All language subtitles for Crooks_S01E07_Madame.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:09,041 [waves rolling] 2 00:00:09,125 --> 00:00:11,125 [tense music playing] 3 00:00:34,958 --> 00:00:36,958 [tense music wanes] 4 00:00:40,791 --> 00:00:42,166 [man] They're here, Madame. 5 00:00:43,875 --> 00:00:45,875 [suspenseful music playing] 6 00:00:52,416 --> 00:00:54,208 Voilá, the celebrity! 7 00:00:56,541 --> 00:00:57,875 Bonjour, monsieur. 8 00:00:58,625 --> 00:01:00,125 Griselda Delacroix. 9 00:01:01,041 --> 00:01:02,875 Did your wife complain at all about her room? 10 00:01:03,625 --> 00:01:04,541 I hope not. 11 00:01:04,625 --> 00:01:06,000 [man] We got a long shift today. 12 00:01:06,083 --> 00:01:07,833 Madame, thank you for your protection. 13 00:01:08,833 --> 00:01:09,666 [Griselda] Hmm. 14 00:01:10,166 --> 00:01:13,041 Well, let's hope that neither of us regret my hospitality. 15 00:01:13,541 --> 00:01:14,875 Come on. Ah, hold on. 16 00:01:16,083 --> 00:01:17,625 How about a soccer match? 17 00:01:19,666 --> 00:01:23,416 Adult conversation. Like the late night programs on TV. 18 00:01:24,000 --> 00:01:25,208 Not for children. 19 00:01:26,250 --> 00:01:27,416 [Jonas] What does she mean? 20 00:01:28,458 --> 00:01:31,250 Germany and France, the finals. 21 00:01:31,875 --> 00:01:33,791 Davide? It's getting serious, hmm? 22 00:01:35,208 --> 00:01:36,041 This is Davide. 23 00:01:36,125 --> 00:01:37,833 I already beat him yesterday. 24 00:01:39,166 --> 00:01:40,000 Can I? 25 00:01:41,041 --> 00:01:42,500 Yeah, okay. Have fun. 26 00:01:43,750 --> 00:01:44,833 [Jonas] Cool, thanks. 27 00:01:45,833 --> 00:01:46,666 See you later! 28 00:01:49,458 --> 00:01:51,208 [Davide] Slow down, Jonas. Wait up! 29 00:01:51,291 --> 00:01:52,291 Better watch out! 30 00:01:52,375 --> 00:01:53,958 -I'm gonna win this time! -Come with me. 31 00:01:54,041 --> 00:01:56,541 -[Davide] Just watch me! -[ominous music playing] 32 00:01:58,166 --> 00:02:01,166 [Griselda] My parents had this estate built back in the 30's. 33 00:02:01,666 --> 00:02:04,791 The building material, everything, it was all a gift. 34 00:02:04,875 --> 00:02:05,833 From everyone. 35 00:02:07,083 --> 00:02:09,833 "Yes, my lord, of course, my lord, right away, my lord." 36 00:02:09,916 --> 00:02:11,041 [Charly] Where's your room? 37 00:02:11,125 --> 00:02:12,250 [Griselda] No money. 38 00:02:12,333 --> 00:02:14,541 -On the the other side. -[Griselda] They were respectful. 39 00:02:16,500 --> 00:02:18,375 I've spent my whole life in this villa. 40 00:02:18,875 --> 00:02:20,791 I know every inch and vantage point. 41 00:02:21,583 --> 00:02:22,541 And where to hide. 42 00:02:24,875 --> 00:02:26,875 [suspenseful music playing] 43 00:02:31,083 --> 00:02:32,500 [neck cracking] 44 00:02:33,125 --> 00:02:35,125 [knuckles cracking] 45 00:02:36,875 --> 00:02:40,583 Today, every rat in this city thinks they can do business. 46 00:02:41,375 --> 00:02:43,041 They peddle their cheap cocaine, 47 00:02:43,125 --> 00:02:46,833 then strut around with their watches, their gold chains, and their guns. 48 00:02:46,916 --> 00:02:47,916 Without class, 49 00:02:48,000 --> 00:02:50,458 without decency, without ideals. 50 00:02:52,333 --> 00:02:55,041 Speaking of, your operation in Berlin, chapeau! 51 00:02:56,208 --> 00:02:59,750 I just hope you were lucky enough not to catch any diseases from that filth. 52 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 [sighs] 53 00:03:04,291 --> 00:03:06,041 [ominous music playing] 54 00:03:06,583 --> 00:03:07,416 [Griselda] So… 55 00:03:09,000 --> 00:03:11,666 Has Rami told you roughly what this is all about? 56 00:03:13,375 --> 00:03:14,208 No. 57 00:03:15,083 --> 00:03:17,291 [Rami] I gave Madame a tip-off a while ago. 58 00:03:17,375 --> 00:03:18,500 Or rather, I, uh… 59 00:03:19,125 --> 00:03:20,250 I sold it. 60 00:03:20,333 --> 00:03:23,916 I heard about this tanker ship that customs will turn a blind eye to, 61 00:03:24,000 --> 00:03:27,875 if you pay the right inspection agent. I just gave the intel, understand? 62 00:03:28,375 --> 00:03:29,416 What ship? From where? 63 00:03:29,916 --> 00:03:32,208 Colombia. But customs checked each container. 64 00:03:32,291 --> 00:03:33,416 They found everything. 65 00:03:34,250 --> 00:03:35,208 Everything? 66 00:03:35,875 --> 00:03:37,375 A ton of cocaine. 67 00:03:37,458 --> 00:03:39,541 [ominous music playing] 68 00:03:40,958 --> 00:03:42,458 [Rami] Hidden in cans of corn. 69 00:03:44,375 --> 00:03:45,916 And it's all in the evidence room now. 70 00:03:47,208 --> 00:03:49,833 -They want you to steal it. -[Rami] Samira, no one's expecting that. 71 00:03:49,916 --> 00:03:51,083 I've taken care of it. 72 00:03:51,166 --> 00:03:53,375 Continue. And get to the point! 73 00:03:56,125 --> 00:03:57,458 [Rami] These are the blueprints. 74 00:03:57,541 --> 00:04:00,208 It's being kept in the oldest police station in Marseille. 75 00:04:00,291 --> 00:04:02,000 To be more specific, it's in their basement. 76 00:04:02,083 --> 00:04:04,333 The sewer runs diagonally underneath. 77 00:04:05,250 --> 00:04:08,916 It's a very old building, built in 1912, and has never been renovated. 78 00:04:09,458 --> 00:04:10,541 And here's the thing. 79 00:04:11,208 --> 00:04:14,458 Between the sewer and the basement, there's just one wall. 80 00:04:14,958 --> 00:04:16,791 [suspenseful music playing] 81 00:04:16,875 --> 00:04:18,166 How thick is the wall? 82 00:04:20,750 --> 00:04:23,166 Rami, you need to know this. I gotta know how long it'll take. 83 00:04:23,250 --> 00:04:26,041 Charly, we'll have all our machines running at the same time, 84 00:04:26,125 --> 00:04:28,083 and the racket will distract everyone. 85 00:04:28,166 --> 00:04:31,000 -It's all been handled. Don't worry. -Stop. Okay, we're done. 86 00:04:32,000 --> 00:04:34,500 I think our guest gets the general idea, yes? 87 00:04:35,208 --> 00:04:37,208 [suspenseful music continues] 88 00:04:38,875 --> 00:04:40,125 -[gun rattles] -No! 89 00:04:41,791 --> 00:04:42,791 [Rami falls] 90 00:04:43,458 --> 00:04:45,458 -[gun cocks] -[tense music playing] 91 00:04:46,583 --> 00:04:47,583 [Samira] Oh God! 92 00:04:47,666 --> 00:04:51,500 If you're not able to think fast and come up with a better plan to get my cocaine… 93 00:04:51,583 --> 00:04:53,291 -[Samira] Fuck. -[Griselda] You'll be next. 94 00:04:53,375 --> 00:04:56,083 Mmm? You and your darling little family. 95 00:04:56,166 --> 00:04:57,708 [tense music intensifies] 96 00:04:57,791 --> 00:04:59,166 [Griselda leaves] 97 00:05:00,625 --> 00:05:01,708 [music swells] 98 00:05:02,291 --> 00:05:03,666 -[Rio] Fuck! -[music stops] 99 00:05:03,750 --> 00:05:05,291 [Rio grunting and straining] 100 00:05:05,375 --> 00:05:06,750 [objects rattle] 101 00:05:17,416 --> 00:05:18,666 -[Rio] Joseph? -[Joseph groans] 102 00:05:18,750 --> 00:05:20,333 -Wake up! Come on. -What? 103 00:05:21,166 --> 00:05:22,333 -Come on. -[Joseph] Huh? 104 00:05:22,416 --> 00:05:23,708 -Get up. [strains] -[Joseph] What? 105 00:05:23,791 --> 00:05:25,125 Come on. Sit up. [strains] 106 00:05:26,958 --> 00:05:28,333 -[Joseph groans] -Sit there. 107 00:05:28,416 --> 00:05:29,500 That's it. 108 00:05:30,333 --> 00:05:31,666 -Sit there. -[Joseph groans] 109 00:05:32,166 --> 00:05:33,416 -What? -It's the electric shock. 110 00:05:33,500 --> 00:05:36,250 It makes you feel stupid for a bit, but it'll pass soon. 111 00:05:36,333 --> 00:05:37,208 Where's Alina? 112 00:05:37,708 --> 00:05:39,916 There, look, there she is. There. 113 00:05:41,250 --> 00:05:43,333 She's okay. All in one piece, see? 114 00:05:44,291 --> 00:05:46,125 Right, Joseph. Look, I know, 115 00:05:46,208 --> 00:05:47,666 these are, um… 116 00:05:48,333 --> 00:05:50,750 Uh… Not the best circumstances. 117 00:05:50,833 --> 00:05:52,166 -[Joseph] Yeah. -I'm so sorry. 118 00:05:52,250 --> 00:05:54,041 -[Rio] I didn't wanna do this. -[Alina] Joseph. 119 00:05:54,125 --> 00:05:56,708 I know we've had some tough times now, but see, 120 00:05:57,208 --> 00:06:00,250 we… we really should work together, understand? 121 00:06:00,333 --> 00:06:01,416 Want a cig? 122 00:06:02,916 --> 00:06:03,750 [Joseph grunts] 123 00:06:03,833 --> 00:06:05,875 Look, doing that isn't helping things. 124 00:06:06,500 --> 00:06:09,000 -'Kay? Calm down. -What do you want, Rio? 125 00:06:11,083 --> 00:06:12,083 Vienna's a mess. 126 00:06:12,583 --> 00:06:13,791 My father's disappeared. 127 00:06:13,875 --> 00:06:16,250 And if I'm not careful, then I'm gonna be next. 128 00:06:19,375 --> 00:06:22,583 And that's why I'm also grateful for Alina for helping reunite us. 129 00:06:23,458 --> 00:06:25,750 -He made me do it, Joseph! -Shut your whore face! 130 00:06:25,833 --> 00:06:27,750 [Joseph straining] 131 00:06:27,833 --> 00:06:29,375 [Rio] Shh, sit down. 132 00:06:32,333 --> 00:06:33,166 Listen, 133 00:06:33,750 --> 00:06:34,791 I need 134 00:06:35,375 --> 00:06:36,208 the coin. 135 00:06:36,833 --> 00:06:39,083 So we can have some peace, you understand? 136 00:06:40,125 --> 00:06:40,958 Let her leave. 137 00:06:44,250 --> 00:06:45,083 Yeah, sure! 138 00:06:46,291 --> 00:06:47,625 She's free to leave. 139 00:06:47,708 --> 00:06:50,041 That goes without saying. Of course, yeah. 140 00:06:51,791 --> 00:06:52,875 But not just her. 141 00:06:53,458 --> 00:06:54,916 I'm letting you both go free. 142 00:06:55,000 --> 00:06:57,791 That's right. You two can finally get away from it all. 143 00:06:58,375 --> 00:07:02,000 You can drive off in a convertible, along the Côte d'Azur, huh? 144 00:07:02,750 --> 00:07:04,500 Wouldn't that be nice? Your hair… 145 00:07:06,708 --> 00:07:07,875 blowing in the wind. 146 00:07:08,875 --> 00:07:09,916 [chuckles] 147 00:07:14,750 --> 00:07:16,333 Eat shit, Rio. 148 00:07:16,416 --> 00:07:18,208 [ominous music playing] 149 00:07:18,291 --> 00:07:19,500 Are you serious? 150 00:07:19,583 --> 00:07:22,125 I'm trying to make up for all the shit we've been through, 151 00:07:22,208 --> 00:07:25,125 and that's how you treat me after I've been so nice to you? 152 00:07:25,791 --> 00:07:27,708 Is it better if I threaten you, then? 153 00:07:28,208 --> 00:07:29,333 -Okay, fatso! -[whimpering] 154 00:07:29,416 --> 00:07:31,916 I'll slash her face! If you don't tell me right now, 155 00:07:32,000 --> 00:07:34,291 -I'm gonna burn her eyes out, Joseph! -[Joseph] The harbor! 156 00:07:34,375 --> 00:07:37,041 Your stupid coin's at the goddamn port! 157 00:07:37,541 --> 00:07:40,000 It's in the fucking telescope! 158 00:07:41,291 --> 00:07:42,125 Okay. 159 00:07:42,208 --> 00:07:44,291 -[Alina breathes heavily] -[tense music playing] 160 00:07:44,375 --> 00:07:45,208 Okay. 161 00:07:46,375 --> 00:07:47,375 [sniffles] 162 00:07:49,083 --> 00:07:49,958 [taser buzzing] 163 00:07:50,041 --> 00:07:51,166 [gasps] 164 00:07:51,250 --> 00:07:53,166 [Rio grunts] Are you crazy? 165 00:07:53,750 --> 00:07:55,708 -[Alina groans, yells] -[taser buzzing] 166 00:07:55,791 --> 00:07:57,291 -[Alina falls] -[Rio] So… 167 00:07:57,375 --> 00:07:59,083 that's how it's gotta be, huh? 168 00:08:00,250 --> 00:08:01,083 [sighs] 169 00:08:01,666 --> 00:08:03,291 Don't think this is fun for me. 170 00:08:03,791 --> 00:08:06,041 [plane engine revving] 171 00:08:06,875 --> 00:08:08,833 [engine wanes] 172 00:08:09,333 --> 00:08:11,625 [suspenseful music playing] 173 00:08:29,791 --> 00:08:31,791 [music wanes] 174 00:08:38,041 --> 00:08:39,125 [door opens] 175 00:08:39,208 --> 00:08:40,666 [footsteps approaching] 176 00:08:40,750 --> 00:08:42,666 [sinister music playing] 177 00:08:42,750 --> 00:08:43,875 Making any progress? 178 00:08:44,500 --> 00:08:45,833 [Charly] I need more time. 179 00:08:47,458 --> 00:08:49,125 What your boss did to Rami was… 180 00:08:50,416 --> 00:08:51,500 unnecessary. 181 00:08:52,125 --> 00:08:55,166 Madame expects you to have a plan within sixty minutes. 182 00:08:56,000 --> 00:08:59,458 And I strongly suggest you make the most of this hour. 183 00:08:59,541 --> 00:09:01,500 Otherwise, it will be your last. 184 00:09:06,333 --> 00:09:09,208 [door closes, locks] 185 00:09:14,125 --> 00:09:16,125 [soft music playing] 186 00:09:19,750 --> 00:09:22,125 [Rami] Charly. These are the blueprints. 187 00:09:22,708 --> 00:09:25,208 It's being kept in the oldest police station in Marseille. 188 00:09:25,291 --> 00:09:26,125 TOILETS 189 00:09:26,208 --> 00:09:28,208 [tense music playing] 190 00:09:29,583 --> 00:09:32,000 [Rami] It's a very old building, built in 1912, 191 00:09:32,083 --> 00:09:33,750 and has never been renovated. 192 00:09:38,166 --> 00:09:40,416 To be more specific, it's in their basement. 193 00:09:40,500 --> 00:09:43,125 The sewer runs diagonally underneath. 194 00:09:47,333 --> 00:09:49,750 The total weight is 948 Kilos. 195 00:09:51,250 --> 00:09:53,916 25 X CANS AT 189.6 G = 4.74 KG 200 CANS = 948 KG 196 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 [tense music continues] 197 00:10:05,916 --> 00:10:08,083 [dramatic music intensifies] 198 00:10:08,166 --> 00:10:09,791 TOILETS 199 00:10:22,125 --> 00:10:24,125 [keychain rattles] 200 00:10:25,375 --> 00:10:26,416 [music ends] 201 00:10:26,500 --> 00:10:28,500 [suspenseful music playing] 202 00:10:32,958 --> 00:10:34,958 [music swells] 203 00:10:38,000 --> 00:10:40,291 [fan motor whirring loudly] 204 00:10:40,375 --> 00:10:42,375 [muffled whirring continues] 205 00:10:47,166 --> 00:10:49,166 [suspenseful music intensifies] 206 00:10:49,750 --> 00:10:51,750 -[music wanes] -[waves rolling] 207 00:10:53,875 --> 00:10:56,541 -[car passes, honks] -[tense music playing] 208 00:11:03,541 --> 00:11:05,541 [tense music continues] 209 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 [Joseph groans] 210 00:11:17,083 --> 00:11:18,333 [Alina] Hang on. 211 00:11:22,625 --> 00:11:23,541 [Joseph sighs] 212 00:11:24,291 --> 00:11:25,125 [Alina exhales] 213 00:11:27,166 --> 00:11:28,291 I am so sorry. 214 00:11:29,541 --> 00:11:30,583 We'll be alright. 215 00:11:31,125 --> 00:11:33,125 [tense music continues] 216 00:11:33,791 --> 00:11:34,916 [sniffling] 217 00:11:35,000 --> 00:11:36,625 GATES 1 AND 2 218 00:11:38,916 --> 00:11:40,916 [police chatter over music] 219 00:11:42,125 --> 00:11:44,250 [officers chatter intelligibly over radio] 220 00:11:44,791 --> 00:11:45,875 [electronic device beeps] 221 00:11:45,958 --> 00:11:46,916 [car passes, honks] 222 00:11:47,000 --> 00:11:48,791 [chatter continues over music] 223 00:11:48,875 --> 00:11:50,750 [Nina] Come on, Robert. My access is blocked. 224 00:11:50,833 --> 00:11:52,250 I can't get into the system. 225 00:11:52,875 --> 00:11:55,541 Yeah, 'course it's blocked. You're not a cop right now, Nina. 226 00:11:55,625 --> 00:11:57,875 And if you keep going like this, you won't be for good. 227 00:11:58,541 --> 00:12:01,291 I can't believe we're not able to get a proper location. 228 00:12:01,375 --> 00:12:03,250 [Robert sighs] Look, it is-- it's the… 229 00:12:03,333 --> 00:12:05,875 the network reception in the Calanques is just… It's, uh… 230 00:12:05,958 --> 00:12:07,458 -It's really bad. -I don't need to know 231 00:12:07,541 --> 00:12:08,625 where they were an hour ago. 232 00:12:08,708 --> 00:12:11,958 -I want their current location. -Yeah. Somewhere at the harbor. 233 00:12:12,041 --> 00:12:13,666 The radio cell tower's always spot on. 234 00:12:13,750 --> 00:12:15,041 Yeah, okay. Good. 235 00:12:15,541 --> 00:12:18,083 If anything changes, if you see any movement, or… 236 00:12:19,000 --> 00:12:20,458 [tense music playing] 237 00:12:20,541 --> 00:12:22,500 [Robert] Nina, are you still there? -[phone clicks] 238 00:12:26,958 --> 00:12:28,958 [tense music intensifies] 239 00:12:38,166 --> 00:12:39,333 [telescope shakes] 240 00:12:39,833 --> 00:12:40,833 [metal object rattles] 241 00:12:44,291 --> 00:12:45,541 Alright, you asshole. 242 00:12:46,416 --> 00:12:48,375 [suspenseful music continues] 243 00:13:01,041 --> 00:13:02,916 -[music stops] -[metal banging loudly] 244 00:13:07,166 --> 00:13:09,375 -[metal bangs] -[coin rattles] 245 00:13:10,291 --> 00:13:11,958 [coins rattling] 246 00:13:12,041 --> 00:13:14,041 [ethereal music playing] 247 00:13:36,375 --> 00:13:38,375 [coins rattling] 248 00:13:42,541 --> 00:13:44,416 [ominous music playing] 249 00:13:53,333 --> 00:13:55,291 [straining] 250 00:13:55,375 --> 00:13:56,625 [grunts, panting] 251 00:13:56,708 --> 00:13:58,708 [Joseph breathing heavily] 252 00:13:59,750 --> 00:14:01,583 [Joseph] Wait. Come here. Come here. 253 00:14:01,666 --> 00:14:03,375 I've got this. Hold still. 254 00:14:06,208 --> 00:14:08,208 [straining] 255 00:14:08,875 --> 00:14:10,875 [suspenseful music continues] 256 00:14:12,875 --> 00:14:14,166 [Joseph straining] 257 00:14:14,250 --> 00:14:15,333 [both straining] 258 00:14:17,541 --> 00:14:18,541 [grunts] 259 00:14:18,625 --> 00:14:19,750 -[music stops] -[both panting] 260 00:14:19,833 --> 00:14:21,416 Yes. Alright. 261 00:14:22,250 --> 00:14:23,416 [handle shaking] 262 00:14:23,500 --> 00:14:24,375 Son of a bitch. 263 00:14:24,458 --> 00:14:26,541 -[Alina] He's gonna be back any second. -C'mon. 264 00:14:26,625 --> 00:14:28,625 [suspenseful music playing] 265 00:14:34,583 --> 00:14:35,583 [door closes] 266 00:14:43,666 --> 00:14:46,333 -[Nina] Hands on the wheel. -[Rio] I know you. 267 00:14:47,250 --> 00:14:48,250 Police, eh? 268 00:14:49,041 --> 00:14:50,500 [Nina] Just give me the coin. 269 00:14:53,833 --> 00:14:57,500 You're in a different country. You have no say here, sweetheart. 270 00:14:59,416 --> 00:15:00,333 Are you sure? 271 00:15:01,333 --> 00:15:03,208 Joseph Muckstein. Where is he? 272 00:15:03,291 --> 00:15:04,958 You met him outside of Marseille. 273 00:15:05,458 --> 00:15:07,083 The fatty's not with his taxi? 274 00:15:08,250 --> 00:15:10,666 It's been at least a week since I last saw him. 275 00:15:11,250 --> 00:15:12,291 [both panting] 276 00:15:12,375 --> 00:15:13,375 I'm getting us out. 277 00:15:13,458 --> 00:15:15,291 [suspenseful music continues] 278 00:15:15,791 --> 00:15:16,875 [Rio grunts] 279 00:15:17,583 --> 00:15:18,500 [Nina grunts] 280 00:15:19,833 --> 00:15:20,875 [Nina grunts] 281 00:15:21,416 --> 00:15:22,875 [Rio grunting] 282 00:15:22,958 --> 00:15:24,083 [car horn beeps] 283 00:15:24,166 --> 00:15:25,125 [Rio grunting] 284 00:15:25,916 --> 00:15:27,333 [Rio straining] 285 00:15:29,833 --> 00:15:31,833 -[taser buzzing] -[Nina screams] 286 00:15:32,625 --> 00:15:33,666 [panting] 287 00:15:35,958 --> 00:15:37,458 -Wait. Wait. -Joseph! 288 00:15:38,791 --> 00:15:40,791 [suspenseful music playing] 289 00:15:50,166 --> 00:15:52,166 [suspenseful music continues] 290 00:15:59,750 --> 00:16:01,291 Rio, Rio, Rio. 291 00:16:12,416 --> 00:16:13,666 I've got my passport. 292 00:16:14,291 --> 00:16:15,125 [Joseph] Good. 293 00:16:16,166 --> 00:16:17,291 [car door closes] 294 00:16:20,208 --> 00:16:21,500 Give it to me, now! 295 00:16:22,958 --> 00:16:23,958 Give it to me! 296 00:16:25,000 --> 00:16:26,125 Just do as she says. 297 00:16:27,500 --> 00:16:28,333 [Nina] C'mon! 298 00:16:28,416 --> 00:16:30,583 [seagulls squawking] 299 00:16:30,666 --> 00:16:31,500 [Alina] Joseph. 300 00:16:33,000 --> 00:16:34,208 I'll give you the coin. 301 00:16:36,125 --> 00:16:37,375 But one thing at a time. 302 00:16:37,458 --> 00:16:38,958 [tense music playing] 303 00:16:40,666 --> 00:16:42,125 Take it easy, okay? 304 00:16:43,000 --> 00:16:44,416 [music intensifies] 305 00:16:44,500 --> 00:16:46,375 -Alina? -[Alina] Yeah? 306 00:16:46,958 --> 00:16:50,500 Head to the center of the city and get in the first taxi you see. 307 00:16:51,333 --> 00:16:53,291 [breathes heavily] 308 00:16:54,291 --> 00:16:55,916 [Joseph] Then go to the airport, 309 00:16:57,041 --> 00:16:58,166 and get on a plane. 310 00:17:00,541 --> 00:17:01,916 And go home to your family. 311 00:17:04,875 --> 00:17:07,083 [tense music continues] 312 00:17:09,208 --> 00:17:11,625 You go with her and give me the goddamn coin. 313 00:17:12,208 --> 00:17:14,583 -[Alina] Please, Joseph. -I can't. 314 00:17:16,708 --> 00:17:17,750 Get outta here! 315 00:17:26,250 --> 00:17:27,625 You'll never see her again. 316 00:17:28,250 --> 00:17:30,250 [tense music continues] 317 00:17:43,250 --> 00:17:44,416 There's always a price. 318 00:17:44,500 --> 00:17:46,083 [siren wailing in distance] 319 00:17:46,166 --> 00:17:47,500 What the fuck do you want? 320 00:17:48,208 --> 00:17:50,750 [Joseph] I want to survive. I want peace. 321 00:17:52,291 --> 00:17:54,250 Let's leave now, or we won't be getting outta here. 322 00:17:54,333 --> 00:17:56,333 [siren approaching] 323 00:17:58,416 --> 00:18:00,000 [tense music continues] 324 00:18:01,166 --> 00:18:02,375 [engine starts] 325 00:18:02,458 --> 00:18:04,458 [siren continues] 326 00:18:06,458 --> 00:18:07,416 [tense music ends] 327 00:18:07,916 --> 00:18:09,916 [dramatic music playing] 328 00:18:11,958 --> 00:18:14,291 [Tarek] Hassan, this is pointless. 329 00:18:14,375 --> 00:18:16,583 [men chattering over dramatic music] 330 00:18:16,666 --> 00:18:19,458 We both know Charly has to go back to Berlin eventually. 331 00:18:20,125 --> 00:18:21,416 And then we'll finish it. 332 00:18:21,500 --> 00:18:23,083 [chattering continues] 333 00:18:23,666 --> 00:18:24,500 But do it here? 334 00:18:25,791 --> 00:18:27,791 [dramatic music playing] 335 00:18:27,875 --> 00:18:29,875 [vehicle approaching] 336 00:18:30,708 --> 00:18:32,000 [brakes screech] 337 00:18:32,583 --> 00:18:33,541 [engine shuts off] 338 00:18:34,458 --> 00:18:35,333 [car door opens] 339 00:18:36,000 --> 00:18:38,333 [dramatic music continues] 340 00:18:38,416 --> 00:18:40,416 [men chattering in French] 341 00:18:42,166 --> 00:18:43,500 [music fades] 342 00:18:44,125 --> 00:18:44,958 Bravo. 343 00:18:45,625 --> 00:18:46,625 Don't worry. 344 00:18:47,791 --> 00:18:49,125 I'm aware you're upset. 345 00:18:50,625 --> 00:18:52,416 But now's not the time to panic. 346 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 Let's instead talk about next steps now. 347 00:18:56,875 --> 00:18:58,375 [Sharif] What next steps? 348 00:18:59,083 --> 00:19:01,416 Your man is being held by the Corsicans. 349 00:19:01,500 --> 00:19:02,750 Just take the L. 350 00:19:03,500 --> 00:19:04,458 Take the L? 351 00:19:06,708 --> 00:19:08,916 [sighs] Yeah, you're from another generation. 352 00:19:09,458 --> 00:19:12,458 It's slang. It simply means that you lost. 353 00:19:13,000 --> 00:19:13,833 Feel me? 354 00:19:15,500 --> 00:19:17,083 Afraid in your own city? 355 00:19:17,166 --> 00:19:19,250 -Hmm? -[Sharif] Ugh, not again. 356 00:19:19,750 --> 00:19:21,041 With all due respect, 357 00:19:21,708 --> 00:19:26,583 I'm not about to be the guy who starts World War III here in Marseille, 358 00:19:26,666 --> 00:19:29,916 just 'cause one guy from Al-Walid's family was killed in Berlin. 359 00:19:30,000 --> 00:19:32,125 [ominous music playing] 360 00:19:33,250 --> 00:19:35,375 This man is responsible for murder. 361 00:19:35,458 --> 00:19:36,708 For my brother's death. 362 00:19:37,583 --> 00:19:39,166 [ominous music swells] 363 00:19:39,250 --> 00:19:42,500 I don't give a shit about your family. 364 00:19:42,583 --> 00:19:44,958 I'm sure you've seen that old movie about Alcatraz. 365 00:19:45,041 --> 00:19:47,166 That's where Griselda is. In Alcatraz. 366 00:19:47,250 --> 00:19:49,750 No one can get in or out. It's impossible. 367 00:19:51,208 --> 00:19:52,166 Bye! 368 00:19:54,250 --> 00:19:56,250 [alarm blaring] 369 00:20:02,791 --> 00:20:04,666 -[door opens] -[alarm continues] 370 00:20:05,250 --> 00:20:06,666 [man] Goddammit! 371 00:20:06,750 --> 00:20:08,500 [alarm continues blaring] 372 00:20:08,583 --> 00:20:09,791 [men chatter over radio] 373 00:20:13,791 --> 00:20:14,625 Shit! 374 00:20:15,250 --> 00:20:17,333 Attention, all units, the prisoner has escaped. 375 00:20:17,416 --> 00:20:19,208 -I repeat, the prisoner escaped. -[man 2] Copy. 376 00:20:19,291 --> 00:20:21,708 -[man] Code red. -Mom, what's gonna happen to us? 377 00:20:22,375 --> 00:20:24,583 -It must be Charly. -[Jonas] He left already? 378 00:20:24,666 --> 00:20:25,958 -[alarm continues] -[men talking] 379 00:20:26,041 --> 00:20:26,875 Without us? 380 00:20:27,375 --> 00:20:30,625 Jonas, you listen to me, Charly'd never do that. He wouldn't! 381 00:20:30,708 --> 00:20:32,708 [muffled chatter continues] 382 00:20:32,791 --> 00:20:35,166 -[alarm continues blaring] -[Jonas breathing heavily] 383 00:20:35,250 --> 00:20:37,250 [soft music playing over alarm] 384 00:20:39,416 --> 00:20:40,875 I'm sorry for yelling. 385 00:20:40,958 --> 00:20:42,958 [alarm and soft music continue] 386 00:20:45,041 --> 00:20:46,958 [man 1] He's gotta be around here somewhere. 387 00:20:47,041 --> 00:20:49,875 -[man 2] You see him? -[man 1] Nothing yet. I'll look. 388 00:20:49,958 --> 00:20:51,750 [man 2] You, check the cliffs. You, the pool. 389 00:20:51,833 --> 00:20:54,250 -[man 3] Yes, Boss. -[man 2] Check the whole perimeter. 390 00:20:54,333 --> 00:20:55,750 [alarm continues blaring] 391 00:21:02,458 --> 00:21:03,416 [Charly] Excuse me. 392 00:21:04,708 --> 00:21:06,250 Didn't we have an appointment? 393 00:21:09,833 --> 00:21:11,041 [footsteps approaching] 394 00:21:11,125 --> 00:21:13,500 [man] Get down! Get down! 395 00:21:13,583 --> 00:21:14,500 Serge. 396 00:21:15,166 --> 00:21:16,625 He tried to escape, Madame. 397 00:21:16,708 --> 00:21:18,875 [Griselda] No. I think not. 398 00:21:18,958 --> 00:21:23,750 He's simply demonstrating to us that no guards can keep him in or out. 399 00:21:24,791 --> 00:21:25,625 Am I right? 400 00:21:28,291 --> 00:21:29,666 Very well, Mister Markovic. 401 00:21:30,166 --> 00:21:32,041 You have my full attention. 402 00:21:32,583 --> 00:21:33,666 What is your plan? 403 00:21:37,875 --> 00:21:39,083 [tense music playing] 404 00:21:39,166 --> 00:21:40,875 [Charly] The building's right on the harbor. 405 00:21:41,625 --> 00:21:43,750 Security around the evidence room is light. 406 00:21:44,625 --> 00:21:47,458 Their usual two guard patrol won't be expecting us. 407 00:21:48,458 --> 00:21:51,666 If we come in from the water, we can cut the power without being seen. 408 00:21:52,666 --> 00:21:54,291 This will distract the guards. 409 00:21:54,375 --> 00:21:56,375 [tense music continues] 410 00:21:57,708 --> 00:21:59,791 [Charly] By the time their generator turns on… 411 00:22:00,333 --> 00:22:02,000 I'll already be in the precinct's basement. 412 00:22:04,416 --> 00:22:07,791 The evidence room's steel security door won't be a problem with the right tools. 413 00:22:07,875 --> 00:22:09,541 [drill whirring] 414 00:22:10,500 --> 00:22:12,625 [Charly] Getting to the cans will be easy. 415 00:22:13,916 --> 00:22:16,416 And easy to get to your cocaine. 416 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 [tense music continues] 417 00:22:19,083 --> 00:22:21,875 [in French] Très bien. [in English] So you're able to get in. 418 00:22:21,958 --> 00:22:25,166 But the question is, how are you going to get one ton of cocaine out? 419 00:22:27,250 --> 00:22:29,333 We will put it in the toilet and flush it down. 420 00:22:31,541 --> 00:22:34,208 Package by package. Can by can. 421 00:22:35,541 --> 00:22:37,541 [toilet flushes] 422 00:22:38,083 --> 00:22:41,666 [Charly] If we put in a suction pump beforehand, we can speed things up. 423 00:22:41,750 --> 00:22:44,583 I'll need some of your men in the sewers to collect the cocaine. 424 00:22:45,375 --> 00:22:46,750 It simply is that easy. 425 00:22:47,458 --> 00:22:49,416 I think it would solve all of your problems. 426 00:22:50,291 --> 00:22:51,125 How soon? 427 00:22:53,375 --> 00:22:54,708 Really, whenever you want. 428 00:22:56,416 --> 00:22:58,708 The only thing we'd need is all of the tools. 429 00:22:59,291 --> 00:23:00,958 [tense music continues] 430 00:23:01,041 --> 00:23:02,291 Start tomorrow morning. 431 00:23:04,041 --> 00:23:04,875 Great. 432 00:23:05,916 --> 00:23:10,166 If we have an agreement, Madame Delacroix, then would you please let my family go? 433 00:23:10,250 --> 00:23:12,125 You know that's not possible. 434 00:23:12,916 --> 00:23:15,458 In that case, let me stay with them only for the night. 435 00:23:15,541 --> 00:23:17,541 [music swells] 436 00:23:19,000 --> 00:23:19,958 [music ends] 437 00:23:23,583 --> 00:23:25,583 [men chattering] 438 00:23:27,333 --> 00:23:29,333 [suspenseful music playing] 439 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 [elevator whirring] 440 00:23:32,583 --> 00:23:34,583 [music wanes] 441 00:23:40,416 --> 00:23:42,416 [suspenseful music playing] 442 00:23:56,416 --> 00:23:57,250 Okay. 443 00:23:59,083 --> 00:23:59,916 I'm ready. 444 00:24:03,041 --> 00:24:06,750 I spoke to Firat on the phone. I told him we were coming back. 445 00:24:07,666 --> 00:24:08,500 [Tarek] Alright. 446 00:24:09,500 --> 00:24:11,166 He checked out Karim's cell. 447 00:24:12,916 --> 00:24:15,333 You didn't tell me you spoke to him on the phone. 448 00:24:15,833 --> 00:24:17,291 Half an hour before he died. 449 00:24:17,875 --> 00:24:18,708 Hmm? 450 00:24:20,041 --> 00:24:23,375 He was on his way over to the vault. I was trying to stop him. 451 00:24:24,166 --> 00:24:25,000 I believe you. 452 00:24:25,833 --> 00:24:29,708 Because then, five minutes later, you called him eleven more times. 453 00:24:31,208 --> 00:24:32,416 I wanted to warn him. 454 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 [suspenseful music continues] 455 00:24:41,625 --> 00:24:42,458 What about? 456 00:24:45,291 --> 00:24:46,500 Doing something stupid. 457 00:24:48,625 --> 00:24:50,500 You knew he would get in their way. 458 00:25:00,333 --> 00:25:01,625 It was you. 459 00:25:01,708 --> 00:25:03,708 [suspenseful music intensifies] 460 00:25:06,250 --> 00:25:08,416 [Hassan] You're the one who tipped them off. 461 00:25:12,875 --> 00:25:14,750 -[music intensifies] -[Tarek shudders] 462 00:25:14,833 --> 00:25:16,125 I trusted you. 463 00:25:17,083 --> 00:25:18,666 You could've done great things. 464 00:25:19,291 --> 00:25:23,000 But you sold your soul and whored yourself out. 465 00:25:23,083 --> 00:25:24,375 I gave you everything. 466 00:25:24,458 --> 00:25:25,916 Fuck that, and fuck you! 467 00:25:26,708 --> 00:25:27,791 All you did was take! 468 00:25:28,875 --> 00:25:32,000 Like some petty thief, you'd lock us all in your goddamn vault. 469 00:25:32,083 --> 00:25:34,625 -Just like your fucking coin. -Aren't you ashamed? 470 00:25:35,125 --> 00:25:35,958 -Huh? -No. 471 00:25:36,041 --> 00:25:37,375 Of all this self-pity? 472 00:25:37,458 --> 00:25:40,458 The only one I pity is Karim! He was your brother! 473 00:25:42,583 --> 00:25:44,291 He always looked up to you! 474 00:25:44,958 --> 00:25:45,791 [Tarek grunts] 475 00:25:46,750 --> 00:25:49,458 You don't betray your family. Never. 476 00:25:50,375 --> 00:25:51,625 Never! 477 00:25:51,708 --> 00:25:53,166 -[knife stabs] -[Tarek groans] 478 00:25:53,250 --> 00:25:54,708 [Tarek groaning] 479 00:25:55,750 --> 00:25:57,791 -[knife stabs] -[blood spills] 480 00:25:58,375 --> 00:25:59,833 -[knife stabs] -[blood spills] 481 00:26:00,791 --> 00:26:02,291 -[knife stabs] -[blood spills] 482 00:26:04,041 --> 00:26:05,125 I had to do it. 483 00:26:05,958 --> 00:26:07,500 [Hassan breathes shakily] 484 00:26:08,250 --> 00:26:09,541 [music ends] 485 00:26:10,041 --> 00:26:11,375 [Nina] No. They're gone. 486 00:26:12,125 --> 00:26:14,000 [vehicles passing] 487 00:26:14,083 --> 00:26:15,333 [Nina] Yeah, both of 'em. 488 00:26:17,083 --> 00:26:17,916 [sighs] 489 00:26:18,500 --> 00:26:19,500 I'll see you soon, Robert. 490 00:26:24,083 --> 00:26:25,500 So, your buddy's in trouble, 491 00:26:25,583 --> 00:26:28,250 but you've got no idea what kind of trouble, huh? 492 00:26:30,041 --> 00:26:31,000 Sounds about right. 493 00:26:31,083 --> 00:26:32,875 But you want me to help him get out of there? 494 00:26:32,958 --> 00:26:34,458 We'll know more when he calls me back. 495 00:26:34,958 --> 00:26:37,333 To be honest, that sounds like a pretty shit deal. 496 00:26:37,416 --> 00:26:38,791 You want the coin, don't you? 497 00:26:40,583 --> 00:26:41,416 Yeah. 498 00:26:46,041 --> 00:26:47,000 [Joseph] Listen. 499 00:26:47,083 --> 00:26:50,125 They've got his wife. And his little boy. 500 00:26:51,041 --> 00:26:52,458 I can't do this all alone. 501 00:26:53,250 --> 00:26:56,166 I'm gonna need someone strong by my side. Someone like you. 502 00:26:56,666 --> 00:26:58,666 [tense music playing] 503 00:27:01,000 --> 00:27:01,833 [music ends] 504 00:27:02,333 --> 00:27:04,333 [dramatic music playing] 505 00:27:10,625 --> 00:27:12,416 I know a better place we can wait. 506 00:27:13,708 --> 00:27:14,958 Does that mean you'll help me? 507 00:27:15,041 --> 00:27:17,041 [tense music playing] 508 00:27:18,125 --> 00:27:18,958 [sighs] 509 00:27:23,500 --> 00:27:25,791 If he hasn't called by 6 a.m. tomorrow morning, 510 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 then you'll give me the coin. 511 00:27:28,416 --> 00:27:29,333 And we're through. 512 00:27:29,416 --> 00:27:31,416 [dramatic music wanes] 513 00:27:32,166 --> 00:27:34,125 And we're through. You have my word. 514 00:27:36,375 --> 00:27:38,250 -[Kevan] Let me kill him! -[Sharif] I don't care! 515 00:27:38,333 --> 00:27:39,875 -Don't do anything! -He disrespected you! 516 00:27:39,958 --> 00:27:41,333 -He should answer for that! -Please! 517 00:27:42,125 --> 00:27:44,916 What the fuck? You're always sitting down! Why are you sitting? 518 00:27:45,666 --> 00:27:46,708 You again? 519 00:27:46,791 --> 00:27:49,375 Did you miss me or something? Huh? 520 00:27:49,458 --> 00:27:50,916 What're you still doing here? 521 00:27:51,916 --> 00:27:53,000 I'm finishing this. 522 00:27:53,583 --> 00:27:55,458 I don't care what the price is, I'll pay it. 523 00:27:55,541 --> 00:27:57,625 Price? The hell are you talking about? 524 00:28:00,000 --> 00:28:01,916 You wanna start a gang or something? 525 00:28:02,000 --> 00:28:03,708 To fuck with the Corsicans? 526 00:28:04,625 --> 00:28:06,958 You dumb shit! Are you out of your mind? 527 00:28:08,666 --> 00:28:10,041 [suspenseful music playing] 528 00:28:10,125 --> 00:28:12,708 There's something in the bathroom for you. Go on. 529 00:28:12,791 --> 00:28:13,833 [Sharif] Go check. 530 00:28:14,333 --> 00:28:16,458 C'mon, what are you waiting for? Go check. 531 00:28:16,541 --> 00:28:18,541 [suspenseful music intensifies] 532 00:28:26,458 --> 00:28:29,291 -[ominous music playing] -[flies buzzing] 533 00:28:30,083 --> 00:28:31,666 Holy shit. He killed him. 534 00:28:33,291 --> 00:28:36,583 [Hassan] Without Griselda, you'll be the new king of Marseille. 535 00:28:36,666 --> 00:28:38,333 Not some day. Today. 536 00:28:38,875 --> 00:28:41,041 So, tell me. How can we do business? 537 00:28:42,750 --> 00:28:45,166 I, uh… I don’t think you understand. 538 00:28:45,250 --> 00:28:49,291 It's a very, very, very, bad idea-- What's up? What is it? 539 00:28:49,375 --> 00:28:51,208 This motherfucker killed his cousin. 540 00:28:52,000 --> 00:28:53,666 [sinister music playing] 541 00:28:54,916 --> 00:28:55,750 He's dead? 542 00:28:56,625 --> 00:28:58,291 You're gonna rot, bruh. 543 00:28:59,583 --> 00:29:02,541 -Hold on. Hold it, hold it. -[Kevan] Wait for what, dumbass? 544 00:29:04,000 --> 00:29:05,958 No matter the cost, I won't be denied. 545 00:29:06,041 --> 00:29:07,375 I'll pay any amount. 546 00:29:08,291 --> 00:29:09,333 You're a psychopath. 547 00:29:09,416 --> 00:29:12,333 -Wait, what? Bro, what? -Hold on, hold on! Just one second. 548 00:29:12,416 --> 00:29:14,291 Stay here. wait. Stay. 549 00:29:14,875 --> 00:29:16,541 -I'll explain! You don't understand. -Stay. 550 00:29:16,625 --> 00:29:18,250 -Stop! Listen! -What's there to understand? 551 00:29:18,333 --> 00:29:19,500 -I got an idea! -He killed him! 552 00:29:23,750 --> 00:29:24,625 Come with me. 553 00:29:25,625 --> 00:29:26,458 Where? 554 00:29:27,416 --> 00:29:29,166 [Serge] There's gonna be a little reunion. 555 00:29:29,250 --> 00:29:31,333 [suspenseful music playing] 556 00:29:37,083 --> 00:29:37,958 [Samira] Come on. 557 00:29:39,791 --> 00:29:42,125 [suspenseful music continues] 558 00:29:48,250 --> 00:29:49,875 -[door closes] -[music fades] 559 00:29:49,958 --> 00:29:51,958 [footsteps walking away] 560 00:29:52,750 --> 00:29:54,750 [waves rolling] 561 00:29:55,291 --> 00:29:57,291 [seagulls squawking] 562 00:29:59,625 --> 00:30:02,666 You really have a very talented husband. 563 00:30:02,750 --> 00:30:05,166 He deserves some family time with you. 564 00:30:06,708 --> 00:30:09,875 Some private time for your mom and dad. Okay? 565 00:30:09,958 --> 00:30:11,708 [seagulls squawking] 566 00:30:13,875 --> 00:30:15,875 [waves rolling softly] 567 00:30:20,833 --> 00:30:21,875 Enjoy. 568 00:30:23,500 --> 00:30:25,208 [Serge] You're very generous, Madame. 569 00:30:32,625 --> 00:30:35,708 The more he knows what's at stake, the better he will perform. 570 00:30:36,208 --> 00:30:37,166 And if he fails? 571 00:30:38,250 --> 00:30:39,125 [Griselda sighs] 572 00:30:39,625 --> 00:30:43,625 Then the two of us will find ourselves having an uncomfortable conversation 573 00:30:43,708 --> 00:30:44,750 with the cartel. 574 00:30:47,541 --> 00:30:49,625 Let me talk to Charly for a minute, okay? 575 00:30:50,375 --> 00:30:51,333 [Charly] Hey, bud! 576 00:30:51,416 --> 00:30:53,208 [soft music playing] 577 00:31:00,250 --> 00:31:02,250 [water splashes] 578 00:31:11,083 --> 00:31:14,416 [Samira] In Berlin, when that guy showed up with the cat, 579 00:31:14,500 --> 00:31:15,791 I knew something was off. 580 00:31:16,291 --> 00:31:18,291 [soft music intensifies] 581 00:31:18,875 --> 00:31:19,708 I figured. 582 00:31:22,041 --> 00:31:23,500 Why didn't you say anything? 583 00:31:27,875 --> 00:31:28,875 Honestly? 584 00:31:31,375 --> 00:31:32,375 I have no idea. 585 00:31:34,875 --> 00:31:37,333 I think I never said anything because I trust you. 586 00:31:38,541 --> 00:31:39,916 You can trust me, you know. 587 00:31:41,500 --> 00:31:43,541 Baby, I love you. I'm your husband. 588 00:31:44,791 --> 00:31:46,041 [music intensifies] 589 00:31:46,125 --> 00:31:48,708 I know exactly what kind of man I fell in love with. 590 00:31:52,000 --> 00:31:54,458 I know what you can do, and I know what I can do. 591 00:31:58,458 --> 00:32:01,958 -We are gonna get out of this shit. -Of course we're getting out of this shit. 592 00:32:02,875 --> 00:32:03,958 Of course we are. 593 00:32:05,541 --> 00:32:07,291 You know why? 'Cause I have a plan. 594 00:32:08,500 --> 00:32:12,083 The only problem is, I… There's someone outside I need to contact. 595 00:32:13,791 --> 00:32:15,791 [soft dramatic music continues] 596 00:32:17,416 --> 00:32:18,250 Come here. 597 00:32:28,166 --> 00:32:30,000 [music intensifies] 598 00:32:30,083 --> 00:32:31,333 [Samira] Can you feel that? 599 00:32:35,375 --> 00:32:38,000 -Look, this isn't the right time for this. -Hey. 600 00:32:39,916 --> 00:32:40,791 The cell phone. 601 00:32:43,208 --> 00:32:45,458 I took it off Rami after she killed him. 602 00:32:45,541 --> 00:32:46,916 [Charly breathes heavily] 603 00:32:47,000 --> 00:32:50,250 You're incredible. You are amazing. 604 00:32:52,416 --> 00:32:54,416 -How did I get so lucky? -[Samira laughs] 605 00:32:55,375 --> 00:32:56,541 You're the best! 606 00:32:56,625 --> 00:32:57,916 [Griselda] That's enough! 607 00:32:58,500 --> 00:32:59,416 Take them back! 608 00:33:00,291 --> 00:33:01,958 [soft music fades] 609 00:33:03,083 --> 00:33:04,083 [Charly] I love you. 610 00:33:10,708 --> 00:33:12,041 -I love you. -[Samira] Hey. 611 00:33:15,166 --> 00:33:16,041 And I you. 612 00:33:19,083 --> 00:33:21,083 [suspenseful music playing] 613 00:33:27,750 --> 00:33:28,916 [Nina] You look tired. 614 00:33:37,958 --> 00:33:40,291 If everything goes according to your plan 615 00:33:40,375 --> 00:33:43,958 and your friend calls in time and we help him, I need a favor too, okay? 616 00:33:44,458 --> 00:33:45,458 [Joseph] Okay. 617 00:33:49,750 --> 00:33:52,208 What're you gonna do with the coin once you have it? 618 00:33:59,000 --> 00:33:59,833 [sighs] 619 00:34:00,333 --> 00:34:02,333 [suspenseful music continues] 620 00:34:07,375 --> 00:34:09,625 [tense music swells and fades] 621 00:34:09,708 --> 00:34:10,708 [Sharif] Okay. 622 00:34:13,416 --> 00:34:15,708 Yes. We help you tomorrow, and you will pay our rate. 623 00:34:17,458 --> 00:34:21,041 But look, I'll use my men, and also our own weapons. 624 00:34:21,125 --> 00:34:24,000 -You wanted a gang, that right? -What if the German's gone already? 625 00:34:24,083 --> 00:34:25,666 [Kevan] What? Are… Are you kidding? 626 00:34:25,750 --> 00:34:27,791 Do you even know who Griselda is? 627 00:34:28,750 --> 00:34:30,625 Griselda is like fire. 628 00:34:30,708 --> 00:34:32,583 Whatever she touches, it’s hers. 629 00:34:32,666 --> 00:34:34,166 Oh, and get this shit, 630 00:34:34,250 --> 00:34:36,833 one of the guards working for Griselda will let us in. 631 00:34:36,916 --> 00:34:38,291 He'll get us in the villa. 632 00:34:38,916 --> 00:34:42,958 As soon as we've gotten inside, we will shoot anyone you want us to. 633 00:34:43,750 --> 00:34:44,916 Pew, pew, pew. 634 00:34:45,750 --> 00:34:46,666 [in French] Voilà. 635 00:34:47,333 --> 00:34:49,000 [in English] All for 200K. 636 00:34:49,083 --> 00:34:51,416 [suspenseful music playing] 637 00:34:55,166 --> 00:34:57,166 [suspenseful music continues] 638 00:35:22,791 --> 00:35:23,625 Cell. 639 00:35:23,708 --> 00:35:25,708 [suspenseful music continues] 640 00:35:27,000 --> 00:35:28,666 [breathing heavily] 641 00:35:29,208 --> 00:35:31,458 -[phone beeps] -[Charly] Shit, no reception. 642 00:35:37,250 --> 00:35:38,708 [typing on phone] 643 00:35:38,791 --> 00:35:40,583 -Is there a signal now? -Shh… 644 00:35:42,958 --> 00:35:43,791 Yeah. 645 00:35:44,500 --> 00:35:45,583 [typing on phone] 646 00:35:48,041 --> 00:35:48,875 [line ringing] 647 00:35:49,625 --> 00:35:50,958 [metal squeaks] 648 00:35:51,041 --> 00:35:52,041 [line ringing] 649 00:35:52,125 --> 00:35:53,833 [suspenseful music continues] 650 00:35:53,916 --> 00:35:55,291 [line ringing] 651 00:35:56,458 --> 00:35:58,083 -Yeah? -[line ringing] 652 00:35:59,708 --> 00:36:00,833 [line ringing] 653 00:36:00,916 --> 00:36:02,041 [Charly] It's ringing. 654 00:36:02,750 --> 00:36:04,166 [line ringing] 655 00:36:05,208 --> 00:36:07,208 [cell phone vibrates] 656 00:36:08,500 --> 00:36:10,500 [cell phone vibrates] 657 00:36:12,041 --> 00:36:13,666 [vibrating continues] 658 00:36:15,541 --> 00:36:17,541 [vibrating continues] 659 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 [cell phone vibrating] 660 00:36:22,625 --> 00:36:23,458 [line ringing] 661 00:36:23,958 --> 00:36:24,791 Pick up, man. 662 00:36:24,875 --> 00:36:26,041 [line ringing] 663 00:36:26,125 --> 00:36:27,333 [Charly] Come on, come on. 664 00:36:27,833 --> 00:36:28,750 [line ringing] 665 00:36:28,833 --> 00:36:31,291 [cell phone vibrating] 666 00:36:32,208 --> 00:36:34,208 [vibrating continues] 667 00:36:36,541 --> 00:36:38,000 -Joseph? -Yeah? [clears throat] 668 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 [cell phone vibrating] 669 00:36:42,041 --> 00:36:43,500 -Hello? -[Charly] It's me. 670 00:36:43,583 --> 00:36:45,625 [tense music playing] 671 00:36:45,708 --> 00:36:46,541 Listen. 672 00:36:47,250 --> 00:36:48,666 Can you do something for me? 673 00:36:51,958 --> 00:36:53,208 I've got a plan. 674 00:36:53,291 --> 00:36:55,208 [tense music intensifies] 675 00:36:55,291 --> 00:36:57,333 [tense music continues] 676 00:37:54,708 --> 00:37:59,625 [music ends] 46946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.