Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,375 --> 00:00:09,041
[waves rolling]
2
00:00:09,125 --> 00:00:11,125
[tense music playing]
3
00:00:34,958 --> 00:00:36,958
[tense music wanes]
4
00:00:40,791 --> 00:00:42,166
[man] They're here, Madame.
5
00:00:43,875 --> 00:00:45,875
[suspenseful music playing]
6
00:00:52,416 --> 00:00:54,208
Voilá, the celebrity!
7
00:00:56,541 --> 00:00:57,875
Bonjour, monsieur.
8
00:00:58,625 --> 00:01:00,125
Griselda Delacroix.
9
00:01:01,041 --> 00:01:02,875
Did your wife complain at all
about her room?
10
00:01:03,625 --> 00:01:04,541
I hope not.
11
00:01:04,625 --> 00:01:06,000
[man] We got a long shift today.
12
00:01:06,083 --> 00:01:07,833
Madame, thank you for your protection.
13
00:01:08,833 --> 00:01:09,666
[Griselda] Hmm.
14
00:01:10,166 --> 00:01:13,041
Well, let's hope that neither of us
regret my hospitality.
15
00:01:13,541 --> 00:01:14,875
Come on. Ah, hold on.
16
00:01:16,083 --> 00:01:17,625
How about a soccer match?
17
00:01:19,666 --> 00:01:23,416
Adult conversation.
Like the late night programs on TV.
18
00:01:24,000 --> 00:01:25,208
Not for children.
19
00:01:26,250 --> 00:01:27,416
[Jonas] What does she mean?
20
00:01:28,458 --> 00:01:31,250
Germany and France, the finals.
21
00:01:31,875 --> 00:01:33,791
Davide? It's getting serious, hmm?
22
00:01:35,208 --> 00:01:36,041
This is Davide.
23
00:01:36,125 --> 00:01:37,833
I already beat him yesterday.
24
00:01:39,166 --> 00:01:40,000
Can I?
25
00:01:41,041 --> 00:01:42,500
Yeah, okay. Have fun.
26
00:01:43,750 --> 00:01:44,833
[Jonas] Cool, thanks.
27
00:01:45,833 --> 00:01:46,666
See you later!
28
00:01:49,458 --> 00:01:51,208
[Davide] Slow down, Jonas. Wait up!
29
00:01:51,291 --> 00:01:52,291
Better watch out!
30
00:01:52,375 --> 00:01:53,958
-I'm gonna win this time!
-Come with me.
31
00:01:54,041 --> 00:01:56,541
-[Davide] Just watch me!
-[ominous music playing]
32
00:01:58,166 --> 00:02:01,166
[Griselda] My parents had this estate
built back in the 30's.
33
00:02:01,666 --> 00:02:04,791
The building material,
everything, it was all a gift.
34
00:02:04,875 --> 00:02:05,833
From everyone.
35
00:02:07,083 --> 00:02:09,833
"Yes, my lord,
of course, my lord, right away, my lord."
36
00:02:09,916 --> 00:02:11,041
[Charly] Where's your room?
37
00:02:11,125 --> 00:02:12,250
[Griselda] No money.
38
00:02:12,333 --> 00:02:14,541
-On the the other side.
-[Griselda] They were respectful.
39
00:02:16,500 --> 00:02:18,375
I've spent my whole life in this villa.
40
00:02:18,875 --> 00:02:20,791
I know every inch and vantage point.
41
00:02:21,583 --> 00:02:22,541
And where to hide.
42
00:02:24,875 --> 00:02:26,875
[suspenseful music playing]
43
00:02:31,083 --> 00:02:32,500
[neck cracking]
44
00:02:33,125 --> 00:02:35,125
[knuckles cracking]
45
00:02:36,875 --> 00:02:40,583
Today, every rat in this city
thinks they can do business.
46
00:02:41,375 --> 00:02:43,041
They peddle their cheap cocaine,
47
00:02:43,125 --> 00:02:46,833
then strut around with their watches,
their gold chains, and their guns.
48
00:02:46,916 --> 00:02:47,916
Without class,
49
00:02:48,000 --> 00:02:50,458
without decency, without ideals.
50
00:02:52,333 --> 00:02:55,041
Speaking of,
your operation in Berlin, chapeau!
51
00:02:56,208 --> 00:02:59,750
I just hope you were lucky enough
not to catch any diseases from that filth.
52
00:03:00,500 --> 00:03:01,333
[sighs]
53
00:03:04,291 --> 00:03:06,041
[ominous music playing]
54
00:03:06,583 --> 00:03:07,416
[Griselda] So…
55
00:03:09,000 --> 00:03:11,666
Has Rami told you roughly
what this is all about?
56
00:03:13,375 --> 00:03:14,208
No.
57
00:03:15,083 --> 00:03:17,291
[Rami] I gave Madame a tip-off
a while ago.
58
00:03:17,375 --> 00:03:18,500
Or rather, I, uh…
59
00:03:19,125 --> 00:03:20,250
I sold it.
60
00:03:20,333 --> 00:03:23,916
I heard about this tanker ship
that customs will turn a blind eye to,
61
00:03:24,000 --> 00:03:27,875
if you pay the right inspection agent.
I just gave the intel, understand?
62
00:03:28,375 --> 00:03:29,416
What ship? From where?
63
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
Colombia. But customs
checked each container.
64
00:03:32,291 --> 00:03:33,416
They found everything.
65
00:03:34,250 --> 00:03:35,208
Everything?
66
00:03:35,875 --> 00:03:37,375
A ton of cocaine.
67
00:03:37,458 --> 00:03:39,541
[ominous music playing]
68
00:03:40,958 --> 00:03:42,458
[Rami] Hidden in cans of corn.
69
00:03:44,375 --> 00:03:45,916
And it's all in the evidence room now.
70
00:03:47,208 --> 00:03:49,833
-They want you to steal it.
-[Rami] Samira, no one's expecting that.
71
00:03:49,916 --> 00:03:51,083
I've taken care of it.
72
00:03:51,166 --> 00:03:53,375
Continue. And get to the point!
73
00:03:56,125 --> 00:03:57,458
[Rami] These are the blueprints.
74
00:03:57,541 --> 00:04:00,208
It's being kept in
the oldest police station in Marseille.
75
00:04:00,291 --> 00:04:02,000
To be more specific,
it's in their basement.
76
00:04:02,083 --> 00:04:04,333
The sewer runs diagonally underneath.
77
00:04:05,250 --> 00:04:08,916
It's a very old building, built in 1912,
and has never been renovated.
78
00:04:09,458 --> 00:04:10,541
And here's the thing.
79
00:04:11,208 --> 00:04:14,458
Between the sewer and the basement,
there's just one wall.
80
00:04:14,958 --> 00:04:16,791
[suspenseful music playing]
81
00:04:16,875 --> 00:04:18,166
How thick is the wall?
82
00:04:20,750 --> 00:04:23,166
Rami, you need to know this.
I gotta know how long it'll take.
83
00:04:23,250 --> 00:04:26,041
Charly, we'll have all our machines
running at the same time,
84
00:04:26,125 --> 00:04:28,083
and the racket will distract everyone.
85
00:04:28,166 --> 00:04:31,000
-It's all been handled. Don't worry.
-Stop. Okay, we're done.
86
00:04:32,000 --> 00:04:34,500
I think our guest gets
the general idea, yes?
87
00:04:35,208 --> 00:04:37,208
[suspenseful music continues]
88
00:04:38,875 --> 00:04:40,125
-[gun rattles]
-No!
89
00:04:41,791 --> 00:04:42,791
[Rami falls]
90
00:04:43,458 --> 00:04:45,458
-[gun cocks]
-[tense music playing]
91
00:04:46,583 --> 00:04:47,583
[Samira] Oh God!
92
00:04:47,666 --> 00:04:51,500
If you're not able to think fast and come
up with a better plan to get my cocaine…
93
00:04:51,583 --> 00:04:53,291
-[Samira] Fuck.
-[Griselda] You'll be next.
94
00:04:53,375 --> 00:04:56,083
Mmm? You and your darling little family.
95
00:04:56,166 --> 00:04:57,708
[tense music intensifies]
96
00:04:57,791 --> 00:04:59,166
[Griselda leaves]
97
00:05:00,625 --> 00:05:01,708
[music swells]
98
00:05:02,291 --> 00:05:03,666
-[Rio] Fuck!
-[music stops]
99
00:05:03,750 --> 00:05:05,291
[Rio grunting and straining]
100
00:05:05,375 --> 00:05:06,750
[objects rattle]
101
00:05:17,416 --> 00:05:18,666
-[Rio] Joseph?
-[Joseph groans]
102
00:05:18,750 --> 00:05:20,333
-Wake up! Come on.
-What?
103
00:05:21,166 --> 00:05:22,333
-Come on.
-[Joseph] Huh?
104
00:05:22,416 --> 00:05:23,708
-Get up. [strains]
-[Joseph] What?
105
00:05:23,791 --> 00:05:25,125
Come on. Sit up. [strains]
106
00:05:26,958 --> 00:05:28,333
-[Joseph groans]
-Sit there.
107
00:05:28,416 --> 00:05:29,500
That's it.
108
00:05:30,333 --> 00:05:31,666
-Sit there.
-[Joseph groans]
109
00:05:32,166 --> 00:05:33,416
-What?
-It's the electric shock.
110
00:05:33,500 --> 00:05:36,250
It makes you feel stupid for a bit,
but it'll pass soon.
111
00:05:36,333 --> 00:05:37,208
Where's Alina?
112
00:05:37,708 --> 00:05:39,916
There, look, there she is. There.
113
00:05:41,250 --> 00:05:43,333
She's okay. All in one piece, see?
114
00:05:44,291 --> 00:05:46,125
Right, Joseph. Look, I know,
115
00:05:46,208 --> 00:05:47,666
these are, um…
116
00:05:48,333 --> 00:05:50,750
Uh… Not the best circumstances.
117
00:05:50,833 --> 00:05:52,166
-[Joseph] Yeah.
-I'm so sorry.
118
00:05:52,250 --> 00:05:54,041
-[Rio] I didn't wanna do this.
-[Alina] Joseph.
119
00:05:54,125 --> 00:05:56,708
I know we've had some
tough times now, but see,
120
00:05:57,208 --> 00:06:00,250
we… we really should
work together, understand?
121
00:06:00,333 --> 00:06:01,416
Want a cig?
122
00:06:02,916 --> 00:06:03,750
[Joseph grunts]
123
00:06:03,833 --> 00:06:05,875
Look, doing that isn't helping things.
124
00:06:06,500 --> 00:06:09,000
-'Kay? Calm down.
-What do you want, Rio?
125
00:06:11,083 --> 00:06:12,083
Vienna's a mess.
126
00:06:12,583 --> 00:06:13,791
My father's disappeared.
127
00:06:13,875 --> 00:06:16,250
And if I'm not careful,
then I'm gonna be next.
128
00:06:19,375 --> 00:06:22,583
And that's why I'm also grateful for Alina
for helping reunite us.
129
00:06:23,458 --> 00:06:25,750
-He made me do it, Joseph!
-Shut your whore face!
130
00:06:25,833 --> 00:06:27,750
[Joseph straining]
131
00:06:27,833 --> 00:06:29,375
[Rio] Shh, sit down.
132
00:06:32,333 --> 00:06:33,166
Listen,
133
00:06:33,750 --> 00:06:34,791
I need
134
00:06:35,375 --> 00:06:36,208
the coin.
135
00:06:36,833 --> 00:06:39,083
So we can have some peace, you understand?
136
00:06:40,125 --> 00:06:40,958
Let her leave.
137
00:06:44,250 --> 00:06:45,083
Yeah, sure!
138
00:06:46,291 --> 00:06:47,625
She's free to leave.
139
00:06:47,708 --> 00:06:50,041
That goes without saying. Of course, yeah.
140
00:06:51,791 --> 00:06:52,875
But not just her.
141
00:06:53,458 --> 00:06:54,916
I'm letting you both go free.
142
00:06:55,000 --> 00:06:57,791
That's right.
You two can finally get away from it all.
143
00:06:58,375 --> 00:07:02,000
You can drive off in a convertible,
along the Côte d'Azur, huh?
144
00:07:02,750 --> 00:07:04,500
Wouldn't that be nice? Your hair…
145
00:07:06,708 --> 00:07:07,875
blowing in the wind.
146
00:07:08,875 --> 00:07:09,916
[chuckles]
147
00:07:14,750 --> 00:07:16,333
Eat shit, Rio.
148
00:07:16,416 --> 00:07:18,208
[ominous music playing]
149
00:07:18,291 --> 00:07:19,500
Are you serious?
150
00:07:19,583 --> 00:07:22,125
I'm trying to make up for
all the shit we've been through,
151
00:07:22,208 --> 00:07:25,125
and that's how you treat me
after I've been so nice to you?
152
00:07:25,791 --> 00:07:27,708
Is it better if I threaten you, then?
153
00:07:28,208 --> 00:07:29,333
-Okay, fatso!
-[whimpering]
154
00:07:29,416 --> 00:07:31,916
I'll slash her face!
If you don't tell me right now,
155
00:07:32,000 --> 00:07:34,291
-I'm gonna burn her eyes out, Joseph!
-[Joseph] The harbor!
156
00:07:34,375 --> 00:07:37,041
Your stupid coin's at the goddamn port!
157
00:07:37,541 --> 00:07:40,000
It's in the fucking telescope!
158
00:07:41,291 --> 00:07:42,125
Okay.
159
00:07:42,208 --> 00:07:44,291
-[Alina breathes heavily]
-[tense music playing]
160
00:07:44,375 --> 00:07:45,208
Okay.
161
00:07:46,375 --> 00:07:47,375
[sniffles]
162
00:07:49,083 --> 00:07:49,958
[taser buzzing]
163
00:07:50,041 --> 00:07:51,166
[gasps]
164
00:07:51,250 --> 00:07:53,166
[Rio grunts] Are you crazy?
165
00:07:53,750 --> 00:07:55,708
-[Alina groans, yells]
-[taser buzzing]
166
00:07:55,791 --> 00:07:57,291
-[Alina falls]
-[Rio] So…
167
00:07:57,375 --> 00:07:59,083
that's how it's gotta be, huh?
168
00:08:00,250 --> 00:08:01,083
[sighs]
169
00:08:01,666 --> 00:08:03,291
Don't think this is fun for me.
170
00:08:03,791 --> 00:08:06,041
[plane engine revving]
171
00:08:06,875 --> 00:08:08,833
[engine wanes]
172
00:08:09,333 --> 00:08:11,625
[suspenseful music playing]
173
00:08:29,791 --> 00:08:31,791
[music wanes]
174
00:08:38,041 --> 00:08:39,125
[door opens]
175
00:08:39,208 --> 00:08:40,666
[footsteps approaching]
176
00:08:40,750 --> 00:08:42,666
[sinister music playing]
177
00:08:42,750 --> 00:08:43,875
Making any progress?
178
00:08:44,500 --> 00:08:45,833
[Charly] I need more time.
179
00:08:47,458 --> 00:08:49,125
What your boss did to Rami was…
180
00:08:50,416 --> 00:08:51,500
unnecessary.
181
00:08:52,125 --> 00:08:55,166
Madame expects you to have a plan
within sixty minutes.
182
00:08:56,000 --> 00:08:59,458
And I strongly suggest
you make the most of this hour.
183
00:08:59,541 --> 00:09:01,500
Otherwise, it will be your last.
184
00:09:06,333 --> 00:09:09,208
[door closes, locks]
185
00:09:14,125 --> 00:09:16,125
[soft music playing]
186
00:09:19,750 --> 00:09:22,125
[Rami] Charly. These are the blueprints.
187
00:09:22,708 --> 00:09:25,208
It's being kept
in the oldest police station in Marseille.
188
00:09:25,291 --> 00:09:26,125
TOILETS
189
00:09:26,208 --> 00:09:28,208
[tense music playing]
190
00:09:29,583 --> 00:09:32,000
[Rami] It's a very old building,
built in 1912,
191
00:09:32,083 --> 00:09:33,750
and has never been renovated.
192
00:09:38,166 --> 00:09:40,416
To be more specific,
it's in their basement.
193
00:09:40,500 --> 00:09:43,125
The sewer runs diagonally underneath.
194
00:09:47,333 --> 00:09:49,750
The total weight is 948 Kilos.
195
00:09:51,250 --> 00:09:53,916
25 X CANS AT 189.6 G = 4.74 KG
200 CANS = 948 KG
196
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
[tense music continues]
197
00:10:05,916 --> 00:10:08,083
[dramatic music intensifies]
198
00:10:08,166 --> 00:10:09,791
TOILETS
199
00:10:22,125 --> 00:10:24,125
[keychain rattles]
200
00:10:25,375 --> 00:10:26,416
[music ends]
201
00:10:26,500 --> 00:10:28,500
[suspenseful music playing]
202
00:10:32,958 --> 00:10:34,958
[music swells]
203
00:10:38,000 --> 00:10:40,291
[fan motor whirring loudly]
204
00:10:40,375 --> 00:10:42,375
[muffled whirring continues]
205
00:10:47,166 --> 00:10:49,166
[suspenseful music intensifies]
206
00:10:49,750 --> 00:10:51,750
-[music wanes]
-[waves rolling]
207
00:10:53,875 --> 00:10:56,541
-[car passes, honks]
-[tense music playing]
208
00:11:03,541 --> 00:11:05,541
[tense music continues]
209
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
[Joseph groans]
210
00:11:17,083 --> 00:11:18,333
[Alina] Hang on.
211
00:11:22,625 --> 00:11:23,541
[Joseph sighs]
212
00:11:24,291 --> 00:11:25,125
[Alina exhales]
213
00:11:27,166 --> 00:11:28,291
I am so sorry.
214
00:11:29,541 --> 00:11:30,583
We'll be alright.
215
00:11:31,125 --> 00:11:33,125
[tense music continues]
216
00:11:33,791 --> 00:11:34,916
[sniffling]
217
00:11:35,000 --> 00:11:36,625
GATES 1 AND 2
218
00:11:38,916 --> 00:11:40,916
[police chatter over music]
219
00:11:42,125 --> 00:11:44,250
[officers chatter intelligibly over radio]
220
00:11:44,791 --> 00:11:45,875
[electronic device beeps]
221
00:11:45,958 --> 00:11:46,916
[car passes, honks]
222
00:11:47,000 --> 00:11:48,791
[chatter continues over music]
223
00:11:48,875 --> 00:11:50,750
[Nina] Come on, Robert.
My access is blocked.
224
00:11:50,833 --> 00:11:52,250
I can't get into the system.
225
00:11:52,875 --> 00:11:55,541
Yeah, 'course it's blocked.
You're not a cop right now, Nina.
226
00:11:55,625 --> 00:11:57,875
And if you keep going like this,
you won't be for good.
227
00:11:58,541 --> 00:12:01,291
I can't believe we're not able
to get a proper location.
228
00:12:01,375 --> 00:12:03,250
[Robert sighs] Look, it is-- it's the…
229
00:12:03,333 --> 00:12:05,875
the network reception
in the Calanques is just… It's, uh…
230
00:12:05,958 --> 00:12:07,458
-It's really bad.
-I don't need to know
231
00:12:07,541 --> 00:12:08,625
where they were an hour ago.
232
00:12:08,708 --> 00:12:11,958
-I want their current location.
-Yeah. Somewhere at the harbor.
233
00:12:12,041 --> 00:12:13,666
The radio cell tower's always spot on.
234
00:12:13,750 --> 00:12:15,041
Yeah, okay. Good.
235
00:12:15,541 --> 00:12:18,083
If anything changes,
if you see any movement, or…
236
00:12:19,000 --> 00:12:20,458
[tense music playing]
237
00:12:20,541 --> 00:12:22,500
[Robert] Nina, are you still there?
-[phone clicks]
238
00:12:26,958 --> 00:12:28,958
[tense music intensifies]
239
00:12:38,166 --> 00:12:39,333
[telescope shakes]
240
00:12:39,833 --> 00:12:40,833
[metal object rattles]
241
00:12:44,291 --> 00:12:45,541
Alright, you asshole.
242
00:12:46,416 --> 00:12:48,375
[suspenseful music continues]
243
00:13:01,041 --> 00:13:02,916
-[music stops]
-[metal banging loudly]
244
00:13:07,166 --> 00:13:09,375
-[metal bangs]
-[coin rattles]
245
00:13:10,291 --> 00:13:11,958
[coins rattling]
246
00:13:12,041 --> 00:13:14,041
[ethereal music playing]
247
00:13:36,375 --> 00:13:38,375
[coins rattling]
248
00:13:42,541 --> 00:13:44,416
[ominous music playing]
249
00:13:53,333 --> 00:13:55,291
[straining]
250
00:13:55,375 --> 00:13:56,625
[grunts, panting]
251
00:13:56,708 --> 00:13:58,708
[Joseph breathing heavily]
252
00:13:59,750 --> 00:14:01,583
[Joseph] Wait. Come here. Come here.
253
00:14:01,666 --> 00:14:03,375
I've got this. Hold still.
254
00:14:06,208 --> 00:14:08,208
[straining]
255
00:14:08,875 --> 00:14:10,875
[suspenseful music continues]
256
00:14:12,875 --> 00:14:14,166
[Joseph straining]
257
00:14:14,250 --> 00:14:15,333
[both straining]
258
00:14:17,541 --> 00:14:18,541
[grunts]
259
00:14:18,625 --> 00:14:19,750
-[music stops]
-[both panting]
260
00:14:19,833 --> 00:14:21,416
Yes. Alright.
261
00:14:22,250 --> 00:14:23,416
[handle shaking]
262
00:14:23,500 --> 00:14:24,375
Son of a bitch.
263
00:14:24,458 --> 00:14:26,541
-[Alina] He's gonna be back any second.
-C'mon.
264
00:14:26,625 --> 00:14:28,625
[suspenseful music playing]
265
00:14:34,583 --> 00:14:35,583
[door closes]
266
00:14:43,666 --> 00:14:46,333
-[Nina] Hands on the wheel.
-[Rio] I know you.
267
00:14:47,250 --> 00:14:48,250
Police, eh?
268
00:14:49,041 --> 00:14:50,500
[Nina] Just give me the coin.
269
00:14:53,833 --> 00:14:57,500
You're in a different country.
You have no say here, sweetheart.
270
00:14:59,416 --> 00:15:00,333
Are you sure?
271
00:15:01,333 --> 00:15:03,208
Joseph Muckstein. Where is he?
272
00:15:03,291 --> 00:15:04,958
You met him outside of Marseille.
273
00:15:05,458 --> 00:15:07,083
The fatty's not with his taxi?
274
00:15:08,250 --> 00:15:10,666
It's been at least a week
since I last saw him.
275
00:15:11,250 --> 00:15:12,291
[both panting]
276
00:15:12,375 --> 00:15:13,375
I'm getting us out.
277
00:15:13,458 --> 00:15:15,291
[suspenseful music continues]
278
00:15:15,791 --> 00:15:16,875
[Rio grunts]
279
00:15:17,583 --> 00:15:18,500
[Nina grunts]
280
00:15:19,833 --> 00:15:20,875
[Nina grunts]
281
00:15:21,416 --> 00:15:22,875
[Rio grunting]
282
00:15:22,958 --> 00:15:24,083
[car horn beeps]
283
00:15:24,166 --> 00:15:25,125
[Rio grunting]
284
00:15:25,916 --> 00:15:27,333
[Rio straining]
285
00:15:29,833 --> 00:15:31,833
-[taser buzzing]
-[Nina screams]
286
00:15:32,625 --> 00:15:33,666
[panting]
287
00:15:35,958 --> 00:15:37,458
-Wait. Wait.
-Joseph!
288
00:15:38,791 --> 00:15:40,791
[suspenseful music playing]
289
00:15:50,166 --> 00:15:52,166
[suspenseful music continues]
290
00:15:59,750 --> 00:16:01,291
Rio, Rio, Rio.
291
00:16:12,416 --> 00:16:13,666
I've got my passport.
292
00:16:14,291 --> 00:16:15,125
[Joseph] Good.
293
00:16:16,166 --> 00:16:17,291
[car door closes]
294
00:16:20,208 --> 00:16:21,500
Give it to me, now!
295
00:16:22,958 --> 00:16:23,958
Give it to me!
296
00:16:25,000 --> 00:16:26,125
Just do as she says.
297
00:16:27,500 --> 00:16:28,333
[Nina] C'mon!
298
00:16:28,416 --> 00:16:30,583
[seagulls squawking]
299
00:16:30,666 --> 00:16:31,500
[Alina] Joseph.
300
00:16:33,000 --> 00:16:34,208
I'll give you the coin.
301
00:16:36,125 --> 00:16:37,375
But one thing at a time.
302
00:16:37,458 --> 00:16:38,958
[tense music playing]
303
00:16:40,666 --> 00:16:42,125
Take it easy, okay?
304
00:16:43,000 --> 00:16:44,416
[music intensifies]
305
00:16:44,500 --> 00:16:46,375
-Alina?
-[Alina] Yeah?
306
00:16:46,958 --> 00:16:50,500
Head to the center of the city
and get in the first taxi you see.
307
00:16:51,333 --> 00:16:53,291
[breathes heavily]
308
00:16:54,291 --> 00:16:55,916
[Joseph] Then go to the airport,
309
00:16:57,041 --> 00:16:58,166
and get on a plane.
310
00:17:00,541 --> 00:17:01,916
And go home to your family.
311
00:17:04,875 --> 00:17:07,083
[tense music continues]
312
00:17:09,208 --> 00:17:11,625
You go with her
and give me the goddamn coin.
313
00:17:12,208 --> 00:17:14,583
-[Alina] Please, Joseph.
-I can't.
314
00:17:16,708 --> 00:17:17,750
Get outta here!
315
00:17:26,250 --> 00:17:27,625
You'll never see her again.
316
00:17:28,250 --> 00:17:30,250
[tense music continues]
317
00:17:43,250 --> 00:17:44,416
There's always a price.
318
00:17:44,500 --> 00:17:46,083
[siren wailing in distance]
319
00:17:46,166 --> 00:17:47,500
What the fuck do you want?
320
00:17:48,208 --> 00:17:50,750
[Joseph] I want to survive. I want peace.
321
00:17:52,291 --> 00:17:54,250
Let's leave now,
or we won't be getting outta here.
322
00:17:54,333 --> 00:17:56,333
[siren approaching]
323
00:17:58,416 --> 00:18:00,000
[tense music continues]
324
00:18:01,166 --> 00:18:02,375
[engine starts]
325
00:18:02,458 --> 00:18:04,458
[siren continues]
326
00:18:06,458 --> 00:18:07,416
[tense music ends]
327
00:18:07,916 --> 00:18:09,916
[dramatic music playing]
328
00:18:11,958 --> 00:18:14,291
[Tarek] Hassan, this is pointless.
329
00:18:14,375 --> 00:18:16,583
[men chattering over dramatic music]
330
00:18:16,666 --> 00:18:19,458
We both know Charly
has to go back to Berlin eventually.
331
00:18:20,125 --> 00:18:21,416
And then we'll finish it.
332
00:18:21,500 --> 00:18:23,083
[chattering continues]
333
00:18:23,666 --> 00:18:24,500
But do it here?
334
00:18:25,791 --> 00:18:27,791
[dramatic music playing]
335
00:18:27,875 --> 00:18:29,875
[vehicle approaching]
336
00:18:30,708 --> 00:18:32,000
[brakes screech]
337
00:18:32,583 --> 00:18:33,541
[engine shuts off]
338
00:18:34,458 --> 00:18:35,333
[car door opens]
339
00:18:36,000 --> 00:18:38,333
[dramatic music continues]
340
00:18:38,416 --> 00:18:40,416
[men chattering in French]
341
00:18:42,166 --> 00:18:43,500
[music fades]
342
00:18:44,125 --> 00:18:44,958
Bravo.
343
00:18:45,625 --> 00:18:46,625
Don't worry.
344
00:18:47,791 --> 00:18:49,125
I'm aware you're upset.
345
00:18:50,625 --> 00:18:52,416
But now's not the time to panic.
346
00:18:53,625 --> 00:18:55,875
Let's instead talk about next steps now.
347
00:18:56,875 --> 00:18:58,375
[Sharif] What next steps?
348
00:18:59,083 --> 00:19:01,416
Your man is being held by the Corsicans.
349
00:19:01,500 --> 00:19:02,750
Just take the L.
350
00:19:03,500 --> 00:19:04,458
Take the L?
351
00:19:06,708 --> 00:19:08,916
[sighs] Yeah, you're from
another generation.
352
00:19:09,458 --> 00:19:12,458
It's slang. It simply means that you lost.
353
00:19:13,000 --> 00:19:13,833
Feel me?
354
00:19:15,500 --> 00:19:17,083
Afraid in your own city?
355
00:19:17,166 --> 00:19:19,250
-Hmm?
-[Sharif] Ugh, not again.
356
00:19:19,750 --> 00:19:21,041
With all due respect,
357
00:19:21,708 --> 00:19:26,583
I'm not about to be the guy who starts
World War III here in Marseille,
358
00:19:26,666 --> 00:19:29,916
just 'cause one guy from Al-Walid's family
was killed in Berlin.
359
00:19:30,000 --> 00:19:32,125
[ominous music playing]
360
00:19:33,250 --> 00:19:35,375
This man is responsible for murder.
361
00:19:35,458 --> 00:19:36,708
For my brother's death.
362
00:19:37,583 --> 00:19:39,166
[ominous music swells]
363
00:19:39,250 --> 00:19:42,500
I don't give a shit about your family.
364
00:19:42,583 --> 00:19:44,958
I'm sure you've seen
that old movie about Alcatraz.
365
00:19:45,041 --> 00:19:47,166
That's where Griselda is. In Alcatraz.
366
00:19:47,250 --> 00:19:49,750
No one can get in or out. It's impossible.
367
00:19:51,208 --> 00:19:52,166
Bye!
368
00:19:54,250 --> 00:19:56,250
[alarm blaring]
369
00:20:02,791 --> 00:20:04,666
-[door opens]
-[alarm continues]
370
00:20:05,250 --> 00:20:06,666
[man] Goddammit!
371
00:20:06,750 --> 00:20:08,500
[alarm continues blaring]
372
00:20:08,583 --> 00:20:09,791
[men chatter over radio]
373
00:20:13,791 --> 00:20:14,625
Shit!
374
00:20:15,250 --> 00:20:17,333
Attention, all units,
the prisoner has escaped.
375
00:20:17,416 --> 00:20:19,208
-I repeat, the prisoner escaped.
-[man 2] Copy.
376
00:20:19,291 --> 00:20:21,708
-[man] Code red.
-Mom, what's gonna happen to us?
377
00:20:22,375 --> 00:20:24,583
-It must be Charly.
-[Jonas] He left already?
378
00:20:24,666 --> 00:20:25,958
-[alarm continues]
-[men talking]
379
00:20:26,041 --> 00:20:26,875
Without us?
380
00:20:27,375 --> 00:20:30,625
Jonas, you listen to me,
Charly'd never do that. He wouldn't!
381
00:20:30,708 --> 00:20:32,708
[muffled chatter continues]
382
00:20:32,791 --> 00:20:35,166
-[alarm continues blaring]
-[Jonas breathing heavily]
383
00:20:35,250 --> 00:20:37,250
[soft music playing over alarm]
384
00:20:39,416 --> 00:20:40,875
I'm sorry for yelling.
385
00:20:40,958 --> 00:20:42,958
[alarm and soft music continue]
386
00:20:45,041 --> 00:20:46,958
[man 1] He's gotta be
around here somewhere.
387
00:20:47,041 --> 00:20:49,875
-[man 2] You see him?
-[man 1] Nothing yet. I'll look.
388
00:20:49,958 --> 00:20:51,750
[man 2] You, check the cliffs.
You, the pool.
389
00:20:51,833 --> 00:20:54,250
-[man 3] Yes, Boss.
-[man 2] Check the whole perimeter.
390
00:20:54,333 --> 00:20:55,750
[alarm continues blaring]
391
00:21:02,458 --> 00:21:03,416
[Charly] Excuse me.
392
00:21:04,708 --> 00:21:06,250
Didn't we have an appointment?
393
00:21:09,833 --> 00:21:11,041
[footsteps approaching]
394
00:21:11,125 --> 00:21:13,500
[man] Get down! Get down!
395
00:21:13,583 --> 00:21:14,500
Serge.
396
00:21:15,166 --> 00:21:16,625
He tried to escape, Madame.
397
00:21:16,708 --> 00:21:18,875
[Griselda] No. I think not.
398
00:21:18,958 --> 00:21:23,750
He's simply demonstrating to us
that no guards can keep him in or out.
399
00:21:24,791 --> 00:21:25,625
Am I right?
400
00:21:28,291 --> 00:21:29,666
Very well, Mister Markovic.
401
00:21:30,166 --> 00:21:32,041
You have my full attention.
402
00:21:32,583 --> 00:21:33,666
What is your plan?
403
00:21:37,875 --> 00:21:39,083
[tense music playing]
404
00:21:39,166 --> 00:21:40,875
[Charly] The building's
right on the harbor.
405
00:21:41,625 --> 00:21:43,750
Security around the evidence room
is light.
406
00:21:44,625 --> 00:21:47,458
Their usual two guard patrol
won't be expecting us.
407
00:21:48,458 --> 00:21:51,666
If we come in from the water,
we can cut the power without being seen.
408
00:21:52,666 --> 00:21:54,291
This will distract the guards.
409
00:21:54,375 --> 00:21:56,375
[tense music continues]
410
00:21:57,708 --> 00:21:59,791
[Charly] By the time
their generator turns on…
411
00:22:00,333 --> 00:22:02,000
I'll already be
in the precinct's basement.
412
00:22:04,416 --> 00:22:07,791
The evidence room's steel security door
won't be a problem with the right tools.
413
00:22:07,875 --> 00:22:09,541
[drill whirring]
414
00:22:10,500 --> 00:22:12,625
[Charly] Getting to the cans will be easy.
415
00:22:13,916 --> 00:22:16,416
And easy to get to your cocaine.
416
00:22:16,500 --> 00:22:18,500
[tense music continues]
417
00:22:19,083 --> 00:22:21,875
[in French] Très bien.
[in English] So you're able to get in.
418
00:22:21,958 --> 00:22:25,166
But the question is, how are you
going to get one ton of cocaine out?
419
00:22:27,250 --> 00:22:29,333
We will put it in the toilet
and flush it down.
420
00:22:31,541 --> 00:22:34,208
Package by package. Can by can.
421
00:22:35,541 --> 00:22:37,541
[toilet flushes]
422
00:22:38,083 --> 00:22:41,666
[Charly] If we put in a suction pump
beforehand, we can speed things up.
423
00:22:41,750 --> 00:22:44,583
I'll need some of your men in the sewers
to collect the cocaine.
424
00:22:45,375 --> 00:22:46,750
It simply is that easy.
425
00:22:47,458 --> 00:22:49,416
I think it would solve
all of your problems.
426
00:22:50,291 --> 00:22:51,125
How soon?
427
00:22:53,375 --> 00:22:54,708
Really, whenever you want.
428
00:22:56,416 --> 00:22:58,708
The only thing we'd need
is all of the tools.
429
00:22:59,291 --> 00:23:00,958
[tense music continues]
430
00:23:01,041 --> 00:23:02,291
Start tomorrow morning.
431
00:23:04,041 --> 00:23:04,875
Great.
432
00:23:05,916 --> 00:23:10,166
If we have an agreement, Madame Delacroix,
then would you please let my family go?
433
00:23:10,250 --> 00:23:12,125
You know that's not possible.
434
00:23:12,916 --> 00:23:15,458
In that case,
let me stay with them only for the night.
435
00:23:15,541 --> 00:23:17,541
[music swells]
436
00:23:19,000 --> 00:23:19,958
[music ends]
437
00:23:23,583 --> 00:23:25,583
[men chattering]
438
00:23:27,333 --> 00:23:29,333
[suspenseful music playing]
439
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
[elevator whirring]
440
00:23:32,583 --> 00:23:34,583
[music wanes]
441
00:23:40,416 --> 00:23:42,416
[suspenseful music playing]
442
00:23:56,416 --> 00:23:57,250
Okay.
443
00:23:59,083 --> 00:23:59,916
I'm ready.
444
00:24:03,041 --> 00:24:06,750
I spoke to Firat on the phone.
I told him we were coming back.
445
00:24:07,666 --> 00:24:08,500
[Tarek] Alright.
446
00:24:09,500 --> 00:24:11,166
He checked out Karim's cell.
447
00:24:12,916 --> 00:24:15,333
You didn't tell me
you spoke to him on the phone.
448
00:24:15,833 --> 00:24:17,291
Half an hour before he died.
449
00:24:17,875 --> 00:24:18,708
Hmm?
450
00:24:20,041 --> 00:24:23,375
He was on his way over to the vault.
I was trying to stop him.
451
00:24:24,166 --> 00:24:25,000
I believe you.
452
00:24:25,833 --> 00:24:29,708
Because then, five minutes later,
you called him eleven more times.
453
00:24:31,208 --> 00:24:32,416
I wanted to warn him.
454
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
[suspenseful music continues]
455
00:24:41,625 --> 00:24:42,458
What about?
456
00:24:45,291 --> 00:24:46,500
Doing something stupid.
457
00:24:48,625 --> 00:24:50,500
You knew he would get in their way.
458
00:25:00,333 --> 00:25:01,625
It was you.
459
00:25:01,708 --> 00:25:03,708
[suspenseful music intensifies]
460
00:25:06,250 --> 00:25:08,416
[Hassan] You're the one
who tipped them off.
461
00:25:12,875 --> 00:25:14,750
-[music intensifies]
-[Tarek shudders]
462
00:25:14,833 --> 00:25:16,125
I trusted you.
463
00:25:17,083 --> 00:25:18,666
You could've done great things.
464
00:25:19,291 --> 00:25:23,000
But you sold your soul
and whored yourself out.
465
00:25:23,083 --> 00:25:24,375
I gave you everything.
466
00:25:24,458 --> 00:25:25,916
Fuck that, and fuck you!
467
00:25:26,708 --> 00:25:27,791
All you did was take!
468
00:25:28,875 --> 00:25:32,000
Like some petty thief,
you'd lock us all in your goddamn vault.
469
00:25:32,083 --> 00:25:34,625
-Just like your fucking coin.
-Aren't you ashamed?
470
00:25:35,125 --> 00:25:35,958
-Huh?
-No.
471
00:25:36,041 --> 00:25:37,375
Of all this self-pity?
472
00:25:37,458 --> 00:25:40,458
The only one I pity is Karim!
He was your brother!
473
00:25:42,583 --> 00:25:44,291
He always looked up to you!
474
00:25:44,958 --> 00:25:45,791
[Tarek grunts]
475
00:25:46,750 --> 00:25:49,458
You don't betray your family. Never.
476
00:25:50,375 --> 00:25:51,625
Never!
477
00:25:51,708 --> 00:25:53,166
-[knife stabs]
-[Tarek groans]
478
00:25:53,250 --> 00:25:54,708
[Tarek groaning]
479
00:25:55,750 --> 00:25:57,791
-[knife stabs]
-[blood spills]
480
00:25:58,375 --> 00:25:59,833
-[knife stabs]
-[blood spills]
481
00:26:00,791 --> 00:26:02,291
-[knife stabs]
-[blood spills]
482
00:26:04,041 --> 00:26:05,125
I had to do it.
483
00:26:05,958 --> 00:26:07,500
[Hassan breathes shakily]
484
00:26:08,250 --> 00:26:09,541
[music ends]
485
00:26:10,041 --> 00:26:11,375
[Nina] No. They're gone.
486
00:26:12,125 --> 00:26:14,000
[vehicles passing]
487
00:26:14,083 --> 00:26:15,333
[Nina] Yeah, both of 'em.
488
00:26:17,083 --> 00:26:17,916
[sighs]
489
00:26:18,500 --> 00:26:19,500
I'll see you soon, Robert.
490
00:26:24,083 --> 00:26:25,500
So, your buddy's in trouble,
491
00:26:25,583 --> 00:26:28,250
but you've got no idea
what kind of trouble, huh?
492
00:26:30,041 --> 00:26:31,000
Sounds about right.
493
00:26:31,083 --> 00:26:32,875
But you want me
to help him get out of there?
494
00:26:32,958 --> 00:26:34,458
We'll know more when he calls me back.
495
00:26:34,958 --> 00:26:37,333
To be honest,
that sounds like a pretty shit deal.
496
00:26:37,416 --> 00:26:38,791
You want the coin, don't you?
497
00:26:40,583 --> 00:26:41,416
Yeah.
498
00:26:46,041 --> 00:26:47,000
[Joseph] Listen.
499
00:26:47,083 --> 00:26:50,125
They've got his wife. And his little boy.
500
00:26:51,041 --> 00:26:52,458
I can't do this all alone.
501
00:26:53,250 --> 00:26:56,166
I'm gonna need someone strong
by my side. Someone like you.
502
00:26:56,666 --> 00:26:58,666
[tense music playing]
503
00:27:01,000 --> 00:27:01,833
[music ends]
504
00:27:02,333 --> 00:27:04,333
[dramatic music playing]
505
00:27:10,625 --> 00:27:12,416
I know a better place we can wait.
506
00:27:13,708 --> 00:27:14,958
Does that mean you'll help me?
507
00:27:15,041 --> 00:27:17,041
[tense music playing]
508
00:27:18,125 --> 00:27:18,958
[sighs]
509
00:27:23,500 --> 00:27:25,791
If he hasn't called
by 6 a.m. tomorrow morning,
510
00:27:26,416 --> 00:27:27,875
then you'll give me the coin.
511
00:27:28,416 --> 00:27:29,333
And we're through.
512
00:27:29,416 --> 00:27:31,416
[dramatic music wanes]
513
00:27:32,166 --> 00:27:34,125
And we're through. You have my word.
514
00:27:36,375 --> 00:27:38,250
-[Kevan] Let me kill him!
-[Sharif] I don't care!
515
00:27:38,333 --> 00:27:39,875
-Don't do anything!
-He disrespected you!
516
00:27:39,958 --> 00:27:41,333
-He should answer for that!
-Please!
517
00:27:42,125 --> 00:27:44,916
What the fuck? You're always sitting down!
Why are you sitting?
518
00:27:45,666 --> 00:27:46,708
You again?
519
00:27:46,791 --> 00:27:49,375
Did you miss me or something? Huh?
520
00:27:49,458 --> 00:27:50,916
What're you still doing here?
521
00:27:51,916 --> 00:27:53,000
I'm finishing this.
522
00:27:53,583 --> 00:27:55,458
I don't care what the price is,
I'll pay it.
523
00:27:55,541 --> 00:27:57,625
Price? The hell are you talking about?
524
00:28:00,000 --> 00:28:01,916
You wanna start a gang or something?
525
00:28:02,000 --> 00:28:03,708
To fuck with the Corsicans?
526
00:28:04,625 --> 00:28:06,958
You dumb shit! Are you out of your mind?
527
00:28:08,666 --> 00:28:10,041
[suspenseful music playing]
528
00:28:10,125 --> 00:28:12,708
There's something
in the bathroom for you. Go on.
529
00:28:12,791 --> 00:28:13,833
[Sharif] Go check.
530
00:28:14,333 --> 00:28:16,458
C'mon, what are you waiting for? Go check.
531
00:28:16,541 --> 00:28:18,541
[suspenseful music intensifies]
532
00:28:26,458 --> 00:28:29,291
-[ominous music playing]
-[flies buzzing]
533
00:28:30,083 --> 00:28:31,666
Holy shit. He killed him.
534
00:28:33,291 --> 00:28:36,583
[Hassan] Without Griselda,
you'll be the new king of Marseille.
535
00:28:36,666 --> 00:28:38,333
Not some day. Today.
536
00:28:38,875 --> 00:28:41,041
So, tell me. How can we do business?
537
00:28:42,750 --> 00:28:45,166
I, uh… I don’t think you understand.
538
00:28:45,250 --> 00:28:49,291
It's a very, very, very, bad idea--
What's up? What is it?
539
00:28:49,375 --> 00:28:51,208
This motherfucker killed his cousin.
540
00:28:52,000 --> 00:28:53,666
[sinister music playing]
541
00:28:54,916 --> 00:28:55,750
He's dead?
542
00:28:56,625 --> 00:28:58,291
You're gonna rot, bruh.
543
00:28:59,583 --> 00:29:02,541
-Hold on. Hold it, hold it.
-[Kevan] Wait for what, dumbass?
544
00:29:04,000 --> 00:29:05,958
No matter the cost, I won't be denied.
545
00:29:06,041 --> 00:29:07,375
I'll pay any amount.
546
00:29:08,291 --> 00:29:09,333
You're a psychopath.
547
00:29:09,416 --> 00:29:12,333
-Wait, what? Bro, what?
-Hold on, hold on! Just one second.
548
00:29:12,416 --> 00:29:14,291
Stay here. wait. Stay.
549
00:29:14,875 --> 00:29:16,541
-I'll explain! You don't understand.
-Stay.
550
00:29:16,625 --> 00:29:18,250
-Stop! Listen!
-What's there to understand?
551
00:29:18,333 --> 00:29:19,500
-I got an idea!
-He killed him!
552
00:29:23,750 --> 00:29:24,625
Come with me.
553
00:29:25,625 --> 00:29:26,458
Where?
554
00:29:27,416 --> 00:29:29,166
[Serge] There's gonna be a little reunion.
555
00:29:29,250 --> 00:29:31,333
[suspenseful music playing]
556
00:29:37,083 --> 00:29:37,958
[Samira] Come on.
557
00:29:39,791 --> 00:29:42,125
[suspenseful music continues]
558
00:29:48,250 --> 00:29:49,875
-[door closes]
-[music fades]
559
00:29:49,958 --> 00:29:51,958
[footsteps walking away]
560
00:29:52,750 --> 00:29:54,750
[waves rolling]
561
00:29:55,291 --> 00:29:57,291
[seagulls squawking]
562
00:29:59,625 --> 00:30:02,666
You really have a very talented husband.
563
00:30:02,750 --> 00:30:05,166
He deserves some family time with you.
564
00:30:06,708 --> 00:30:09,875
Some private time
for your mom and dad. Okay?
565
00:30:09,958 --> 00:30:11,708
[seagulls squawking]
566
00:30:13,875 --> 00:30:15,875
[waves rolling softly]
567
00:30:20,833 --> 00:30:21,875
Enjoy.
568
00:30:23,500 --> 00:30:25,208
[Serge] You're very generous, Madame.
569
00:30:32,625 --> 00:30:35,708
The more he knows what's at stake,
the better he will perform.
570
00:30:36,208 --> 00:30:37,166
And if he fails?
571
00:30:38,250 --> 00:30:39,125
[Griselda sighs]
572
00:30:39,625 --> 00:30:43,625
Then the two of us will find ourselves
having an uncomfortable conversation
573
00:30:43,708 --> 00:30:44,750
with the cartel.
574
00:30:47,541 --> 00:30:49,625
Let me talk to Charly for a minute, okay?
575
00:30:50,375 --> 00:30:51,333
[Charly] Hey, bud!
576
00:30:51,416 --> 00:30:53,208
[soft music playing]
577
00:31:00,250 --> 00:31:02,250
[water splashes]
578
00:31:11,083 --> 00:31:14,416
[Samira] In Berlin,
when that guy showed up with the cat,
579
00:31:14,500 --> 00:31:15,791
I knew something was off.
580
00:31:16,291 --> 00:31:18,291
[soft music intensifies]
581
00:31:18,875 --> 00:31:19,708
I figured.
582
00:31:22,041 --> 00:31:23,500
Why didn't you say anything?
583
00:31:27,875 --> 00:31:28,875
Honestly?
584
00:31:31,375 --> 00:31:32,375
I have no idea.
585
00:31:34,875 --> 00:31:37,333
I think I never said anything
because I trust you.
586
00:31:38,541 --> 00:31:39,916
You can trust me, you know.
587
00:31:41,500 --> 00:31:43,541
Baby, I love you. I'm your husband.
588
00:31:44,791 --> 00:31:46,041
[music intensifies]
589
00:31:46,125 --> 00:31:48,708
I know exactly what kind of man
I fell in love with.
590
00:31:52,000 --> 00:31:54,458
I know what you can do,
and I know what I can do.
591
00:31:58,458 --> 00:32:01,958
-We are gonna get out of this shit.
-Of course we're getting out of this shit.
592
00:32:02,875 --> 00:32:03,958
Of course we are.
593
00:32:05,541 --> 00:32:07,291
You know why? 'Cause I have a plan.
594
00:32:08,500 --> 00:32:12,083
The only problem is, I…
There's someone outside I need to contact.
595
00:32:13,791 --> 00:32:15,791
[soft dramatic music continues]
596
00:32:17,416 --> 00:32:18,250
Come here.
597
00:32:28,166 --> 00:32:30,000
[music intensifies]
598
00:32:30,083 --> 00:32:31,333
[Samira] Can you feel that?
599
00:32:35,375 --> 00:32:38,000
-Look, this isn't the right time for this.
-Hey.
600
00:32:39,916 --> 00:32:40,791
The cell phone.
601
00:32:43,208 --> 00:32:45,458
I took it off Rami after she killed him.
602
00:32:45,541 --> 00:32:46,916
[Charly breathes heavily]
603
00:32:47,000 --> 00:32:50,250
You're incredible. You are amazing.
604
00:32:52,416 --> 00:32:54,416
-How did I get so lucky?
-[Samira laughs]
605
00:32:55,375 --> 00:32:56,541
You're the best!
606
00:32:56,625 --> 00:32:57,916
[Griselda] That's enough!
607
00:32:58,500 --> 00:32:59,416
Take them back!
608
00:33:00,291 --> 00:33:01,958
[soft music fades]
609
00:33:03,083 --> 00:33:04,083
[Charly] I love you.
610
00:33:10,708 --> 00:33:12,041
-I love you.
-[Samira] Hey.
611
00:33:15,166 --> 00:33:16,041
And I you.
612
00:33:19,083 --> 00:33:21,083
[suspenseful music playing]
613
00:33:27,750 --> 00:33:28,916
[Nina] You look tired.
614
00:33:37,958 --> 00:33:40,291
If everything goes according to your plan
615
00:33:40,375 --> 00:33:43,958
and your friend calls in time
and we help him, I need a favor too, okay?
616
00:33:44,458 --> 00:33:45,458
[Joseph] Okay.
617
00:33:49,750 --> 00:33:52,208
What're you gonna do with
the coin once you have it?
618
00:33:59,000 --> 00:33:59,833
[sighs]
619
00:34:00,333 --> 00:34:02,333
[suspenseful music continues]
620
00:34:07,375 --> 00:34:09,625
[tense music swells and fades]
621
00:34:09,708 --> 00:34:10,708
[Sharif] Okay.
622
00:34:13,416 --> 00:34:15,708
Yes. We help you tomorrow,
and you will pay our rate.
623
00:34:17,458 --> 00:34:21,041
But look, I'll use my men,
and also our own weapons.
624
00:34:21,125 --> 00:34:24,000
-You wanted a gang, that right?
-What if the German's gone already?
625
00:34:24,083 --> 00:34:25,666
[Kevan] What? Are… Are you kidding?
626
00:34:25,750 --> 00:34:27,791
Do you even know who Griselda is?
627
00:34:28,750 --> 00:34:30,625
Griselda is like fire.
628
00:34:30,708 --> 00:34:32,583
Whatever she touches, it’s hers.
629
00:34:32,666 --> 00:34:34,166
Oh, and get this shit,
630
00:34:34,250 --> 00:34:36,833
one of the guards working for Griselda
will let us in.
631
00:34:36,916 --> 00:34:38,291
He'll get us in the villa.
632
00:34:38,916 --> 00:34:42,958
As soon as we've gotten inside,
we will shoot anyone you want us to.
633
00:34:43,750 --> 00:34:44,916
Pew, pew, pew.
634
00:34:45,750 --> 00:34:46,666
[in French] Voilà.
635
00:34:47,333 --> 00:34:49,000
[in English] All for 200K.
636
00:34:49,083 --> 00:34:51,416
[suspenseful music playing]
637
00:34:55,166 --> 00:34:57,166
[suspenseful music continues]
638
00:35:22,791 --> 00:35:23,625
Cell.
639
00:35:23,708 --> 00:35:25,708
[suspenseful music continues]
640
00:35:27,000 --> 00:35:28,666
[breathing heavily]
641
00:35:29,208 --> 00:35:31,458
-[phone beeps]
-[Charly] Shit, no reception.
642
00:35:37,250 --> 00:35:38,708
[typing on phone]
643
00:35:38,791 --> 00:35:40,583
-Is there a signal now?
-Shh…
644
00:35:42,958 --> 00:35:43,791
Yeah.
645
00:35:44,500 --> 00:35:45,583
[typing on phone]
646
00:35:48,041 --> 00:35:48,875
[line ringing]
647
00:35:49,625 --> 00:35:50,958
[metal squeaks]
648
00:35:51,041 --> 00:35:52,041
[line ringing]
649
00:35:52,125 --> 00:35:53,833
[suspenseful music continues]
650
00:35:53,916 --> 00:35:55,291
[line ringing]
651
00:35:56,458 --> 00:35:58,083
-Yeah?
-[line ringing]
652
00:35:59,708 --> 00:36:00,833
[line ringing]
653
00:36:00,916 --> 00:36:02,041
[Charly] It's ringing.
654
00:36:02,750 --> 00:36:04,166
[line ringing]
655
00:36:05,208 --> 00:36:07,208
[cell phone vibrates]
656
00:36:08,500 --> 00:36:10,500
[cell phone vibrates]
657
00:36:12,041 --> 00:36:13,666
[vibrating continues]
658
00:36:15,541 --> 00:36:17,541
[vibrating continues]
659
00:36:18,708 --> 00:36:20,708
[cell phone vibrating]
660
00:36:22,625 --> 00:36:23,458
[line ringing]
661
00:36:23,958 --> 00:36:24,791
Pick up, man.
662
00:36:24,875 --> 00:36:26,041
[line ringing]
663
00:36:26,125 --> 00:36:27,333
[Charly] Come on, come on.
664
00:36:27,833 --> 00:36:28,750
[line ringing]
665
00:36:28,833 --> 00:36:31,291
[cell phone vibrating]
666
00:36:32,208 --> 00:36:34,208
[vibrating continues]
667
00:36:36,541 --> 00:36:38,000
-Joseph?
-Yeah? [clears throat]
668
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
[cell phone vibrating]
669
00:36:42,041 --> 00:36:43,500
-Hello?
-[Charly] It's me.
670
00:36:43,583 --> 00:36:45,625
[tense music playing]
671
00:36:45,708 --> 00:36:46,541
Listen.
672
00:36:47,250 --> 00:36:48,666
Can you do something for me?
673
00:36:51,958 --> 00:36:53,208
I've got a plan.
674
00:36:53,291 --> 00:36:55,208
[tense music intensifies]
675
00:36:55,291 --> 00:36:57,333
[tense music continues]
676
00:37:54,708 --> 00:37:59,625
[music ends]
46946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.