All language subtitles for Dukes Of Hazzard S06E13 Heiress Daisy Duke.720p.AMZN.WEB-DL.x264.NonHI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:08,760 ♪ Just the good ol' boys ♪ 2 00:00:08,850 --> 00:00:13,160 ♪ Never meanin' no harm ♪ 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,290 ♪ Beats all you never saw been in trouble with the law ♪ 4 00:00:16,380 --> 00:00:20,040 ♪ Since the day they was born ♪ 5 00:00:20,120 --> 00:00:23,390 ♪ Straightenin' the curve ♪ 6 00:00:23,470 --> 00:00:24,950 ♪ Flattenin' the hills ♪ 7 00:00:27,520 --> 00:00:29,480 ♪ Someday the mountain might get 'em ♪ 8 00:00:29,570 --> 00:00:33,350 ♪ But the law never will ♪ 9 00:00:33,440 --> 00:00:37,920 ♪ Makin' their way the only way they know how ♪ 10 00:00:40,970 --> 00:00:46,320 ♪ That's just a little bit more than the law will allow ♪ 11 00:00:46,410 --> 00:00:49,370 ♪ Just the good ol' boys ♪ 12 00:00:49,460 --> 00:00:51,850 ♪ Wouldn't change if they could ♪ 13 00:00:54,200 --> 00:00:58,030 ♪ Fightin' the system like a true modern day Robin Hood ♪ 14 00:00:58,120 --> 00:00:59,550 'Yee-haw' 15 00:01:04,730 --> 00:01:06,870 Well, it was a sunny Saturday. 16 00:01:06,950 --> 00:01:09,390 Bo and Luke was jawin' about the upcoming hot race 17 00:01:09,480 --> 00:01:11,390 and a cool woman in town 18 00:01:11,480 --> 00:01:14,440 which had nothin' to do with what they were about to face. 19 00:01:14,530 --> 00:01:17,010 The Dukes was a fixin' to lose Daisy Duke. 20 00:01:17,090 --> 00:01:19,050 Now don't that turn your bones to J-E-L-L-O. 21 00:01:19,140 --> 00:01:21,490 It'll just be because whipping your butt 22 00:01:21,580 --> 00:01:23,660 always breaks my heart a little bit. 23 00:01:23,750 --> 00:01:25,320 Oh, come on. 24 00:01:27,280 --> 00:01:30,280 And here comes law enforcement's answer to Dopey 25 00:01:30,370 --> 00:01:33,980 and the Seven Dwarves, Rosco P. Coltrane. 26 00:01:34,070 --> 00:01:37,030 'What do you say, we got us some company.' 27 00:01:37,110 --> 00:01:39,510 I assume it's Rosco, that's Boss riding shotgun. 28 00:01:39,590 --> 00:01:41,470 What the heck you suppose they want? 29 00:01:43,210 --> 00:01:45,640 What you doing with that pen and pencil? 30 00:01:45,730 --> 00:01:49,470 It's the only way I keep score on your annual evaluation. 31 00:01:49,560 --> 00:01:51,340 - Oh, is that today? - Yeah, it's today. 32 00:01:51,430 --> 00:01:53,220 - Ooh.. - Come on, go on will you? 33 00:01:53,300 --> 00:01:56,130 Should we let him get us? 34 00:01:56,220 --> 00:01:58,660 Oh, you wanna, you wanna drop the whole bet, huh? 35 00:01:58,740 --> 00:02:00,830 I don't wanna drop the whole bet. 36 00:02:00,920 --> 00:02:03,620 - Alright, you watch, you watch. - I'm watching. 37 00:02:03,700 --> 00:02:05,970 Bye bye, Rosco. 38 00:02:13,240 --> 00:02:17,070 What's that? Watch them cans! 39 00:02:24,250 --> 00:02:27,600 For goodness' sake! That, that ain't gonna go good on here. 40 00:02:27,690 --> 00:02:31,210 - Let me see that. - Oh, we're gonna sink the.. 41 00:02:31,300 --> 00:02:33,170 And watch that one! Watch that one! 42 00:02:38,570 --> 00:02:41,660 Pull over. Goddamn, back up! 43 00:02:41,740 --> 00:02:45,660 You should've saved some of that fancy driving for Chester Flats. 44 00:02:45,750 --> 00:02:49,920 Fancy driving? I was just doin' my finger exercises. 45 00:02:50,010 --> 00:02:51,140 Keep 'em on the wheel. 46 00:02:58,630 --> 00:03:00,370 What kinda driving is that? 47 00:03:00,460 --> 00:03:04,240 You're in serious trouble. I'm Sheriff Rosco P. Coltrane. 48 00:03:04,330 --> 00:03:06,030 And this is Commissioner J.D. Hogg. 49 00:03:06,110 --> 00:03:08,200 Oh, well if this ain't my lucky day. 50 00:03:08,290 --> 00:03:09,770 It is? Lucky day? 51 00:03:09,860 --> 00:03:12,120 - My card. - Oh! 52 00:03:12,210 --> 00:03:15,470 - Mr. Harry Booboo? - No, that's, Bozo. 53 00:03:15,560 --> 00:03:17,780 - Bobo. - Bobo, Bobo. 54 00:03:17,870 --> 00:03:20,480 Oh, Harry Bobo, Private Investigations. 55 00:03:20,560 --> 00:03:23,920 Well, what are you doing here in Hazzard? 56 00:03:24,000 --> 00:03:27,010 This here ad brought me here in last week's Hazzard Gazette. 57 00:03:27,090 --> 00:03:30,790 Do either of you happen to know who that young lady might be? 58 00:03:30,880 --> 00:03:33,100 Are you kidding? Of course, we know who that... 59 00:03:33,190 --> 00:03:34,360 Ah! Da, da, da! 60 00:03:34,450 --> 00:03:35,840 I'm conducting this investigation. 61 00:03:35,930 --> 00:03:37,190 Well, I.. 62 00:03:37,280 --> 00:03:38,970 Maybe we know her, maybe we don't. 63 00:03:39,060 --> 00:03:40,980 Why are you so interested in her? 64 00:03:41,060 --> 00:03:44,760 Well, Mr. Carter Stewart is my client. My only client. 65 00:03:44,850 --> 00:03:46,200 Wait a minute, the Carter Stewart? 66 00:03:46,290 --> 00:03:47,900 The Carter Stewart. 67 00:03:47,980 --> 00:03:51,900 Hey, wasn't he the one who lost his daughter and her husband 68 00:03:51,990 --> 00:03:54,250 in that plane crash years ago? 69 00:03:54,340 --> 00:03:57,300 That's right. But they never found his grand daughter. 70 00:03:57,380 --> 00:03:59,950 Now she was five at the time. 71 00:04:00,040 --> 00:04:03,610 Well, what's all this got to do with this here ad? 72 00:04:03,690 --> 00:04:05,220 Well, when she was five 73 00:04:05,300 --> 00:04:07,790 little Vivian was a spittin' image of her mama. 74 00:04:07,870 --> 00:04:10,140 I got a picture of Vivian's mama right here. 75 00:04:10,220 --> 00:04:12,400 Oh, here she is. 76 00:04:12,490 --> 00:04:15,270 'When I saw the resemblance between the lady in the ad' 77 00:04:15,360 --> 00:04:16,920 'and Vivian's mama... ' 78 00:04:17,010 --> 00:04:19,620 You figured that this here was little Vivian Stewart 79 00:04:19,710 --> 00:04:20,800 all growed up. 80 00:04:20,890 --> 00:04:23,240 - That's right. - Is that all? 81 00:04:23,320 --> 00:04:25,110 - Except for one thing. - Uh? 82 00:04:25,190 --> 00:04:28,020 Mr. Stewart has authorized a payment 83 00:04:28,110 --> 00:04:33,420 of $200,000 to anyone responsible for her return. 84 00:04:33,510 --> 00:04:37,680 Providin', of course, she is Vivian Stewart. 85 00:04:37,770 --> 00:04:40,600 Oh, provided of course, she is Vivian Stewart 86 00:04:40,690 --> 00:04:42,140 Listen, I'll tell you what, Mister, uh.. 87 00:04:42,170 --> 00:04:43,950 Bobo. 88 00:04:44,040 --> 00:04:46,430 Bobo! Bobo, listen, you just come with us, huh? 89 00:04:46,520 --> 00:04:48,520 Follow us to the Boar's Nest, you know. 90 00:04:48,610 --> 00:04:51,260 - Get this.. Alright, come on. - Alright. 91 00:04:51,350 --> 00:04:54,140 Are you thinkin' what I'm thinkin' Boss is thinkin'? 92 00:04:57,490 --> 00:05:00,710 Bo and Luke were making life's weighty decisions.. 93 00:05:00,790 --> 00:05:02,360 Hazzard style. 94 00:05:02,450 --> 00:05:04,410 While Daisy was fixing to have more trouble 95 00:05:04,490 --> 00:05:07,800 than she could say grace over. 96 00:05:07,890 --> 00:05:12,150 - Well? - 2:45:06 97 00:05:12,240 --> 00:05:14,850 Well, you wanna concede and save yourself some embarrassment? 98 00:05:14,940 --> 00:05:17,640 Hold on a second, who's tryin' to convince who of what? 99 00:05:17,720 --> 00:05:19,680 Let's just let the General Lee cool down. 100 00:05:19,770 --> 00:05:22,160 I'll give it a try and you can hold the watch. 101 00:05:22,250 --> 00:05:23,560 Alright. 102 00:05:25,430 --> 00:05:26,470 - This is it! - Ah! 103 00:05:26,560 --> 00:05:29,560 This is the place. The Boar's Nest. 104 00:05:29,650 --> 00:05:32,960 Now listen here, when we get inside, you take a gander 105 00:05:33,040 --> 00:05:36,610 at that gal who's hustlin' beer. Don't you say nothing. 106 00:05:39,010 --> 00:05:40,570 There's another one for you. 107 00:05:40,660 --> 00:05:44,320 I didn't forget you honey, there you go. Let's see. 108 00:05:44,400 --> 00:05:46,450 Anybody else need a beer? 109 00:05:46,540 --> 00:05:49,100 Well, well, well, and well, Daisy. 110 00:05:49,190 --> 00:05:53,020 I see you're working yourself up into quite a sweat. 111 00:05:53,110 --> 00:05:56,070 Remember what you said, Boss, you said if I double my quota 112 00:05:56,150 --> 00:05:59,160 I get tomorrow off and I get to keep my tip money. 113 00:05:59,240 --> 00:06:01,250 - I promised that? - You sure did. 114 00:06:01,330 --> 00:06:05,030 Yeah, uh, never mind about that. Come on along, Mr-Mr. Bobo. 115 00:06:05,120 --> 00:06:06,730 'Everybody okay here?' 116 00:06:06,820 --> 00:06:08,990 Come on, step in to my private office here. 117 00:06:10,560 --> 00:06:13,130 Incredible. That girl out there 118 00:06:13,210 --> 00:06:16,260 she's a dead ringer for Vivian's mother. 119 00:06:16,350 --> 00:06:20,220 - She sure is... - But, is she Vivian's daughter? 120 00:06:20,310 --> 00:06:22,140 Well of course, she ain't. 121 00:06:22,220 --> 00:06:25,140 Of course, didn't you hear me call her Daisy out there? 122 00:06:25,230 --> 00:06:28,970 But she's gonna be Vivian Stewart. 123 00:06:29,060 --> 00:06:31,580 - Yeah. - I don't get it, Hogg. 124 00:06:31,670 --> 00:06:35,150 Maybe I can just find a way to make Daisy Duke 125 00:06:35,240 --> 00:06:38,720 think, act and talk like that girl you're looking for. 126 00:06:38,810 --> 00:06:43,850 I mean so good, that she would be Vivian Stewart. 127 00:06:43,940 --> 00:06:47,550 And what makes you think I want any part of it? 128 00:06:47,640 --> 00:06:49,950 Well that shiny threadbare miserable suit you're wearing. 129 00:06:50,030 --> 00:06:54,040 Yeah, and this tie, looks like it's got the mange. 130 00:06:54,130 --> 00:06:57,520 Listen, uh, if somebody were to handover to you 131 00:06:57,610 --> 00:07:02,180 even half of them 200,000 clams Mr. Stewart is givin' away 132 00:07:02,260 --> 00:07:04,790 why, you'd be able to buy yourself a mighty fine 133 00:07:04,880 --> 00:07:07,700 brand new wardrobe, wouldn't you? 134 00:07:07,790 --> 00:07:09,620 - Well... - You bet you could. 135 00:07:09,710 --> 00:07:12,750 Just a minute here. Gussie, uh, yeah. 136 00:07:12,840 --> 00:07:14,970 Uh, listen, get me Professor Crandall. 137 00:07:15,060 --> 00:07:17,020 Uh, the Professor Crandall. You know the one. 138 00:07:17,100 --> 00:07:19,020 - Oh, say hello from Rosco. - Too late. 139 00:07:19,110 --> 00:07:21,370 Listen, you, Rosco, uh, you know there's only 140 00:07:21,460 --> 00:07:23,110 two flies in this here arrangement. 141 00:07:23,200 --> 00:07:25,420 - That's Bo and Luke Duke. - That's who I mean. 142 00:07:25,500 --> 00:07:27,160 'If you wanna get your cut of this..' 143 00:07:27,250 --> 00:07:28,810 I do. 144 00:07:28,900 --> 00:07:31,080 Less overhead and carrying charges 145 00:07:31,160 --> 00:07:34,170 you get out there and make sure that them two particular flies 146 00:07:34,250 --> 00:07:36,780 keep away from me and Daisy until we pull this off. 147 00:07:36,860 --> 00:07:38,650 Oh, I'm gone. 148 00:07:38,740 --> 00:07:43,000 That's how we do business here in Hazzard, Mr. Bobo. 149 00:07:43,090 --> 00:07:45,920 Oh, Professor Crandall, eh, J.D Hogg here. 150 00:07:46,000 --> 00:07:48,220 'Hey listen, I got a nice job' 151 00:07:48,310 --> 00:07:50,570 While Boss was cooking up troubles for Daisy 152 00:07:50,660 --> 00:07:53,100 the Duke boys was racing to see who'd take Muriel 153 00:07:53,180 --> 00:07:55,010 into the clogging festival. 154 00:07:55,100 --> 00:07:57,490 The cauldron was a-boilin' in Carter Stewart's mansion, 155 00:07:57,580 --> 00:07:59,800 they was gonna pour poor little old Daisy in the soup. 156 00:07:59,890 --> 00:08:01,020 And I hate that. 157 00:08:01,110 --> 00:08:03,980 Why doesn't Harry call? 158 00:08:04,060 --> 00:08:07,720 Could be 'cause he came up empty... like always. 159 00:08:07,810 --> 00:08:11,030 Before he left for Hazzard, he said he had one of the best 160 00:08:11,120 --> 00:08:13,250 leads he's ever had. 161 00:08:13,330 --> 00:08:17,950 If he doesn't find her this time I think it's about time 162 00:08:18,040 --> 00:08:21,560 for an old man to give up his dream. 163 00:08:21,650 --> 00:08:22,870 And call off the search. 164 00:08:25,000 --> 00:08:28,650 Now, that dude on the right is bad news. 165 00:08:28,740 --> 00:08:30,700 His wife is pretty bad news herself. 166 00:08:30,790 --> 00:08:35,710 As soon as he calls off the hunt we become his sole heirs. 167 00:08:35,790 --> 00:08:39,490 What if Harry does find the girl? 168 00:08:39,580 --> 00:08:45,240 Then we make sure our beloved uncle never sees her, alive. 169 00:08:45,320 --> 00:08:48,670 Nothing is gonna stand in the way of us inheriting everything. 170 00:08:53,900 --> 00:08:55,680 - You're doing alright. - Yeah? 171 00:09:00,690 --> 00:09:01,990 Well? 172 00:09:04,040 --> 00:09:07,170 2:45:06 - You're kiddin'? 173 00:09:07,260 --> 00:09:10,700 Ha ha ha A dead heat! 174 00:09:10,780 --> 00:09:12,490 Too bad other folks can't settle their problems 175 00:09:12,520 --> 00:09:13,790 the same way, huh. 176 00:09:13,870 --> 00:09:16,140 'Now, let me get this straight.' 177 00:09:16,220 --> 00:09:19,010 Professor Crandall here is a hypnotist? 178 00:09:19,100 --> 00:09:22,140 And he's gonna hypnotize Daisy into believin' 179 00:09:22,230 --> 00:09:25,020 she really is Vivian Stewart? 180 00:09:25,100 --> 00:09:26,970 Yeah, yeah, yeah, you got it right. 181 00:09:27,060 --> 00:09:29,930 'Y-you tell him, professor.' 182 00:09:30,020 --> 00:09:32,460 Oh, it's quite simple really. 183 00:09:32,540 --> 00:09:34,850 When she's hypnotized, I'll program her 184 00:09:34,940 --> 00:09:36,850 with the information you'll have given me. 185 00:09:36,940 --> 00:09:39,640 'Including some of the characteristics her mother had.' 186 00:09:39,730 --> 00:09:41,030 That's it, he'll program her 187 00:09:41,120 --> 00:09:42,900 with all them little family traits. 188 00:09:42,990 --> 00:09:45,510 You do know all about the family, don't you? 189 00:09:45,600 --> 00:09:48,730 I mean, the idiosyncrasies, skeletons in the closet.. 190 00:09:48,820 --> 00:09:53,350 I do. I've got to know 'em all, real well. 191 00:09:53,430 --> 00:09:57,260 Good! Then we can make sure that we'll make Daisy believe 192 00:09:57,350 --> 00:09:59,010 she is Vivian Stewart. 193 00:10:00,830 --> 00:10:03,140 Who's that? 194 00:10:03,230 --> 00:10:05,710 Sheriff said you want to see me, Mr. Hogg. 195 00:10:05,800 --> 00:10:07,100 'Enos, Enos, listen.' 196 00:10:07,190 --> 00:10:09,320 We've been getting a lot of complaints 197 00:10:09,410 --> 00:10:11,760 about all them potholes up there on Cherry Lane. 198 00:10:11,840 --> 00:10:15,460 Now, I want you to get out there and don't you come back 199 00:10:15,540 --> 00:10:18,240 until you counted every single one of them potholes. 200 00:10:18,330 --> 00:10:21,030 Yes, sir. But that could take a couple days, sir. 201 00:10:21,110 --> 00:10:24,070 Well, of course it could. So get out there and start counting. 202 00:10:24,160 --> 00:10:26,120 Yes, sir. Have a nice day, sir. 203 00:10:28,210 --> 00:10:30,170 'There they are!' 204 00:10:30,250 --> 00:10:33,560 We all remember that Boss sent Rosco to handle the Dukes. 205 00:10:33,650 --> 00:10:36,960 Rosco remembered, too. Which is unusual. 206 00:10:37,040 --> 00:10:39,520 Surprise, surprise. 207 00:10:39,610 --> 00:10:41,660 For crying out loud, what are you doing? 208 00:10:41,740 --> 00:10:43,750 If you thinking about citing us, you can forget it 209 00:10:43,830 --> 00:10:45,240 'cause we're standing on private property. 210 00:10:45,270 --> 00:10:46,890 That's right. We got written permission right here 211 00:10:46,920 --> 00:10:50,100 from Mr. Chester saying we can race all day. Take a look. 212 00:10:50,190 --> 00:10:52,490 D-did anybody say anything about citing you boys? 213 00:10:52,580 --> 00:10:54,280 I didn't say anything about that. 214 00:10:54,370 --> 00:10:58,150 You boys just go round and around just as much as you want. 215 00:10:58,240 --> 00:11:00,680 Flash and I will just relax here and watch you. 216 00:11:00,760 --> 00:11:02,940 You can save yourself the trouble. 217 00:11:03,030 --> 00:11:05,330 We were just gonna have us a beer. 218 00:11:05,420 --> 00:11:08,250 - Oh, well, I'll buy you one. - Are you feeling alright? 219 00:11:08,340 --> 00:11:10,310 Don't look a gift horse in the mouth. I'll take you up on that. 220 00:11:10,340 --> 00:11:12,040 We'll meet you at the Boar's Nest. 221 00:11:12,120 --> 00:11:16,560 No you can't go to the Boar's Nest. I mean we can't go.. 222 00:11:16,650 --> 00:11:17,650 Why not? 223 00:11:17,740 --> 00:11:19,960 Why? 224 00:11:20,040 --> 00:11:22,830 Flash, tell the boys why they can't go to the Boar's Nest. 225 00:11:24,960 --> 00:11:27,830 That's right, because, uh, if I go to the Boar's Nest 226 00:11:27,920 --> 00:11:30,180 the Boss will see. I'll be drinking on duty. 227 00:11:30,270 --> 00:11:32,230 We'll take a rain check on it then. 228 00:11:32,320 --> 00:11:33,400 You get yourself some rest. 229 00:11:33,490 --> 00:11:36,100 Appreciate the offer, Rosco. 230 00:11:36,190 --> 00:11:38,760 Rosco CB'd Boss. 231 00:11:38,840 --> 00:11:41,760 Telling him that the Dukes boys was heading his way. 232 00:11:41,850 --> 00:11:43,980 Alright, Rosco. I hear you. 233 00:11:44,070 --> 00:11:45,760 Why couldn't you keep 'em out longer? 234 00:11:45,850 --> 00:11:47,980 Alright, no use crying over it now. 235 00:11:48,070 --> 00:11:51,380 Over and out. Listen, we got to do this thing real fast now. 236 00:11:51,470 --> 00:11:53,030 I'm gonna call Daisy and see. 237 00:11:53,120 --> 00:11:55,340 I'm gonna tell her she's been working too hard 238 00:11:55,430 --> 00:11:59,170 so she's gotta relax and we got a new way for her to do it. 239 00:11:59,260 --> 00:12:01,430 That's when you do, what you do so well. 240 00:12:06,650 --> 00:12:11,220 Rosco encourages us to keep racing. Then offers to buy beer. 241 00:12:11,310 --> 00:12:12,660 When we mention the Boar's Nest 242 00:12:12,750 --> 00:12:14,360 he acts like he's been snake bit. 243 00:12:14,450 --> 00:12:16,400 I don't know, Bo. 244 00:12:16,490 --> 00:12:18,410 I just know I don't like it. 245 00:12:20,450 --> 00:12:23,020 Don't y'all worry none, folks. It'll hit 'em eventually. 246 00:12:25,590 --> 00:12:27,550 While they were wondering what was going on 247 00:12:27,630 --> 00:12:30,200 the goings-on were going on. 248 00:12:30,290 --> 00:12:33,120 You're getting very sleepy. 249 00:12:33,200 --> 00:12:36,210 You can't keep your eyes open. 250 00:12:36,290 --> 00:12:37,900 'That's it.' 251 00:12:40,600 --> 00:12:41,950 She's asleep. 252 00:12:42,040 --> 00:12:43,170 Oh, she is, huh? 253 00:12:43,260 --> 00:12:44,560 Alright, alright. 254 00:12:44,650 --> 00:12:46,480 Now, then, tell her about tonight. 255 00:12:48,480 --> 00:12:50,920 Daisy, can you hear me? 256 00:12:52,530 --> 00:12:54,350 Yes, I can hear you. 257 00:12:54,440 --> 00:12:59,270 We want you to return here tonight at eight o'clock. 258 00:12:59,360 --> 00:13:03,760 You're to tell no one where you're going or why. 259 00:13:03,840 --> 00:13:06,580 And if Bo and Luke come snoopin' around 260 00:13:06,670 --> 00:13:08,540 you send them on their way. 261 00:13:08,630 --> 00:13:12,720 'Now, when I snap my fingers..' 262 00:13:12,810 --> 00:13:15,720 '...you'll wake up and you'll feel real good.' 263 00:13:15,810 --> 00:13:18,860 And you won't remember anything. 264 00:13:25,650 --> 00:13:27,780 What am I doin' here? 265 00:13:27,870 --> 00:13:32,740 Oh, Daisy, we were just helping you relax in a nice new way. 266 00:13:32,830 --> 00:13:35,310 On account you was working so hard. 267 00:13:35,400 --> 00:13:37,310 An-and now that you feel better 268 00:13:37,400 --> 00:13:40,310 you just better get back in there and finish up. 269 00:13:40,400 --> 00:13:42,400 - Yeah, Boss. - Mm-hm. 270 00:13:42,490 --> 00:13:44,400 Excuse me. 271 00:13:49,670 --> 00:13:50,670 Mm-hm. 272 00:13:53,890 --> 00:13:55,940 Amazing. 273 00:13:56,030 --> 00:13:58,330 But tell me, are there any side effects? 274 00:13:58,420 --> 00:14:01,070 She might be little short tempered for a day or two. 275 00:14:01,160 --> 00:14:02,550 But nothing serious. 276 00:14:14,130 --> 00:14:16,740 What's the matter, Daisy? You hardly touched your food. 277 00:14:16,830 --> 00:14:19,270 All you doing is looking at the clock. 278 00:14:23,360 --> 00:14:25,450 Eh, Daisy? Daisy. 279 00:14:25,530 --> 00:14:27,360 Daisy, where are you going? 280 00:14:27,450 --> 00:14:28,840 What did I say? 281 00:14:28,930 --> 00:14:31,360 You three have some kind of a row or something? 282 00:14:31,450 --> 00:14:32,890 No. 283 00:14:32,980 --> 00:14:34,980 We saw her at the Boar's Nest this afternoon 284 00:14:35,060 --> 00:14:36,720 and she was acting strange then. 285 00:14:36,800 --> 00:14:38,850 - We better go after her. - Just a minute, Bo. 286 00:14:38,940 --> 00:14:40,330 What? 287 00:14:40,420 --> 00:14:43,510 Let her go. She's allowed to have her moods, too. 288 00:14:43,590 --> 00:14:45,810 She'll be back. 289 00:14:45,900 --> 00:14:48,430 With Daisy under hypnosis, Professor Crandall 290 00:14:48,510 --> 00:14:51,650 programmed her from Bobo's notes about Vivian's past. 291 00:14:51,730 --> 00:14:54,340 Everything that happened before Vivian disappeared. 292 00:14:54,430 --> 00:14:57,650 Daisy was being convinced that she was Vivian Stewart. 293 00:14:57,740 --> 00:14:59,440 - That does it. - It does, huh? 294 00:14:59,520 --> 00:15:02,830 Don't forget we got to show her the way she's supposed to dress. 295 00:15:02,920 --> 00:15:05,010 We want to make sure she dressed right, don't we? 296 00:15:05,090 --> 00:15:06,090 Right. 297 00:15:06,140 --> 00:15:07,440 Open your eyes. 298 00:15:09,320 --> 00:15:13,750 Now, we need two phrases. Similar but yet different. 299 00:15:13,840 --> 00:15:16,760 To tell the young lady, who you want her to be. 300 00:15:16,840 --> 00:15:19,980 Now, one phrase would tell her to be 301 00:15:20,070 --> 00:15:22,850 Vivian Stewart. The other, Daisy Duke. 302 00:15:22,940 --> 00:15:25,330 And I got them, too. Listen, how's this? 303 00:15:25,420 --> 00:15:29,810 Jefferson Davis Hogg and J.D. Hogg. 304 00:15:29,900 --> 00:15:32,600 Excellent. Excellent. 305 00:15:32,690 --> 00:15:35,390 Now, my dear, when you hear the words 306 00:15:35,470 --> 00:15:38,480 Jefferson Davis Hogg you will become.. 307 00:15:38,560 --> 00:15:40,260 Vivian Stewart. 308 00:15:40,350 --> 00:15:44,440 But when you hear J.D. Hogg, you will be Daisy Duke. 309 00:15:44,520 --> 00:15:46,530 - 'Do you understand?' - Yes. 310 00:15:46,610 --> 00:15:48,440 Go ahead, test her. 311 00:15:48,530 --> 00:15:50,490 Oh, yeah. Alright, I will. 312 00:15:50,570 --> 00:15:52,790 Eh, Jefferson Davis Hogg. 313 00:15:54,400 --> 00:15:56,840 Hello, what's your name? 314 00:15:56,930 --> 00:16:00,670 My name is Vivian Stewart, naturally. 315 00:16:00,760 --> 00:16:02,630 Boy howdy, how many husbands 316 00:16:02,720 --> 00:16:04,410 would like to try that on their wives? 317 00:16:04,500 --> 00:16:06,370 Or vice-versa. 318 00:16:10,550 --> 00:16:11,940 Hm, I see. 319 00:16:12,030 --> 00:16:13,030 J.D. Hogg. 320 00:16:14,690 --> 00:16:16,860 'Hello, what's your name?' 321 00:16:16,950 --> 00:16:18,820 - Santa Claus. - Eh? 322 00:16:18,910 --> 00:16:21,170 Boss, you know my name is Daisy Duke. 323 00:16:21,260 --> 00:16:23,350 What the heck are you asking me these questions for? 324 00:16:26,040 --> 00:16:27,440 Oh, it works, it works doesn't it? 325 00:16:27,520 --> 00:16:29,220 Yeah. 326 00:16:29,310 --> 00:16:31,960 Now, if there's anything else you want to tell her 327 00:16:32,050 --> 00:16:34,140 tell her before I wake her up. 328 00:16:34,230 --> 00:16:36,840 Oh, yeah yeah, there is something. 329 00:16:36,920 --> 00:16:42,410 When you wake up, you will go home and go to sleep. 330 00:16:42,500 --> 00:16:44,800 And then in the morning you will get up 331 00:16:44,890 --> 00:16:49,070 and come back to work at 8 a.m. sharp. 332 00:16:51,720 --> 00:16:55,940 Now, when I snap my fingers you will wake up 333 00:16:56,030 --> 00:16:57,730 and you will remember nothing. 334 00:16:57,820 --> 00:17:01,250 Except what we told you to remember. 335 00:17:05,170 --> 00:17:07,390 - Boss? - Oh, hello, Daisy. 336 00:17:07,480 --> 00:17:09,870 Say, I wanna tell you, you did a real good job 337 00:17:09,960 --> 00:17:11,740 on the inventory tonight. 338 00:17:11,830 --> 00:17:13,480 - I did? - Yeah, you sure did. 339 00:17:13,570 --> 00:17:16,750 And I hope you've enjoyed yourself a relaxation, too. 340 00:17:16,830 --> 00:17:19,140 And now it's time to go home. 341 00:17:19,230 --> 00:17:20,880 - Goodnight. - Goodnight, my Daisy. 342 00:17:20,970 --> 00:17:22,620 Goodnight. 343 00:17:22,710 --> 00:17:24,890 Goodnight. Thank you. Goodnight. 344 00:17:26,970 --> 00:17:28,980 It's gonna work! It's gonna work! 345 00:17:29,060 --> 00:17:31,200 And now, mister, uh.. 346 00:17:31,280 --> 00:17:32,890 - Bobo. - Bobo! 347 00:17:32,980 --> 00:17:36,590 It's time for you to make that $200,000 phone call. 348 00:17:36,680 --> 00:17:38,070 Okay. 349 00:17:47,210 --> 00:17:50,300 Yes, Harry. I've been waiting for your call. 350 00:17:50,390 --> 00:17:51,780 Where? 351 00:17:51,870 --> 00:17:54,570 Boar's Nest in Hazzard? Go on. 352 00:17:54,650 --> 00:17:58,660 I found your granddaughter, sir. No doubt about it. 353 00:17:58,750 --> 00:18:00,440 We'll leave first thing in the morning. 354 00:18:00,530 --> 00:18:02,400 Splendid, Harry. 355 00:18:03,880 --> 00:18:05,750 Harry's found my Vivian. 356 00:18:05,840 --> 00:18:07,450 This calls for a drink. 357 00:18:07,540 --> 00:18:10,190 I'll go get that brandy I've been saving all these years 358 00:18:10,280 --> 00:18:12,280 for this very moment. 359 00:18:16,070 --> 00:18:19,420 What do we do now? 360 00:18:19,510 --> 00:18:21,900 You borrow a car that Harry hasn't seen. 361 00:18:21,990 --> 00:18:23,860 And we go to Hazzard.. 362 00:18:23,940 --> 00:18:26,250 Find out whether or not Harry is tellin' the truth. 363 00:18:26,340 --> 00:18:27,950 And if he is? 364 00:18:28,040 --> 00:18:30,650 We'll see to it.. 365 00:18:30,730 --> 00:18:33,350 That little Vivian doesn't make it back here alive. 366 00:18:39,440 --> 00:18:41,880 Uncle Jesse, if she ain't back here in five minutes 367 00:18:41,960 --> 00:18:44,490 me and Bo are gonna go look for her. 368 00:18:44,570 --> 00:18:47,580 Just a minute, you two. Just settle down and she'll.. 369 00:18:49,320 --> 00:18:52,580 There she is now. All safe and sound. 370 00:18:52,670 --> 00:18:54,500 You two have been frettin' over nothin'. 371 00:18:54,580 --> 00:18:56,460 Well, you were frettin', too. 372 00:18:58,810 --> 00:19:00,200 We kept your dinner for you. 373 00:19:00,290 --> 00:19:02,550 We can just throw it in the oven and.. 374 00:19:02,640 --> 00:19:05,420 Yeah, we were sure worried about you, Daisy. 375 00:19:05,510 --> 00:19:07,160 Now ain't that somethin'? 376 00:19:07,250 --> 00:19:09,730 Even hypnotized, you never know how they're gonna act. 377 00:19:09,820 --> 00:19:11,860 Let her go. 378 00:19:11,950 --> 00:19:14,390 Tomorrow we're all going to sit down there to breakfast 379 00:19:14,470 --> 00:19:17,000 and nobody's getting up until we find out 380 00:19:17,080 --> 00:19:20,780 why she's acting tickier than a hound dog at a flea circus. 381 00:19:20,870 --> 00:19:22,480 I'm gonna make some coffee. 382 00:19:33,230 --> 00:19:34,620 - Daisy! - Hey! 383 00:19:34,710 --> 00:19:36,060 Where do you suppose she's goin'? 384 00:19:36,150 --> 00:19:38,190 - I don't know. - I don't know. 385 00:19:38,280 --> 00:19:40,020 Hey, D-Daisy! 386 00:19:41,500 --> 00:19:43,200 Oh, shoot! 387 00:19:43,290 --> 00:19:45,720 - Well, that tears it. - W-W-Well, just go get her. 388 00:19:45,810 --> 00:19:47,030 Bring her back here. 389 00:19:47,110 --> 00:19:49,070 Bring her back if we gotta hog-tie her. 390 00:19:49,160 --> 00:19:50,990 If that's whats you gotta do, do it. 391 00:19:51,080 --> 00:19:54,560 But I want her sitting at that table so I can talk to her. 392 00:19:54,640 --> 00:19:55,860 Let's go, Bo. Come on. 393 00:20:11,620 --> 00:20:13,750 Doggone! So sneaky. 394 00:20:16,190 --> 00:20:18,450 I tell you, this is it. 395 00:20:18,540 --> 00:20:19,990 There isn't anything better than this. 396 00:20:20,020 --> 00:20:21,930 Oh, I love this. 397 00:20:37,080 --> 00:20:39,040 Luke, she's gotten an awful big head start. 398 00:20:39,120 --> 00:20:40,600 I heard that. 399 00:20:46,780 --> 00:20:48,570 She must have taken Peach Tree Road. 400 00:20:48,650 --> 00:20:49,790 Hit it. 401 00:20:54,140 --> 00:20:56,270 Neither rain nor sleet nor snow 402 00:20:56,360 --> 00:20:58,750 can keep the mail from it's task. 403 00:20:58,840 --> 00:21:01,230 But Rosco wasn't the mail. 404 00:21:01,320 --> 00:21:03,760 And the high winds could slow him up. 405 00:21:03,840 --> 00:21:05,760 But there was no high winds that day. 406 00:21:10,680 --> 00:21:13,550 Now Rosco's little trap weren't subtle. 407 00:21:13,640 --> 00:21:14,990 But it worked. 408 00:21:15,070 --> 00:21:17,680 - You alright? - Yeah, I'm fine. 409 00:21:19,120 --> 00:21:21,170 Shoot. They're both flat over here. 410 00:21:21,250 --> 00:21:23,780 Yeah, flat as pancakes on this side too. 411 00:21:23,860 --> 00:21:25,520 Who could do a thing like that? 412 00:21:25,600 --> 00:21:26,780 I don't know. 413 00:21:26,870 --> 00:21:27,910 Ah, shoot. 414 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 'One guess.' 415 00:21:29,090 --> 00:21:30,740 'Here they are.' 416 00:21:30,830 --> 00:21:32,220 Just like we planned. 417 00:21:36,270 --> 00:21:37,700 Good morning, Rosco. 418 00:21:37,790 --> 00:21:40,400 Alright, you Dukes. 419 00:21:40,490 --> 00:21:43,580 See, you done messed up again, haven't ya? 420 00:21:43,670 --> 00:21:45,280 Did you gentlemen happened to know 421 00:21:45,360 --> 00:21:48,580 that you cannot drive a vehicle with flat tires. 422 00:21:48,670 --> 00:21:50,020 It's against the law. 423 00:21:50,110 --> 00:21:52,330 Not only that. It's dang near impossible. 424 00:21:52,410 --> 00:21:55,500 Rosco, for crying out loud, it ain't our fault. You did it. 425 00:21:55,590 --> 00:21:56,870 - M-Me? - What's going on, Rosco? 426 00:21:56,900 --> 00:21:58,330 What funny business you up to? 427 00:21:58,420 --> 00:22:01,550 Oh, see shame, shame passing the blame. 428 00:22:01,640 --> 00:22:05,080 I'm glad Flash ain't here to hear these sinful accusations. 429 00:22:05,170 --> 00:22:06,690 I gotta search your vehicle. 430 00:22:06,780 --> 00:22:09,390 Hold on a second. What are you gonna search for? 431 00:22:09,470 --> 00:22:10,910 Hm? Oh, w-what for? 432 00:22:12,780 --> 00:22:15,000 I'll know that when I find it, won't I? 433 00:22:15,090 --> 00:22:16,700 Just step back here. 434 00:22:16,790 --> 00:22:18,920 Okay, let's see what we have. 435 00:22:19,010 --> 00:22:21,270 Here, my look at that. 436 00:22:21,360 --> 00:22:22,710 - What are you doing? - Rosco. 437 00:22:22,790 --> 00:22:26,450 Oh, there that's a mess, ain't it? 438 00:22:26,540 --> 00:22:28,840 He's obviously operating under Boss' orders. 439 00:22:28,930 --> 00:22:30,320 Oh, well. 440 00:22:30,410 --> 00:22:32,150 'I'm going to let you off' 441 00:22:32,240 --> 00:22:33,930 'with just a warning this time.' 442 00:22:34,020 --> 00:22:37,070 But if I were you, I'd clean up this mess. 443 00:22:40,850 --> 00:22:42,940 Do you reckon the funny way he's acting 444 00:22:43,030 --> 00:22:45,380 has got something to do with Daisy's been acting? 445 00:22:45,470 --> 00:22:49,170 I don't know. Let's get this CB back together as fast as we can. 446 00:22:49,250 --> 00:22:51,470 So we can find out. 447 00:22:51,560 --> 00:22:53,690 We've programmed the way she is. 448 00:22:53,780 --> 00:22:56,260 I'll bet she'll come right here at sharp 8 o'.. 449 00:22:56,350 --> 00:22:59,480 Yeah! there she is now. 450 00:22:59,570 --> 00:23:01,920 Friends, they're up to no-o-o good. 451 00:23:06,010 --> 00:23:08,750 Hey, you right on time. 8 a.m. sharp. 452 00:23:08,840 --> 00:23:11,060 Good Lord! 453 00:23:11,140 --> 00:23:13,800 She looks exactly like her ma. 454 00:23:13,890 --> 00:23:15,760 'No doubt about it.' 455 00:23:15,850 --> 00:23:17,060 'Oh, that's Vivian.' 456 00:23:17,150 --> 00:23:20,760 It sure is a shame.. 457 00:23:20,850 --> 00:23:23,160 Her dyin' so young. 458 00:23:25,550 --> 00:23:29,340 Come on. I got a lot of work for you to do in this room. 459 00:23:29,420 --> 00:23:33,040 Eh, first of all, I want you to, um.. 460 00:23:33,120 --> 00:23:34,650 Wait a minute. Eh, something wrong? 461 00:23:34,730 --> 00:23:37,080 No, uh.. 462 00:23:37,170 --> 00:23:39,220 Oh, yes, Boss. 463 00:23:39,300 --> 00:23:41,260 I can't recollect how I got here. 464 00:23:41,350 --> 00:23:42,790 - Oh. - Or what I'm doing here? 465 00:23:42,870 --> 00:23:44,220 I just... 466 00:23:44,310 --> 00:23:47,050 Well I'm glad you told.. Jefferson Davis Hogg. 467 00:23:50,790 --> 00:23:51,790 Vivian? 468 00:23:51,880 --> 00:23:54,230 Yes. 469 00:23:54,320 --> 00:23:56,970 Oh, Vivian, uh, look here. 470 00:23:57,060 --> 00:23:59,980 I got you all them clothes that you ordered. 471 00:24:00,060 --> 00:24:03,330 My-o-my, this sure is pretty. 472 00:24:03,410 --> 00:24:06,680 This ought to about do it. Here we go. 473 00:24:06,770 --> 00:24:08,900 The last time Luke tried that.. 474 00:24:08,990 --> 00:24:10,290 It fixed the stereo. 475 00:24:10,380 --> 00:24:13,210 - Hold your breath. - Give that a try. 476 00:24:13,290 --> 00:24:16,210 Lost Sheep to Shepherd. Lost Sheep to Shepherd. Come back. 477 00:24:16,300 --> 00:24:17,790 'This is Shepherd, Lost Sheep.' 478 00:24:17,820 --> 00:24:19,520 Hey, hey, you done good. 479 00:24:19,600 --> 00:24:21,390 Listen, we got us a problem. 480 00:24:21,480 --> 00:24:24,780 The boys got the CB working to call Uncle Jesse and tell him 481 00:24:24,870 --> 00:24:28,050 about their predicament and their suspicions. 482 00:24:28,130 --> 00:24:30,660 Well, alright. I'm going out looking for Daisy myself. 483 00:24:30,750 --> 00:24:33,920 Now if you're right about J.D. being in the middle of this all 484 00:24:34,010 --> 00:24:35,450 start at the Boar's Nest. 485 00:24:35,530 --> 00:24:37,750 'In the meantime I'm going to get a hold' 486 00:24:37,840 --> 00:24:40,280 ' of Cooter and send him over there with some tires.' 487 00:24:40,360 --> 00:24:42,710 Appreciate it. That's a big 10-4. 488 00:24:42,800 --> 00:24:45,150 Oh my, oh my. 489 00:24:45,240 --> 00:24:48,460 Vivian, you sure look plum elegant. 490 00:24:48,550 --> 00:24:50,590 Just like your momma always done. 491 00:24:50,680 --> 00:24:51,680 - Hey, Boss. - Hm? 492 00:24:51,720 --> 00:24:53,330 Listen, I-I.. 493 00:24:53,420 --> 00:24:56,550 I'm sorry. I didn't mean to butt in with you and Daisy here. 494 00:24:56,640 --> 00:24:58,860 Oh, wait a minute. This ain't Daisy, you dodo! 495 00:24:58,950 --> 00:25:02,260 - No? - No, this is Vivian Stewart. 496 00:25:02,340 --> 00:25:04,520 Vi.. Oh, Vivian Stewart. 497 00:25:04,610 --> 00:25:06,220 Hello. 498 00:25:06,300 --> 00:25:09,260 'Now, what kind of news you bringing me?' 499 00:25:09,350 --> 00:25:11,830 Oh oh, good news. Good news. 500 00:25:11,920 --> 00:25:13,620 See, I took care of those Dukes. 501 00:25:13,700 --> 00:25:15,180 The who? 502 00:25:15,270 --> 00:25:17,790 The Dukes. You know, Bo and Luke Duke, your cousins. 503 00:25:17,880 --> 00:25:19,400 Oh, no, excuse me, officer. 504 00:25:19,490 --> 00:25:21,580 My only cousin is Alan Fairchild. 505 00:25:21,670 --> 00:25:23,020 'Of the Savannah Fairchilds.' 506 00:25:23,100 --> 00:25:25,410 Oh, the Savannah.. 507 00:25:25,500 --> 00:25:27,980 Don't you get it? Oh, Rosco. 508 00:25:28,060 --> 00:25:31,810 I should've paid the professor to convince you you're Flash. 509 00:25:33,550 --> 00:25:36,510 So if Boss and Rosco are trying to keep us and Daisy apart 510 00:25:36,590 --> 00:25:37,730 for some reason. 511 00:25:37,810 --> 00:25:39,770 You don't know what's going on, do you? 512 00:25:39,860 --> 00:25:41,210 No, I ain't heard nothing, y'all. 513 00:25:41,290 --> 00:25:42,770 Is there anything I can do? 514 00:25:42,860 --> 00:25:44,210 We appreciate the offer, Cooter. 515 00:25:44,300 --> 00:25:46,520 But I guess Uncle Jesse's got it under control. 516 00:25:46,600 --> 00:25:48,910 That is, if he can find Daisy in time. 517 00:25:49,000 --> 00:25:51,090 - In time for what? - We don't know what. 518 00:25:51,170 --> 00:25:53,350 But, we ain't gonna find out standing around here. 519 00:25:53,440 --> 00:25:54,920 Let's get going. 520 00:25:55,000 --> 00:25:57,350 Sure thanks a lot, Cooter. We appreciate it. 521 00:25:57,440 --> 00:25:59,400 We'll catch you on them tires next week. 522 00:25:59,490 --> 00:26:01,240 'Yeah, that's what you said last time.' 523 00:26:06,620 --> 00:26:08,060 Come on, let's go, now. 524 00:26:08,150 --> 00:26:10,150 - Come on. I'll lock up. - Okay. 525 00:26:12,370 --> 00:26:15,590 - Hey, Daisy. - Jesse. 526 00:26:15,680 --> 00:26:18,240 How come you're dressed like that? 527 00:26:18,330 --> 00:26:20,550 I beg your pardon, sir. 528 00:26:20,640 --> 00:26:22,600 I really don't know what you're talking about. 529 00:26:22,680 --> 00:26:24,510 - My name is Vivian Stewart. - Vivian.. 530 00:26:24,600 --> 00:26:28,300 J.D. Hogg, what are you trying to pull now? 531 00:26:28,390 --> 00:26:29,870 - Uncle Jesse. - Yeah. 532 00:26:29,950 --> 00:26:31,560 'What are you doing here?' 533 00:26:31,650 --> 00:26:33,700 Well, I just brought the truck and I.. 534 00:26:33,780 --> 00:26:36,090 - How come you're.. - Where did I get these clothes? 535 00:26:36,180 --> 00:26:38,790 Uncle Jesse, I don't know what's going on with me. 536 00:26:38,870 --> 00:26:42,230 Jesse, you know my full name is Jefferson Davis Hogg, don't you? 537 00:26:45,050 --> 00:26:47,360 Excuse me, sir. 538 00:26:47,450 --> 00:26:49,580 I don't know what came over me, I.. 539 00:26:49,670 --> 00:26:52,370 Well, well, well, help her to the car, why don't you? 540 00:26:52,450 --> 00:26:54,590 Listen, Jesse, we're on our way to Capitol City 541 00:26:54,670 --> 00:26:57,460 to do a TV commercial for the Boar's Nest. 542 00:26:57,540 --> 00:26:59,550 - Ain't that somethin'? - Well, how can... 543 00:26:59,630 --> 00:27:01,370 Well, uh, Daisy's gonna help out. 544 00:27:01,460 --> 00:27:03,120 That's why she's dressed so fancy. 545 00:27:03,200 --> 00:27:04,550 But she don't even know me. 546 00:27:04,640 --> 00:27:06,550 She acts like she's just plumb loco. 547 00:27:06,640 --> 00:27:08,560 Yeah, she's rehearsing, don't you know? 548 00:27:08,640 --> 00:27:10,510 Because the theme of the commercial is: 549 00:27:10,600 --> 00:27:12,560 "You won't recall a thing when you drink 550 00:27:12,650 --> 00:27:14,870 a Boar's Nest Sling." 551 00:27:14,950 --> 00:27:17,520 - Get it? Ain't that good? - No, I don't get it. 552 00:27:22,610 --> 00:27:24,440 'What are you doing? Daisy.' 553 00:27:26,700 --> 00:27:28,230 - Where are they going? - Follow 'em. 554 00:27:44,030 --> 00:27:45,900 Pass that old man. 555 00:27:57,910 --> 00:27:59,780 Dang. Dang it. 556 00:28:11,490 --> 00:28:14,140 Cut 'em off when they start rounding that bend up ahead. 557 00:28:35,380 --> 00:28:36,380 Watch it! 558 00:28:38,040 --> 00:28:40,390 Daisy and Vivian are both in trouble. 559 00:28:40,470 --> 00:28:41,550 And that's double jeopardy. 560 00:28:58,840 --> 00:29:00,490 Well, do we try again? 561 00:29:00,580 --> 00:29:03,710 We do... but not now. 562 00:29:04,800 --> 00:29:07,070 'Come on, let's get outta here.' 563 00:29:08,680 --> 00:29:10,240 Luke's CB repair was held together 564 00:29:10,330 --> 00:29:12,420 by spit and baling wire. 565 00:29:12,510 --> 00:29:15,200 And communications with Jesse was a-teetering 566 00:29:15,290 --> 00:29:16,490 precariously on the precipice. 567 00:29:16,550 --> 00:29:19,640 That's about as good as it's gonna get. 568 00:29:19,730 --> 00:29:21,510 Shepherd, this is Lost Sheep, come back. 569 00:29:24,560 --> 00:29:27,740 This is Shepherd, Lost Sheep. I hear you good. 570 00:29:29,650 --> 00:29:31,830 Did you see Daisy? Is she alright? 571 00:29:31,920 --> 00:29:35,050 Yeah, I think I saw her. I-I'm not sure I tell you. 572 00:29:35,140 --> 00:29:37,620 I ran into little trouble here on Blue Bonnet Road 573 00:29:37,700 --> 00:29:41,190 'and I need your help. I'll tell you about it when you get here.' 574 00:29:41,270 --> 00:29:42,930 'We're on our way.' 575 00:29:43,010 --> 00:29:44,670 Oh, did you hear that, Flash? 576 00:29:44,760 --> 00:29:46,840 Luke just thinks he's on his way, ah? Good! 577 00:29:46,930 --> 00:29:50,020 Come on, darling. We're gonna cut him off at the pass. 578 00:29:56,110 --> 00:29:59,030 Well, Rosco took every shortcut he could think of to catch up 579 00:29:59,120 --> 00:30:01,290 with the boys... and he did. 580 00:30:01,380 --> 00:30:04,380 Rosco was really cooking. He was right twice in one day. 581 00:30:06,430 --> 00:30:09,870 Alright... this is your sheriff speaking. 582 00:30:09,950 --> 00:30:12,440 Pull over and that's an order. 583 00:30:12,520 --> 00:30:14,350 He's bird-doggin' us again. 584 00:30:14,440 --> 00:30:17,270 Well, not for long. Hold on. 585 00:30:38,200 --> 00:30:40,070 - Well, they look alright. - Yeah. 586 00:30:40,160 --> 00:30:41,810 Nothin's hurt but their pride. 587 00:30:47,210 --> 00:30:51,740 I'll get even. I tell you. Oh, darling! Are you alright? 588 00:30:59,000 --> 00:31:01,610 What happened to the pick up? 589 00:31:01,700 --> 00:31:04,100 I ain't got time to mess with it. Let's get going. 590 00:31:04,180 --> 00:31:05,840 Yes, sir. 591 00:31:05,920 --> 00:31:08,620 - Here, gimme a hand. - Up in there. Here you go. 592 00:31:08,710 --> 00:31:11,840 This is the last straw. It's.. 593 00:31:11,930 --> 00:31:16,930 That's funny. You get it? This is the last straw. 594 00:31:17,020 --> 00:31:19,980 Jesse told the boys all about runnin' into Boss and Daisy 595 00:31:20,070 --> 00:31:22,850 and the stranger. And how peculiar Daisy had acted. 596 00:31:22,940 --> 00:31:25,640 And all about the car that forced him off the road. 597 00:31:25,730 --> 00:31:29,380 All I know is... uh-uh this crazy driver come along 598 00:31:29,470 --> 00:31:31,380 with this lady wearing funny sunglasses 599 00:31:31,470 --> 00:31:33,780 and run me off the road. 600 00:31:33,860 --> 00:31:36,350 Shoot! It makes no sense at all to me. 601 00:31:36,430 --> 00:31:39,520 We do know that Rosco has been trying to keep us away 602 00:31:39,610 --> 00:31:41,570 from Daisy which means that Boss has got 603 00:31:41,650 --> 00:31:43,270 some kind of scam going on. 604 00:31:43,350 --> 00:31:45,570 That puts Daisy right smack dab in the middle, don't it 605 00:31:45,660 --> 00:31:49,880 But there's no way Daisy'd help J.D. out with one of his scams. 606 00:31:49,970 --> 00:31:52,400 Well, that means that either she ain't aware of it 607 00:31:52,490 --> 00:31:54,490 or maybe she's doing it against her will. 608 00:31:54,580 --> 00:31:57,190 Let's head to Boss' office and see what we can find. 609 00:31:57,280 --> 00:31:58,280 Alright. 610 00:32:01,240 --> 00:32:03,680 I was just thinking about your grand daddy. 611 00:32:03,760 --> 00:32:06,770 What was that you used to call him? 612 00:32:06,850 --> 00:32:11,900 - I used to call him grandpoppy. - Grandpoppy! That's it. 613 00:32:11,990 --> 00:32:13,900 Alright, in there. 614 00:32:13,990 --> 00:32:16,990 The last straw. I still think that's funny. 615 00:32:17,080 --> 00:32:18,820 Don't you think that's a little bit funny? 616 00:32:18,910 --> 00:32:21,260 Oh, you don't think it's funny. 617 00:32:23,520 --> 00:32:24,570 Alright, pull up. 618 00:32:27,790 --> 00:32:29,310 - Little more. - You got it? 619 00:32:29,400 --> 00:32:30,880 - Yeah, I think so. - Alright. 620 00:32:30,970 --> 00:32:33,180 - Here we go. - Watch your head. 621 00:32:33,270 --> 00:32:35,190 Oh! 622 00:32:35,270 --> 00:32:37,060 - You alright? - 'Yeah, I'm alright.' 623 00:32:37,150 --> 00:32:40,150 Hang on a second. There you go. Watch your head. 624 00:32:44,500 --> 00:32:45,890 We shouldn't be in here. 625 00:32:45,980 --> 00:32:47,550 - Well, we're in here now. - Yeah. 626 00:32:47,630 --> 00:32:49,420 What is it we're looking for? 627 00:32:49,510 --> 00:32:50,940 Oh, anything that'll tell us about 628 00:32:51,030 --> 00:32:52,150 what's happening with Daisy. 629 00:32:52,200 --> 00:32:54,470 Yeah, I'll check the desk. 630 00:32:57,950 --> 00:33:00,040 He's gonna come back here any minute. 631 00:33:00,120 --> 00:33:02,260 Well, we'll know if they are here. 632 00:33:04,690 --> 00:33:08,260 Hey... here's a picture of Daisy I ain't never seen before. 633 00:33:08,350 --> 00:33:10,440 What? 634 00:33:10,530 --> 00:33:12,700 Uh, me neither. Uncle Jesse? 635 00:33:12,790 --> 00:33:16,450 Well, oh, she never had no clothes like that. 636 00:33:18,750 --> 00:33:21,190 I wonder what it's doing in Boss' office. 637 00:33:21,280 --> 00:33:22,490 I don't know. 638 00:33:24,760 --> 00:33:26,760 Hey, ya'll.. 639 00:33:26,850 --> 00:33:29,980 Look at here. The last entry in Boss' ledger... says 640 00:33:30,070 --> 00:33:33,680 he paid $5000 to a Professor Crandall. 641 00:33:33,770 --> 00:33:35,770 - You're kidding me. - No. 642 00:33:35,860 --> 00:33:38,080 You remember Professor Crandall. He's the one.. 643 00:33:38,160 --> 00:33:40,380 Wait a minute. He's that fellow that had you 644 00:33:40,470 --> 00:33:43,040 believing that General Lee was some sorta piece of trash. 645 00:33:43,120 --> 00:33:44,660 - He's hypnotist, ain't he? - That's right. 646 00:33:44,690 --> 00:33:47,650 'You don't suppose J.D. had Daisy hypnotized.' 647 00:33:47,740 --> 00:33:50,170 Well, that does explain why she'd know me one minute 648 00:33:50,260 --> 00:33:51,920 and then wouldn't know me the next. 649 00:33:52,000 --> 00:33:53,830 I wonder what he's got up his sleeve. 650 00:33:53,920 --> 00:33:55,610 I don't know. Wait a minute. 651 00:33:55,700 --> 00:33:58,010 Maybe it's got something to do with a $2 652 00:33:58,100 --> 00:34:01,140 long distance phone call to... Mr. Carter Stuart. 653 00:34:01,230 --> 00:34:03,360 - Don't mean nothin' to me. - Huh, me neither. 654 00:34:03,450 --> 00:34:06,630 I-I've been reading something about a Carter Stuart. 655 00:34:06,710 --> 00:34:08,760 Uh, in the Hazzard Gazette. 656 00:34:08,850 --> 00:34:10,370 - Newspaper? - Yeah. 657 00:34:10,460 --> 00:34:12,460 - Let's go. - The story is in there.. 658 00:34:12,540 --> 00:34:14,200 Let's head over to the files. Come on. 659 00:34:20,420 --> 00:34:21,420 Come in. 660 00:34:29,780 --> 00:34:32,350 'Um, Mr. Stuart, sir. I'd like you to meet... ' 661 00:34:32,430 --> 00:34:34,310 Vivian! 662 00:34:42,920 --> 00:34:45,750 Do you remember me at all? 663 00:34:45,840 --> 00:34:47,710 Oh, yes, I do remember you. 664 00:34:48,930 --> 00:34:51,580 Harry, I can't thank you enough. 665 00:34:51,670 --> 00:34:54,370 Ahem. Ahem. 666 00:34:54,460 --> 00:34:56,630 Well, the thanks rightfully belong 667 00:34:56,720 --> 00:34:59,070 to this gentlemen here, sir. 668 00:34:59,160 --> 00:35:01,900 There just aren't words to express my gratitude, sir. 669 00:35:01,990 --> 00:35:05,950 Oh, why, just seeing the two of you together now 670 00:35:06,030 --> 00:35:08,910 oughta be thanks enough for me, Mr. Stuart. 671 00:35:08,990 --> 00:35:11,430 'Oh, didn't Harry tell you that I had planned' 672 00:35:11,520 --> 00:35:13,480 'to reward you amply for your help?' 673 00:35:13,560 --> 00:35:18,440 Reward? Uh, did you say reward? Uh, for doing the right thing? 674 00:35:18,520 --> 00:35:21,570 I don't know if my conscience would allow me to take it. 675 00:35:21,660 --> 00:35:24,530 Well, we'll discuss all that over lunch 676 00:35:24,620 --> 00:35:27,050 at which time, Vivian can meet her cousin 677 00:35:27,140 --> 00:35:30,750 Alan Fairchild and his wife Bonnie. 678 00:35:30,840 --> 00:35:34,890 "When Mr. Carter Stewart was interviewed at his estate 679 00:35:34,970 --> 00:35:37,060 "he said he would continue to look for 680 00:35:37,150 --> 00:35:38,670 "his long lost granddaughter, Vivian 681 00:35:38,760 --> 00:35:40,550 "no matter how long it takes. 682 00:35:40,630 --> 00:35:45,160 "A reward will be paid to anyone having any information 683 00:35:45,250 --> 00:35:47,200 as to her whereabouts." 684 00:35:47,290 --> 00:35:49,510 That sure looks like the same picture we saw 685 00:35:49,600 --> 00:35:51,210 in Boss' office, don't it? 686 00:35:51,300 --> 00:35:53,430 Yeah, only this ain't Daisy. This is Vivian's mother. 687 00:35:53,520 --> 00:35:56,470 Daisy called herself Vivian in front of the Boar's Nest. 688 00:35:56,560 --> 00:35:58,220 'Then it all makes sense.' 689 00:35:58,300 --> 00:36:00,960 Seeing that Daisy is a dead ringer for Vivian's mother 690 00:36:01,040 --> 00:36:03,440 Boss had Professor Crandall come in and hypnotize Daisy 691 00:36:03,530 --> 00:36:05,140 into believing that she's Vivian. 692 00:36:05,220 --> 00:36:07,570 That way, he could get that whole reward to himself. 693 00:36:07,660 --> 00:36:10,840 - That's right. - Ain't that like J.D. Hogg? 694 00:36:10,920 --> 00:36:13,490 Uncle Jesse, now, when that car ran you off the road 695 00:36:13,580 --> 00:36:15,010 where'd it go? 696 00:36:15,100 --> 00:36:17,500 Uh, come to think of it, they went after the car 697 00:36:17,580 --> 00:36:19,410 that Daisy was in. 698 00:36:19,500 --> 00:36:22,630 Then maybe there is somebody who don't want Vivian to show up. 699 00:36:22,720 --> 00:36:24,850 I think we owe ourselves a visit to Carter Stewart. 700 00:36:24,940 --> 00:36:27,380 I do, too. Listen, we're gonna go do that. 701 00:36:27,460 --> 00:36:30,330 Why don't you stay at the farm and-and listen to the C.B.? 702 00:36:30,420 --> 00:36:32,510 Maybe Daisy'll call or we might need something, okay? 703 00:36:32,600 --> 00:36:34,080 I'll be over here. 704 00:36:34,160 --> 00:36:37,470 Tell me, child. You do remember some things 705 00:36:37,560 --> 00:36:39,600 when you were a little girl? 706 00:36:39,690 --> 00:36:42,480 Yes. I seem to recall some things. 707 00:36:42,560 --> 00:36:46,790 Do you remember the name of your favorite doll? 708 00:36:49,920 --> 00:36:53,790 Her name was... Annie. 709 00:36:56,230 --> 00:36:59,230 Annie... Annie Marie. 710 00:37:00,930 --> 00:37:04,850 'And it was you who gave it to me. Grandpoppy!' 711 00:37:04,930 --> 00:37:09,370 Grandpoppy! My golly! 712 00:37:09,460 --> 00:37:14,510 If you remember that name, there is no need for anymore questions 713 00:37:14,600 --> 00:37:16,210 Welcome home, Vivian. 714 00:37:18,080 --> 00:37:20,520 Now then, sir. I insist upon showing you 715 00:37:20,600 --> 00:37:22,820 my gratitude, Mr.. 716 00:37:22,910 --> 00:37:25,560 Uh, Hogg, sir. J.D. Hogg. 717 00:37:28,130 --> 00:37:31,830 What the heck am I doing here? Boss! 718 00:37:31,920 --> 00:37:34,700 Uh, that's Jefferson Davis Hogg. 719 00:37:34,790 --> 00:37:39,360 'Vivian, what were you about to say?' 720 00:37:39,450 --> 00:37:42,060 Oh, listen. I don't think she was gonna say nothing, sir. 721 00:37:42,150 --> 00:37:45,410 She's so excited on meeting her kin. 722 00:37:45,500 --> 00:37:48,850 Uh, th-there just ain't nothing more for her to say. 723 00:37:48,930 --> 00:37:50,760 Ain't that right, Vivian? 724 00:37:50,850 --> 00:37:52,810 I think you must be right, Mr. Hogg. 725 00:37:52,900 --> 00:37:54,680 'Well, of course it is.' 726 00:37:54,770 --> 00:37:58,680 But, Mr. Stewart, what were you just about to say? 727 00:37:58,770 --> 00:38:00,640 Oh, yes, well, uh, Bonnie. 728 00:38:00,730 --> 00:38:04,730 Uh, why don't you and Alan show your cousin around a bit? 729 00:38:04,820 --> 00:38:06,560 While I conduct a little business 730 00:38:06,650 --> 00:38:08,480 with Mr. J.D. Hogg here. 731 00:38:08,560 --> 00:38:09,780 - Yeah. - Boss! 732 00:38:09,870 --> 00:38:12,480 Ah, Jefferson Davis Hogg, that is. 733 00:38:16,400 --> 00:38:20,840 I assume... you want the $200,000 check made out 734 00:38:20,920 --> 00:38:23,400 to Jefferson Davis Hogg. 735 00:38:23,490 --> 00:38:26,410 No, J.D. Hogg will do. That takes less time to write. 736 00:38:29,890 --> 00:38:33,110 Alan honey, why don't you take your cousin Vivian 737 00:38:33,200 --> 00:38:37,200 for a nice ride. Maybe up Red Ridge Hill. 738 00:38:37,290 --> 00:38:40,250 Well, that'd be real nice. Vivian. 739 00:38:40,330 --> 00:38:42,900 - Thank you. - My pleasure. 740 00:38:54,300 --> 00:38:56,790 Now, you just do what I told you to do. 741 00:38:56,870 --> 00:38:59,740 And after poor Vivian's funeral, we're gonna become 742 00:38:59,830 --> 00:39:02,620 that old man's sole heirs. 743 00:39:35,870 --> 00:39:38,650 Eh, what is this? 744 00:39:38,740 --> 00:39:40,000 'Oh, no!' 745 00:39:43,140 --> 00:39:44,700 - It's them. - What's happening? 746 00:39:44,790 --> 00:39:48,140 Well-well, I don't know. Follow me around every place. 747 00:39:48,230 --> 00:39:50,710 Luke, ain't that them glasses Uncle Jesse was talking about? 748 00:39:50,800 --> 00:39:52,580 - Could be. - What're you boys doing here? 749 00:39:52,670 --> 00:39:55,150 Listen, we came to find Daisy. Now, where is she? 750 00:39:55,230 --> 00:39:56,990 Look, you're on private property. So, just... 751 00:39:57,060 --> 00:39:59,340 Boss, there's no time for your shenanigans. Where's Daisy? 752 00:39:59,410 --> 00:40:01,650 Did somebody try runnin' you off the road on your way here? 753 00:40:01,680 --> 00:40:03,680 Yes, but we thought it was an accident. 754 00:40:03,770 --> 00:40:05,330 Yeah, well, w-what're you asking for? 755 00:40:05,420 --> 00:40:07,200 Well, because that lady was in the car. 756 00:40:07,290 --> 00:40:09,120 I don't know what you're talking about. 757 00:40:09,210 --> 00:40:11,860 Oh, besides, why would I do anything like that? 758 00:40:11,950 --> 00:40:13,300 I can answer that. 759 00:40:13,380 --> 00:40:15,390 If anything happened to Vivian 760 00:40:15,470 --> 00:40:17,390 they'd stand to inherit a fortune. 761 00:40:17,470 --> 00:40:21,780 Sorry, Hogg, but I didn't think I'd get in anything like this. 762 00:40:21,870 --> 00:40:24,220 Alright, lady. Where's our cousin, Daisy? 763 00:40:24,310 --> 00:40:27,050 Your Cousin Daisy? You mean, she's not Vivian? 764 00:40:27,140 --> 00:40:28,700 - Well.. - That's right, she's not. 765 00:40:28,790 --> 00:40:30,790 She's our cousin, Daisy. Now, where is she? 766 00:40:30,880 --> 00:40:33,140 Tell us or you'll spend your life in jail. 767 00:40:33,230 --> 00:40:35,670 M-my husband, he just took her up Red Ridge Hill. 768 00:40:35,750 --> 00:40:37,970 It's just first turn off you come to, hurry. 769 00:40:46,850 --> 00:40:49,030 - You're going nowhere. - Oh, yes she is. 770 00:40:49,110 --> 00:40:51,860 She's going with us because maybe there's something I can do 771 00:40:51,940 --> 00:40:54,640 to make amends for what I've done. Come on, come on. 772 00:40:54,730 --> 00:40:57,990 - You get back in here. - Get in there, honey. 773 00:41:09,700 --> 00:41:12,220 Is something wrong? 774 00:41:12,310 --> 00:41:14,620 Hm, seems like it. I better check. 775 00:41:36,160 --> 00:41:37,950 Alan's cuttin' the brake line, folks. 776 00:41:38,030 --> 00:41:41,080 Which means, if that car starts off down that steep hill 777 00:41:41,170 --> 00:41:43,820 it ain't gonna stop till it hits Birmingham. 778 00:41:43,910 --> 00:41:46,910 Vivian, would you mind sliding over and driving the car 779 00:41:47,000 --> 00:41:49,520 a ways down the hill? I just wanna check. 780 00:41:49,610 --> 00:41:52,530 - See if we're losing any oil. - Of course. 781 00:42:07,020 --> 00:42:08,540 Goodbye, Vivian Stewart. 782 00:42:16,770 --> 00:42:18,120 Oh, my goodness. 783 00:42:18,200 --> 00:42:20,820 Uh-oh! Next stop, Birmingham. 784 00:42:34,520 --> 00:42:36,440 I bet you, that's Alan. 785 00:42:36,530 --> 00:42:39,270 Yeah, that means Daisy is on the other side of that hill. 786 00:42:39,360 --> 00:42:41,230 Let's hope so anyway. 787 00:43:12,390 --> 00:43:14,350 Bo, she ain't got no brakes. 788 00:43:14,430 --> 00:43:16,570 You're gonna have to cut in front of her. 789 00:43:24,180 --> 00:43:26,400 Shoot! There's only one way we can get around her now. 790 00:43:26,490 --> 00:43:28,360 Hang on. 791 00:43:28,450 --> 00:43:31,360 Friends and neighbors, I feel a big one coming up. Watch this. 792 00:43:43,070 --> 00:43:45,030 Well, we still got a fine chance. 793 00:43:45,120 --> 00:43:47,820 You're gonna have to get her to stop before that corner there. 794 00:43:47,900 --> 00:43:49,340 Okay, got it. Here she comes. 795 00:44:16,890 --> 00:44:19,060 - Daisy, you alright? - You alright? 796 00:44:19,150 --> 00:44:21,410 Yes. Yes, I'm fine. 797 00:44:21,500 --> 00:44:23,370 But my name is Vivian Stewart. 798 00:44:24,850 --> 00:44:26,770 Oh, yeah. That-that's our mistake. 799 00:44:26,850 --> 00:44:31,120 Well, listen, uh, Vivian, can we give you a ride into town? 800 00:44:31,210 --> 00:44:34,950 No, I don't think so. I'd better wait for my cousin, Alan. 801 00:44:35,040 --> 00:44:37,950 Thank you. Thank you for what you did. 802 00:44:38,040 --> 00:44:40,130 Well, we-we're okay, uh.. 803 00:44:40,220 --> 00:44:42,090 - Listen, we'll take you to him. - Yeah. 804 00:44:42,170 --> 00:44:45,870 Well, I always have depended on the kindness of strangers. 805 00:44:45,960 --> 00:44:48,050 Well, come on then. 806 00:45:11,070 --> 00:45:13,730 - That's far enough. - What is this all about? 807 00:45:13,810 --> 00:45:16,430 Cousin Alan, what are you doing? 808 00:45:16,510 --> 00:45:18,250 These young men just saved my life. 809 00:45:18,340 --> 00:45:21,390 - I don't understand this. - Temporarily saved your life. 810 00:45:21,470 --> 00:45:23,210 I'm sorry, it's all over, Cousin Alan. 811 00:45:23,300 --> 00:45:25,260 That is unless you pull that trigger. 812 00:45:25,350 --> 00:45:28,090 Then it'll just be startin' for you. 813 00:45:29,740 --> 00:45:30,740 Oh! 814 00:45:34,050 --> 00:45:37,620 Stop here. Alright. Alright, come on. 815 00:45:40,190 --> 00:45:44,980 Daisy! Daisy! Are you alright? I sure hope you're alright. 816 00:45:45,060 --> 00:45:47,500 Listen, will you forgive me because listen, I know I spend 817 00:45:47,590 --> 00:45:49,550 all my time trying to make a buck. 818 00:45:49,630 --> 00:45:52,330 'I never but never intended to put you in no danger.' 819 00:45:52,420 --> 00:45:54,250 Please believe me, Daisy. Believe me. 820 00:45:54,330 --> 00:45:56,860 I don't understand why you call me Daisy. 821 00:45:56,940 --> 00:45:58,640 My name is Vivian Stewart. I... 822 00:45:58,730 --> 00:46:01,430 Listen, we're gonna take care of that right now, right, Boss? 823 00:46:01,510 --> 00:46:03,210 You're gonna take care of it, right? 824 00:46:03,300 --> 00:46:08,000 I sure am. Uh, Vivian... J.D. Hogg. 825 00:46:10,570 --> 00:46:14,000 - Daisy? - Hey, Bo! 826 00:46:14,090 --> 00:46:17,530 - Hey, Boss. - Hello, Daisy. 827 00:46:17,620 --> 00:46:18,840 - Thank you, Boss. - Yeah. 828 00:46:18,920 --> 00:46:20,100 Well, uh.. 829 00:46:20,180 --> 00:46:21,880 Wait, what am I doing here? 830 00:46:21,970 --> 00:46:25,320 Thanks a lot Boss. It's a long story. It is a long story. 831 00:46:25,410 --> 00:46:28,110 We'll take you on and I'm gonna tell you all about that. 832 00:46:28,190 --> 00:46:29,190 Ah! 833 00:46:29,280 --> 00:46:31,540 Alan and Bonnie got to inherit 834 00:46:31,630 --> 00:46:33,680 a prison number, instead of money. 835 00:46:36,770 --> 00:46:39,460 Boss got Crandall to de-hypnotize Daisy. 836 00:46:39,550 --> 00:46:41,820 And after Carter Stewart learned the truth 837 00:46:41,900 --> 00:46:44,250 and who was responsible for what.. 838 00:46:44,340 --> 00:46:45,950 He looked on the brighter side. 839 00:46:46,040 --> 00:46:47,470 Especially when Daisy promised 840 00:46:47,560 --> 00:46:49,260 to visit him regularly in the future. 841 00:46:49,340 --> 00:46:50,950 - Oh, I promise. - Ah! 842 00:46:53,130 --> 00:46:55,570 Boss and old Bobo felt so bad about what nearly 843 00:46:55,650 --> 00:46:58,270 happened to Daisy, Boss gave Daisy the week off 844 00:46:58,350 --> 00:47:01,360 while him and Bobo did all of her chores. 845 00:47:01,440 --> 00:47:03,710 Daisy did get something special. 846 00:47:03,790 --> 00:47:05,360 Bo, Luke and Uncle Jesse 847 00:47:05,450 --> 00:47:07,140 insisted on doing all the cooking 848 00:47:07,230 --> 00:47:09,540 and the dishes for one day. 849 00:47:09,630 --> 00:47:11,240 They all got indigestion. 850 00:47:11,320 --> 00:47:13,980 And things went back to normal in Hazzard. 61202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.