito de Hakim. 533 00:37:16,300 --> 00:37:17,774 O que isso significa? 534 00:37:18,794 --> 00:37:21,486 Eles acham que ele pode ter entrado novamente nos EUA. 535 00:37:24,409 --> 00:37:25,541 Semana passada. 536 00:37:57,070 --> 00:37:58,423 Jennifer. 537 00:37:58,424 --> 00:37:59,566 Tiffany? 538 00:37:59,838 --> 00:38:00,899 O que você... 539 00:38:01,362 --> 00:38:04,195 É, desculpe. Sei que é estranho. 540 00:38:05,284 --> 00:38:07,183 Eu só não tive retorno. 541 00:38:07,497 --> 00:38:09,661 Você não retornou as ligações ou mensagens. 542 00:38:13,917 --> 00:38:15,665 Eu só queria te dar boas notícias. 543 00:38:16,578 --> 00:38:18,333 O homem que procuramos, Hakim? 544 00:38:18,893 --> 00:38:21,782 Pensávamos que estivesse na África, mas está em Nova York. 545 00:38:21,783 --> 00:38:22,839 Tudo bem. 546 00:38:23,379 --> 00:38:26,016 Significa que estamos mais perto de pegá-lo. 547 00:38:26,362 --> 00:38:28,665 E vamos. Tem minha palavra. 548 00:38:29,815 --> 00:38:30,835 E, 549 00:38:31,521 --> 00:38:33,619 pensei que devia saber que... 550 00:38:34,467 --> 00:38:36,102 Penso em Trevor todo dia. 551 00:38:37,506 --> 00:38:39,324 O que poderíamos ter feito diferente. 552 00:38:39,325 --> 00:38:41,014 Não quero falar sobre isso. 553 00:38:42,401 --> 00:38:43,860 Não estou pronta. 554 00:38:43,861 --> 00:38:46,354 - Só queria que soubesse. - Ouviu o que eu disse? 555 00:38:48,188 --> 00:38:49,381 Não estou pronta. 556 00:38:51,178 --> 00:38:52,178 Tudo bem. 557 00:38:55,929 --> 00:38:58,208 Não quero mais fazer isso, tudo bem? 558 00:38:59,701 --> 00:39:02,058 Sem mensagens, sem ligações. 559 00:39:02,291 --> 00:39:05,507 Com toda certeza não quero você aparecendo novamente aqui. 560 00:39:10,087 --> 00:39:11,763 Só quero seguir em frente. 561 00:39:14,849 --> 00:39:16,558 E sugiro que faça o mesmo. 562 00:39:39,206 --> 00:39:42,206 GeekSubs Mais que legenders 40946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.