Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,317 --> 00:00:04,571
This series is described by ÜS Yapım ...
2
00:00:04,978 --> 00:00:08,812
... It was commissioned by the Audio Description Association.
3
00:00:09,015 --> 00:00:12,804
www.sebeder.org
4
00:00:14,697 --> 00:00:21,597
(Music - Drama)
5
00:00:33,208 --> 00:00:36,675
(Female voice) Family is the most precious treasure of man.
6
00:00:37,307 --> 00:00:41,821
(Female external voice) A life lived with pain and sweetness under the same roof ...
7
00:00:41,922 --> 00:00:44,189
… Sweet rush is family hearth.
8
00:00:45,086 --> 00:00:48,586
(Female external voice) You endure the pain, find peace with your love ...
9
00:00:48,687 --> 00:00:50,842
… It is a warm home.
10
00:00:52,983 --> 00:00:57,785
(Music - Drama)
11
00:00:59,949 --> 00:01:05,807
(Female external voice) It is labor, compassion, taking root in the same table ...
12
00:01:06,543 --> 00:01:13,252
… Is the most precious legacy waiting to be delivered when the time comes.
13
00:01:14,618 --> 00:01:18,701
(Female external voice) If you do not have such a spirituality to leave to your children ...
14
00:01:18,856 --> 00:01:24,435
… Your wealth, your money, will not even be a handkerchief to wipe your tears.
15
00:01:28,128 --> 00:01:35,028
(Music - Generic)
16
00:01:54,776 --> 00:02:01,676
(Music - Generic)
17
00:02:22,941 --> 00:02:29,841
(Music continues)
18
00:02:51,666 --> 00:02:58,566
(Music continues)
19
00:03:18,834 --> 00:03:25,734
(Music - Drama)
20
00:03:46,275 --> 00:03:53,175
(Music - Drama)
21
00:04:04,332 --> 00:04:06,681
(Steamboat whistle sound)
22
00:04:17,158 --> 00:04:19,244
(Crying voice)
23
00:04:27,371 --> 00:04:28,816
(Traffic noise)
24
00:04:32,045 --> 00:04:38,945
(Music - Sad)
25
00:04:57,120 --> 00:04:58,633
Mert…
26
00:05:01,920 --> 00:05:04,138
… Do we play a game with you?
27
00:05:09,246 --> 00:05:11,581
Do you want to fly like superman?
28
00:05:14,049 --> 00:05:15,295
(Sniffing sound)
29
00:05:17,999 --> 00:05:24,899
(Music - Sad)
30
00:05:33,188 --> 00:05:34,997
Mert will be Superman.
31
00:05:39,460 --> 00:05:40,460
Yes.
32
00:05:42,628 --> 00:05:45,999
Mert and Azra will be Superman.
33
00:05:50,105 --> 00:05:51,105
(Crying voice)
34
00:05:52,731 --> 00:05:53,931
Come on, open your arms.
35
00:05:56,260 --> 00:06:00,863
(Music - Sad)
36
00:06:02,406 --> 00:06:04,551
(Breathing voice)
37
00:06:11,315 --> 00:06:13,339
(Breathing voice)
38
00:06:21,796 --> 00:06:23,485
Are we going to fly to the clouds?
39
00:06:24,394 --> 00:06:25,592
(Sound of wind)
40
00:06:26,412 --> 00:06:29,640
Yes, we will fly to the clouds.
41
00:06:31,835 --> 00:06:34,249
We will fly to our father, Mert.
42
00:06:35,746 --> 00:06:40,018
(Music - Thriller)
43
00:06:45,608 --> 00:06:51,662
(Headphone drum sound)
44
00:06:59,995 --> 00:07:01,907
(Headphone drum sound)
45
00:07:03,002 --> 00:07:04,002
Pardon.
46
00:07:07,183 --> 00:07:09,610
Pardon. Could you cut it a little bit?
47
00:07:10,659 --> 00:07:13,584
I say headphone, headphone. Can you turn your voice down a little bit?
48
00:07:13,685 --> 00:07:14,685
Sir?
49
00:07:15,102 --> 00:07:17,920
I say the volume of the music, could you please turn it down a little bit?
50
00:07:18,021 --> 00:07:20,948
Up to Turkey from America, you play drums in my head.
51
00:07:21,663 --> 00:07:23,463
What should I do, play jazz?
52
00:07:24,169 --> 00:07:25,587
Are you kidding me?
53
00:07:25,688 --> 00:07:28,351
No, I'm trying to understand your taste in music.
54
00:07:28,607 --> 00:07:32,147
I want you to turn down the volume of the music a little bit, that's all.
55
00:07:32,758 --> 00:07:37,099
Well. If you want to chat, you start and I join you. Let's.
56
00:07:37,701 --> 00:07:39,713
Highbrow. I don't want to chat or anything.
57
00:07:39,814 --> 00:07:42,319
I just want you to turn down the music a little bit, that's all.
58
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
Hmm…
59
00:07:45,041 --> 00:07:46,507
Pardon. Excuse me?
60
00:07:46,608 --> 00:07:49,808
-Of course. Come on. - My mistress was disturbed by the sound.
61
00:07:49,909 --> 00:07:51,840
I am disturbed by the sound in the earpiece.
62
00:07:51,995 --> 00:07:54,105
I took off the headset, it's still uncomfortable.
63
00:07:54,308 --> 00:07:56,444
If possible, could you take him somewhere else?
64
00:07:56,545 --> 00:07:58,929
AA! Why were they taking me? Let them take you.
65
00:07:59,475 --> 00:08:01,828
Sir, I'm sorry, but we don't have any vacancies on the plane right now.
66
00:08:01,929 --> 00:08:03,222
We are already about to decline.
67
00:08:03,323 --> 00:08:04,766
Well. Thanks.
68
00:08:05,551 --> 00:08:06,817
At least I tried.
69
00:08:10,606 --> 00:08:13,386
(Announcement) Dear passengers, for landing at Atatürk Airport ...
70
00:08:13,487 --> 00:08:14,760
... we are starting to descend.
71
00:08:14,861 --> 00:08:18,216
(Announcement) Now please sit down and fasten your seat belts.
72
00:08:18,317 --> 00:08:22,537
(Announcement) Put your seats upright and your tables in closed position. We thank you.
73
00:08:23,897 --> 00:08:26,225
Thank God I am getting my house.
74
00:08:27,022 --> 00:08:30,674
(Headphone drum sound)
75
00:08:38,821 --> 00:08:39,821
Thanks.
76
00:08:39,922 --> 00:08:40,922
What it means!
77
00:08:43,096 --> 00:08:44,381
(Airplane sound)
78
00:08:45,861 --> 00:08:52,761
(Music)
79
00:09:03,066 --> 00:09:09,966
(Music)
80
00:09:28,788 --> 00:09:35,688
(Music continues)
81
00:09:48,965 --> 00:09:53,247
"Will the heart give up this love"
82
00:09:53,635 --> 00:09:58,180
"Will what they do to me will be little?"
83
00:09:58,281 --> 00:09:59,865
"I burned God ..."
84
00:10:00,360 --> 00:10:01,360
Burned!
85
00:10:01,461 --> 00:10:02,949
God burned, burned!
86
00:10:03,729 --> 00:10:04,729
(Blowing sound)
87
00:10:05,126 --> 00:10:06,126
(Moaning voice)
88
00:10:07,046 --> 00:10:08,496
Thank goodness I saved it.
89
00:10:08,597 --> 00:10:09,862
It is crispy.
90
00:10:10,983 --> 00:10:13,953
-Heart. - Tell me, my handsome.
91
00:10:14,222 --> 00:10:16,520
-Piano. -Piano?
92
00:10:18,058 --> 00:10:20,110
Lunar piano hour has come.
93
00:10:21,469 --> 00:10:22,469
Good Morning.
94
00:10:23,128 --> 00:10:24,128
Piano, piano.
95
00:10:24,229 --> 00:10:26,934
Sumru Hanım, I swear my hand is on my feet.
96
00:10:27,056 --> 00:10:29,873
I made baklava with mantı for Azra. More to cook.
97
00:10:29,974 --> 00:10:31,970
E Mert's class hour has also arrived. What shall we do?
98
00:10:32,071 --> 00:10:33,797
OK. No problem. I'll drive.
99
00:10:33,898 --> 00:10:36,815
Come on take your bag. But wait a minute.
100
00:10:39,093 --> 00:10:41,312
But no mischief in the car. Okay?
101
00:10:41,413 --> 00:10:42,413
Come on get it.
102
00:10:45,407 --> 00:10:46,579
Take it.
103
00:10:48,074 --> 00:10:51,038
Let's go. We are leaving, dear.
104
00:10:51,335 --> 00:10:53,722
-Good Morning. -Good morning Cansucuğum.
105
00:10:53,823 --> 00:10:57,137
Oh sister, did you make baklava? I do not believe.
106
00:10:57,358 --> 00:10:58,958
E Azra is coming today.
107
00:10:59,664 --> 00:11:02,302
So we owe him the joy of the morning.
108
00:11:02,759 --> 00:11:04,426
I am always happy, my rose.
109
00:11:04,527 --> 00:11:08,060
You wake up pouting like an owl in the sun.
110
00:11:08,357 --> 00:11:09,357
Your real sister.
111
00:11:10,444 --> 00:11:13,639
(Phone ringtone)
112
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Hello.
113
00:11:20,580 --> 00:11:21,580
Epic war.
114
00:11:21,858 --> 00:11:22,858
I am in istanbul.
115
00:11:22,959 --> 00:11:24,426
How so? Did you come?
116
00:11:24,527 --> 00:11:26,527
Oh ok. Don't be excited, Cansu.
117
00:11:26,770 --> 00:11:28,119
(Cenk ses) Shall we meet?
118
00:11:28,941 --> 00:11:30,651
I will give you a position from where I went.
119
00:11:30,914 --> 00:11:32,847
-OK. Ll see. -See you.
120
00:11:36,432 --> 00:11:43,332
(Music)
121
00:11:51,800 --> 00:11:53,426
(Phone ringtone)
122
00:11:54,076 --> 00:11:55,076
My lamb!
123
00:11:55,417 --> 00:11:56,793
Hello. Heart sister.
124
00:11:57,197 --> 00:11:59,597
My Azra. We were waiting for you in the evening.
125
00:11:59,923 --> 00:12:01,723
But I came. I'm in the taxi.
126
00:12:01,915 --> 00:12:04,710
E if you told your father, he would come and pick you up, my daughter.
127
00:12:04,811 --> 00:12:07,204
There is no moon, there is no. I will surprise my father.
128
00:12:07,305 --> 00:12:08,589
He went to the shop, didn't he?
129
00:12:08,690 --> 00:12:09,727
(Gönül ses) It passed, it passed.
130
00:12:09,828 --> 00:12:12,560
OK. I'm going there now. See you tonight then.
131
00:12:12,661 --> 00:12:14,110
Come on, I kissed you. Mr.
132
00:12:14,211 --> 00:12:15,278
See you, my lamb.
133
00:12:17,137 --> 00:12:21,549
(Music)
134
00:12:25,232 --> 00:12:28,852
If possible, I would ask you for a few more days.
135
00:12:30,620 --> 00:12:33,624
I understand. You are also right.
136
00:12:35,840 --> 00:12:38,058
I got the notification envelope. Yes.
137
00:12:41,856 --> 00:12:42,856
Same to you.
138
00:12:44,237 --> 00:12:45,237
Same to you.
139
00:12:47,667 --> 00:12:50,000
Hush. Did you handle the money issue?
140
00:12:50,539 --> 00:12:52,073
No bro. We will wait.
141
00:12:53,033 --> 00:12:55,233
What about Mesut to wait?
142
00:12:55,471 --> 00:12:58,404
See your ingenuity. You destroyed me. You finished
143
00:13:02,675 --> 00:13:06,097
They took over my house, my business. In up to two days, the foreclosure will hit the door.
144
00:13:06,344 --> 00:13:07,893
How am I gonna get out of this swamp, huh?
145
00:13:07,994 --> 00:13:09,181
Answer me. How am I going to get out?
146
00:13:09,282 --> 00:13:12,918
What can I do, brother, the money did not come. If it comes, I will give it to you immediately.
147
00:13:13,143 --> 00:13:15,322
Didn't you read? Look, they made a decision.
148
00:13:15,774 --> 00:13:17,842
Don't keep squeaking the same things in your mouth.
149
00:13:18,089 --> 00:13:21,773
This is no joke, do you understand? We have come to the end of this job, it's done Mesut.
150
00:13:22,568 --> 00:13:24,207
Okay brother ...
151
00:13:24,566 --> 00:13:25,780
(Breathing voice)
152
00:13:27,520 --> 00:13:29,720
Does that to his human brother?
153
00:13:30,695 --> 00:13:32,960
Is this the value I give to you?
154
00:13:33,566 --> 00:13:37,108
Kemal, you are pulling the issue elsewhere, but it is in my power.
155
00:13:38,652 --> 00:13:40,874
What if I wanted something like this to happen?
156
00:13:42,503 --> 00:13:45,618
We shared our bite with you at the orphanage, Kemal.
157
00:13:45,965 --> 00:13:48,632
Right. But we've never stabbed us in the back.
158
00:13:49,793 --> 00:13:53,531
(Music - Thriller)
159
00:13:54,837 --> 00:13:57,981
Kemal, if I were to stab you in the back ...
160
00:13:58,258 --> 00:13:59,858
… You would not be alive today.
161
00:14:01,989 --> 00:14:07,870
(Music - Thriller)
162
00:14:22,316 --> 00:14:23,976
(Whistling sound)
163
00:14:24,616 --> 00:14:26,963
(Laughing voice)
164
00:14:28,030 --> 00:14:31,197
Let's see who owns these hands?
165
00:14:31,928 --> 00:14:34,948
Could it be the hands of a novice cook's batch, huh?
166
00:14:35,088 --> 00:14:38,355
No no no. No. These are the hands of an old witch.
167
00:14:38,497 --> 00:14:39,723
Let me look at the nose of the witch.
168
00:14:39,824 --> 00:14:42,836
Ooo! Yeah yeah. That witch nose huh?
169
00:14:43,317 --> 00:14:44,317
Ya dad!
170
00:14:44,545 --> 00:14:45,545
(Laughing sounds)
171
00:14:46,412 --> 00:14:48,835
Welcome my dear daughter. Welcome.
172
00:14:48,970 --> 00:14:51,101
We found it nice, daddy. How are you doing?
173
00:14:51,403 --> 00:14:54,446
I'm fine. Did you come to the evening? Look, you lied.
174
00:14:54,547 --> 00:14:55,989
You are a witch. Your nose is elongated.
175
00:14:56,090 --> 00:14:58,649
It's not a lie. I surprised you.
176
00:14:58,750 --> 00:15:00,430
Good. Well. Let's see.
177
00:15:00,539 --> 00:15:01,864
Uncle Mesut, how are you?
178
00:15:01,965 --> 00:15:03,904
I'm fine, dear. Welcome my beautiful girl.
179
00:15:04,529 --> 00:15:05,529
We're [I'm] glad to be here.
180
00:15:05,774 --> 00:15:11,275
Well then I will leave you, father and daughter alone and you will be longing, huh.
181
00:15:11,945 --> 00:15:14,080
OK. Say hi to Zeynep. I will definitely stop by.
182
00:15:14,181 --> 00:15:16,048
OK. I'll tell you my beautiful girl.
183
00:15:19,558 --> 00:15:22,868
Well father, I missed you very much. How is Mert, what is he doing?
184
00:15:22,969 --> 00:15:25,982
Good. Come on, let's go together. Would it be a surprise to him too?
185
00:15:26,157 --> 00:15:27,490
-Let's go. -Let's.
186
00:15:28,069 --> 00:15:29,069
Let's.
187
00:15:32,318 --> 00:15:39,218
(Music)
188
00:15:42,166 --> 00:15:44,233
Look. Is this notified?
189
00:15:44,438 --> 00:15:46,612
One phone call, I came to Istanbul.
190
00:15:46,998 --> 00:15:49,340
What if I did, would I send a delegation to you?
191
00:15:50,191 --> 00:15:53,135
-Welcome. -We're [I'm] glad to be here.
192
00:16:01,248 --> 00:16:04,783
Well, the American adventure is over, Cenk, huh?
193
00:16:05,189 --> 00:16:06,714
Hmm. Sure, sure.
194
00:16:07,286 --> 00:16:08,420
What an adventure.
195
00:16:08,537 --> 00:16:10,671
You graduated like a delight, how beautiful.
196
00:16:13,571 --> 00:16:15,371
What is this face of you?
197
00:16:16,839 --> 00:16:17,839
There is nothing.
198
00:16:18,172 --> 00:16:20,842
No no. There is something obvious. What happened?
199
00:16:21,640 --> 00:16:23,440
Stop questioning Cansu.
200
00:16:23,797 --> 00:16:25,702
Look, you came from the road, you are tired ...
201
00:16:25,803 --> 00:16:28,627
… How nice you wanted to see me first, huh?
202
00:16:28,876 --> 00:16:32,115
I don't know, good friends say such things.
203
00:16:32,443 --> 00:16:35,530
Like a therapist, take a pickaxe shovel in his hand and don't dig into me.
204
00:16:36,747 --> 00:16:40,567
Good friends… of course you're right.
205
00:16:42,735 --> 00:16:44,801
I've been jetlag, jetlag. That's all.
206
00:16:45,999 --> 00:16:48,861
Well, I wish you went home first, rest a little.
207
00:16:49,990 --> 00:16:52,019
Do you see Melis or something?
208
00:16:52,377 --> 00:16:54,766
I saw it in sports a week ago. So.
209
00:16:55,942 --> 00:16:57,276
Is my grandmother back?
210
00:16:57,856 --> 00:17:01,479
I do not know. He did not say anything. Why did you ask?
211
00:17:04,445 --> 00:17:06,246
Cenk, say something.
212
00:17:07,633 --> 00:17:08,633
Meatball.
213
00:17:09,633 --> 00:17:11,054
I will order meatballs.
214
00:17:11,155 --> 00:17:13,761
Come on, say something. Because I'm so hungry.
215
00:17:14,184 --> 00:17:16,576
Apparently, you don't see much of the people at home.
216
00:17:18,780 --> 00:17:22,113
Anyways. Now with the family homecoming party ...
217
00:17:22,214 --> 00:17:24,454
… You also celebrate your graduation anyway.
218
00:17:28,599 --> 00:17:29,932
I was expelled from school.
219
00:17:30,850 --> 00:17:31,850
What?
220
00:17:34,914 --> 00:17:37,486
(Cansu outside voice) The people in the house don't know about it, right?
221
00:17:37,861 --> 00:17:40,853
(Cenk outside voice) I'm not ready to face my grandmother yet.
222
00:17:42,846 --> 00:17:49,746
(Music - Drama)
223
00:17:58,033 --> 00:17:59,325
(Fountain sound)
224
00:18:06,715 --> 00:18:08,410
I want 200 lira debt. I'll give it to you later.
225
00:18:08,511 --> 00:18:09,862
You will pay 200 liras at the bottom. Let's.
226
00:18:09,963 --> 00:18:10,963
Öf Arda!
227
00:18:11,269 --> 00:18:13,346
If you didn't finish your money. Sorry.
228
00:18:13,595 --> 00:18:15,128
So be it, Mrs. Melis.
229
00:18:17,421 --> 00:18:20,049
But I'll see you organize the night escapes.
230
00:18:20,214 --> 00:18:21,874
I don't need your organism, dear.
231
00:18:21,975 --> 00:18:23,202
-Is that dear? -Indeed sweetheart.
232
00:18:23,303 --> 00:18:25,087
Good dear. When my grandmother comes, see you later.
233
00:18:25,188 --> 00:18:27,520
You will wander again, Arda, please say Arda.
234
00:18:27,621 --> 00:18:28,815
What about the moon guys?
235
00:18:28,916 --> 00:18:31,365
We expected a sister, but she didn't do that either, mom.
236
00:18:31,755 --> 00:18:35,583
The mother keeps asking for money every two. I'm sorry because of him.
237
00:18:36,022 --> 00:18:37,814
My wife, what happened to your pocket money, kid?
238
00:18:37,923 --> 00:18:38,923
E is over.
239
00:18:39,024 --> 00:18:41,655
Either mother, I wanted 200 liras. 200 lira!
240
00:18:41,915 --> 00:18:45,197
Give me 200 liras, this is done. Ok, so I won't go any further.
241
00:18:45,650 --> 00:18:47,517
Don't get bored with me.
242
00:18:48,318 --> 00:18:50,451
Come on, if he says I'm going. Ll see.
243
00:18:51,647 --> 00:18:54,488
(Music)
244
00:18:56,107 --> 00:18:57,870
-Sultan! - (Woman) Arda.
245
00:18:58,127 --> 00:18:59,513
-AA! -My grandmother?
246
00:19:00,396 --> 00:19:01,929
Why did he come back early?
247
00:19:03,700 --> 00:19:05,123
(Laughing sounds)
248
00:19:07,408 --> 00:19:10,017
Stop boy, stop. You will hurt your waist.
249
00:19:10,262 --> 00:19:12,529
Welcome to my grandmother. -I found it nice.
250
00:19:12,695 --> 00:19:15,928
If I knew you would be so happy, I would have come earlier, baby.
251
00:19:16,029 --> 00:19:18,599
I am my pony, you never go anyway.
252
00:19:19,422 --> 00:19:21,302
You will never grow up, will you?
253
00:19:21,403 --> 00:19:22,403
I am mischievous.
254
00:19:22,512 --> 00:19:25,837
Why should I grow up when I have such a sweet grandmother?
255
00:19:26,046 --> 00:19:28,046
-Where are you going? -At the meat.
256
00:19:28,483 --> 00:19:31,368
Either grandma, look, you went, I lost three kilos, I slipped.
257
00:19:31,469 --> 00:19:34,565
I only eat cake with milk, between a study, I eat a uniform diet.
258
00:19:34,775 --> 00:19:38,274
Let me see this. Come on, eat a good diet.
259
00:19:38,375 --> 00:19:40,308
Either you are one, one.
260
00:19:42,907 --> 00:19:44,845
Come on, if I say. Ll see.
261
00:19:49,522 --> 00:19:56,422
(Music)
262
00:19:58,868 --> 00:19:59,868
Mom!
263
00:20:00,548 --> 00:20:02,892
-Welcome. -I found it nice, my bride.
264
00:20:03,071 --> 00:20:04,071
Moon!
265
00:20:04,603 --> 00:20:06,311
-My grandmother. -Oh baby.
266
00:20:06,412 --> 00:20:08,988
-You came back early. -I'm bored, son.
267
00:20:10,330 --> 00:20:14,043
Mommy, I swear we were surprised. We never expected you like this. Come.
268
00:20:19,397 --> 00:20:20,877
E, you were saying that I would stay.
269
00:20:20,978 --> 00:20:24,180
You were saying let me stay a little, let the air of the country, let me travel or something.
270
00:20:24,433 --> 00:20:26,300
I've been traveling for four months, baby.
271
00:20:26,458 --> 00:20:30,107
I smelled the air of the city where I was born and came.
272
00:20:30,208 --> 00:20:31,471
You did good, mommy.
273
00:20:31,572 --> 00:20:32,602
Welcome, my lady.
274
00:20:32,703 --> 00:20:34,120
Oh Belkis!
275
00:20:34,221 --> 00:20:36,215
I had a job, I did not hear that you came.
276
00:20:36,316 --> 00:20:37,850
Be it baby, be it.
277
00:20:38,503 --> 00:20:42,436
If you would stay a little more, my grandmother. You would have a good rest.
278
00:20:42,537 --> 00:20:47,004
Well, baby, I would stay but today is the year-i patrol of our factory.
279
00:20:47,736 --> 00:20:48,736
AA!
280
00:20:48,982 --> 00:20:51,115
He's completely out of my mind.
281
00:20:51,353 --> 00:20:52,925
(Phone ringtone)
282
00:20:53,582 --> 00:20:56,265
My grandmother, my phone is working and calling friends.
283
00:20:56,672 --> 00:20:59,441
-Let me kiss you. -OK baby. OK.
284
00:21:00,401 --> 00:21:02,068
Hello. What's up with my Melisci?
285
00:21:03,060 --> 00:21:04,060
I am fine too.
286
00:21:04,161 --> 00:21:07,155
What can I do? I got the formation yesterday, now I will wait to be a teacher.
287
00:21:07,930 --> 00:21:09,913
(Cansu) I couldn't see you in sports for a week.
288
00:21:10,014 --> 00:21:12,607
I shouldn't know, I didn't feel like it.
289
00:21:14,103 --> 00:21:15,103
Ha!
290
00:21:15,204 --> 00:21:17,296
Your voice sounds a little distorted. What's the matter? What happened?
291
00:21:17,519 --> 00:21:20,790
I got a little demoralized with the surprise return of my grandmother.
292
00:21:21,188 --> 00:21:23,268
(Cansu ses) She cut her longing for the country in half.
293
00:21:23,369 --> 00:21:24,369
Ha!
294
00:21:24,676 --> 00:21:26,143
So your grandmother is back.
295
00:21:31,245 --> 00:21:33,705
It was the year-i patrol of our factory today.
296
00:21:34,087 --> 00:21:36,221
The never-ending tradition of bone soup.
297
00:21:36,753 --> 00:21:38,567
I got it, dear, I got it.
298
00:21:39,047 --> 00:21:42,269
Well, see you later then. Come on, kissed. Mr.
299
00:21:46,680 --> 00:21:48,213
So what are you going to do now?
300
00:21:49,171 --> 00:21:52,949
I do not know. Maybe I'll go back to the hotel.
301
00:21:54,356 --> 00:21:55,356
Let's get up.
302
00:21:57,610 --> 00:21:59,637
Let's hang out in the evening, I was a bit worried ...
303
00:21:59,738 --> 00:22:02,417
… Kemal's brother's daughter has also returned from abroad today.
304
00:22:02,819 --> 00:22:05,643
I was expelled from university, Cansu, not from primary school.
305
00:22:06,075 --> 00:22:07,675
So I can be alone.
306
00:22:09,199 --> 00:22:12,580
By the way, let it be between us that I came to Istanbul, will it?
307
00:22:17,752 --> 00:22:24,652
(Piano sound)
308
00:22:35,964 --> 00:22:37,535
(Applause sound)
309
00:22:38,146 --> 00:22:39,630
-Azra! -Mert!
310
00:22:42,003 --> 00:22:43,003
My dear!
311
00:22:44,972 --> 00:22:48,114
You are playing beautifully. How far did you get it.
312
00:22:48,279 --> 00:22:51,395
-There are three more to learn. -You learn about them too.
313
00:22:51,669 --> 00:22:53,603
I'm proud of you, Mert.
314
00:22:55,365 --> 00:22:57,498
Let's see, we are going all together.
315
00:22:57,903 --> 00:23:00,256
The mother will come. We are here, my son.
316
00:23:00,475 --> 00:23:02,208
We call and inform the mother.
317
00:23:06,144 --> 00:23:07,144
Come on.
318
00:23:12,560 --> 00:23:16,231
Dad, should we stop by my mother's grave too?
319
00:23:17,914 --> 00:23:18,914
It's late, my daughter.
320
00:23:19,467 --> 00:23:22,628
We will look at the situation tomorrow, according to him, we will take Mert as well. Okay?
321
00:23:23,386 --> 00:23:25,452
-OK. Agreed. -Here you go.
322
00:23:26,697 --> 00:23:28,943
-Are you ready? Come on. -Let's.
323
00:23:33,880 --> 00:23:35,413
(Cricket sounds)
324
00:23:37,288 --> 00:23:38,823
Yes!
325
00:23:39,031 --> 00:23:42,262
Our beautiful mantıs came from Gönül Hanım's kitchen.
326
00:23:42,363 --> 00:23:44,113
I invite you all to the table.
327
00:23:44,493 --> 00:23:47,400
Either Gönül sister is very bad. You're going to break the diet on me.
328
00:23:47,501 --> 00:23:50,501
Is it diet? Do not hear manti, huh, it will spoil.
329
00:23:52,003 --> 00:23:53,537
Come on, sit down, don't cool it.
330
00:23:53,996 --> 00:23:56,363
So where are my fathers? If we had waited for them too.
331
00:23:56,642 --> 00:23:58,526
Mom, come to the table.
332
00:23:59,012 --> 00:24:01,758
Ravioli, ravioli!
333
00:24:04,132 --> 00:24:06,215
I can not resist Azra, I guess I will start.
334
00:24:06,316 --> 00:24:07,516
It smells very nice.
335
00:24:07,618 --> 00:24:09,434
What happened? You kept saying diet, diet.
336
00:24:09,535 --> 00:24:11,402
Ornamental. Don't ever mix it up.
337
00:24:13,101 --> 00:24:16,043
This is where you are still defending Mesut to me.
338
00:24:16,144 --> 00:24:17,854
I do not understand this either.
339
00:24:17,955 --> 00:24:20,541
Dude, I told my mouth, Sumru. What else can I do?
340
00:24:20,642 --> 00:24:22,021
Do I get down on the man's throat?
341
00:24:22,144 --> 00:24:25,551
You were going to collapse, dear. It's gone, it's gone. You were going to collapse in time.
342
00:24:25,911 --> 00:24:28,854
Oh dear wife Hülya in her new car ...
343
00:24:28,955 --> 00:24:30,563
… Let's crawl here too, right?
344
00:24:30,723 --> 00:24:32,275
Hülya doesn't know anything.
345
00:24:32,376 --> 00:24:35,848
Hah. Of course why should it be? Why would it be? Why upset his wife?
346
00:24:36,024 --> 00:24:38,283
Somehow his friend Kemal is collecting his back, isn't he?
347
00:24:38,384 --> 00:24:39,799
Okay, Sumru. Stop it.
348
00:24:40,076 --> 00:24:41,240
The girls are waiting. Let's go inside.
349
00:24:41,341 --> 00:24:42,525
What extension?
350
00:24:42,688 --> 00:24:43,688
What extension?
351
00:24:44,173 --> 00:24:47,515
Because of your dishonest orphanage friend, we'll lose everything.
352
00:24:47,664 --> 00:24:49,469
What shall we do, wait humbled like that?
353
00:24:49,589 --> 00:24:53,022
Sumru is enough for God's sake. At least don't do it today.
354
00:24:53,738 --> 00:24:56,057
Look, Azra will hear. Should the girl be upset the day she came?
355
00:24:56,158 --> 00:24:58,463
Oh! Oh, Azra should not hear, she should not hear, this should not.
356
00:24:58,603 --> 00:25:00,418
Let's hide it from everyone. One of me, get bored.
357
00:25:00,519 --> 00:25:01,911
I just feel sorry for myself, right?
358
00:25:02,012 --> 00:25:05,585
Mert's school installments, taxes, loans, cards ...
359
00:25:05,694 --> 00:25:08,310
… Azra's school expense in America, which has another year…
360
00:25:08,411 --> 00:25:10,005
… Gonul's salary. What will we do?
361
00:25:10,230 --> 00:25:12,165
What are we going to do, Kemal, I want to know him.
362
00:25:12,288 --> 00:25:13,888
One day tomorrow, they take the house away from us.
363
00:25:14,111 --> 00:25:17,749
The shop is already mortgaged. I wonder what we will be.
364
00:25:17,898 --> 00:25:19,345
I cannot live this way.
365
00:25:19,553 --> 00:25:21,456
I did not marry you for these conditions.
366
00:25:21,644 --> 00:25:23,506
Sumru, this is our conditions.
367
00:25:24,110 --> 00:25:25,777
If you don't like it, the door is there.
368
00:25:26,752 --> 00:25:30,815
(Music - Thriller)
369
00:25:41,202 --> 00:25:43,113
Oh! Heart has poured out again.
370
00:25:43,883 --> 00:25:47,395
And what a mess daddy. But we could not stand it, we started.
371
00:25:47,770 --> 00:25:49,725
You did well, my daughter. Bon Appetit.
372
00:25:52,509 --> 00:25:55,462
(Music - Thriller)
373
00:25:56,470 --> 00:25:57,757
Bon Appetit.
374
00:26:07,384 --> 00:26:10,480
Finally! I missed eating together.
375
00:26:12,124 --> 00:26:15,332
So how is it going?
376
00:26:16,419 --> 00:26:19,549
How come Sumru sister, thank goodness, all three are over.
377
00:26:19,997 --> 00:26:21,397
You have given your right.
378
00:26:21,897 --> 00:26:24,975
Look, my daughter, the senior year will be more comfortable, you will travel around America well.
379
00:26:25,163 --> 00:26:27,163
I do not think I will be able to travel.
380
00:26:27,354 --> 00:26:29,087
Oh dad, what am I going to tell you?
381
00:26:29,188 --> 00:26:31,453
(Azra) Do you remember? I told you about a teacher.
382
00:26:31,554 --> 00:26:33,558
He arranged for me an internship with a very good chef.
383
00:26:33,659 --> 00:26:35,659
I am starting there as soon as I get back.
384
00:26:37,696 --> 00:26:39,496
If you want to daydream too much.
385
00:26:39,655 --> 00:26:42,859
Why is Sumru sister? I am very successful at school ...
386
00:26:42,960 --> 00:26:45,353
… I believe I will be successful in my internship.
387
00:26:45,660 --> 00:26:47,060
I have no doubts about him.
388
00:26:47,409 --> 00:26:51,264
So of course it will be a little more difficult, but we will get through it.
389
00:26:51,519 --> 00:26:53,332
If you can go to America, of course.
390
00:26:53,488 --> 00:26:55,874
-Sumru! -What?
391
00:26:56,511 --> 00:26:58,377
Not his turn. We are eating.
392
00:27:03,242 --> 00:27:05,875
-Father? -Nothing, girl.
393
00:27:08,857 --> 00:27:11,086
Dad, can you tell me what happened, please?
394
00:27:12,096 --> 00:27:14,877
Your father can't tell, let me tell you. We are on the brink of bankruptcy.
395
00:27:15,131 --> 00:27:16,531
-That's the truth. -Sumru!
396
00:27:17,833 --> 00:27:19,233
Mom what are you saying?
397
00:27:20,535 --> 00:27:24,173
My daughter is nothing. Nowadays we are a little stuck talking about him.
398
00:27:25,098 --> 00:27:26,098
A little?
399
00:27:26,376 --> 00:27:28,290
Is it a little cramped, huh?
400
00:27:29,169 --> 00:27:31,444
Azra is no longer a child. He needs to know everything.
401
00:27:31,644 --> 00:27:33,464
Girl dreaming in vain.
402
00:27:33,565 --> 00:27:35,728
I am not the father to play with my son's dreams.
403
00:27:35,829 --> 00:27:37,300
Did you understand? (Punch on the table)
404
00:27:38,812 --> 00:27:43,701
(Music - Thriller)
405
00:27:44,669 --> 00:27:47,002
My sister. Mert, Mert. Ok, Mert.
406
00:27:47,103 --> 00:27:48,864
OK. I'll take care of it. Come.
407
00:27:52,151 --> 00:27:53,958
Come, let's go out with you.
408
00:28:06,682 --> 00:28:08,460
(Cricket sounds)
409
00:28:09,503 --> 00:28:10,503
Come on my daughter.
410
00:28:17,138 --> 00:28:18,491
Father…
411
00:28:19,525 --> 00:28:20,795
Do you know…
412
00:28:22,168 --> 00:28:24,701
… It had been a week since we turned 18.
413
00:28:26,359 --> 00:28:29,226
After Mesut leaves the orphanage with your uncle ...
414
00:28:29,327 --> 00:28:34,475
… I was thinking about what we do, what we do, and then I decided…
415
00:28:35,771 --> 00:28:40,926
… I would work day and night and reach my goal without being crushed.
416
00:28:43,189 --> 00:28:48,512
I did too. But my only fault was Mesut.
417
00:28:49,959 --> 00:28:52,892
Well, dad, you were very good with Uncle Mesut.
418
00:28:53,365 --> 00:28:54,899
What did he do to you?
419
00:28:56,051 --> 00:28:59,905
It is a matter of credit. You don't get stuck with such things.
420
00:29:01,498 --> 00:29:02,899
It's all my fault.
421
00:29:04,100 --> 00:29:05,348
Don't call it father.
422
00:29:05,877 --> 00:29:08,344
All will pass, it will be alright. I'm sure.
423
00:29:10,314 --> 00:29:14,932
And remember, you taught me not to give up and not to give up in this life.
424
00:29:15,923 --> 00:29:18,845
So you don't just collapse, you know?
425
00:29:20,995 --> 00:29:24,313
(Music - Emotional)
426
00:29:26,033 --> 00:29:27,500
Good thing you are there, my daughter.
427
00:29:29,974 --> 00:29:33,758
As long as you are with me, no one can bring me down ...
428
00:29:34,840 --> 00:29:36,341
… Cannot bend my wrist.
429
00:29:38,749 --> 00:29:40,549
I hope these will pass.
430
00:29:41,157 --> 00:29:42,626
Of course it will pass, father.
431
00:29:43,456 --> 00:29:46,836
It will pass. As long as we are always together ...
432
00:29:47,094 --> 00:29:48,894
… Let's support each other.
433
00:29:50,989 --> 00:29:55,178
Look at me, I'll take care of that school thing anyway, okay?
434
00:29:56,492 --> 00:29:58,236
Dad, it would be okay if I don't go back to school.
435
00:29:58,369 --> 00:30:01,780
I will find a job, work and stay here.
436
00:30:02,495 --> 00:30:03,495
No way.
437
00:30:04,002 --> 00:30:06,801
I'll sell my car and send you to that school anyway.
438
00:30:07,005 --> 00:30:11,948
While you're in this state, daddy, I don't go to the other side of the world. You know that.
439
00:30:18,220 --> 00:30:19,366
(Fountain sound)
440
00:30:27,743 --> 00:30:31,342
(Male voices) Lymph cancer is very insidious. We realized in the first phase ...
441
00:30:31,443 --> 00:30:35,943
… Very important in this sense, Mrs. Feride. We will follow your illness very closely.
442
00:30:36,369 --> 00:30:38,674
(Male external voice) I ask you in the next period ...
443
00:30:38,775 --> 00:30:41,932
… To keep yourself away from sadness and stress.
444
00:30:44,784 --> 00:30:45,784
(Door click sound)
445
00:30:48,411 --> 00:30:52,694
My lady, the table is ready. Guests have also begun to come.
446
00:31:02,560 --> 00:31:03,941
My bride is Serap.
447
00:31:04,609 --> 00:31:06,577
My grandchildren Melis, Arda.
448
00:31:09,676 --> 00:31:12,533
Veterans of my house Belkıs, Hasan.
449
00:31:13,414 --> 00:31:17,708
Azmi Bey, who accompanies our factory with his idea with his belief.
450
00:31:18,229 --> 00:31:22,649
And the precious chiefs of our factory, ladies and gentlemen.
451
00:31:23,463 --> 00:31:26,764
Today is the year of the establishment of our factory.
452
00:31:28,563 --> 00:31:31,674
You know, I don't like celebrations like this.
453
00:31:32,549 --> 00:31:34,448
(Feride) The main purpose of my invitation is ...
454
00:31:34,957 --> 00:31:37,417
... for all your years of hard work ...
455
00:31:37,624 --> 00:31:39,402
... to pay my debt of gratitude.
456
00:31:42,322 --> 00:31:46,530
Being appreciated increases respect and love for a job.
457
00:31:47,829 --> 00:31:50,226
Thanks to you, I came to these days.
458
00:31:50,689 --> 00:31:54,816
My reward was you, my family.
459
00:31:55,232 --> 00:31:56,677
(Feride) Tomorrow too ...
460
00:31:57,035 --> 00:32:00,347
... I will have grandchildren who take their future in their hands.
461
00:32:00,428 --> 00:32:07,328
(Music)
462
00:32:10,512 --> 00:32:13,766
(Feride outer voice) My great grandson Cenk graduated this year, thank God.
463
00:32:14,013 --> 00:32:16,165
(Feride external voice) It will soon come from America.
464
00:32:23,261 --> 00:32:24,523
(Door opening sound)
465
00:32:28,091 --> 00:32:29,123
(Door closing sound)
466
00:32:30,149 --> 00:32:34,199
(Feride outside voice) Fortunately for me, all these years of labor have been established with sweat ...
467
00:32:34,312 --> 00:32:38,503
... I will deliver the breadbasket with my eyes closed when the time comes ...
468
00:32:38,584 --> 00:32:40,233
... I raised a grandchild.
469
00:32:41,189 --> 00:32:46,732
(Feride external voice) My only wish is that he will resolutely cling to his job like his late father Arif ...
470
00:32:46,813 --> 00:32:49,737
... carry this factory to many more years.
471
00:32:53,365 --> 00:32:56,730
(Cricket sound)
472
00:32:56,873 --> 00:32:57,977
(Door opening sound)
473
00:32:58,075 --> 00:32:59,885
(Door squeaking sound)
474
00:33:02,524 --> 00:33:05,119
(Foot sound)
475
00:33:09,730 --> 00:33:16,630
(Music)
476
00:33:29,986 --> 00:33:32,051
I can hold his hand while sleeping.
477
00:33:37,091 --> 00:33:38,361
But I know...
478
00:33:38,918 --> 00:33:41,474
... one day you will let me hold your hands.
479
00:33:43,342 --> 00:33:45,104
Are you scared today, aren't you?
480
00:33:46,949 --> 00:33:48,885
Oh dear.
481
00:33:48,966 --> 00:33:55,866
(Music)
482
00:33:57,191 --> 00:33:58,810
I have my little luck.
483
00:34:02,586 --> 00:34:05,254
You see, Kemal, you can't put the sky on the ground?
484
00:34:05,437 --> 00:34:07,047
He's both guilty and strong.
485
00:34:07,135 --> 00:34:10,546
And what happens with punching tables like that? Exit!
486
00:34:10,697 --> 00:34:13,308
Either mother, I did not know that the situation was so dire.
487
00:34:13,397 --> 00:34:14,660
You just learned.
488
00:34:17,300 --> 00:34:18,747
What is this without foam?
489
00:34:18,828 --> 00:34:20,003
Whew!
490
00:34:20,084 --> 00:34:21,168
Anyways.
491
00:34:21,907 --> 00:34:23,740
Look, I swear Cansu ...
492
00:34:24,226 --> 00:34:25,702
... I will find a cure.
493
00:34:25,793 --> 00:34:27,610
My youth was already in need.
494
00:34:27,691 --> 00:34:30,508
After this age I can never shoot. Whatever he's going to do, he'll find a way.
495
00:34:31,347 --> 00:34:34,267
Either mother, don't hurt yourself that much.
496
00:34:34,867 --> 00:34:38,287
Look, brother Kemal is a very strong man, he will definitely find a solution, I believe.
497
00:34:38,448 --> 00:34:39,584
God willing.
498
00:34:43,900 --> 00:34:46,082
What happens to you in such situations?
499
00:34:46,647 --> 00:34:48,647
I could not say today in this confusion.
500
00:34:50,263 --> 00:34:51,541
Cenk returned from America.
501
00:34:51,668 --> 00:34:52,834
AA!
502
00:34:53,051 --> 00:34:55,035
Look, come to me with such news.
503
00:34:55,116 --> 00:34:57,417
He got his diploma and his job is already ready.
504
00:34:57,509 --> 00:34:58,602
(Sumru) Oh, what more?
505
00:34:58,683 --> 00:35:01,891
No, mommy, don't get so enthusiastic, because there is no diploma.
506
00:35:01,972 --> 00:35:02,988
Why?
507
00:35:03,069 --> 00:35:04,731
(Cansu) He left school. So...
508
00:35:04,812 --> 00:35:06,163
... rather thrown away.
509
00:35:06,244 --> 00:35:08,012
Aa ah! Why? Is this kid crazy?
510
00:35:08,115 --> 00:35:09,933
Oh mom, what should I know?
511
00:35:10,293 --> 00:35:12,604
I mean, he came to Istanbul, I was glad he called me first.
512
00:35:12,913 --> 00:35:15,159
It turns out he called his grandmother to ask.
513
00:35:16,759 --> 00:35:18,672
He still sees me as a high school friend.
514
00:35:19,031 --> 00:35:23,154
Cansu, sorry, but you will change this situation.
515
00:35:23,827 --> 00:35:26,620
(Sumru) The ready boy has also come here. What more do you want?
516
00:35:26,701 --> 00:35:27,812
Exit!
517
00:35:28,235 --> 00:35:29,695
What did the people at home say?
518
00:35:29,776 --> 00:35:31,889
- They have no news. -Ha.
519
00:35:32,032 --> 00:35:34,954
So here's the thing, he couldn't face his grandmother.
520
00:35:35,105 --> 00:35:36,788
He said, "I will stay at the Emirate's hotel."
521
00:35:37,056 --> 00:35:38,777
So what more?
522
00:35:39,126 --> 00:35:41,702
Is there a better opportunity than this? Tell him to call mom.
523
00:35:41,980 --> 00:35:43,496
Oh mom don't be silly, what am I going to say for God's sake?
524
00:35:43,577 --> 00:35:45,798
You will tell him what you tell me. Search woman.
525
00:35:46,597 --> 00:35:48,018
Quit, no, mommy, I can't.
526
00:35:48,099 --> 00:35:50,360
Because I promised. We will fall out very badly. No way. Exit.
527
00:35:50,514 --> 00:35:52,005
If you don't call, I will.
528
00:35:52,180 --> 00:35:54,434
Mom don't be silly, could you please give it?
529
00:35:54,580 --> 00:35:55,969
I'll call. Are you gonna call?
530
00:35:56,065 --> 00:35:57,272
Mom, ok, stop, give!
531
00:35:57,353 --> 00:35:59,411
(Cansu) Okay, okay. One calm, one stop aa!
532
00:36:01,430 --> 00:36:02,913
You don't understand at all, do you?
533
00:36:03,143 --> 00:36:05,103
You will conquer the castle from within.
534
00:36:05,631 --> 00:36:07,798
(Sumru) You put your attitude towards the family ...
535
00:36:07,879 --> 00:36:09,563
... after that the rest will come anyway.
536
00:36:09,715 --> 00:36:12,684
Mother and child won't forgive me, what's the rest for God's sake?
537
00:36:12,864 --> 00:36:14,769
Oh! Ugh!
538
00:36:15,071 --> 00:36:18,766
After showing their good intentions, everyone forgives everyone in this world.
539
00:36:19,910 --> 00:36:21,037
Come on.
540
00:36:22,118 --> 00:36:23,438
But mom I said okay.
541
00:36:25,645 --> 00:36:31,351
(Music)
542
00:36:35,167 --> 00:36:42,067
(Music - Moving)
543
00:36:48,053 --> 00:36:49,640
No!
544
00:36:49,721 --> 00:36:50,997
No!
545
00:36:52,550 --> 00:36:53,803
(Shutter sound)
546
00:36:55,695 --> 00:36:56,861
(Shutter sound)
547
00:36:57,221 --> 00:36:58,491
(Shutter sounds) Hih!
548
00:36:58,968 --> 00:37:01,699
Grandma, for love.
549
00:37:01,779 --> 00:37:02,938
So what is it dear?
550
00:37:03,019 --> 00:37:05,813
Can't you just share a photo with your grandmother?
551
00:37:06,332 --> 00:37:07,452
It happens.
552
00:37:07,533 --> 00:37:10,670
Would you look at that? I came out like a confused duck.
553
00:37:11,210 --> 00:37:13,113
(Melis) The moon is a comedy.
554
00:37:13,300 --> 00:37:15,515
How nice you look and laugh.
555
00:37:15,930 --> 00:37:17,193
I laugh but cannot share.
556
00:37:17,296 --> 00:37:19,400
Come on, baby, don't share your every mood.
557
00:37:19,544 --> 00:37:20,885
Have a privacy.
558
00:37:20,968 --> 00:37:23,523
Nothing happens, grandma, they're all my friends.
559
00:37:23,669 --> 00:37:25,645
Now they expect a night selfie from me.
560
00:37:25,742 --> 00:37:27,378
I'll pull you out of there once.
561
00:37:31,209 --> 00:37:33,528
Look at me, shoot well, pull back a little.
562
00:37:33,609 --> 00:37:35,419
What is it like a fly stuck to glass?
563
00:37:35,500 --> 00:37:37,373
(Laughing voice)
564
00:37:37,475 --> 00:37:40,203
Either grandma, don't make me laugh, I can't.
565
00:37:40,291 --> 00:37:41,990
Well well okay, I don't interfere.
566
00:37:42,149 --> 00:37:43,697
No matter how you pull it.
567
00:37:44,032 --> 00:37:45,953
(Laughing voice)
568
00:37:56,602 --> 00:37:59,111
I wonder how many murders my evil eye bead solved?
569
00:37:59,238 --> 00:38:01,453
Grandma look, I'm at the key point, give it to me.
570
00:38:01,574 --> 00:38:05,347
If you are going to be a detective, solve a math question first!
571
00:38:05,468 --> 00:38:07,294
My grandmother, I am constantly solving them in the study.
572
00:38:07,375 --> 00:38:09,002
Mathematics, Turkish, literature.
573
00:38:09,083 --> 00:38:11,423
At least let me take a breath at home, let me recover.
574
00:38:11,617 --> 00:38:13,244
Lazy chicken you.
575
00:38:14,662 --> 00:38:17,519
I will be a detective when school starts.
576
00:38:17,615 --> 00:38:20,266
Hush, it looks good. Look, we'll also wear glasses or something.
577
00:38:20,347 --> 00:38:21,506
(Arda) Huh?
578
00:38:21,587 --> 00:38:23,222
[ __ ] you!
579
00:38:23,613 --> 00:38:26,123
Aa ah! Are you sure my Cansucuğ?
580
00:38:26,799 --> 00:38:29,848
But if Cenk had come, he would have called us, he would have informed us.
581
00:38:33,098 --> 00:38:34,461
Hotel of the Emir?
582
00:38:36,821 --> 00:38:40,336
No, okay dear. I don't say, okay I heard from you.
583
00:38:41,346 --> 00:38:42,663
Okay thank you.
584
00:38:44,382 --> 00:38:46,557
- What happened to Cenk? - (Serap) It was Cansu who called.
585
00:38:46,686 --> 00:38:48,543
Well, Cenk came and was here.
586
00:38:48,704 --> 00:38:49,807
Bismillah.
587
00:38:49,952 --> 00:38:52,452
Why we don't know, why doesn't he come home?
588
00:38:53,527 --> 00:38:54,670
God damn it!
589
00:38:54,751 --> 00:38:57,474
A person writes a phone number, a name or something!
590
00:38:57,554 --> 00:38:58,586
(Phone vibration sound)
591
00:38:59,792 --> 00:39:00,913
(Phone vibration sound)
592
00:39:03,880 --> 00:39:04,880
Hello?
593
00:39:05,071 --> 00:39:06,562
Good evening.
594
00:39:08,281 --> 00:39:10,258
So, am I meeting with Cenk Çelen?
595
00:39:10,346 --> 00:39:11,497
Yes.
596
00:39:11,578 --> 00:39:12,586
Azra, me.
597
00:39:12,667 --> 00:39:14,676
(Azra voice) Our suitcases are mixed up at the airport.
598
00:39:14,811 --> 00:39:17,241
You must have waited until this hour to drive me crazy, right?
599
00:39:17,322 --> 00:39:19,235
Okay, calm down, I just called.
600
00:39:19,338 --> 00:39:20,346
Oh, good.
601
00:39:20,427 --> 00:39:23,284
So I had to unlock your mysterious suitcase.
602
00:39:24,034 --> 00:39:25,361
Sorry, I just saw it.
603
00:39:25,497 --> 00:39:27,917
But neither a name nor a phone number in it.
604
00:39:28,333 --> 00:39:31,868
Ok, what happened. Can we change the suitcases as soon as possible?
605
00:39:31,949 --> 00:39:33,687
Cool idea, really.
606
00:39:34,052 --> 00:39:35,783
How will it be at this hour?
607
00:39:35,943 --> 00:39:39,110
Of course, it's a little late now. Let's do it tomorrow if you want.
608
00:39:40,189 --> 00:39:41,505
- Well, please. - (Azra voice) Okay.
609
00:39:41,586 --> 00:39:43,815
Shall I call you on the same number tomorrow?
610
00:39:43,896 --> 00:39:45,030
Well okay.
611
00:39:45,851 --> 00:39:47,320
Oh, what's the thing--
612
00:39:49,171 --> 00:39:52,010
He closed my face, mentally ill!
613
00:39:56,125 --> 00:39:57,149
(Door closing sound)
614
00:39:57,230 --> 00:40:04,130
(Music)
615
00:40:07,901 --> 00:40:11,045
(Laughing sounds) (Car voice)
616
00:40:12,375 --> 00:40:14,358
Feride Hanım, if you want, do not bother.
617
00:40:14,439 --> 00:40:15,653
I'll take Cenk and come.
618
00:40:15,734 --> 00:40:17,401
-I will handle it. -Well.
619
00:40:17,577 --> 00:40:18,735
(Door opening sound)
620
00:40:20,899 --> 00:40:21,931
(Door closing sound)
621
00:40:24,173 --> 00:40:25,197
(Door opening sound)
622
00:40:25,280 --> 00:40:32,180
(Music)
623
00:40:33,492 --> 00:40:34,921
(Door knocking sound)
624
00:40:36,652 --> 00:40:38,168
(Door knocking sound)
625
00:40:38,813 --> 00:40:40,376
You didn't sleep.
626
00:40:40,609 --> 00:40:41,744
(Door knocking sound)
627
00:40:42,636 --> 00:40:43,826
I am not available.
628
00:40:44,016 --> 00:40:45,754
I don't want room service or anything.
629
00:40:46,395 --> 00:40:47,823
(Door knocking sound)
630
00:40:51,639 --> 00:40:53,337
Phew friend!
631
00:40:53,798 --> 00:40:55,028
(Door opening sound)
632
00:41:02,124 --> 00:41:03,401
Grandma!
633
00:41:06,122 --> 00:41:07,217
(Door opening sound)
634
00:41:22,002 --> 00:41:23,258
Are you angry with me?
635
00:41:25,848 --> 00:41:27,762
(Sumru) But I'm very scared, Kemal.
636
00:41:28,231 --> 00:41:30,852
Believe me, I'm worried about the kids, not for myself.
637
00:41:31,495 --> 00:41:32,869
(Sumru) What will happen?
638
00:41:33,123 --> 00:41:34,516
I will take care of it.
639
00:41:35,691 --> 00:41:37,350
I am also thinking of something.
640
00:41:38,567 --> 00:41:41,559
I don't know, we can make some restrictions.
641
00:41:42,806 --> 00:41:44,179
Like ...
642
00:41:44,800 --> 00:41:46,958
... Let me talk to Gönül tomorrow and not come again.
643
00:41:47,625 --> 00:41:48,633
So...
644
00:41:49,646 --> 00:41:51,431
... without mercy on our woman ...
645
00:41:52,026 --> 00:41:53,534
... you call me fir.
646
00:41:54,538 --> 00:41:55,863
So, that's the case, what should we do?
647
00:41:56,357 --> 00:41:58,119
I tell him duly.
648
00:41:58,534 --> 00:42:00,515
He's not doing anything anyway, he's just cooking.
649
00:42:00,643 --> 00:42:02,412
Even I'm taking Mert to school.
650
00:42:02,770 --> 00:42:04,041
Ya don't.
651
00:42:04,303 --> 00:42:06,041
We have a lot of work for women.
652
00:42:06,419 --> 00:42:08,163
Okay, I know.
653
00:42:08,499 --> 00:42:10,763
We call back after things are okay.
654
00:42:12,352 --> 00:42:13,368
Good.
655
00:42:14,717 --> 00:42:15,813
OK.
656
00:42:16,934 --> 00:42:18,419
If you decide.
657
00:42:20,902 --> 00:42:23,896
There was money that I had set aside for another payment tomorrow.
658
00:42:25,637 --> 00:42:28,773
Here you pay Gönül's accumulated salary.
659
00:42:30,172 --> 00:42:32,050
At least the woman has no money left.
660
00:42:34,266 --> 00:42:35,290
Of course.
661
00:42:38,802 --> 00:42:40,111
I'll take care of this.
662
00:42:40,192 --> 00:42:47,092
(Music - Thriller)
663
00:42:52,699 --> 00:42:53,913
(Door knocking sound)
664
00:42:54,074 --> 00:42:55,198
(Door opening sound)
665
00:42:55,492 --> 00:42:56,795
What are you doing, shall I come?
666
00:42:56,939 --> 00:42:57,970
Come come.
667
00:42:58,792 --> 00:42:59,848
(Door closing sound)
668
00:42:59,929 --> 00:43:01,627
Ya Azra ...
669
00:43:02,087 --> 00:43:03,611
... we could not speak at all.
670
00:43:04,321 --> 00:43:07,179
As soon as you arrived, you fell in the middle of the action.
671
00:43:09,245 --> 00:43:11,705
Frankly, I didn't know it was that bad either.
672
00:43:13,049 --> 00:43:16,446
What shall we do? We will work hand in hand, in a way that I can overcome.
673
00:43:16,663 --> 00:43:19,044
You say the bird of hope started chirping again.
674
00:43:20,446 --> 00:43:26,845
(Music)
675
00:43:26,926 --> 00:43:28,302
What are you doing?
676
00:43:29,111 --> 00:43:30,921
I missed combing your hair.
677
00:43:31,002 --> 00:43:33,455
What if Azra bird has returned to its childhood?
678
00:43:33,606 --> 00:43:35,012
Ok come on, come on.
679
00:43:35,601 --> 00:43:38,404
- Scan it before it hurts, okay? -Okay okay.
680
00:43:40,561 --> 00:43:41,601
Exit!
681
00:43:41,682 --> 00:43:43,006
My daughter is slow!
682
00:43:43,086 --> 00:43:45,595
Moon, what a delightful girl you are, huh? Take it easy.
683
00:43:45,676 --> 00:43:47,041
I'll leave all of them now.
684
00:43:48,751 --> 00:43:51,108
If you remember, I was plucking your hair, dear.
685
00:43:51,317 --> 00:43:54,111
Oh yes. What were you making me cry, girl?
686
00:43:54,192 --> 00:43:56,599
Cansu sister, please do not pull my hair, what will happen.
687
00:43:56,766 --> 00:43:58,999
You were also making you call me a sister. You are a witch!
688
00:43:59,080 --> 00:44:00,786
Is it a lie? I'm two years old from you.
689
00:44:00,913 --> 00:44:04,374
But when the moon passed to high school, you were hitting the hell out of saying `` sister ''.
690
00:44:04,554 --> 00:44:06,993
Well, I was feeling old at the time, because of him.
691
00:44:08,719 --> 00:44:09,830
-Azra? -Ha?
692
00:44:09,911 --> 00:44:11,466
Look, make a nice model like this.
693
00:44:11,664 --> 00:44:13,427
I have a date tomorrow, okay?
694
00:44:13,546 --> 00:44:17,191
Wow! Appointment or something, tell me, girl?
695
00:44:18,149 --> 00:44:19,252
(Breathing voice)
696
00:44:19,333 --> 00:44:21,102
It's a broken love story baby.
697
00:44:21,764 --> 00:44:23,732
I mean, once upon a time.
698
00:44:23,994 --> 00:44:25,670
It is not clear what you will understand.
699
00:44:26,894 --> 00:44:28,450
Unrequited love huh?
700
00:44:28,531 --> 00:44:30,636
I smell a burned heart here.
701
00:44:31,727 --> 00:44:34,401
It burned, it burned, it also held the bottom. The bottom is so bad.
702
00:44:36,143 --> 00:44:38,152
Look at me, make it beautiful, okay model?
703
00:44:38,247 --> 00:44:39,763
-OK. -Get something tight.
704
00:44:39,844 --> 00:44:45,844
(Music)
705
00:44:49,215 --> 00:44:51,802
(Footsteps)
706
00:44:51,905 --> 00:44:53,286
(Arda) I'm going to sleep, mom.
707
00:44:53,413 --> 00:44:54,754
(Serap) Did your sister sleep?
708
00:44:56,648 --> 00:44:58,479
Lastly, on the phone like this, my butterfly or something ...
709
00:44:58,560 --> 00:45:00,353
... I think he was reading poetry to his lover.
710
00:45:00,527 --> 00:45:02,839
Are you listening to the door, isn't it a shame?
711
00:45:02,920 --> 00:45:04,022
What does mom have to do?
712
00:45:04,103 --> 00:45:06,911
He forgot about the romance he lived through, that his door was open.
713
00:45:07,701 --> 00:45:09,162
Also mother ...
714
00:45:09,760 --> 00:45:12,284
... what is happening, are we going to take a leave while walking or something?
715
00:45:12,365 --> 00:45:14,788
Look behind me, I'm on my nerves already, go.
716
00:45:14,963 --> 00:45:18,217
Mom, I didn't get off your temper, this is afran tafran because my grandmother came.
717
00:45:18,298 --> 00:45:19,639
Arda!
718
00:45:20,710 --> 00:45:25,012
(Footsteps)
719
00:45:25,282 --> 00:45:26,322
Epic war!
720
00:45:27,094 --> 00:45:28,260
Son!
721
00:45:29,765 --> 00:45:31,702
Welcome my dear.
722
00:45:32,933 --> 00:45:33,982
We're [I'm] glad to be here.
723
00:45:34,063 --> 00:45:35,227
Well, be in love, but to you.
724
00:45:35,308 --> 00:45:38,166
You are coming here, you do not inform us, do you?
725
00:45:39,221 --> 00:45:40,784
You know, mom.
726
00:45:40,865 --> 00:45:45,865
(Music)
727
00:45:45,946 --> 00:45:47,794
Your friends said.
728
00:45:48,144 --> 00:45:51,406
They called Şeyde from the hotel from there.
729
00:45:52,013 --> 00:45:53,481
Why are you lying mom?
730
00:45:54,205 --> 00:45:56,046
My grandmother told me that Cansu was calling.
731
00:46:01,938 --> 00:46:03,009
So ...
732
00:46:05,004 --> 00:46:08,520
You are hungry now, let me tell Belkıs to prepare something, huh?
733
00:46:09,380 --> 00:46:10,642
I am not hungry.
734
00:46:15,356 --> 00:46:16,753
You get what you get.
735
00:46:17,794 --> 00:46:19,707
Let's watch your way here.
736
00:46:19,788 --> 00:46:22,380
You rush to the hotel and go to your friends.
737
00:46:23,230 --> 00:46:25,301
I'm not running anywhere, mom.
738
00:46:26,193 --> 00:46:31,022
What if instead of going to the hotel and settling in, you would walk through that door and hug your grandmother.
739
00:46:31,189 --> 00:46:32,873
How nice would it be, my grandson?
740
00:46:34,842 --> 00:46:36,668
Anyway, thank goodness for that too.
741
00:46:36,922 --> 00:46:39,459
(Feride) You have graduated now, we have finished the vuslata.
742
00:46:39,861 --> 00:46:41,225
Welcome home.
743
00:46:42,260 --> 00:46:44,974
Come on, let's give a hug to your grandmother.
744
00:46:45,135 --> 00:46:46,722
I smell Arif.
745
00:46:51,556 --> 00:46:52,865
I was expelled from school.
746
00:46:55,664 --> 00:46:56,799
What?
747
00:46:59,868 --> 00:47:01,328
What did you say?
748
00:47:01,868 --> 00:47:03,614
I was expelled from school, grandma.
749
00:47:05,530 --> 00:47:08,174
You were expecting me to graduate, it just didn't work.
750
00:47:09,888 --> 00:47:13,276
So, what do you mean I was kicked out, okay?
751
00:47:13,437 --> 00:47:15,676
Did you have a lesson or something from the bottom? Is your term longer?
752
00:47:15,757 --> 00:47:18,073
There must be a compensation, isn't it?
753
00:47:18,943 --> 00:47:20,578
(Cenk) No, no compensation.
754
00:47:20,698 --> 00:47:23,708
How come you, God, God, how many years are you not a student?
755
00:47:23,789 --> 00:47:25,972
-Is it easy to throw that guy? -Easy.
756
00:47:26,536 --> 00:47:28,133
I beat the lecturer.
757
00:47:28,769 --> 00:47:29,952
What did you do?
758
00:47:30,033 --> 00:47:31,883
(Serap) Son, why did you do such a thing?
759
00:47:31,964 --> 00:47:33,234
My dear wanted that.
760
00:47:33,591 --> 00:47:37,549
Instead of saying I made a big mistake, you say I beat him, teacher.
761
00:47:37,716 --> 00:47:39,367
Shame on you!
762
00:47:39,448 --> 00:47:41,138
(Feride) You are also proud of what you did!
763
00:47:41,894 --> 00:47:43,545
I'm telling you what happened, grandma.
764
00:47:43,872 --> 00:47:45,414
What should I do, shall I lie?
765
00:47:47,465 --> 00:47:51,892
I said Arif fragrance, my first eye ache, my first grandchild, like lions ...
766
00:47:51,973 --> 00:47:56,180
... I said to stand in front of me and make me proud with his future.
767
00:47:56,495 --> 00:47:57,950
But what have you done?
768
00:47:59,643 --> 00:48:03,305
You have put all our efforts and reputation to the ground.
769
00:48:03,535 --> 00:48:05,289
(Feride) You have stung your father's bones.
770
00:48:05,488 --> 00:48:06,782
Grandma is enough now!
771
00:48:07,191 --> 00:48:09,382
You say disappointment to me, okay?
772
00:48:11,244 --> 00:48:12,680
Your son Arif too ...
773
00:48:12,990 --> 00:48:15,022
... Arif fragrant Cenk also died.
774
00:48:16,764 --> 00:48:17,908
(Slap voice)
775
00:48:17,998 --> 00:48:24,898
(Music - Thriller)
776
00:48:40,775 --> 00:48:41,965
(Door opening sound)
777
00:48:43,931 --> 00:48:50,831
(Music - Sad)
778
00:49:05,387 --> 00:49:12,287
(Music - Sad)
779
00:49:27,227 --> 00:49:34,127
(Music continues)
780
00:49:49,615 --> 00:49:56,515
(Music continues)
781
00:50:21,911 --> 00:50:28,811
(Bird chirping sounds)
782
00:50:32,531 --> 00:50:33,626
What are you laughing at?
783
00:50:35,179 --> 00:50:36,401
So what are you laughing at?
784
00:50:39,259 --> 00:50:40,926
The school is not over, is it still?
785
00:50:41,421 --> 00:50:42,905
I swear I'm trying, but ...
786
00:50:43,574 --> 00:50:45,162
... he just keeps chasing me.
787
00:50:46,156 --> 00:50:47,394
Maths.
788
00:50:47,475 --> 00:50:49,181
Mathematics, math.
789
00:50:49,269 --> 00:50:52,528
You know, since I was little, my relationship with numbers hasn't been that good.
790
00:50:56,559 --> 00:50:59,463
Arda, the school will be over.
791
00:50:59,670 --> 00:51:00,892
Well, brother, I'm in no hurry.
792
00:51:01,330 --> 00:51:03,989
I am moving slowly but surely.
793
00:51:04,358 --> 00:51:06,572
This family doesn't need another disappointment.
794
00:51:07,282 --> 00:51:08,901
You are my grandmother's only hope.
795
00:51:10,611 --> 00:51:11,928
Well brother, you?
796
00:51:12,454 --> 00:51:13,908
Will you leave the house?
797
00:51:15,482 --> 00:51:17,228
Where did that come from? - Don't do it, brother.
798
00:51:17,309 --> 00:51:20,049
This is what I understand from the voices in my room last night.
799
00:51:24,874 --> 00:51:26,064
I don't know, Arda.
800
00:51:30,937 --> 00:51:32,112
Brother you just arrived.
801
00:51:32,715 --> 00:51:33,747
(Arda) Huh?
802
00:51:34,677 --> 00:51:36,153
You seem like you missed me.
803
00:51:36,297 --> 00:51:39,305
I missed What does it have to do? I am going to finish high school anyway.
804
00:51:39,809 --> 00:51:41,388
Where are you going, punk?
805
00:51:41,492 --> 00:51:43,326
So now I go to my brother, huh?
806
00:51:43,407 --> 00:51:49,607
(Music) (Bird chirping sounds)
807
00:51:49,710 --> 00:51:50,789
Welcome brother.
808
00:52:04,637 --> 00:52:05,764
Ah!
809
00:52:05,845 --> 00:52:07,050
(Cover opening sound)
810
00:52:08,967 --> 00:52:12,148
You saved it again, Heart, God bless you.
811
00:52:12,229 --> 00:52:13,348
Moon!
812
00:52:14,961 --> 00:52:16,771
Ugh!
813
00:52:19,458 --> 00:52:21,402
-Good Morning. -Aa, Mrs. Sumru.
814
00:52:21,611 --> 00:52:22,682
Good Morning.
815
00:52:22,827 --> 00:52:24,986
(Gonul) The börek is ready and the table is ready.
816
00:52:25,067 --> 00:52:26,615
I'm taking the tea now.
817
00:52:26,696 --> 00:52:28,291
(Gonul) Come on, come on for breakfast.
818
00:52:28,562 --> 00:52:29,712
Heart.
819
00:52:30,397 --> 00:52:31,579
Shall I not take the tea?
820
00:52:31,708 --> 00:52:33,748
You can take it. Put it one.
821
00:52:34,111 --> 00:52:35,967
(Sumru) I have to talk to you about something.
822
00:52:38,472 --> 00:52:40,297
You heard what happened last night.
823
00:52:40,640 --> 00:52:43,100
Well, I witnessed it involuntarily.
824
00:52:43,293 --> 00:52:45,849
Things like that happen between families, what will happen dear?
825
00:52:45,930 --> 00:52:47,699
Well, I forgot, I'm gone.
826
00:52:47,957 --> 00:52:49,846
It's not about you to hear.
827
00:52:50,474 --> 00:52:52,085
How am I going to tell the moon?
828
00:52:54,361 --> 00:52:56,782
We are having very bad days financially, Gönül.
829
00:52:57,228 --> 00:53:00,781
Aman Sumru, if you are telling for the salary, what will happen? I will wait.
830
00:53:00,940 --> 00:53:03,211
Look at what you are sorry for. Are we strangers?
831
00:53:03,345 --> 00:53:04,908
I'm not saying for the salary.
832
00:53:05,690 --> 00:53:07,246
So it started once.
833
00:53:08,266 --> 00:53:09,742
(Sumru) It will come one after the other.
834
00:53:11,104 --> 00:53:14,240
So of course we had to make some decisions with Kemal.
835
00:53:15,074 --> 00:53:17,646
Unfortunately we have to fire you.
836
00:53:20,772 --> 00:53:23,541
(Sumru) But you are a hardworking woman. You find work everywhere.
837
00:53:23,932 --> 00:53:25,837
We will also write a reference letter.
838
00:53:26,618 --> 00:53:29,872
We will give the rest of his salary after we receive the money.
839
00:53:32,180 --> 00:53:33,497
Heart.
840
00:53:34,155 --> 00:53:35,576
Halal your right, but.
841
00:53:39,252 --> 00:53:40,497
Thank you.
842
00:53:42,182 --> 00:53:43,738
What can we do?
843
00:53:44,754 --> 00:53:46,121
What's happening with Sumru sister?
844
00:53:47,871 --> 00:53:49,569
No, would I want to say something like that?
845
00:53:49,650 --> 00:53:51,628
I'm telling you the decisions we made with your father.
846
00:53:52,114 --> 00:53:53,137
Exit!
847
00:53:53,218 --> 00:53:55,027
Morning morning everyone darkened their faces.
848
00:53:55,212 --> 00:53:56,409
The burrito will cool.
849
00:53:56,490 --> 00:53:57,919
Heart, bring the tea.
850
00:53:58,044 --> 00:54:04,944
(Music)
851
00:54:07,049 --> 00:54:08,255
Older sister.
852
00:54:10,298 --> 00:54:11,686
My sister, don't do that.
853
00:54:11,845 --> 00:54:14,674
I talk to my father, nothing will happen, don't worry.
854
00:54:14,755 --> 00:54:16,151
No, my daughter, there is no.
855
00:54:16,801 --> 00:54:19,193
There is no point in bothering anyone.
856
00:54:20,449 --> 00:54:21,806
(Gonul) Situations are obvious.
857
00:54:22,872 --> 00:54:26,176
After what happened last night, I was expecting something like this.
858
00:54:27,264 --> 00:54:28,424
(Gonul) Come on, don't bother you.
859
00:54:28,505 --> 00:54:29,869
Is that a big sister?
860
00:54:29,950 --> 00:54:31,634
I have no lamb.
861
00:54:32,248 --> 00:54:33,892
Come on to breakfast, come on.
862
00:54:33,973 --> 00:54:40,873
(Music - Sad)
863
00:54:46,262 --> 00:54:47,357
I'm leaving.
864
00:54:47,438 --> 00:54:49,192
Where are you going? You would have eaten something.
865
00:54:49,463 --> 00:54:51,584
Look, what a beautiful pastry Gönül has made.
866
00:54:51,886 --> 00:54:54,164
I swear we will miss the pastries, Gönül.
867
00:54:55,918 --> 00:54:57,004
Heart.
868
00:55:00,366 --> 00:55:01,604
Sorry.
869
00:55:02,297 --> 00:55:03,415
I...
870
00:55:03,708 --> 00:55:05,065
...I do not want this to happen.
871
00:55:08,499 --> 00:55:10,142
Do not worry, Kemal.
872
00:55:10,773 --> 00:55:12,875
I hope you will set everything right.
873
00:55:14,031 --> 00:55:15,737
(Gönül) So what you call work is found.
874
00:55:16,330 --> 00:55:17,552
Is found.
875
00:55:17,642 --> 00:55:22,824
(Music - Sad)
876
00:55:26,281 --> 00:55:27,931
Good, bon appetit to you.
877
00:55:28,447 --> 00:55:30,265
Either a minute, a minute!
878
00:55:35,325 --> 00:55:36,785
(Sumru) I'm going to break them.
879
00:55:36,866 --> 00:55:38,746
I will pay Mert's school installment.
880
00:55:42,190 --> 00:55:43,348
Tern
881
00:55:44,596 --> 00:55:45,691
Not yet.
882
00:55:45,850 --> 00:55:47,120
Wait now huh?
883
00:55:48,138 --> 00:55:50,362
Honey, why are you doing this, huh?
884
00:55:51,092 --> 00:55:52,458
(Sumru) Let me spoil it.
885
00:55:52,849 --> 00:55:55,389
(Sumru) I'd better pay Mert's accumulated installment.
886
00:55:56,387 --> 00:55:57,815
We wouldn't be sorry?
887
00:55:57,911 --> 00:55:59,879
No worries, okay?
888
00:56:04,658 --> 00:56:05,841
(Sumru) Kemal.
889
00:56:09,030 --> 00:56:15,930
(Music) (Bird chirping sounds)
890
00:56:17,569 --> 00:56:18,934
Good luck with.
891
00:56:23,866 --> 00:56:25,010
(Door opening sound)
892
00:56:28,071 --> 00:56:29,325
(Sumru) Hello? (Door closing sound)
893
00:56:30,463 --> 00:56:31,764
(Sumru) I'm Sumru Güneş.
894
00:56:31,845 --> 00:56:33,448
Yes, Mert's guardian.
895
00:56:34,371 --> 00:56:35,918
Either you've already called for payment.
896
00:56:39,162 --> 00:56:41,640
OK. Send me an account number.
897
00:56:41,796 --> 00:56:48,696
(Music - Sad)
898
00:56:49,108 --> 00:56:50,229
Father!
899
00:56:50,792 --> 00:56:52,087
Tell me my dear girl.
900
00:56:52,405 --> 00:56:54,867
Can't we just not send the sister Gönül immediately?
901
00:56:55,146 --> 00:56:58,114
What if at least we can't get along until we get a job?
902
00:56:58,389 --> 00:57:00,207
Should we work in vain, women?
903
00:57:00,875 --> 00:57:03,264
Isn't it worse than not being able to work and pay, girl?
904
00:57:03,489 --> 00:57:05,418
You are right, you are right ...
905
00:57:06,914 --> 00:57:09,589
... if we pull it up, we'll call it again, right?
906
00:57:09,670 --> 00:57:10,765
Of course we will call.
907
00:57:10,846 --> 00:57:12,202
Come early evening, okay?
908
00:57:12,372 --> 00:57:15,278
Okay, my daughter, we'll look at the situations. I try to come.
909
00:57:15,408 --> 00:57:18,201
No dad, don't look at the situations, come early here.
910
00:57:18,336 --> 00:57:20,241
I have a surprise for you.
911
00:57:20,920 --> 00:57:22,564
Is it a surprise? -Hi huh.
912
00:57:22,707 --> 00:57:23,906
What is it?
913
00:57:23,987 --> 00:57:25,774
I don't know that is the surprise.
914
00:57:25,918 --> 00:57:27,299
Azra!
915
00:57:27,443 --> 00:57:29,793
I say you know, maybe someone was born today.
916
00:57:29,976 --> 00:57:32,088
That person born is also my father.
917
00:57:32,287 --> 00:57:33,525
Ha.
918
00:57:33,671 --> 00:57:36,013
-You haven't forgotten. Do I ever forget?
919
00:57:36,182 --> 00:57:38,239
I'll make a cake for you tonight with my own hands.
920
00:57:38,382 --> 00:57:40,910
Eat a little bit of beginner chef cake, what do you think?
921
00:57:41,299 --> 00:57:43,124
No, I'll be late for sure then.
922
00:57:43,307 --> 00:57:45,546
Because after being poisoned by the rookie chef's cake ...
923
00:57:45,627 --> 00:57:47,842
... I don't want to spend my birthday in hospitals.
924
00:57:48,083 --> 00:57:49,647
(Laughing voice) Ya dad!
925
00:57:49,853 --> 00:57:51,689
Thank you, don't you trust me?
926
00:57:51,770 --> 00:57:53,364
I'll do it fine, promise.
927
00:57:53,525 --> 00:57:54,644
Dear daughter.
928
00:57:54,748 --> 00:57:57,399
You put poison in front of me, my eyes are closed.
929
00:57:57,720 --> 00:57:59,387
OK, see you tonight.
930
00:57:59,506 --> 00:58:00,768
Father?
931
00:58:01,090 --> 00:58:02,218
(Door opening sound)
932
00:58:02,383 --> 00:58:03,677
Tell me my dear girl.
933
00:58:05,070 --> 00:58:06,491
I love you.
934
00:58:06,753 --> 00:58:08,086
So glad that I have you.
935
00:58:08,351 --> 00:58:09,699
Good thing you are my father.
936
00:58:11,730 --> 00:58:13,126
I love you too.
937
00:58:13,325 --> 00:58:14,429
My angel.
938
00:58:14,510 --> 00:58:21,410
(Music)
939
00:58:31,434 --> 00:58:34,728
(Sound of water)
940
00:58:35,262 --> 00:58:36,714
(Door knocking sound) (Door opening sound)
941
00:58:37,159 --> 00:58:38,262
Mom.
942
00:58:40,536 --> 00:58:41,576
(Door closing sound)
943
00:58:42,194 --> 00:58:43,408
Were you dating?
944
00:58:45,700 --> 00:58:46,779
Yes.
945
00:58:47,369 --> 00:58:48,862
Are you going to say something?
946
00:58:49,881 --> 00:58:53,532
Either mother, I really did not sleep until morning.
947
00:58:54,362 --> 00:58:57,944
Well, aren't we a little too unfair to Cenk?
948
00:58:58,167 --> 00:58:59,396
Ok, it's a mistake but--
949
00:58:59,477 --> 00:59:01,081
It means a mistake.
950
00:59:02,081 --> 00:59:04,129
Five years of effort ...
951
00:59:04,516 --> 00:59:07,611
... will it go to the garbage easily, saying it was thrown away?
952
00:59:08,685 --> 00:59:09,963
You are right of course.
953
00:59:10,044 --> 00:59:12,600
So you poured a lot of money.
954
00:59:13,332 --> 00:59:15,166
-After all-- -Serap!
955
00:59:16,399 --> 00:59:19,903
Did you think I collapsed because I spilled money?
956
00:59:20,911 --> 00:59:22,569
Is that what you got, girl?
957
00:59:23,630 --> 00:59:24,781
Well, mom--
958
00:59:24,862 --> 00:59:27,427
How do you ignore his efforts?
959
00:59:27,570 --> 00:59:31,483
Did he end up struggling to say I was expelled from school?
960
00:59:32,033 --> 00:59:33,233
Did you ask him that?
961
00:59:34,753 --> 00:59:37,547
Mom, you're right from the ground to the sky.
962
00:59:37,732 --> 00:59:40,764
But it's over, if you don't focus on it that much now.
963
00:59:40,973 --> 00:59:42,052
Don't stop, is it?
964
00:59:42,323 --> 00:59:43,752
(Feride) Why did he leave here?
965
00:59:43,905 --> 00:59:47,908
Why did he agree that I would study in America as if there was no school left in the country?
966
00:59:48,257 --> 00:59:49,758
(Feride) Why did he escape from this house?
967
00:59:49,941 --> 00:59:51,181
Have you ever thought?
968
00:59:51,485 --> 00:59:54,199
Now he comes out and says, "I was expelled from school."
969
00:59:54,542 --> 00:59:56,185
Won't be blamed for this?
970
00:59:58,804 --> 00:59:59,898
(Door opening sound)
971
01:00:02,326 --> 01:00:03,429
(Door closing sound)
972
01:00:25,762 --> 01:00:26,975
(Phone ringtone)
973
01:00:28,231 --> 01:00:29,921
(Phone ringtone)
974
01:00:31,209 --> 01:00:32,614
(Phone ringtone)
975
01:00:33,801 --> 01:00:35,062
Sir Cansu?
976
01:00:35,650 --> 01:00:37,533
Well I wondered about you, what did you do?
977
01:00:37,614 --> 01:00:38,764
(Cenk voice) What did I do?
978
01:00:38,845 --> 01:00:41,249
Last night, my hotel was raided by my grandmother.
979
01:00:41,330 --> 01:00:43,235
(Cenk ses) Then I was taken by him and brought home.
980
01:00:43,914 --> 01:00:46,630
(Cenk ses) I did not resist in the hotel. Because in an inappropriate place by his parents ...
981
01:00:46,742 --> 01:00:49,686
... I didn't want everybody to watch me like I was printed.
982
01:00:50,090 --> 01:00:52,425
(Cenk ses) And while all this seems so meaningless to me ...
983
01:00:52,506 --> 01:00:55,251
... I could not make any sense for the person I called my friend to call my mother.
984
01:00:55,471 --> 01:00:57,749
Therefore, this friendship has lost its meaning in me.
985
01:00:57,884 --> 01:01:00,163
If there is nothing else you want to say, I close.
986
01:01:00,529 --> 01:01:02,918
-Cenk look, I'm just for your good-- - (Cenk voice) I turned it off.
987
01:01:05,110 --> 01:01:07,009
(Spill sound)
988
01:01:10,418 --> 01:01:12,251
Uf mom, uf ya!
989
01:01:13,676 --> 01:01:14,922
What am I going to do now?
990
01:01:22,679 --> 01:01:25,703
(Bean breaking sound)
991
01:01:32,315 --> 01:01:33,958
(Chair pull sound)
992
01:01:34,845 --> 01:01:40,368
(Music - Emotional)
993
01:01:40,896 --> 01:01:46,205
- We will always meet with the brother, right? - We'll see you, of course, my rose.
994
01:01:46,687 --> 01:01:49,806
What kind of word is that, let it be love. We are not going to die.
995
01:01:51,645 --> 01:01:56,478
How will this house be without you? Especially for Mert? It will be very difficult for Mert.
996
01:01:56,559 --> 01:01:58,174
Nothing happens.
997
01:01:59,081 --> 01:02:04,106
I will come and ignore you. You can also make me coffee.
998
01:02:05,611 --> 01:02:08,643
-You do it, right? - Of course I do, why not?
999
01:02:10,109 --> 01:02:15,407
Then you quit the beans and now you sit and enjoy yourself, okay?
1000
01:02:15,488 --> 01:02:16,855
Is that okay my daughter?
1001
01:02:17,229 --> 01:02:21,132
If we said we are going, we are not going to leave the table empty for the evening, shame.
1002
01:02:21,228 --> 01:02:23,521
- (Gonul) What food to eat tonight, folks? -Cake.
1003
01:02:23,602 --> 01:02:26,762
- Go girl, okay? - (Azra) It will be, my lady, Gonul.
1004
01:02:26,911 --> 01:02:28,334
Today is my father's birthday ...
1005
01:02:28,415 --> 01:02:31,165
... tonight, I promised to make him a cake with my own hands.
1006
01:02:31,366 --> 01:02:35,132
AA! So why don't you tell my daughter, okay then.
1007
01:02:35,213 --> 01:02:37,982
(Azra) Ingredients ... Flour, sugar ...
1008
01:02:46,375 --> 01:02:47,978
(Door knocking sound) (Door opening sound)
1009
01:02:50,910 --> 01:02:52,124
Are you okay son?
1010
01:02:56,298 --> 01:02:57,988
You didn't eat anything, did you?
1011
01:02:59,247 --> 01:03:02,263
Come on, you don't have a grandma, let's get down and eat something.
1012
01:03:02,885 --> 01:03:04,242
I do not want.
1013
01:03:04,639 --> 01:03:07,718
-Okay, let me get it here then. -No.
1014
01:03:11,704 --> 01:03:14,926
Let me tell Belkıs that he empties his luggage and puts you in.
1015
01:03:17,185 --> 01:03:20,780
No! Don't touch that suitcase.
1016
01:03:23,588 --> 01:03:24,961
OK.
1017
01:03:26,657 --> 01:03:33,470
(Music - Emotional)
1018
01:03:45,605 --> 01:03:49,443
(Phone ringtone)
1019
01:03:51,557 --> 01:03:58,273
(Music - Emotional)
1020
01:04:02,654 --> 01:04:05,471
- (Heart) Be careful, you burn. -I don't burn, I won't burn.
1021
01:04:07,040 --> 01:04:09,516
Mashallah, it looks good on your hand.
1022
01:04:10,749 --> 01:04:14,344
Oh, cream, cream ... Of course the fuss.
1023
01:04:14,928 --> 01:04:19,222
-What are you in a hurry, girl? - I have to deliver my luggage.
1024
01:04:19,303 --> 01:04:20,421
What suitcase?
1025
01:04:20,502 --> 01:04:23,855
Don't ask, I picked up someone else's luggage at the airport and came.
1026
01:04:24,327 --> 01:04:26,033
I'm confused by the moon.
1027
01:04:26,140 --> 01:04:28,227
Well, if anyone brought the suitcase himself.
1028
01:04:28,308 --> 01:04:31,095
Oh no, you know your dick is already?
1029
01:04:31,225 --> 01:04:33,685
I will go and come, we will meet somewhere, but ...
1030
01:04:34,006 --> 01:04:37,149
... I could not say anything to ours, so that they would not be alarmed.
1031
01:04:37,237 --> 01:04:39,145
You go get your work done, I'll pour the cream.
1032
01:04:39,226 --> 01:04:41,185
-Really? -Of course, dear.
1033
01:04:41,410 --> 01:04:43,458
Either sister, you are one.
1034
01:04:43,539 --> 01:04:44,857
Thank you very much. (Kissing voice)
1035
01:04:44,938 --> 01:04:47,342
But look, do it well, huh. I will tell my father I did it.
1036
01:04:47,423 --> 01:04:48,811
OK.
1037
01:04:59,324 --> 01:05:01,062
Whew!
1038
01:05:01,978 --> 01:05:06,248
-What happened, did you take care of the money issue? -These are dishonest bro, dishonest.
1039
01:05:06,523 --> 01:05:09,452
They don't turn my phones on. I've been crazy since the morning!
1040
01:05:12,165 --> 01:05:15,339
-What are you doing, brother? -Who's crazy, who's crazy?
1041
01:05:15,518 --> 01:05:17,566
Enough, did you come here to say that?
1042
01:05:17,647 --> 01:05:20,829
-Kemal let me suffocate. -I'm already drowned, I can't breathe.
1043
01:05:20,910 --> 01:05:23,333
-You finished me. -Kemal, leave it for God's sake.
1044
01:05:23,422 --> 01:05:27,239
Look at me, get the hell out, find the money, finish this job or I'll finish you.
1045
01:05:28,819 --> 01:05:35,321
(Music - Moving)
1046
01:05:37,746 --> 01:05:38,812
We're [I'm] glad to be here.
1047
01:05:38,893 --> 01:05:41,590
-Welcome Ms. Feride -Oo, good morning Azmi.
1048
01:05:41,839 --> 01:05:43,990
-How are you doing? -Thank you how are you?
1049
01:05:46,997 --> 01:05:48,211
Come on.
1050
01:05:54,519 --> 01:05:57,035
We changed the menu as you wish, would you like to have a look?
1051
01:05:57,116 --> 01:06:00,283
-Let's gasp, we'll see soon. -As you wish.
1052
01:06:01,082 --> 01:06:04,868
In the meantime, we agreed with the owner of the land we are looking for the soup kitchen.
1053
01:06:06,246 --> 01:06:09,603
Thank God it is a gift for my Arif's soul.
1054
01:06:10,163 --> 01:06:12,425
Do whatever is necessary immediately.
1055
01:06:12,790 --> 01:06:16,869
Let the poor, women, students, whoever have a problem, be a remedy.
1056
01:06:17,281 --> 01:06:20,471
God willing, may Allah accept. You are entering great merit.
1057
01:06:20,552 --> 01:06:22,727
(Door knocking sound) (Door opening sound)
1058
01:06:23,757 --> 01:06:25,622
Sir, the new menu is ready for my tasting.
1059
01:06:25,973 --> 01:06:28,513
I was going down, why did you bother?
1060
01:06:28,594 --> 01:06:31,364
- We said not to let you down, sir. - Well, bring it, then.
1061
01:06:37,906 --> 01:06:41,517
Put it over there. Let's see what you've done.
1062
01:06:42,227 --> 01:06:43,854
Bismillah.
1063
01:06:49,997 --> 01:06:53,053
It can be a little more intense, pay attention to it.
1064
01:06:53,525 --> 01:06:55,088
(Male) All right, sir.
1065
01:06:56,443 --> 01:07:03,256
(Music - Emotional)
1066
01:07:09,669 --> 01:07:13,233
Beautiful. Very tasty olive oil. It is felt.
1067
01:07:14,039 --> 01:07:15,840
Well, health to your hands.
1068
01:07:16,384 --> 01:07:19,780
Bon Appetit. As you said, we use special pressed olive oil.
1069
01:07:20,006 --> 01:07:24,514
Okay, pay attention to what I say, the menu is okay for me.
1070
01:07:24,595 --> 01:07:26,208
You can remove it.
1071
01:07:29,738 --> 01:07:32,310
- Sit down, you stood up. -Thanks.
1072
01:07:35,976 --> 01:07:38,769
Cenk also returned to Istanbul, I hope he will start working soon.
1073
01:07:39,058 --> 01:07:42,606
Is that so, your eyes are bright. What can I say, it's nice then.
1074
01:07:42,736 --> 01:07:45,697
Thanks. His surprise was not very pleasant.
1075
01:07:46,693 --> 01:07:48,486
Gee! Did something bad happen?
1076
01:07:49,808 --> 01:07:53,546
I was hoping he would finish school, but unfortunately he was expelled from school.
1077
01:07:54,033 --> 01:07:55,692
What do you say, why?
1078
01:07:57,681 --> 01:08:01,078
I could not learn the exact truth of the matter, but the teacher said that he beat him.
1079
01:08:01,264 --> 01:08:04,406
If you told Tarık something with a call or maybe he told him something.
1080
01:08:05,124 --> 01:08:06,576
Sure, I'll talk.
1081
01:08:08,176 --> 01:08:11,120
I was very surprised, it's not going to happen at all.
1082
01:08:11,201 --> 01:08:14,513
Cenk is a little head-headed, but he does not easily resort to violence.
1083
01:08:14,929 --> 01:08:18,361
Frankly, I was surprised. Anyway, we will understand.
1084
01:08:18,449 --> 01:08:22,965
You bring these soup house project files and let's make the final arrangements with you.
1085
01:08:23,046 --> 01:08:24,348
Of course.
1086
01:08:24,879 --> 01:08:31,514
(Music - Thriller)
1087
01:08:32,416 --> 01:08:36,943
(Phone ringtone)
1088
01:08:40,417 --> 01:08:45,203
Finally, yes, Mrs. Azra, I have left the job, I am waiting for news from my suitcase.
1089
01:08:45,415 --> 01:08:48,581
-You didn't get on the phone. -I didn't hear it, sorry I heard it now.
1090
01:08:48,893 --> 01:08:50,401
Tell me where to come.
1091
01:08:50,999 --> 01:08:53,991
Look, but don't be late, I need the contents.
1092
01:08:54,789 --> 01:08:57,058
What, I do not know there.
1093
01:08:57,147 --> 01:08:59,625
Okay, okay, I'll take the position, then you can come.
1094
01:09:03,370 --> 01:09:05,647
So are you going to stop calling, will you wait like this?
1095
01:09:06,166 --> 01:09:07,436
(Throat clearing voice)
1096
01:09:08,017 --> 01:09:11,724
Sumru sister, I have a small business and I'll go right away, okay?
1097
01:09:11,805 --> 01:09:12,950
Okey Dear.
1098
01:09:13,134 --> 01:09:17,342
Oh, I also baked a cake for the evening. It's my father's birthday, be aware.
1099
01:09:17,423 --> 01:09:19,988
Oh how nice, thank you, Mr.
1100
01:09:20,952 --> 01:09:24,817
Do not forget what I said, you will confront yourself with confidence ...
1101
01:09:24,940 --> 01:09:27,559
... you will convince him that he has good intentions.
1102
01:09:27,640 --> 01:09:29,903
Which is so, right?
1103
01:09:32,313 --> 01:09:36,626
Mom, I know Cenk. What if he doesn't listen to anyone when he gets angry ...
1104
01:09:36,707 --> 01:09:38,340
I know his eyes see nothing.
1105
01:09:38,421 --> 01:09:41,653
How many years are you friends, huh? It does.
1106
01:09:41,734 --> 01:09:44,767
It happens in long-term friendships. You get offended, you make peace later.
1107
01:09:44,848 --> 01:09:46,246
You take your heart, it ends.
1108
01:09:46,892 --> 01:09:51,051
If you say you can't do it, don't even imagine that kid, I think.
1109
01:09:51,811 --> 01:09:55,207
Look, Cansu, do you know what happens? Someone grabs that boy by the arm ...
1110
01:09:55,288 --> 01:09:58,996
... will take you by showing off, you will be staring like that.
1111
01:09:59,453 --> 01:10:01,953
(Sumru) Are you this? Are you incapable
1112
01:10:02,782 --> 01:10:06,474
If you are going to give the man you love to someone else, if you are willing to lose ...
1113
01:10:06,555 --> 01:10:08,355
... I have no words to say either.
1114
01:10:10,410 --> 01:10:13,362
So he's not that tall. I cannot afford to lose Cenk.
1115
01:10:13,468 --> 01:10:16,483
Well then, okay give me the phone. I will say I searched ...
1116
01:10:16,564 --> 01:10:18,428
I will say I forced it, okay?
1117
01:10:19,450 --> 01:10:22,515
Wouldn't it be? No way. Why not?
1118
01:10:22,620 --> 01:10:24,930
Because you will get the man you love yourself.
1119
01:10:25,011 --> 01:10:26,353
Not by sitting like that.
1120
01:10:26,434 --> 01:10:30,315
You will plan, make an effort, take steps accordingly.
1121
01:10:31,517 --> 01:10:36,025
Nothing happens sitting like that in life. You have to try a little bit.
1122
01:10:36,946 --> 01:10:42,748
(Music - Moving)
1123
01:10:45,580 --> 01:10:48,596
Our stomach is also full, let's get ready, pasha.
1124
01:10:48,957 --> 01:10:51,520
-Piano. -Piano of course, come on, run!
1125
01:10:52,945 --> 01:10:54,898
Run, run, run ...
1126
01:10:56,014 --> 01:11:02,347
(Music - Thriller)
1127
01:11:03,497 --> 01:11:05,635
Let me go out, too, Miss Sumru.
1128
01:11:05,724 --> 01:11:08,703
If you had stayed in the evening, you would have seen the girls too.
1129
01:11:09,590 --> 01:11:12,416
I cannot bear to say goodbye, I will be sorry. Not necessary.
1130
01:11:12,633 --> 01:11:17,403
Don't stay then. I said, dear, do not be sad.
1131
01:11:19,560 --> 01:11:22,536
Everything happens to man. This is life.
1132
01:11:23,215 --> 01:11:28,255
I cannot pay Kemal Bey, whose bread I ate for so many years. He was a very good person.
1133
01:11:29,937 --> 01:11:34,810
But even if your face smiles, you will not be upset against me, I know.
1134
01:11:35,896 --> 01:11:38,936
Uf Gönül, what are you saying again, for God's sake!
1135
01:11:42,172 --> 01:11:47,142
Aa aa! Cenk what are you doing, where? You do not enlarge this as much.
1136
01:11:47,360 --> 01:11:48,676
I have not raised anything, mom.
1137
01:11:48,812 --> 01:11:52,069
The suitcase is not mine, I mixed it at the airport and I will deliver it.
1138
01:11:52,405 --> 01:11:53,691
Epic war!
1139
01:11:54,659 --> 01:11:56,596
Can we talk a little boy?
1140
01:11:57,268 --> 01:12:04,098
(Music - Thriller)
1141
01:12:07,588 --> 01:12:10,771
You must have an explanation about your expulsion from school.
1142
01:12:11,005 --> 01:12:13,806
(Feride) Enough to beat a lecturer at the university ...
1143
01:12:13,887 --> 01:12:15,847
... whatever makes you angry, I'd like to know.
1144
01:12:16,452 --> 01:12:19,263
It doesn't matter what it is, grandma. I was kicked and came here.
1145
01:12:19,900 --> 01:12:22,789
But don't worry, I won't stay long, I will build my own life.
1146
01:12:24,151 --> 01:12:26,255
You have an established order here, son.
1147
01:12:26,597 --> 01:12:30,343
Why do you chase empty dreams instead of owning it?
1148
01:12:30,424 --> 01:12:32,609
Don't do it grandma, give it up now.
1149
01:12:32,793 --> 01:12:36,024
Your tradition, your rules, your wishes ...
1150
01:12:36,273 --> 01:12:38,169
... this future you have appointed.
1151
01:12:38,608 --> 01:12:41,815
I do not want these. Enough is over now.
1152
01:12:41,958 --> 01:12:43,164
Epic war!
1153
01:12:44,203 --> 01:12:47,901
Mom, I guess I can't explain. I will start my own business.
1154
01:12:48,158 --> 01:12:49,547
This is my life.
1155
01:12:50,622 --> 01:12:52,646
Right is your life.
1156
01:12:53,372 --> 01:12:57,451
And I would give you with my own hands whatever I have for your welfare.
1157
01:12:57,700 --> 01:12:59,129
Even more.
1158
01:12:59,338 --> 01:13:02,822
But I wish you could stand before me as a son who deserves this.
1159
01:13:04,001 --> 01:13:06,231
And that rickety job you imposed on me ...
1160
01:13:06,575 --> 01:13:09,551
... I want to get rid of that past halter that you have around my neck.
1161
01:13:10,461 --> 01:13:12,572
Did you understand? It's over now.
1162
01:13:13,654 --> 01:13:20,393
(Music - Moving)
1163
01:13:21,486 --> 01:13:23,827
(Breathing voice)
1164
01:13:23,908 --> 01:13:25,590
Mom! Mom, are you okay?
1165
01:13:25,671 --> 01:13:28,307
Belkis, Hasan! Cologne, bring something over here!
1166
01:13:28,388 --> 01:13:30,364
Mom, mom, stop, I'm opening up there.
1167
01:13:30,684 --> 01:13:34,294
Eh Cenk, what should God do to you. Mom are you okay, mommy is hungry ...
1168
01:13:35,247 --> 01:13:40,437
(Music - Moving)
1169
01:13:40,662 --> 01:13:42,123
Epic war!
1170
01:13:45,112 --> 01:13:48,850
Where's Cenk? What if you just listened.
1171
01:13:50,357 --> 01:13:53,548
-I'm fine, I'm fine. -My wife, if you did not revolt, immediately.
1172
01:13:53,986 --> 01:13:57,756
I'm fine, I'm fine, I don't need to fuss. I'm fine.
1173
01:14:01,662 --> 01:14:03,710
(Doorbell sound)
1174
01:14:04,625 --> 01:14:05,974
(Door opening sound)
1175
01:14:07,192 --> 01:14:10,446
-Cansu? -What happened, are you okay?
1176
01:14:10,829 --> 01:14:12,067
No, not really.
1177
01:14:12,148 --> 01:14:14,974
I met Cenk now he was very angry.
1178
01:14:16,367 --> 01:14:18,462
Come in, we'll talk to you.
1179
01:14:21,533 --> 01:14:28,210
(Music - Emotional)
1180
01:14:33,956 --> 01:14:35,258
Whew!
1181
01:14:39,151 --> 01:14:40,437
(Chair pull sound)
1182
01:14:54,566 --> 01:15:01,389
(Phone ringtone)
1183
01:15:03,825 --> 01:15:07,198
-Hello. Where are you where you said I came?
1184
01:15:08,673 --> 01:15:10,125
What are you doing there?
1185
01:15:11,223 --> 01:15:15,492
-Are you playing games with me? -I am not in the mood to play games at all.
1186
01:15:15,750 --> 01:15:18,165
I'm putting a position, come here if you want, you too.
1187
01:15:18,530 --> 01:15:20,213
Show the taxi driver, he'll bring you here.
1188
01:15:22,655 --> 01:15:26,195
Look at that. He's literally kidding me.
1189
01:15:26,850 --> 01:15:30,556
-May I help you? -I do not think so.
1190
01:15:31,196 --> 01:15:33,220
If there is a problem with the restaurant ...
1191
01:15:33,729 --> 01:15:36,205
No, it's not about you.
1192
01:15:36,765 --> 01:15:40,241
- Even your restaurant is very nice. -Thank you.
1193
01:15:40,322 --> 01:15:42,214
-I think you're not staying. -No.
1194
01:15:42,295 --> 01:15:45,127
If you come back, be sure to have a chocolate soufflé.
1195
01:15:45,918 --> 01:15:50,148
Actually I'm a canola but maybe I'll try, thank you, have a nice day.
1196
01:15:55,084 --> 01:15:58,132
Italian cuisine, eh, good.
1197
01:16:01,616 --> 01:16:03,069
Good afternoon, we wait again.
1198
01:16:15,202 --> 01:16:17,480
There is no master, you get out now, son.
1199
01:16:18,524 --> 01:16:20,881
-Don't come tomorrow. -I hope it will get in the way, brother.
1200
01:16:21,488 --> 01:16:26,464
Oh brother today, while you were away, they came from electricity, did they look at the voltage measurement?
1201
01:16:26,960 --> 01:16:30,500
There was a problem in the infrastructure across the street. The landlord stopped by.
1202
01:16:30,581 --> 01:16:34,120
He even talked to the men, he forgot his key while you were arguing.
1203
01:16:34,201 --> 01:16:35,230
He took it and left.
1204
01:16:35,541 --> 01:16:39,279
Do I have the mood to think of anything, son, is there a shop left?
1205
01:16:40,299 --> 01:16:42,021
Well brother, good day.
1206
01:16:44,735 --> 01:16:51,533
(Music)
1207
01:17:01,181 --> 01:17:07,888
(Music - Emotional)
1208
01:17:10,760 --> 01:17:13,530
You deserve a good farewell huh, my bread boat?
1209
01:17:17,713 --> 01:17:19,308
Wow Kemal master.
1210
01:17:21,392 --> 01:17:26,424
It means that there is no why or how of life.
1211
01:17:31,976 --> 01:17:35,521
I run like this, after you, as long as you put your position ...
1212
01:17:35,602 --> 01:17:37,802
... I'll come wherever you want.
1213
01:17:38,584 --> 01:17:40,195
(Azra) God!
1214
01:17:42,137 --> 01:17:45,764
You came after all. With a suitcase.
1215
01:17:46,601 --> 01:17:50,585
Don't talk idly, I didn't come to you with a suitcase, I brought it to you.
1216
01:17:51,177 --> 01:17:54,431
If you don't get angry and listen, I have to give you an explanation, I know.
1217
01:17:58,178 --> 01:17:59,862
I come here often.
1218
01:18:00,641 --> 01:18:02,877
Especially when something goes wrong.
1219
01:18:03,596 --> 01:18:07,882
(Cenk) Calms the scenery. If you look down the abyss ...
1220
01:18:09,252 --> 01:18:10,736
... life if you look forward.
1221
01:18:12,852 --> 01:18:15,924
Okay, let go of philosophy. Look, I don't have time.
1222
01:18:16,100 --> 01:18:17,679
(Azra) Give me my luggage, I'll go too.
1223
01:18:18,462 --> 01:18:20,811
You don't understand, it's my father's birthday today.
1224
01:18:20,978 --> 01:18:23,344
(Azra) And in that suitcase, there is a gift I bought for him.
1225
01:18:23,425 --> 01:18:25,805
So I have to go as soon as possible, get it?
1226
01:18:30,489 --> 01:18:33,251
Good, mine is dead.
1227
01:18:33,867 --> 01:18:38,700
(Music - Emotional)
1228
01:18:39,897 --> 01:18:41,379
I'm sorry for your father.
1229
01:18:42,887 --> 01:18:44,779
I was also sorry that I could not give his luggage.
1230
01:18:45,782 --> 01:18:48,513
So I said, I have to make an explanation anyway.
1231
01:18:48,905 --> 01:18:52,206
-Why can't you? -Because he's not with me.
1232
01:18:52,536 --> 01:18:55,092
(Cenk) I left the house very fast. It's a moment of familial crisis.
1233
01:18:55,173 --> 01:18:56,618
Are you a joke?
1234
01:18:56,699 --> 01:18:59,961
If you didn't bring my suitcase, why did you drag me this far?
1235
01:19:00,042 --> 01:19:02,908
Because when I left the house like that, I forgot to meet you.
1236
01:19:02,989 --> 01:19:04,776
(Cenk) I came straight here, too.
1237
01:19:04,857 --> 01:19:06,556
Ha understood.
1238
01:19:06,637 --> 01:19:10,210
I mean, something bad happened to him, while he was talking about scenery, calmness and so on ...
1239
01:19:10,306 --> 01:19:13,720
... what happened to my suitcase, right? OK, I'm not giving your luggage.
1240
01:19:13,801 --> 01:19:16,789
When do you give mine, then you get it?
1241
01:19:16,870 --> 01:19:18,791
-Will you listen to me for a minute. -I won't.
1242
01:19:20,003 --> 01:19:26,839
(Music - Emotional)
1243
01:19:31,317 --> 01:19:33,412
You hurt me, would you let go of my arm?
1244
01:19:36,289 --> 01:19:37,488
Sorry.
1245
01:19:39,039 --> 01:19:40,690
I am really sorry.
1246
01:19:44,219 --> 01:19:47,124
For hurt you and for your suitcase.
1247
01:19:49,121 --> 01:19:50,518
I gotta go.
1248
01:19:52,054 --> 01:19:58,835
(Music - Emotional)
1249
01:20:07,314 --> 01:20:10,140
(Sound of water)
1250
01:20:11,146 --> 01:20:14,693
(Operator voice) The person you are calling is currently unavailable.
1251
01:20:15,713 --> 01:20:18,864
No moon, her phone off. Unreachable.
1252
01:20:19,185 --> 01:20:22,479
Mom, look, the stubbornness of this has stopped and will not come home again
1253
01:20:22,919 --> 01:20:25,229
Come, shall we call those Orders' hotel?
1254
01:20:25,922 --> 01:20:30,010
He can no longer go to the hotel and motel. He will take care of himself.
1255
01:20:30,847 --> 01:20:33,006
How can he not go, what do you mean now this?
1256
01:20:33,851 --> 01:20:35,954
I am resting.
1257
01:20:37,665 --> 01:20:39,832
You also go to bed now, rest a little.
1258
01:20:42,272 --> 01:20:43,899
Why is this suitcase still there?
1259
01:20:45,658 --> 01:20:49,658
Belkıs, would you take that suitcase up to Cenk's room right now?
1260
01:20:55,487 --> 01:21:02,094
(Music - Moving)
1261
01:21:02,809 --> 01:21:08,726
(Car sound)
1262
01:21:19,130 --> 01:21:22,813
Mesut, there is no shop tomorrow.
1263
01:21:24,730 --> 01:21:28,000
The next day, I no longer have a home.
1264
01:21:29,696 --> 01:21:33,497
But do you know what hurts me?
1265
01:21:36,942 --> 01:21:38,719
I don't have a brother anymore.
1266
01:21:42,059 --> 01:21:45,122
(Electric spark sound)
1267
01:21:47,120 --> 01:21:53,971
(Music - Thriller)
1268
01:21:59,119 --> 01:22:01,445
(Electric spark sound)
1269
01:22:08,130 --> 01:22:12,839
(Explosion sound)
1270
01:22:16,028 --> 01:22:22,770
(Music - Emotional)
1271
01:22:29,145 --> 01:22:33,454
Brother, what's going on? What are you doing?
1272
01:22:33,535 --> 01:22:36,450
Melis, you didn't see me coming, okay?
1273
01:22:37,448 --> 01:22:41,928
(Music - Emotional)
1274
01:22:42,009 --> 01:22:46,025
(Phone ringtone)
1275
01:22:47,666 --> 01:22:48,976
Sir.
1276
01:22:50,677 --> 01:22:53,161
What? Is it an explosion?
1277
01:22:55,237 --> 01:22:56,594
My father?
1278
01:22:57,662 --> 01:23:01,075
(Car sound)
1279
01:23:05,049 --> 01:23:08,081
My sister, my sister, wait for us here, okay?
1280
01:23:12,620 --> 01:23:14,604
(Police) Ma'am, you cannot pass.
1281
01:23:15,378 --> 01:23:16,830
No.
1282
01:23:17,493 --> 01:23:24,252
(Music - Thriller) (Conversations in a row)
1283
01:23:24,333 --> 01:23:27,064
Please continue to intervene, don't get too close.
1284
01:23:27,941 --> 01:23:31,617
(Police) Don't stop us from doing our job. Could you please walk away?
1285
01:23:35,075 --> 01:23:38,583
Please can we go a little faster? Please!
1286
01:23:39,890 --> 01:23:43,662
Please do not let anything happen to my father. Please please!
1287
01:23:46,286 --> 01:23:47,826
Let nothing happen to my father.
1288
01:23:49,487 --> 01:23:56,102
(Music - Moving)
1289
01:23:58,362 --> 01:24:02,402
-Mom, I'm getting so bad that I can't take care of it. -Go, go to Mert.
1290
01:24:16,832 --> 01:24:19,129
-Where is my father, where is my father? - Please.
1291
01:24:19,210 --> 01:24:20,875
-Azra, calm down. -I want my father.
1292
01:24:20,956 --> 01:24:23,170
-Azra, what happens, calm down my daughter. -I want my dad!
1293
01:24:23,381 --> 01:24:25,920
-I want my father, I want my father. -Azra!
1294
01:24:27,561 --> 01:24:33,159
(Music - Thriller)
1295
01:24:34,353 --> 01:24:39,688
(Car sound)
1296
01:24:45,944 --> 01:24:47,158
Hello.
1297
01:24:47,690 --> 01:24:51,476
My brother, cop, me, this is the crime scene. There was an explosion.
1298
01:24:52,171 --> 01:24:53,900
(Police voice) Someone dropped this phone.
1299
01:24:53,981 --> 01:24:56,163
- (Cenk voice) What about Azra? -I don't know who Azra is.
1300
01:24:56,244 --> 01:24:57,760
Come on bro, don't be busy.
1301
01:24:58,588 --> 01:25:01,064
This is a place called Kemal's place.
1302
01:25:02,976 --> 01:25:09,527
(Music - Moving)
1303
01:25:12,524 --> 01:25:17,010
Who is she, who is she please? Please!
1304
01:25:17,616 --> 01:25:20,457
Please, please let go!
1305
01:25:23,228 --> 01:25:30,041
(Music - Emotional)
1306
01:25:38,386 --> 01:25:43,118
Father!
1307
01:25:46,204 --> 01:25:52,986
(Music - Emotional)
1308
01:26:07,575 --> 01:26:12,227
(Hit sound)
1309
01:26:13,398 --> 01:26:19,338
(Shattering voice)
1310
01:26:25,325 --> 01:26:29,128
(Azra) Father! (Music - Emotional)
1311
01:26:29,489 --> 01:26:36,221
(Siren sound)
1312
01:26:42,375 --> 01:26:49,171
(Music continues)
1313
01:27:07,138 --> 01:27:13,871
(Music continues)
1314
01:27:28,986 --> 01:27:35,831
(Music - Emotional)
1315
01:27:50,193 --> 01:27:57,047
(Music - Emotional)
1316
01:28:10,311 --> 01:28:16,771
(Music continues)
1317
01:28:17,586 --> 01:28:21,197
(Cenk inner voice) I wish happiness and many years to the best father in the world.
1318
01:28:32,531 --> 01:28:39,383
(Reading the Quran) (Rowing voice)
1319
01:28:55,082 --> 01:29:01,958
(The prayer is being read)
1320
01:29:05,549 --> 01:29:09,962
(Sound of water)
1321
01:29:13,431 --> 01:29:19,861
(The prayer is being read)
1322
01:29:34,302 --> 01:29:40,985
(The prayer is being read)
1323
01:29:53,854 --> 01:29:56,140
(Male) Al Fatiha.
1324
01:29:58,167 --> 01:30:05,004
(Music - Emotional)
1325
01:30:20,056 --> 01:30:26,886
(Music - Emotional)
1326
01:30:42,222 --> 01:30:49,020
(Crying voice)
1327
01:30:50,597 --> 01:30:53,185
(Azra outside voice) "Has your father ever died?"
1328
01:30:53,688 --> 01:30:57,124
(Azra outside voice) "I died once, I was blind."
1329
01:30:58,534 --> 01:31:02,288
(Azra outside voice) "They washed it, took it, took it away."
1330
01:31:03,015 --> 01:31:06,261
(Azra outside voice) "I did not expect this from my father, I went blind."
1331
01:31:08,115 --> 01:31:15,003
(Music - Emotional)
1332
01:31:30,086 --> 01:31:36,963
(Music - Emotional)
1333
01:31:41,853 --> 01:31:43,401
(Message ring tone)
1334
01:31:45,237 --> 01:31:48,341
(Serap outside voice) My son, your grandmother had her credit cards closed.
1335
01:31:48,492 --> 01:31:51,736
(Serap outer voice) What did you do, what are you doing? Call me, I'm curious.
1336
01:31:53,703 --> 01:31:55,124
(Car engine sound)
1337
01:31:55,528 --> 01:31:56,980
(Crow voice)
1338
01:32:01,065 --> 01:32:02,359
My summit.
1339
01:32:03,918 --> 01:32:06,029
Come on, let's leave you home.
1340
01:32:06,263 --> 01:32:08,390
No. I can drive a car.
1341
01:32:08,696 --> 01:32:09,886
Are you sure?
1342
01:32:12,978 --> 01:32:14,351
I am sure. Thanks.
1343
01:32:14,813 --> 01:32:17,029
Well, Hülya, let me start the car.
1344
01:32:17,204 --> 01:32:18,251
OK.
1345
01:32:18,365 --> 01:32:22,214
Azra, I'm very sorry dear, do you want me to stay with you in the evening?
1346
01:32:22,395 --> 01:32:24,030
No, Zeynep, thanks.
1347
01:32:25,016 --> 01:32:26,659
Shall we meet another time?
1348
01:32:26,740 --> 01:32:28,423
OK dear, whatever you want.
1349
01:32:31,386 --> 01:32:33,533
Come on guys, let's go now.
1350
01:32:33,677 --> 01:32:35,217
Mert, come on.
1351
01:32:35,376 --> 01:32:38,832
Sister, you ... You go and we stay a little longer, okay?
1352
01:32:41,326 --> 01:32:42,763
Are you sure baby?
1353
01:32:42,916 --> 01:32:44,444
I'm sure sister, I'm sure.
1354
01:32:44,619 --> 01:32:46,809
You go, we'll come later.
1355
01:32:49,487 --> 01:32:51,712
Oh, the police left her phone.
1356
01:32:52,801 --> 01:32:54,906
Let's reach you too, okay?
1357
01:32:55,033 --> 01:33:01,918
(Music - Emotional)
1358
01:33:17,623 --> 01:33:20,900
(Sumru) Heart, people come now, you come too.
1359
01:33:23,381 --> 01:33:24,722
(Bird chirping sound)
1360
01:33:26,771 --> 01:33:33,461
(Music - Emotional)
1361
01:33:47,993 --> 01:33:53,542
(Music - Emotional)
1362
01:33:53,796 --> 01:33:55,034
Mert.
1363
01:33:59,602 --> 01:34:02,237
Our father will no longer be with us, Mert.
1364
01:34:02,494 --> 01:34:04,422
My father is next evening.
1365
01:34:09,175 --> 01:34:10,588
Father.
1366
01:34:13,258 --> 01:34:16,884
You taught me everything, everything.
1367
01:34:18,528 --> 01:34:22,298
There was nothing I could not do without you.
1368
01:34:27,991 --> 01:34:31,316
But you didn't teach me how to live without you.
1369
01:34:33,463 --> 01:34:35,733
You didn't teach me how to stand.
1370
01:34:42,814 --> 01:34:45,952
While I can't even admit that he won't come back ...
1371
01:34:46,977 --> 01:34:49,176
... How am I going to make Mert believe this?
1372
01:34:51,366 --> 01:34:53,215
(Azra) How will I tell?
1373
01:34:54,232 --> 01:34:56,854
How am I gonna say your father won't come back?
1374
01:35:03,569 --> 01:35:05,156
(Baby crying voice)
1375
01:35:11,942 --> 01:35:14,505
The two of you have nobody but each other.
1376
01:35:15,144 --> 01:35:16,651
Stay with you always.
1377
01:35:18,457 --> 01:35:20,060
Give me a word, Azra.
1378
01:35:20,950 --> 01:35:23,429
You will never let go of your brother's hand. Promise?
1379
01:35:23,652 --> 01:35:25,208
My word daddy.
1380
01:35:26,555 --> 01:35:33,455
(Music - Emotional)
1381
01:35:37,043 --> 01:35:39,138
I promise you.
1382
01:35:40,228 --> 01:35:41,832
I promise you.
1383
01:35:42,215 --> 01:35:44,502
I will never leave Mert alone.
1384
01:35:46,053 --> 01:35:48,180
I will never leave it alone.
1385
01:35:50,663 --> 01:35:57,353
(Music - Moving)
1386
01:36:00,313 --> 01:36:02,448
(Hit sound)
1387
01:36:07,940 --> 01:36:10,290
(Glass breaking sound)
1388
01:36:11,569 --> 01:36:18,469
(Music - Moving)
1389
01:36:25,661 --> 01:36:31,425
(The prayer is being read)
1390
01:36:40,578 --> 01:36:44,991
(The prayer is being read)
1391
01:36:46,139 --> 01:36:53,039
(Piano sound)
1392
01:37:05,149 --> 01:37:06,832
(Crying voice)
1393
01:37:14,081 --> 01:37:15,295
Mert.
1394
01:37:16,242 --> 01:37:23,142
(Piano sound)
1395
01:37:24,065 --> 01:37:25,620
My sweetie.
1396
01:37:27,067 --> 01:37:28,315
Let it play.
1397
01:37:30,637 --> 01:37:33,391
He does not know any other way, he is innocent.
1398
01:37:35,189 --> 01:37:42,089
(Piano sound)
1399
01:37:54,667 --> 01:37:56,826
Ah, very difficult, very.
1400
01:38:01,770 --> 01:38:03,429
You're right, Sumrucug.
1401
01:38:03,510 --> 01:38:07,264
If there's anything we can do, please don't hesitate to say it, Sumru.
1402
01:38:07,502 --> 01:38:10,105
Well, yes, Sumru, please tell me.
1403
01:38:10,243 --> 01:38:11,854
Of course there is, isn't it?
1404
01:38:12,006 --> 01:38:13,292
There is.
1405
01:38:14,874 --> 01:38:17,041
Mesut, as you know, Kemal is not there anymore.
1406
01:38:17,295 --> 01:38:21,344
Let's talk to the lawyer and how we will take steps, let's proceed accordingly.
1407
01:38:22,040 --> 01:38:24,611
So don't get it wrong.
1408
01:38:24,854 --> 01:38:28,507
(Sumru) But someone should also be interested in this issue. I am the only one.
1409
01:38:29,057 --> 01:38:30,588
Is it debt?
1410
01:38:34,288 --> 01:38:35,787
What is it debt?
1411
01:38:37,147 --> 01:38:39,262
Mesut fell into the narrow strait ...
1412
01:38:39,889 --> 01:38:43,694
... My Kemal, my golden heart has taken a loan from the bank.
1413
01:38:44,355 --> 01:38:46,797
He gave him a money by hand, I'm telling him.
1414
01:38:46,959 --> 01:38:50,587
But I don't know what the deceased told you.
1415
01:38:53,306 --> 01:38:56,131
I did not have any money business with my brother Kemal.
1416
01:38:56,975 --> 01:38:58,190
It didn't happen.
1417
01:38:58,271 --> 01:39:01,130
What? Are you in denial now?
1418
01:39:02,304 --> 01:39:04,741
What shall I deny, Sumru?
1419
01:39:05,052 --> 01:39:07,212
So Kemal ...
1420
01:39:08,668 --> 01:39:12,377
Why Kemal said such a thing, I really don't know.
1421
01:39:15,208 --> 01:39:19,383
So, what happened, so much money, where did it go? Didn't fly away.
1422
01:39:19,916 --> 01:39:21,575
Maybe there was another woman.
1423
01:39:23,792 --> 01:39:25,508
My father doesn't do such a thing.
1424
01:39:26,297 --> 01:39:27,877
(Mesut throat cleaning voice)
1425
01:39:29,960 --> 01:39:33,295
Repent, repent. But now I'm talking like this behind the dead man.
1426
01:39:33,376 --> 01:39:36,085
(Hülya) So obviously there was a misunderstanding.
1427
01:39:37,428 --> 01:39:39,183
Now, if you will, Sumru.
1428
01:39:39,549 --> 01:39:41,065
(Hülya) Come on, Zeynep.
1429
01:39:46,080 --> 01:39:49,178
I will not leave this behind, just be aware.
1430
01:39:50,784 --> 01:39:57,684
(Music - Thriller)
1431
01:40:04,871 --> 01:40:06,292
So I still can't believe it.
1432
01:40:07,261 --> 01:40:12,171
Pes. So it also slanders without shame. Rude.
1433
01:40:12,339 --> 01:40:15,143
Ah Mesut ah, you gave so many faces to them.
1434
01:40:15,230 --> 01:40:17,701
That clumsy Sumru became a man to our head.
1435
01:40:17,815 --> 01:40:21,616
Either Hülya, do not keep saying the same thing every once in a while.
1436
01:40:22,508 --> 01:40:24,883
That's when I ...
1437
01:40:25,488 --> 01:40:28,901
... I opened my own company and parted my ways.
1438
01:40:29,278 --> 01:40:32,596
But there is friendship in between, it cannot be left at a time.
1439
01:40:33,598 --> 01:40:37,148
Well, you see the friendship. He pasted the slander.
1440
01:40:37,563 --> 01:40:39,333
May he pray we were at the funeral home.
1441
01:40:39,462 --> 01:40:41,551
Otherwise I wouldn't have swallowed those words in life.
1442
01:40:41,687 --> 01:40:44,999
He also likened Azra to himself. Right from there saying my father would not do it and left.
1443
01:40:45,198 --> 01:40:47,654
Azra has no fault. My daughter, you too--
1444
01:40:47,735 --> 01:40:50,814
Oh, of course, Azra is always right and I'm wrong.
1445
01:40:50,895 --> 01:40:52,604
(Zeynep) It's not over that you race us.
1446
01:40:52,685 --> 01:40:55,560
Aa Zeynep, okay. You also attached to Azra.
1447
01:40:55,783 --> 01:40:57,720
No, it's gone, it's no more air.
1448
01:40:58,753 --> 01:41:00,341
Close this issue.
1449
01:41:01,242 --> 01:41:03,266
What? Its enough.
1450
01:41:04,022 --> 01:41:10,451
(Music - Thriller)
1451
01:41:10,667 --> 01:41:11,746
(Seagull voice)
1452
01:41:13,508 --> 01:41:15,963
Feride Hanım, waiting for your signature ...
1453
01:41:18,814 --> 01:41:20,306
Mrs. Feride.
1454
01:41:21,905 --> 01:41:23,468
I was immersed.
1455
01:41:23,825 --> 01:41:25,069
What was there?
1456
01:41:25,235 --> 01:41:28,116
There were files waiting for your signature.
1457
01:41:32,555 --> 01:41:36,158
By the way, I talked to Tarık, Cenk did not stop there in the evening.
1458
01:41:36,399 --> 01:41:39,400
What do we do, do we ask someone?
1459
01:41:40,823 --> 01:41:43,299
Signatures are ok, you can get out.
1460
01:41:45,105 --> 01:41:46,748
Of course.
1461
01:41:54,631 --> 01:41:57,147
You will pin the tail and return home, Cenk.
1462
01:41:57,234 --> 01:41:59,494
That car will run out of gas somehow.
1463
01:42:02,250 --> 01:42:07,019
Suddenly, you're going to Turkey. Then you made such strange events, decisions.
1464
01:42:09,839 --> 01:42:12,007
Well, now what is the last situation, I do not understand.
1465
01:42:12,541 --> 01:42:15,613
There is nothing to understand, brother. I just took my grandmother to rest.
1466
01:42:15,750 --> 01:42:17,545
He is also testing me for lack of money.
1467
01:42:17,673 --> 01:42:20,467
Of course, when he canceled my cards, he thought I was going to chase after him.
1468
01:42:20,596 --> 01:42:22,167
What will happen now?
1469
01:42:23,068 --> 01:42:25,268
I will be whatever is my share of my father.
1470
01:42:25,363 --> 01:42:27,516
I will start my own business, I will look my way.
1471
01:42:27,667 --> 01:42:30,262
Cenk, look, this is not the case.
1472
01:42:30,409 --> 01:42:32,560
Call your grandmother, talk well.
1473
01:42:32,681 --> 01:42:35,007
Look, your mother is staying in between, what happened to the woman.
1474
01:42:36,740 --> 01:42:38,621
He's already sent a message.
1475
01:42:39,141 --> 01:42:42,079
If you want to take a break, you are also wondering.
1476
01:42:44,900 --> 01:42:47,654
Look at me, where were you yesterday?
1477
01:42:48,453 --> 01:42:50,778
You didn't come to me either, no money, no card.
1478
01:42:55,196 --> 01:42:56,553
Father!
1479
01:42:59,464 --> 01:43:01,813
Last night very strange things happened.
1480
01:43:03,665 --> 01:43:05,246
I experienced interesting things.
1481
01:43:07,544 --> 01:43:10,218
For no reason, I bumped into someone else's life.
1482
01:43:11,047 --> 01:43:13,325
You haven't gotten into trouble, do you?
1483
01:43:13,684 --> 01:43:15,017
No no.
1484
01:43:17,974 --> 01:43:20,356
I just witnessed a great pain.
1485
01:43:21,224 --> 01:43:23,455
You started again, talking like a riddle.
1486
01:43:25,219 --> 01:43:28,561
Brother, okay, never mind. You give me a coffee.
1487
01:43:35,916 --> 01:43:38,368
What if those beans were wet overnight.
1488
01:43:38,482 --> 01:43:42,292
I am divine Serap, my lady, whoever hears it thinks I am cooking it dry for the first time.
1489
01:43:43,344 --> 01:43:47,111
It is not cooked, but Belkıs is worth my tooth. Am I saying in vain?
1490
01:43:48,433 --> 01:43:49,885
(Phone ringtone)
1491
01:43:52,438 --> 01:43:55,360
Hello, boy, where are you? I died out of curiosity.
1492
01:43:55,678 --> 01:43:57,781
Nobody dies out of curiosity, mother, don't exaggerate.
1493
01:43:58,419 --> 01:44:00,840
I'm with Tarık, if you want, let's talk here.
1494
01:44:00,937 --> 01:44:04,375
Look, don't tell my grandmother or something, don't bring her, we really break up.
1495
01:44:04,583 --> 01:44:07,744
Okay okay. I will not. Promise I'll come alone. Let's.
1496
01:44:11,210 --> 01:44:13,051
Was it an electrical contact?
1497
01:44:14,291 --> 01:44:15,593
(Sumru) Allah, Allah!
1498
01:44:16,509 --> 01:44:18,470
Okay, come in the evening, let's talk.
1499
01:44:18,703 --> 01:44:20,028
OK.
1500
01:44:22,270 --> 01:44:24,801
Sumru sister, what happened, something happened?
1501
01:44:25,644 --> 01:44:28,664
The explosion was from the electrical contact. The report is out.
1502
01:44:29,317 --> 01:44:31,166
Electric contact?
1503
01:44:32,383 --> 01:44:35,124
But my father wouldn't neglect such things.
1504
01:44:36,968 --> 01:44:38,309
It seemed strange to me.
1505
01:44:38,390 --> 01:44:40,024
Oh my Azra.
1506
01:44:40,614 --> 01:44:42,820
It was going through such a difficult time.
1507
01:44:42,951 --> 01:44:45,514
Honestly, I am not surprised by his distraction
1508
01:44:46,246 --> 01:44:50,082
Look, there is also a Mesut issue. They say there is no credit and no money.
1509
01:44:50,743 --> 01:44:52,834
No, there is a mistake there.
1510
01:44:52,922 --> 01:44:55,755
No, where did all the money go?
1511
01:44:56,411 --> 01:44:59,117
Hülya spoke out of my mind and jumped on my nerves.
1512
01:44:59,365 --> 01:45:02,193
I would expect you to give your answer to Hülya sister, but.
1513
01:45:03,854 --> 01:45:07,601
I used to give his share of his mouth, but pray we had a funeral.
1514
01:45:08,310 --> 01:45:09,683
But you just stop.
1515
01:45:10,329 --> 01:45:12,226
He will account for those words one by one.
1516
01:45:12,554 --> 01:45:14,769
No, to shake words from an empty hand.
1517
01:45:16,495 --> 01:45:18,590
Come, my dear, come.
1518
01:45:25,542 --> 01:45:26,646
Come on, Cenk.
1519
01:45:27,034 --> 01:45:29,510
Look, you can't deal with your grandma this way.
1520
01:45:29,796 --> 01:45:31,899
I'm not trying to cope anyway.
1521
01:45:32,147 --> 01:45:34,790
I told you exactly what I wanted, right?
1522
01:45:34,880 --> 01:45:37,628
Why do you make it so big, I do not understand this.
1523
01:45:38,622 --> 01:45:39,773
Ha, we are enlarging.
1524
01:45:40,481 --> 01:45:44,301
You are expelled from school, you will come to Istanbul by waving your hand ...
1525
01:45:44,382 --> 01:45:46,725
... and you won't let us know.
1526
01:45:46,949 --> 01:45:49,314
Why, why, none of them have an answer.
1527
01:45:49,699 --> 01:45:51,431
Do you think these are normal son?
1528
01:45:51,646 --> 01:45:53,829
You asked, and I said the right thing.
1529
01:45:54,506 --> 01:45:56,999
I made a decision for the future.
1530
01:45:57,430 --> 01:45:59,025
But of course there is no word I haven't heard.
1531
01:45:59,155 --> 01:46:02,838
Well, this is what will happen if you pull your sword and point it at your grandmother.
1532
01:46:04,072 --> 01:46:08,538
My son, I want you to set up your business and organize your life.
1533
01:46:08,976 --> 01:46:10,827
But your way is wrong!
1534
01:46:12,164 --> 01:46:16,549
Clench your teeth a little. The woman is already ready to deliver everything to you.
1535
01:46:17,249 --> 01:46:20,515
Oh, would you then sell the company or start another business?
1536
01:46:20,706 --> 01:46:22,428
That's the job you will know.
1537
01:46:22,620 --> 01:46:27,124
But it doesn't happen that way. You will be with your grandmother, not in front of you.
1538
01:46:29,753 --> 01:46:30,983
Is it over?
1539
01:46:31,341 --> 01:46:32,373
It's done.
1540
01:46:32,510 --> 01:46:33,613
Good.
1541
01:46:40,524 --> 01:46:42,008
Aunt Serap.
1542
01:46:43,216 --> 01:46:44,439
Are you going?
1543
01:46:44,660 --> 01:46:45,900
I'm going.
1544
01:46:46,130 --> 01:46:49,082
Tell that friend to get a bit of your mind.
1545
01:46:52,441 --> 01:46:54,576
Mothers always want this, don't be angry.
1546
01:46:56,038 --> 01:46:57,626
Thanks for the coffee.
1547
01:46:57,913 --> 01:46:59,032
Where?
1548
01:46:59,185 --> 01:47:02,272
To India. Let me say, don't tell my grandmother, huh.
1549
01:47:02,353 --> 01:47:03,886
Look. Epic war.
1550
01:47:13,946 --> 01:47:15,589
(Silence)
1551
01:47:19,313 --> 01:47:20,495
(Door opening sound)
1552
01:47:22,178 --> 01:47:23,749
Look, look, look.
1553
01:47:24,030 --> 01:47:27,009
Does that much fire make you invest that much?
1554
01:47:27,152 --> 01:47:29,820
Come on, get up and let's see you, dear princess
1555
01:47:34,938 --> 01:47:36,525
(Cansu) Can I come in?
1556
01:47:37,855 --> 01:47:44,755
(Music - Emotional)
1557
01:47:46,363 --> 01:47:47,561
How are you doing?
1558
01:47:49,168 --> 01:47:51,923
I see my father everywhere, Cansu.
1559
01:47:53,822 --> 01:47:55,663
Like he's not dead.
1560
01:47:56,397 --> 01:47:59,871
As if coming through the door at any moment.
1561
01:48:02,820 --> 01:48:04,877
Look, I've never met my father.
1562
01:48:05,854 --> 01:48:07,952
But Kemal was a very good father.
1563
01:48:09,812 --> 01:48:12,600
I know that no matter what I say, I cannot relieve your pain.
1564
01:48:16,730 --> 01:48:18,057
Azra bird.
1565
01:48:18,860 --> 01:48:21,304
Look, you are so miserable, you need to rest.
1566
01:48:21,951 --> 01:48:23,601
Get some sleep, okay?
1567
01:48:25,784 --> 01:48:32,684
(Music - Emotional)
1568
01:48:42,350 --> 01:48:44,104
(Doorbell sound)
1569
01:48:44,771 --> 01:48:51,671
(Music - Emotional)
1570
01:48:54,130 --> 01:48:56,559
What happened? Didn't you find a ticket to the flight to India?
1571
01:48:57,353 --> 01:48:59,679
I came so you could burn the potatoes.
1572
01:49:02,198 --> 01:49:05,159
I just threw it, look it is well cooked as you like it.
1573
01:49:14,027 --> 01:49:17,336
Whatever is bothering you, will you tell me?
1574
01:49:19,245 --> 01:49:21,230
Even my body has not gotten used to it yet.
1575
01:49:21,565 --> 01:49:24,711
Look, in the meantime, you also light my head now, you start to question.
1576
01:49:24,886 --> 01:49:26,879
If we get to that situation, I'll go out.
1577
01:49:27,459 --> 01:49:29,960
Don't tell me bro, okay? Don't tell.
1578
01:49:30,208 --> 01:49:32,568
But then he came to me, no, I wish I did it that way ...
1579
01:49:32,649 --> 01:49:35,505
... you won't regret it for doing this like that, okay?
1580
01:49:35,744 --> 01:49:37,851
You say to yourself whatever you do.
1581
01:49:39,980 --> 01:49:41,278
No, I am not saying that.
1582
01:49:41,358 --> 01:49:44,223
Since you do not share it stubbornly, I say you are a prick.
1583
01:49:46,871 --> 01:49:48,346
Take the plate out of here.
1584
01:49:51,197 --> 01:49:52,626
(Putting voice)
1585
01:49:58,279 --> 01:50:00,041
(Kitchen ambient sound)
1586
01:50:02,261 --> 01:50:03,959
-I take these. -Get.
1587
01:50:04,897 --> 01:50:06,634
I'm going to the table in the garden.
1588
01:50:06,787 --> 01:50:09,368
Look, you make a lot of sense when you ask.
1589
01:50:10,531 --> 01:50:17,431
(Music)
1590
01:50:18,544 --> 01:50:20,689
There is no way to stop the confiscation decision.
1591
01:50:20,840 --> 01:50:23,237
Well, because I couldn't convince the other party's lawyers.
1592
01:50:23,818 --> 01:50:25,921
We were already guessing that.
1593
01:50:26,806 --> 01:50:29,486
Kemal Bey had a life insurance policy while he was still alive.
1594
01:50:29,567 --> 01:50:31,224
Do you have any information about this?
1595
01:50:31,305 --> 01:50:33,329
No, I didn't know.
1596
01:50:34,577 --> 01:50:37,706
Well, because insurance will pay quite a lot.
1597
01:50:38,764 --> 01:50:40,518
For example how much?
1598
01:50:41,657 --> 01:50:44,913
It must be two and a half to three million. Because they calculate according to prime.
1599
01:50:45,359 --> 01:50:47,202
Do they pay for that right away?
1600
01:50:47,377 --> 01:50:50,690
He does not pay immediately, because you have to issue a certificate of succession.
1601
01:50:50,968 --> 01:50:52,881
They make the payment after the announcement comes out.
1602
01:50:53,025 --> 01:50:55,525
If you want, talk to an Azra lady.
1603
01:50:55,606 --> 01:50:57,456
Azra is in a very bad shape, though.
1604
01:50:57,562 --> 01:51:00,112
So he can't run after them right now.
1605
01:51:01,057 --> 01:51:03,041
If you get a power of attorney now ...
1606
01:51:03,188 --> 01:51:05,658
... we can follow this with you more comfortably.
1607
01:51:06,120 --> 01:51:08,304
If you want, I can leave them here.
1608
01:51:08,503 --> 01:51:10,487
Azra Hanım's signatures will be needed because this.
1609
01:51:10,648 --> 01:51:12,832
Oh okay, okay. I'll take care of this.
1610
01:51:13,317 --> 01:51:15,239
Well, then I'm asking for your permission.
1611
01:51:15,342 --> 01:51:16,430
Your permission.
1612
01:51:16,512 --> 01:51:18,679
-Thank you again? -Thanks.
1613
01:51:18,919 --> 01:51:20,524
-From here. -See you.
1614
01:51:21,932 --> 01:51:28,832
(Music)
1615
01:51:30,558 --> 01:51:31,828
Where are you going?
1616
01:51:31,909 --> 01:51:35,236
I prepared a sandwich for Azra. Since the morning, he hasn't eaten anything.
1617
01:51:35,698 --> 01:51:38,012
You did well. Give me, I'll see it.
1618
01:51:38,957 --> 01:51:40,759
You get me a cup of tea, come on.
1619
01:51:41,784 --> 01:51:43,261
Okay, Mrs. Sumru.
1620
01:51:46,844 --> 01:51:47,971
Azra.
1621
01:51:48,386 --> 01:51:50,592
You haven't eaten anything since yesterday.
1622
01:51:50,865 --> 01:51:52,699
Come on, eat a little something.
1623
01:51:53,019 --> 01:51:55,821
No, Sumru sister, thank you very much. I don't want it at all.
1624
01:51:56,221 --> 01:51:57,738
Oh, not like that.
1625
01:51:57,882 --> 01:52:00,771
Drink at least the juice, you need to recuperate.
1626
01:52:02,393 --> 01:52:03,727
Azra.
1627
01:52:04,777 --> 01:52:06,596
The lawyer just arrived.
1628
01:52:07,796 --> 01:52:11,109
I mean, this was official transactions for my father's debt follow-up.
1629
01:52:11,483 --> 01:52:13,824
I said, Azra is in a very bad situation.
1630
01:52:14,175 --> 01:52:15,715
Because you are bad.
1631
01:52:16,638 --> 01:52:19,378
But don't worry if you give me an autograph ...
1632
01:52:19,459 --> 01:52:21,388
... I'll take care of everything, okay?
1633
01:52:21,684 --> 01:52:24,090
Okay sister, thank you very much. You thought well.
1634
01:52:24,171 --> 01:52:26,361
I really can't deal with it right now.
1635
01:52:27,795 --> 01:52:30,591
The real Mesut is about your uncle's debt ...
1636
01:52:30,798 --> 01:52:33,902
... can we do anything? Did you ask the lawyer
1637
01:52:34,381 --> 01:52:35,912
No dear, no.
1638
01:52:36,087 --> 01:52:40,034
I mean, the lawyer looked, but there is no document, we cannot prove anything.
1639
01:52:41,456 --> 01:52:43,886
Come on, drink that juice and sign this.
1640
01:52:44,174 --> 01:52:45,658
Give it, let me sign it now.
1641
01:52:45,803 --> 01:52:47,297
Good, sign now.
1642
01:52:48,027 --> 01:52:49,194
Where?
1643
01:52:49,298 --> 01:52:50,735
(Sumru) Look, over there.
1644
01:52:56,202 --> 01:52:58,608
-Anyone else? -No. No dear, okay.
1645
01:52:59,562 --> 01:53:01,485
Sumru Hanım, I brought your tea.
1646
01:53:03,344 --> 01:53:05,591
Moon, I swear, thank you very much, my heart.
1647
01:53:05,725 --> 01:53:07,672
Your right is not paid, too.
1648
01:53:08,117 --> 01:53:10,062
So you've been running since morning.
1649
01:53:10,176 --> 01:53:12,042
Does that happen, Mrs. Sumru?
1650
01:53:12,201 --> 01:53:14,757
This is my last duty against the deceased.
1651
01:53:17,991 --> 01:53:19,404
Are you okay, my lamb?
1652
01:53:20,130 --> 01:53:23,013
No sister, everything is like a nightmare right now.
1653
01:53:25,500 --> 01:53:27,835
Moon, let me go and rest at least.
1654
01:53:28,090 --> 01:53:30,590
I've been stunned since the morning, coming, going.
1655
01:53:30,767 --> 01:53:34,253
(Sumru) Come on, good night. My aunt, eat them.
1656
01:53:38,077 --> 01:53:39,799
What did he make you sign?
1657
01:53:39,953 --> 01:53:42,589
He brought a lawyer to follow my father's debt.
1658
01:53:42,670 --> 01:53:44,829
Sumru sister will do it for me.
1659
01:53:45,346 --> 01:53:47,838
Have you read well? What is it, what is it not?
1660
01:53:48,469 --> 01:53:51,128
No, sister, I really can't deal with it right now.
1661
01:53:51,306 --> 01:53:54,125
Do not say that. I expect everything from this Sumru.
1662
01:53:54,770 --> 01:53:57,992
Look, before the land of the deceased dried up, he got into the money stamp business.
1663
01:53:58,201 --> 01:54:00,780
No sister, it was necessary to give and receive.
1664
01:54:00,910 --> 01:54:02,545
I hope so.
1665
01:54:03,150 --> 01:54:06,879
Well Azra, the police phoned the house today.
1666
01:54:07,724 --> 01:54:12,534
Your father had special items that had to be taken from the burning shop.
1667
01:54:13,490 --> 01:54:17,383
I told Sumru Hanım, but she was not there because she was interested in a lawyer.
1668
01:54:17,804 --> 01:54:20,479
OK. Okay sister, thanks. I'll go and buy it tomorrow.
1669
01:54:20,726 --> 01:54:23,585
No such thing. I will not send you alone.
1670
01:54:24,128 --> 01:54:27,271
I will come with you too. We'll go and get it done early in the morning.
1671
01:54:27,640 --> 01:54:30,182
Come on, eat a bite now.
1672
01:54:30,325 --> 01:54:32,437
Try to sleep well, okay?
1673
01:54:33,169 --> 01:54:34,550
Thanks, sister.
1674
01:54:34,701 --> 01:54:37,114
Good thing you are, glad you are with me.
1675
01:54:39,644 --> 01:54:41,811
Of course I will be with you, dear.
1676
01:54:42,996 --> 01:54:46,989
You are my dear, dear to my heart.
1677
01:54:48,465 --> 01:54:51,925
(Tarık outside voice) I think you need to think carefully before making a decision.
1678
01:54:52,126 --> 01:54:54,467
(Tariq outside voice) Face your right and wrong ones.
1679
01:54:54,613 --> 01:54:57,663
(Tariq outside voice) Shake hands with them. Look, there's a wall opposite you.
1680
01:54:57,894 --> 01:55:01,229
(Tariq outside voice) You see that wall, but you never step on the brakes.
1681
01:55:07,340 --> 01:55:08,546
Epic war.
1682
01:55:09,022 --> 01:55:11,026
Boy, go to bed. What time is it?
1683
01:55:13,133 --> 01:55:20,033
(Music)
1684
01:55:28,116 --> 01:55:29,465
Good Morning.
1685
01:55:29,800 --> 01:55:32,078
Oh, where are you going, no?
1686
01:55:32,414 --> 01:55:33,723
To the police station.
1687
01:55:34,368 --> 01:55:37,919
As I told you, Kemal Bey's personal belongings would be received.
1688
01:55:39,001 --> 01:55:41,345
Moon, it was today, isn't it?
1689
01:55:43,164 --> 01:55:45,156
Moon, sorry, my Azra.
1690
01:55:45,888 --> 01:55:47,801
It doesn't take my feet at all.
1691
01:55:48,057 --> 01:55:51,463
Now I will go there and be sad again.
1692
01:55:54,245 --> 01:55:56,193
I'll take it, sister, don't worry.
1693
01:55:56,820 --> 01:55:58,670
Gönül sister is with me anyway.
1694
01:55:59,298 --> 01:56:01,990
I said I should gather my head and go like that.
1695
01:56:02,149 --> 01:56:04,157
Let me take care of these paperwork.
1696
01:56:04,334 --> 01:56:06,550
Don't look, they are big business, huh.
1697
01:56:07,052 --> 01:56:08,640
Anyway, you go.
1698
01:56:10,478 --> 01:56:17,378
(Music)
1699
01:56:27,149 --> 01:56:28,229
Cansu.
1700
01:56:28,969 --> 01:56:31,112
Come on, let's have breakfast together.
1701
01:56:32,328 --> 01:56:34,004
I don't want it, mom.
1702
01:56:38,067 --> 01:56:39,551
Get it right now.
1703
01:56:41,141 --> 01:56:43,420
Anyone who sees will think your father is dead.
1704
01:56:46,924 --> 01:56:48,210
Mom.
1705
01:56:49,562 --> 01:56:51,801
How can you be like this?
1706
01:56:54,772 --> 01:56:56,669
It's not easy for me either.
1707
01:56:57,459 --> 01:56:59,642
I have to be strong.
1708
01:57:00,859 --> 01:57:02,701
To keep you up
1709
01:57:03,543 --> 01:57:05,781
Well, what are you going to do next?
1710
01:57:06,109 --> 01:57:07,950
There is too much debt.
1711
01:57:08,540 --> 01:57:10,731
You said we will evacuate the house too.
1712
01:57:11,281 --> 01:57:13,837
Why are you worrying about these?
1713
01:57:15,062 --> 01:57:17,778
I thought, thought of everything.
1714
01:57:18,025 --> 01:57:19,382
(Doorbell sound)
1715
01:57:20,986 --> 01:57:23,027
Come on, get up. I hope it's good.
1716
01:57:28,737 --> 01:57:30,110
Hello there.
1717
01:57:30,992 --> 01:57:32,134
Come on.
1718
01:57:32,215 --> 01:57:34,469
-Isn't Kemal Güneş's home? -Yes.
1719
01:57:35,081 --> 01:57:38,075
We have to take action for the confiscation order, ma'am.
1720
01:57:39,826 --> 01:57:46,726
(Music - Emotional)
1721
01:57:51,148 --> 01:57:54,898
Look, if you give us a little more time, we can meet with the lawyer again.
1722
01:57:55,407 --> 01:57:58,970
The funeral came out of this house yesterday, sir. What if you were a little fair, please.
1723
01:57:59,141 --> 01:58:01,443
Look, ma'am, I understand you very well.
1724
01:58:01,595 --> 01:58:04,677
After all, we are also servants of orders. So we have nothing to do.
1725
01:58:04,838 --> 01:58:07,570
My request from you, just help us. Please.
1726
01:58:09,311 --> 01:58:11,954
There is piano above, help friends.
1727
01:58:13,166 --> 01:58:15,914
Sir, if you don't get the piano at least.
1728
01:58:16,129 --> 01:58:18,848
Either my brother has autism, the piano is very important to him.
1729
01:58:18,937 --> 01:58:20,459
Please don't take it at least.
1730
01:58:24,918 --> 01:58:26,132
(Door knocking sound)
1731
01:58:27,410 --> 01:58:30,093
Mom, are you available? Should I come?
1732
01:58:30,533 --> 01:58:32,001
Come on, Serap.
1733
01:58:35,437 --> 01:58:37,897
I was here and I said let me stop by.
1734
01:58:38,493 --> 01:58:40,390
No, you seem nervous.
1735
01:58:41,957 --> 01:58:43,743
There is no war in the middle.
1736
01:58:44,039 --> 01:58:45,626
Don't worry, he'll be back home.
1737
01:58:45,866 --> 01:58:48,763
He will have a little trouble, he will understand the curve right.
1738
01:58:50,514 --> 01:58:53,484
Well, mom, she was never broke.
1739
01:58:53,835 --> 01:58:55,700
Should we find another solution?
1740
01:58:55,952 --> 01:59:00,374
When he says we will punish him, I am afraid that he will get angry and go further
1741
01:59:01,280 --> 01:59:02,637
My bride ...
1742
01:59:04,826 --> 01:59:07,212
... as a mother, you will stand firm ...
1743
01:59:07,293 --> 01:59:10,849
... you could think more rational when making your son's choices, too.
1744
01:59:12,059 --> 01:59:13,361
You are right but--
1745
01:59:13,442 --> 01:59:17,461
If you feel that you are caught in between, you will be evil. It wobbles more.
1746
01:59:17,900 --> 01:59:19,997
It will be fine, trust me.
1747
01:59:21,779 --> 01:59:23,389
Good.
1748
01:59:24,503 --> 01:59:26,217
Come easy to you.
1749
01:59:29,279 --> 01:59:30,747
Mirage.
1750
01:59:31,982 --> 01:59:34,246
Do not call and try to give money.
1751
01:59:41,073 --> 01:59:47,973
(Music)
1752
02:00:02,954 --> 02:00:09,854
(Music)
1753
02:00:10,744 --> 02:00:13,696
(Tariq outer voice) You slept against the morning. I didn't want to wake up, brother.
1754
02:00:13,810 --> 02:00:16,175
(Tariq outer voice) I'm going to work.
1755
02:00:17,537 --> 02:00:24,227
(Music)
1756
02:00:37,518 --> 02:00:44,418
(Music continues)
1757
02:00:55,619 --> 02:01:02,519
(Music)
1758
02:01:03,443 --> 02:01:04,768
(Message ring tone)
1759
02:01:07,062 --> 02:01:08,951
(Cenk outside voice) I'm sorry for what happened.
1760
02:01:09,065 --> 02:01:13,059
(Cenk outside voice) I can bring your suitcase wherever you want. Thank you.
1761
02:01:19,647 --> 02:01:21,194
(Cansu) Mert!
1762
02:01:21,275 --> 02:01:22,569
What's going on there?
1763
02:01:22,729 --> 02:01:24,174
Piano, let go of my piano.
1764
02:01:24,255 --> 02:01:25,381
Mert.
1765
02:01:25,462 --> 02:01:26,853
Mert, Mert!
1766
02:01:26,934 --> 02:01:29,759
(Mert) Let go of my piano, leave my piano, leave my piano.
1767
02:01:29,854 --> 02:01:33,287
Mert. Mert, stop, please don't do it. Please stop. Please.
1768
02:01:33,368 --> 02:01:35,041
(Mert) Let go of my piano. Leave my piano.
1769
02:01:35,122 --> 02:01:38,483
Please stop my sister, please stop. Mert stop my sister.
1770
02:01:38,691 --> 02:01:39,976
Wait, please.
1771
02:01:40,057 --> 02:01:42,599
Give me my piano, my piano.
1772
02:01:42,964 --> 02:01:45,411
What happens to my sister? Mert, my sister, come.
1773
02:01:45,492 --> 02:01:46,793
Piano, piano.
1774
02:01:46,882 --> 02:01:48,533
Azra, Azra.
1775
02:01:50,010 --> 02:01:51,415
Mert, calm down.
1776
02:01:51,638 --> 02:01:53,122
(Azra) What's going on Cansu?
1777
02:01:53,290 --> 02:01:54,536
Attachment.
1778
02:01:54,656 --> 02:01:56,532
(Mert) Leave my piano. My piano is gone.
1779
02:01:56,613 --> 02:01:58,050
Mert, my sister.
1780
02:01:58,131 --> 02:02:00,050
Leave! Let my piano!
1781
02:02:00,172 --> 02:02:02,101
Stop my sister, stop. Take a breath. OK.
1782
02:02:02,182 --> 02:02:03,650
Let go, let it go.
1783
02:02:03,731 --> 02:02:05,422
(Azra) Mert, my sister, calm down, calm down.
1784
02:02:05,510 --> 02:02:07,153
My piano is gone, my piano is gone.
1785
02:02:07,242 --> 02:02:10,339
We take it, my sister, we take it. Take a breath. OK. We buy new one, promise.
1786
02:02:10,420 --> 02:02:13,152
(Azra) I really promise, we'll take it, okay.
1787
02:02:13,233 --> 02:02:15,325
Be completely calm. Calm down, listen to me.
1788
02:02:18,905 --> 02:02:22,964
Mom. Mom, come out, try to calm Mert.
1789
02:02:24,879 --> 02:02:27,031
Mom, I'm telling you. Do something.
1790
02:02:27,407 --> 02:02:30,137
They must learn to stand on their own feet.
1791
02:02:30,545 --> 02:02:34,635
The moon has caught my head, blow your noise!
1792
02:02:36,621 --> 02:02:41,482
Mert, Mert, okay son! Mert, Mert is okay!
1793
02:02:41,908 --> 02:02:44,279
Mert! Mert!
1794
02:02:44,360 --> 02:02:47,472
Mert! Mert!
1795
02:02:50,427 --> 02:02:53,462
(Brake sound) Mert!
1796
02:03:05,673 --> 02:03:07,427
Mert, my son!
1797
02:03:07,508 --> 02:03:10,084
Mert!
1798
02:03:12,167 --> 02:03:13,781
Mert, Mert are you okay?
1799
02:03:13,862 --> 02:03:16,609
Mert look at me, look at me are you okay, do you have something?
1800
02:03:16,690 --> 02:03:19,063
My piano is gone!
1801
02:03:19,144 --> 02:03:21,271
(Mert) Pianom!
1802
02:03:21,352 --> 02:03:24,569
Nothing happens, my sister, we'll buy a new one.
1803
02:03:24,650 --> 02:03:26,905
My piano is gone! (Crying voice)
1804
02:03:26,986 --> 02:03:31,092
We will buy you a new one. (Crying voice)
1805
02:03:32,061 --> 02:03:38,961
(Music - Emotional)
1806
02:03:50,097 --> 02:03:53,217
How, Mert, is it okay?
1807
02:03:54,032 --> 02:03:58,184
Good sister is good, she calmed down, she is sleeping now.
1808
02:03:58,265 --> 02:04:00,981
The boy was devastated.
1809
02:04:01,062 --> 02:04:07,009
My Azra, can you come here, there is something I have to talk to you about.
1810
02:04:10,421 --> 02:04:12,336
I'll tidy up the kitchen, too.
1811
02:04:12,417 --> 02:04:15,082
You come out with the ball, too.
1812
02:04:16,234 --> 02:04:19,125
Come, come honey.
1813
02:04:23,416 --> 02:04:27,587
We spend very painful days together.
1814
02:04:28,534 --> 02:04:31,219
Yes, but don't worry ...
1815
02:04:31,300 --> 02:04:35,539
... we will collect ourselves, we will gather ourselves by supporting each other.
1816
02:04:35,620 --> 02:04:36,731
Is not it?
1817
02:04:36,812 --> 02:04:40,974
You will tidy it up, of course, you are a very strong girl.
1818
02:04:41,055 --> 02:04:44,049
You are very strong, I believe it.
1819
02:04:44,130 --> 02:04:46,965
But I...
1820
02:04:47,046 --> 02:04:51,589
... For Cansu, I will have to stand up and draw a path for myself.
1821
02:04:51,676 --> 02:04:53,359
You will also take care of your brother.
1822
02:04:53,440 --> 02:04:57,920
You will also draw your own path, what will you do.
1823
02:04:59,995 --> 02:05:03,426
I don't understand, how so?
1824
02:05:03,523 --> 02:05:06,937
There is nothing to understand, my Azra, the situation is obvious.
1825
02:05:07,042 --> 02:05:11,649
There is nothing left in the hand, we can no longer go on together.
1826
02:05:11,730 --> 02:05:13,897
Everyone's their own way.
1827
02:05:13,948 --> 02:05:15,553
But after I left home ...
1828
02:05:15,634 --> 02:05:18,769
... with your brother, I am sure you will make a wonderful life for yourself.
1829
02:05:18,850 --> 02:05:23,536
My eyes are not behind you, you are on your side, you are strong.
1830
02:05:24,815 --> 02:05:29,278
Mert, Mert is not ready for this, Sumru sister.
1831
02:05:29,359 --> 02:05:33,133
So, are you thinking of leaving Mert alone?
1832
02:05:33,234 --> 02:05:37,627
I am not leaving anyone, it is obvious.
1833
02:05:37,708 --> 02:05:39,758
And shall I tell you something?
1834
02:05:39,839 --> 02:05:44,249
For Mert, your love and interest is much more precious than mine.
1835
02:05:44,330 --> 02:05:46,974
No, Sumru sister, no.
1836
02:05:47,072 --> 02:05:50,994
Mert, Mert, how can you leave Mert alone Mert ...
1837
02:05:51,075 --> 02:05:54,300
... if his life changes, he will be devastated. And we ...
1838
02:05:54,381 --> 02:05:56,516
... where do we go, what do we do?
1839
02:05:56,597 --> 02:06:00,298
(Azra) What are you trying to say, what will we do without you?
1840
02:06:00,434 --> 02:06:04,309
Until you establish a new life for yourself, you will live with your Uncle Mesut.
1841
02:06:04,390 --> 02:06:07,416
Childhood friend of your father, take care of you.
1842
02:06:07,537 --> 02:06:12,098
And now, don't worry if you're stuck with these.
1843
02:06:25,013 --> 02:06:28,538
No, it's like I caused everything.
1844
02:06:29,554 --> 02:06:33,017
Aren't you out still?
1845
02:06:36,382 --> 02:06:40,412
It's easy to talk about them.
1846
02:06:41,567 --> 02:06:44,275
(Crying voice)
1847
02:06:49,220 --> 02:06:54,022
Azra, don't cry, my lamb.
1848
02:06:54,103 --> 02:06:57,876
Why are you crying that God knows I was not surprised at all.
1849
02:06:57,957 --> 02:07:02,340
Either sister, how many years we lived in the same house, we became the same, I ...
1850
02:07:02,421 --> 02:07:06,347
... how I did not see his real face, how I did not see it.
1851
02:07:06,428 --> 02:07:12,024
I was telling you, I am not upset about him, that's why.
1852
02:07:12,149 --> 02:07:17,094
You take Mert, you come to us, you curl up on a mattress, sister, brother.
1853
02:07:17,202 --> 02:07:22,061
My sister is mine, thank you very much, but I do not want to be a burden to you.
1854
02:07:22,142 --> 02:07:24,668
First, let me go to an uncle Mesut.
1855
02:07:24,749 --> 02:07:28,921
Maybe he will tell me what happened between him and my father.
1856
02:07:29,207 --> 02:07:31,652
(Azra crying voice)
1857
02:07:31,978 --> 02:07:36,237
The truth of man has been revealed in the painful day.
1858
02:07:36,943 --> 02:07:40,718
Oh unscrupulous Sumru ah!
1859
02:07:41,777 --> 02:07:48,677
(Music - Emotional)
1860
02:08:05,095 --> 02:08:11,995
(Music - Emotional)
1861
02:08:25,187 --> 02:08:28,625
Stay here, stay here.
1862
02:08:31,902 --> 02:08:34,568
Mesut is about to come. Are you ready?
1863
02:08:34,649 --> 02:08:37,191
I am ready.
1864
02:08:37,319 --> 02:08:39,597
Get.
1865
02:08:39,733 --> 02:08:43,284
-What's this? -You'll handle it for a while.
1866
02:08:43,365 --> 02:08:44,548
Not necessary.
1867
02:08:44,629 --> 02:08:49,816
Azra is a childhood. I'm giving it to Mert, it's needed.
1868
02:08:54,369 --> 02:08:57,118
Please don't be mad at me.
1869
02:08:57,467 --> 02:09:00,263
I'm not angry with you, don't worry.
1870
02:09:00,344 --> 02:09:04,322
Do you know what else? I feel sorry for you.
1871
02:09:04,403 --> 02:09:09,066
I somehow find my way, these difficult days pass.
1872
02:09:09,240 --> 02:09:13,483
Your war with yourself will never end.
1873
02:09:13,999 --> 02:09:17,694
Mesut Bey came, he is waiting downstairs.
1874
02:09:17,917 --> 02:09:24,817
(Music - Emotional)
1875
02:09:33,548 --> 02:09:36,609
Goodbye, Cansu.
1876
02:09:36,835 --> 02:09:40,591
Azra, I don't know what to say.
1877
02:09:47,969 --> 02:09:51,848
Your mother is right, Cansu, let's go.
1878
02:09:53,784 --> 02:09:56,737
Come on, Mert.
1879
02:09:56,997 --> 02:10:03,897
(Music - Emotional)
1880
02:10:14,163 --> 02:10:17,860
Mom I can't believe you did this.
1881
02:10:18,889 --> 02:10:22,956
You will do the same, I did the right thing.
1882
02:10:23,037 --> 02:10:25,412
Nobody will be aware of this situation we fell into.
1883
02:10:25,501 --> 02:10:28,485
Neither Cenk's family nor anyone.
1884
02:10:28,566 --> 02:10:29,646
But mom--
1885
02:10:29,727 --> 02:10:32,258
We have to continue to live the way we used to live!
1886
02:10:32,339 --> 02:10:37,016
You don't understand, Cansu? We have no other choice!
1887
02:10:38,776 --> 02:10:41,687
Cansu!
1888
02:10:41,927 --> 02:10:48,827
(Music - Emotional)
1889
02:10:57,868 --> 02:11:01,164
Well done son, everything seems to be in order.
1890
02:11:01,245 --> 02:11:03,714
Here are some minor shortcomings, but I'm completing.
1891
02:11:03,795 --> 02:11:06,856
It will happen, and they will happen over time.
1892
02:11:07,124 --> 02:11:11,129
So tell me, what did you talk to Cenk?
1893
02:11:12,072 --> 02:11:16,349
I wonder if Feride Hanım makes them ask, huh father?
1894
02:11:16,818 --> 02:11:22,117
You give too many faces to this kid, talk to him and get back home.
1895
02:11:22,198 --> 02:11:24,879
Father, Cenk will come back whenever he wants.
1896
02:11:24,960 --> 02:11:28,169
I cannot advise him, I never get in touch with his family.
1897
02:11:28,250 --> 02:11:30,916
It is not to intervene, this is my son.
1898
02:11:31,012 --> 02:11:36,827
You will be all-in, as a friend, you will make your mistake in the face.
1899
02:11:36,908 --> 02:11:41,117
You will put your attitude so that he is a little lonely, he understands something.
1900
02:11:41,198 --> 02:11:44,652
This is the tactic, I'm not calling you break your friendship.
1901
02:11:44,765 --> 02:11:48,759
Father, I do not understand either hypocrisy or intrigue.
1902
02:11:48,840 --> 02:11:52,777
That's why I became the boss of my own business.
1903
02:12:06,331 --> 02:12:09,055
(Seagull voices)
1904
02:12:12,780 --> 02:12:15,966
You cried a lot.
1905
02:12:16,857 --> 02:12:19,876
Nowadays I cry for so many things.
1906
02:12:19,996 --> 02:12:24,441
Who else did you disappoint?
1907
02:12:25,867 --> 02:12:29,425
I lost someone that I care so much.
1908
02:12:30,450 --> 02:12:33,994
I lost another one on top of it.
1909
02:12:34,209 --> 02:12:37,657
Then I let you down.
1910
02:12:37,959 --> 02:12:41,184
Who are they?
1911
02:12:43,943 --> 02:12:49,249
Never mind, I'm sorry, let's never talk about them.
1912
02:12:50,673 --> 02:12:54,016
(Cansu) Thank you very much for coming.
1913
02:12:54,287 --> 02:12:57,941
I'm really, sorry again.
1914
02:12:58,825 --> 02:13:01,701
I didn't want to leave you in a difficult situation.
1915
02:13:01,782 --> 02:13:05,861
Cansu, I don't feel like forgiving you.
1916
02:13:09,113 --> 02:13:11,359
(Door opening sound)
1917
02:13:11,967 --> 02:13:15,388
Come on, let's go, go, go, go.
1918
02:13:15,469 --> 02:13:17,613
Let's.
1919
02:13:18,021 --> 02:13:22,293
(Door closing sound) We arrived, let's go, guys.
1920
02:13:22,381 --> 02:13:25,909
- (Mesut) Azra, give it to me. -Thank you, Uncle Mesut.
1921
02:13:26,053 --> 02:13:28,498
Come, sister.
1922
02:13:28,579 --> 02:13:31,492
Hello, welcome dear.
1923
02:13:31,573 --> 02:13:33,543
We're [I'm] glad to be here.
1924
02:13:33,624 --> 02:13:37,919
Hello Mert, aa sorry.
1925
02:13:40,131 --> 02:13:44,196
Hülya sister, I'm sorry, we seemed to be a little like this.
1926
02:13:44,286 --> 02:13:48,423
Is that okay? Do not be silly.
1927
02:13:48,591 --> 02:13:50,259
Welcome Azra.
1928
02:13:50,340 --> 02:13:53,070
We're [I'm] glad to be here.
1929
02:13:54,066 --> 02:13:57,878
We have survived like this, but we have prepared a room for you.
1930
02:13:57,959 --> 02:14:01,994
Now you settle down well, then we all have a meal together. Is not it?
1931
02:14:02,075 --> 02:14:03,097
Uh huh.
1932
02:14:03,185 --> 02:14:06,523
My love, help the children, please, we unpack their luggage into the laundry room.
1933
02:14:06,604 --> 02:14:07,747
OK.
1934
02:14:07,828 --> 02:14:10,719
Oh no, can we take the suitcases into the room where we will stay?
1935
02:14:10,800 --> 02:14:14,871
Mert often needs his clothes.
1936
02:14:15,384 --> 02:14:20,203
Oh, no problem, you will stay there anyway.
1937
02:14:24,816 --> 02:14:28,540
So come on guys, follow me.
1938
02:14:28,621 --> 02:14:31,691
Just down the stairs like this.
1939
02:14:32,013 --> 02:14:36,156
Come my sister, come, let's go to our room.
1940
02:14:36,396 --> 02:14:43,296
(Music - Emotional)
1941
02:14:46,847 --> 02:14:50,305
Come on, guys.
1942
02:14:51,469 --> 02:14:55,032
Come on, come on.
1943
02:15:05,334 --> 02:15:08,777
So we're gonna get right now, huh?
1944
02:15:09,569 --> 02:15:13,338
It's okay, Uncle Mesut, thank you.
1945
02:15:14,272 --> 02:15:19,073
Let me leave you alone, you settle down now.
1946
02:15:19,359 --> 02:15:26,259
(Music - Emotional)
1947
02:15:35,525 --> 02:15:37,477
My sister Mert come.
1948
02:15:37,558 --> 02:15:40,483
Let's go home.
1949
02:15:47,443 --> 02:15:50,692
Mert, my sister, look ...
1950
02:15:50,773 --> 02:15:54,463
... we have to stay here for a while. Okay?
1951
02:15:54,544 --> 02:15:57,894
And you loved Uncle Mesut very much, right?
1952
02:15:57,975 --> 02:16:01,733
Do you remember, once you puzzle together?
1953
02:16:01,814 --> 02:16:04,590
Uncle Mesut, do you know what he said to me?
1954
02:16:04,689 --> 02:16:09,046
She will do the puzzle again with you in the evening.
1955
02:16:11,880 --> 02:16:14,215
Mert, my sister, please don't do this.
1956
02:16:14,296 --> 02:16:15,779
Let's go home.
1957
02:16:15,860 --> 02:16:17,702
-Mert. -Let's go home!
1958
02:16:17,783 --> 02:16:20,701
Let's go home, go home, go home.
1959
02:16:20,782 --> 02:16:22,570
Let's go home, I don't want it, let's go home.
1960
02:16:22,651 --> 02:16:24,605
Let's go home, let's go home!
1961
02:16:24,686 --> 02:16:27,249
Mert, Mert!
1962
02:16:27,330 --> 02:16:28,973
Mert!
1963
02:16:29,054 --> 02:16:30,849
Let's go home, let's go home!
1964
02:16:30,930 --> 02:16:33,923
Let's go home, go home, go home!
1965
02:16:34,004 --> 02:16:35,980
Let's go home, let's go home!
1966
02:16:36,061 --> 02:16:37,871
Let's go home!
1967
02:16:40,396 --> 02:16:42,656
You know how much I care about you.
1968
02:16:42,737 --> 02:16:46,006
(Cansu) I did not want you to stay in the hotel corners.
1969
02:16:46,087 --> 02:16:48,891
I needed to be with myself for a while.
1970
02:16:48,972 --> 02:16:53,886
But never mind, you speeded things up and saved me from indecision.
1971
02:16:53,967 --> 02:16:57,646
So did you forgive me?
1972
02:16:57,851 --> 02:17:02,952
Yes, because it sounds like that to me.
1973
02:17:04,806 --> 02:17:06,677
Well relaxed.
1974
02:17:06,758 --> 02:17:09,651
I'm glad, let's get up then.
1975
02:17:09,732 --> 02:17:10,962
We were drinking coffee.
1976
02:17:11,043 --> 02:17:15,521
I was not drinking, you were drinking. Let's go pay coffee.
1977
02:17:15,873 --> 02:17:20,002
I have no broken, no solid anyway.
1978
02:17:20,083 --> 02:17:21,400
I did not understand?
1979
02:17:21,481 --> 02:17:23,840
Nothing, pay for the coffee, let's go.
1980
02:17:23,921 --> 02:17:26,524
Well.
1981
02:17:30,317 --> 02:17:34,407
Hay is finally silent, Mert.
1982
02:17:34,758 --> 02:17:39,220
(Zeynep) Will this kid whine like this morning and evening?
1983
02:17:42,656 --> 02:17:45,386
He couldn't understand what was going on, either.
1984
02:17:45,467 --> 02:17:49,510
It's a very difficult thing to be in another house for her right now, Zeynep.
1985
02:17:49,591 --> 02:17:51,601
Don't worry, it will get used to it over time.
1986
02:17:51,682 --> 02:17:55,413
Of course, dear, he is a child, eventually he gets used to it.
1987
02:17:55,494 --> 02:17:58,909
By the way, I thank you very much again, so ...
1988
02:17:58,990 --> 02:18:02,452
... you opened your home for us in our hard days.
1989
02:18:02,533 --> 02:18:06,488
Frankly, I never thought that Sumru sister would put us on the door.
1990
02:18:06,569 --> 02:18:08,317
Oh, don't take that name.
1991
02:18:08,398 --> 02:18:12,366
Look into our eyes, he slandered.
1992
02:18:13,307 --> 02:18:15,877
I messed up the suitcases at the airport ...
1993
02:18:15,958 --> 02:18:18,468
... Can I go back and forth while Mert is asleep?
1994
02:18:18,549 --> 02:18:21,471
Sure, okay, of course you go.
1995
02:18:21,672 --> 02:18:28,572
(Music - Emotional)
1996
02:18:41,375 --> 02:18:43,940
(Door opening sound)
1997
02:18:45,283 --> 02:18:47,578
(Door closing sound)
1998
02:18:55,203 --> 02:18:56,935
You came early.
1999
02:18:57,016 --> 02:19:01,628
Yes, I listened to myself a little bit, tried to see my front.
2000
02:19:01,709 --> 02:19:06,477
Remember, if you look down there is an abyss ...
2001
02:19:06,558 --> 02:19:08,907
... life if you look forward.
2002
02:19:08,988 --> 02:19:11,467
I'm looking forward.
2003
02:19:11,548 --> 02:19:15,490
Lots of lives unaware of each other.
2004
02:19:16,968 --> 02:19:20,558
What it will bring to whom is unknown.
2005
02:19:21,272 --> 02:19:24,892
But he brought me my suitcase.
2006
02:19:28,121 --> 02:19:32,333
By the way, I owe you a suitcase, I said I broke the lock.
2007
02:19:32,414 --> 02:19:34,817
It does not matter anymore.
2008
02:19:34,898 --> 02:19:37,988
How are you then?
2009
02:19:41,222 --> 02:19:45,154
When your father died, you were a child, right?
2010
02:19:45,709 --> 02:19:48,156
Yes.
2011
02:19:48,276 --> 02:19:51,654
Do you miss it?
2012
02:19:53,785 --> 02:19:58,383
When I feel I miss him, I get angry.
2013
02:19:58,464 --> 02:20:01,504
Because it actually means accepting its absence.
2014
02:20:01,585 --> 02:20:05,087
For example, I cannot bear this feeling, nor do I bear to love.
2015
02:20:05,168 --> 02:20:07,496
To be loved, to be attached, to belong.
2016
02:20:07,577 --> 02:20:10,536
Without these, I think life is a simpler and livable place.
2017
02:20:10,617 --> 02:20:14,273
I think you are afraid of losing.
2018
02:20:14,470 --> 02:20:18,393
There is only one thing I'm afraid of, and that is wasting time.
2019
02:20:18,474 --> 02:20:21,304
Time.
2020
02:20:23,092 --> 02:20:26,319
Although I wish I could turn back time ...
2021
02:20:26,400 --> 02:20:31,036
... if I could hug my father for the last time.
2022
02:20:31,117 --> 02:20:35,995
(Azra) If I tell you over and over again how much I love him.
2023
02:20:37,560 --> 02:20:40,865
I lost my father.
2024
02:20:41,993 --> 02:20:46,513
That day came when I left here.
2025
02:20:48,182 --> 02:20:51,206
So where did you learn from?
2026
02:20:51,368 --> 02:20:54,680
I went home to get his luggage.
2027
02:20:54,832 --> 02:20:58,301
(Cenk) To raise your father's gift to you.
2028
02:20:58,382 --> 02:21:03,467
I called but unfortunately the police officer opened it.
2029
02:21:06,484 --> 02:21:11,866
Anyway, now that we have taken care of this luggage issue, let me go.
2030
02:21:12,002 --> 02:21:15,425
If my brother wakes up, I have to be with him.
2031
02:21:15,542 --> 02:21:19,404
It's late, I'll leave you by car.
2032
02:21:27,285 --> 02:21:29,971
Let's.
2033
02:21:30,217 --> 02:21:37,117
(Music - Emotional)
2034
02:21:53,613 --> 02:22:00,513
(Music - Emotional)
2035
02:22:16,440 --> 02:22:18,949
(Door closing sound)
2036
02:22:29,904 --> 02:22:31,595
Thank you.
2037
02:22:31,676 --> 02:22:32,921
You're welcome.
2038
02:22:33,002 --> 02:22:37,447
You know, a house where one can always turn around ...
2039
02:22:37,528 --> 02:22:42,529
... having a family, I think it is the most precious treasure in the world.
2040
02:22:46,626 --> 02:22:50,055
-Goodnight. -Goodnight.
2041
02:22:54,896 --> 02:22:57,168
-Let my sister come, my sister come! Take a stop, take a moment.
2042
02:22:57,249 --> 02:22:59,582
-Azra, Azra, Azra! -Mert, hold on.
2043
02:22:59,663 --> 02:23:02,107
The game will end, we will play games together. Okay?
2044
02:23:02,188 --> 02:23:04,881
Mert, Mert, Mert look what I brought?
2045
02:23:04,962 --> 02:23:07,408
We're going to play this okay? Just take it easy.
2046
02:23:07,489 --> 02:23:10,148
May Azra, Azra, Azra come!
2047
02:23:10,229 --> 02:23:12,764
(Mert) Let Azra come, my father!
2048
02:23:12,845 --> 02:23:14,423
(Mert) Let my mother come, my mother come!
2049
02:23:14,504 --> 02:23:16,661
-Mert! - (Mesut) Mert! Mert please!
2050
02:23:16,742 --> 02:23:17,912
(Doorbell sound)
2051
02:23:17,993 --> 02:23:20,217
Hülya, what is this, not a child, but a troublemaker!
2052
02:23:20,298 --> 02:23:22,655
Very nice, you covered them!
2053
02:23:22,736 --> 02:23:25,113
- (Mert) Let my mother come, my mother come! The door is knocking, hold it.
2054
02:23:25,194 --> 02:23:28,201
- (Mert) Let my mother come. -Mert, Mert, Mert please look no!
2055
02:23:28,282 --> 02:23:31,625
No Mert, look, we're going to play with this, okay?
2056
02:23:31,706 --> 02:23:35,624
Oh enough! (Slapping sound)
2057
02:23:41,645 --> 02:23:43,503
(Mesut) Well Azra.
2058
02:23:43,584 --> 02:23:46,774
Mert, Mert, my sister!
2059
02:23:46,855 --> 02:23:50,502
My sister, I came, I came, look at me.
2060
02:23:50,583 --> 02:23:52,093
Look at me.
2061
02:23:52,174 --> 02:23:55,874
We just couldn't stop it, the nerves are so bad for all of us.
2062
02:23:55,955 --> 02:24:01,076
I'm so sorry, so sorry I shouldn't have left you alone.
2063
02:24:01,157 --> 02:24:03,397
I am so sorry.
2064
02:24:03,478 --> 02:24:06,497
We're leaving now, okay? We will not stop here.
2065
02:24:06,578 --> 02:24:08,751
Come on, get up, my sister.
2066
02:24:08,832 --> 02:24:12,231
Azra, don't go at night at night, please, it was a momentary mistake.
2067
02:24:12,312 --> 02:24:14,844
My father loved you very much, Uncle Mesut.
2068
02:24:14,925 --> 02:24:17,721
My father loved you very much.
2069
02:24:17,802 --> 02:24:22,475
You became a family, brothers and sisters, without anyone else.
2070
02:24:22,556 --> 02:24:25,706
You have entrusted your loved ones to each other.
2071
02:24:25,787 --> 02:24:30,970
But I see that the life of the trust was a slap.
2072
02:24:37,276 --> 02:24:41,135
My father was very wrong, my father was very wrong!
2073
02:24:41,216 --> 02:24:47,909
Even if I'm crying now, I'm crying not because my father believes in you.
2074
02:24:48,208 --> 02:24:50,739
(Azra) Come on, my sister, come.
2075
02:24:50,820 --> 02:24:55,551
Leave our stuff at the door, we'll come and get it tomorrow.
2076
02:25:05,634 --> 02:25:07,905
(Dog barking voice)
2077
02:25:09,039 --> 02:25:12,818
(Mert) Sumru no mother, no home.
2078
02:25:12,899 --> 02:25:16,252
Okay, Mert, I'm in, my dear.
2079
02:25:16,333 --> 02:25:19,176
(Azra) Don't be sad.
2080
02:25:19,844 --> 02:25:23,196
Are you hungry, let's eat, do you want?
2081
02:25:23,561 --> 02:25:28,516
Then we settle into a nice hotel, maybe we can go to the pool with you. Ha?
2082
02:25:28,597 --> 02:25:32,713
Let's see how much money we have.
2083
02:25:36,242 --> 02:25:38,607
Ok this meal is our money, for the hotel--
2084
02:25:38,688 --> 02:25:41,626
No, no stop!
2085
02:25:42,320 --> 02:25:45,233
Ah ah!
2086
02:25:45,515 --> 02:25:48,459
No no! (Crying voice)
2087
02:25:50,958 --> 02:25:56,047
(Crying voice) Please, please, please!
2088
02:25:56,571 --> 02:25:58,597
(Dog barking voice)
2089
02:25:58,853 --> 02:26:01,513
Azra.
2090
02:26:03,575 --> 02:26:05,813
(Mert crying voice)
2091
02:26:06,106 --> 02:26:10,454
Nothing, nothing, nothing.
2092
02:26:14,910 --> 02:26:16,968
Shall we call my sister, Mert?
2093
02:26:17,049 --> 02:26:20,620
Let's call Gönül sister, do you want to go to Gönül sister?
2094
02:26:20,701 --> 02:26:24,834
Let's go to Gönül sister, she makes us pies.
2095
02:26:25,344 --> 02:26:27,575
(Mert crying voice)
2096
02:26:28,163 --> 02:26:30,705
(Phone ringtone)
2097
02:26:33,122 --> 02:26:35,655
(Phone ringtone)
2098
02:26:38,105 --> 02:26:40,168
(Phone ringtone)
2099
02:26:40,318 --> 02:26:45,743
Hah, both fire the wife, let it come to your dead and alive, no!
2100
02:26:45,824 --> 02:26:48,281
To another door.
2101
02:26:48,362 --> 02:26:51,045
(Mert crying voice) Heart sister.
2102
02:26:51,126 --> 02:26:56,270
No! No, no accidentally, there has been a mistake.
2103
02:26:56,547 --> 02:26:59,001
(Phone ringtone)
2104
02:27:02,553 --> 02:27:04,856
(Crying voice)
2105
02:27:05,923 --> 02:27:09,431
And why sister? (Crying voice)
2106
02:27:11,714 --> 02:27:14,048
(Crying sounds)
2107
02:27:16,156 --> 02:27:18,404
(Crying sounds)
2108
02:27:18,485 --> 02:27:20,588
(Dog barking voice)
2109
02:27:20,845 --> 02:27:23,164
(Dog barking voice)
2110
02:27:23,776 --> 02:27:30,676
(Music - Emotional)
2111
02:27:43,315 --> 02:27:50,215
(Music - Emotional)
2112
02:28:07,411 --> 02:28:14,311
(Music continues)
2113
02:28:28,415 --> 02:28:35,315
(Music continues)
2114
02:28:47,985 --> 02:28:54,885
(Music - Emotional)
2115
02:29:02,507 --> 02:29:05,429
Mert.
2116
02:29:07,386 --> 02:29:11,023
Shall we play a game with you?
2117
02:29:14,877 --> 02:29:18,857
Do you want to fly like Superman?
2118
02:29:19,095 --> 02:29:25,995
(Music - Emotional)
2119
02:29:38,608 --> 02:29:42,118
Mert will be Superman.
2120
02:29:44,878 --> 02:29:47,521
Yes.
2121
02:29:48,063 --> 02:29:52,669
Mert and Azra will be Superman.
2122
02:29:58,193 --> 02:30:01,146
Come on, open your arms.
2123
02:30:01,386 --> 02:30:08,286
(Music - Emotional)
2124
02:30:27,261 --> 02:30:30,868
Are we going to fly to the clouds?
2125
02:30:31,806 --> 02:30:36,597
Yes, we will fly to the clouds.
2126
02:30:37,280 --> 02:30:41,515
We will fly to our father, Mert.
2127
02:30:45,125 --> 02:30:47,689
(Azra crying voice)
2128
02:30:49,955 --> 02:30:52,529
(Breathing voice)
2129
02:30:52,802 --> 02:30:59,702
(Music - Thriller)
2130
02:31:15,764 --> 02:31:19,092
Azra I'm afraid.
2131
02:31:24,624 --> 02:31:27,649
Do not give up my hand.
2132
02:31:27,897 --> 02:31:34,797
(Music - Generic)
2133
02:31:35,047 --> 02:31:40,947
This series is described by ÜS YAPIM ...
2134
02:31:41,028 --> 02:31:46,516
... It was commissioned by the Audio Description Association.
2135
02:31:46,597 --> 02:31:51,306
www.sebeder.org
2136
02:31:51,533 --> 02:31:55,343
Voice Description Text Writer: Gülşen Argüç
2137
02:31:55,424 --> 02:31:59,120
Voiced by: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2138
02:31:59,201 --> 02:32:04,996
Subtitle: Fatih Kolivar - Bülent Temür - Özgür Türk - Nuray Ünal - Gülay Yılmaz
2139
02:32:05,077 --> 02:32:08,300
Sign Language Translation: Oya Tanyeri
2140
02:32:08,381 --> 02:32:12,378
Last Checks: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar
2141
02:32:12,459 --> 02:32:17,223
Technical Production: Mountain Production and New Skyscraper Translation
2142
02:32:17,445 --> 02:32:24,345
(Music - Generic)
2143
02:32:40,563 --> 02:32:47,463
(Music - Generic)
2144
02:33:04,472 --> 02:33:11,372
(Music continues)
156974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.