All language subtitles for Civil.War.2024.7220p.HDCAM-C1NEM4-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,571 --> 00:00:25,571 www.titlovi.com 2 00:00:28,571 --> 00:00:33,264 We are very close to victory. 3 00:00:34,446 --> 00:00:40,605 Some are already calling it the greatestโ€ฆ the greatest victory in human history. 4 00:00:42,219 --> 00:00:51,054 ...the greatest victory in human history. 5 00:00:58,413 --> 00:01:00,715 Some call it that... 6 00:01:04,097 --> 00:01:08,567 We are closer than ever to victory. 7 00:01:08,658 --> 00:01:12,449 Some are already calling it the greatest victory in military history! 8 00:01:18,800 --> 00:01:26,169 Today I am ready to announce that the so-called "Power of the West" of 9 00:01:26,194 --> 00:01:29,742 Texas and California has suffered its greatest loss. The biggest defeat. 10 00:01:29,792 --> 00:01:33,991 In the hands of the men and women of the United States military. 11 00:01:35,089 --> 00:01:38,810 Residents of Texas and California should know 12 00:01:38,835 --> 00:01:41,669 that they are welcome back to the United Statesโ€ฆ 13 00:01:42,273 --> 00:01:45,855 ...as soon as their illegal government is dissolved. 14 00:01:46,786 --> 00:01:51,235 I can also confirm that Florida Union failed in its attempts 15 00:01:51,729 --> 00:01:55,896 force the brave Carolinians to join her alliance. 16 00:01:57,173 --> 00:01:58,439 Citizens of America... 17 00:01:59,225 --> 00:02:02,725 we are now closer than ever to a historic victory. 18 00:02:03,522 --> 00:02:06,517 All that remains is to destroy the last centers of resistance. 19 00:02:07,707 --> 00:02:11,053 God bless you and God bless America. 20 00:02:32,233 --> 00:02:37,245 {\an8}CIVIL WAR 21 00:04:47,773 --> 00:04:49,185 Hey? 22 00:04:58,659 --> 00:04:59,653 PULL. 23 00:05:00,587 --> 00:05:01,666 Are you OK? 24 00:05:03,286 --> 00:05:04,961 - And damn... - What? 25 00:05:04,986 --> 00:05:07,265 You... are Lee Smith. 26 00:05:08,493 --> 00:05:10,412 Wow, that's crazy. 27 00:05:10,886 --> 00:05:11,925 Take it. 28 00:05:11,950 --> 00:05:14,806 - Oh, no, I can't... - Take it and put it on. 29 00:05:17,053 --> 00:05:18,406 Thank you very much. 30 00:06:38,480 --> 00:06:42,759 We woke up in Des Moines, Iowa and he was wearing my wedding ring. 31 00:06:43,733 --> 00:06:47,172 Yes! So we discovered you! 32 00:06:50,460 --> 00:06:52,840 God, that Wi-Fi is slow. 33 00:06:53,373 --> 00:06:56,110 I heard it personally - July 4th. 34 00:06:56,200 --> 00:07:00,759 You heard it personallyโ€ฆ not everyone in the room seemed to hear this nonsense. 35 00:07:00,784 --> 00:07:04,423 Fourth of July, Sam. And then you won't be able to resist. 36 00:07:05,473 --> 00:07:07,861 Western forces halted 120 miles from Washington. 37 00:07:07,977 --> 00:07:10,141 Florida Union is not too far away. 38 00:07:10,360 --> 00:07:14,288 They didn't stop, they got stuck. They cut off his support. 39 00:07:14,740 --> 00:07:18,740 But it doesn't matter: the separatists don't interact in any way. 40 00:07:19,078 --> 00:07:20,172 You will see. 41 00:07:20,600 --> 00:07:23,212 As soon as Washington falls, they will fight. 42 00:07:25,680 --> 00:07:26,791 Really? 43 00:07:27,746 --> 00:07:30,992 Every night all week. The generator will now turn on. 44 00:07:31,285 --> 00:07:33,084 On the edge. Almost! 45 00:07:38,031 --> 00:07:40,599 So kids, where are you going tomorrow? 46 00:07:42,306 --> 00:07:44,665 Are you staying in New York or going on an adventure? 47 00:07:47,160 --> 00:07:48,236 Fuck you. 48 00:07:49,600 --> 00:07:50,579 Come on, Jeff. 49 00:07:50,679 --> 00:07:51,857 Do you want to go ahead of us? 50 00:07:51,946 --> 00:07:54,103 I won't even outrun you on a walk. 51 00:07:56,253 --> 00:07:57,355 We will go to... 52 00:07:57,751 --> 00:07:59,070 ...Washington DC. 53 00:07:59,265 --> 00:08:00,074 Sammy. 54 00:08:00,866 --> 00:08:02,505 Tomorrow morning, at dawn. 55 00:08:02,680 --> 00:08:06,279 - Yes, battle line. I understand. - No, it's not for the front line. 56 00:08:07,493 --> 00:08:08,479 Washington. 57 00:08:16,280 --> 00:08:17,254 What? 58 00:08:17,640 --> 00:08:19,369 I want to take a picture of the president. 59 00:08:20,813 --> 00:08:22,332 Joe does an interview. 60 00:08:22,933 --> 00:08:24,958 Take pictures and interview the president? 61 00:08:25,479 --> 00:08:26,799 In Washington? 62 00:08:28,866 --> 00:08:30,074 Yes, that's the plan. 63 00:08:30,352 --> 00:08:33,751 What the hell are you talking about? Are you kidding me? 64 00:08:35,413 --> 00:08:37,906 Reporters will not be allowed near the Capitol. 65 00:08:37,958 --> 00:08:39,967 If you get close, the militia will shoot at you. 66 00:08:40,115 --> 00:08:43,203 He hasn't done a single interview in the last 14 months. 67 00:08:44,093 --> 00:08:45,425 How do you do that? 68 00:08:45,753 --> 00:08:48,535 We'll be there before anyone else. 69 00:08:49,539 --> 00:08:53,112 Do you think there will be people like you waiting in line to be shot? 70 00:08:53,339 --> 00:08:56,739 Sammy, July 4th, July 10th - Western Powers or 71 00:08:56,764 --> 00:09:00,411 damned... Portland Maoists. Everything is the same. 72 00:09:00,951 --> 00:09:04,331 Washington falls and the president dies. Within a month. 73 00:09:06,066 --> 00:09:07,974 Only this conversation will go down in history. 74 00:09:08,287 --> 00:09:10,772 If it doesn't make it to the newsroom, it won't have a story. 75 00:09:12,780 --> 00:09:15,038 Lee, can I talk you out of this game? 76 00:09:17,645 --> 00:09:19,324 How do you think I can get there? 77 00:09:19,479 --> 00:09:21,626 Directly - by no means. There were highways 78 00:09:21,658 --> 00:09:23,677 destroyed and walking around the Philadelphia region is prohibited. 79 00:09:24,066 --> 00:09:26,423 So we have to go west, maybe towards 80 00:09:26,448 --> 00:09:28,859 Pittsburgh. And from there we will travel through West Virginia. 81 00:09:29,491 --> 00:09:32,696 You've been thinking about the trip, haven't you, Samm? 82 00:09:34,820 --> 00:09:38,459 Yes OK. I was thinking of going too. 83 00:09:38,484 --> 00:09:40,243 - I knew. - Not to Washington. 84 00:09:40,619 --> 00:09:42,872 I don't want to participate in suicide. 85 00:09:43,460 --> 00:09:45,507 I wanted to go to Charlottesville. To the front line. 86 00:09:45,720 --> 00:09:48,599 - Sammy... - Listen, I'm a rival... 87 00:09:48,600 --> 00:09:51,231 You're not a damn rival. Do you think I'll care 88 00:09:51,243 --> 00:09:53,270 if you fight what's left of the New York Times? 89 00:09:56,213 --> 00:09:58,030 You think I'm too old. 90 00:09:58,880 --> 00:10:00,165 I can't move fast. 91 00:10:32,093 --> 00:10:33,292 You can? 92 00:10:34,180 --> 00:10:35,297 Clearly. 93 00:10:35,740 --> 00:10:36,779 Yes. 94 00:10:37,886 --> 00:10:39,080 But... 95 00:10:41,566 --> 00:10:44,464 ...don't I have to explain why I want to be there? 96 00:10:46,267 --> 00:10:48,673 If you need to go to the front line, half of the 97 00:10:48,685 --> 00:10:50,295 journalists go from here to there in 24 hours. 98 00:10:50,678 --> 00:10:54,120 And you want me to wander among them begging for a ride? 99 00:10:57,353 --> 00:11:01,872 I'll finish downloading the content and get some sleep. 100 00:11:02,259 --> 00:11:04,466 I hope you'll be ready when I wake up. 101 00:11:08,293 --> 00:11:09,395 My opinion. 102 00:11:10,760 --> 00:11:13,986 If Sammy needs a ride, I don't mind. You decide for yourself. 103 00:11:14,392 --> 00:11:15,461 Thank you Lee 104 00:11:16,646 --> 00:11:18,128 Yes, thank you Lee. 105 00:11:18,553 --> 00:11:19,855 He made me a villain. 106 00:11:22,913 --> 00:11:26,041 Ma'am, I'm just reminding you that in the elevator, sometimes 107 00:11:26,072 --> 00:11:27,808 the lights go out and that can make the journey longer. 108 00:11:28,365 --> 00:11:29,225 Longer? 109 00:11:29,559 --> 00:11:31,184 There is a staircase at your disposal. 110 00:11:31,953 --> 00:11:33,358 I'll stay on the tenth floor. 111 00:11:35,179 --> 00:11:36,465 How you wish. 112 00:11:43,360 --> 00:11:44,343 Miss Smith? 113 00:11:45,900 --> 00:11:47,451 Hey! It's me. 114 00:11:48,606 --> 00:11:52,521 Do you remember? Today... Yes, but how do you know where I am...? 115 00:11:52,546 --> 00:11:57,610 I didn't want to go on, but... oh... I know 116 00:11:57,834 --> 00:12:03,195 journalists live here and... I wanted to thank you and I wanted to return it to you. 117 00:12:03,706 --> 00:12:05,461 But no, you don't. Keep it to yourself. 118 00:12:06,169 --> 00:12:07,379 - But... - Leave it! 119 00:12:07,646 --> 00:12:09,976 And buy a helmet and armor, okay? 120 00:12:10,227 --> 00:12:12,026 If you plan to do it again. 121 00:12:12,132 --> 00:12:14,749 Yes, I'm going to do it again. I'm a photographer. 122 00:12:14,849 --> 00:12:17,006 I actually want to be a war photographer. 123 00:12:18,359 --> 00:12:22,300 And by the way, you are the namesake of my idol. Lee Miller. 124 00:12:22,973 --> 00:12:25,541 She was one of the first photojournalists in the trenches. 125 00:12:26,166 --> 00:12:29,132 - Do you know her? - Yes, I know Lee Miller. 126 00:12:29,232 --> 00:12:29,831 Clearly. 127 00:12:30,573 --> 00:12:38,444 But I have to tell you that you are also among my idols. Because... your names are the same. 128 00:12:38,835 --> 00:12:39,776 Well thank you. 129 00:12:40,203 --> 00:12:42,130 I'm in good company. 130 00:12:44,746 --> 00:12:46,598 - And what is your name? - Jessie. 131 00:12:47,333 --> 00:12:48,429 Jessie Colin. 132 00:12:48,686 --> 00:12:52,096 So, Jessie, I have to go to the tenth floor. 133 00:12:53,893 --> 00:12:55,872 But! Looking back... you should have 134 00:12:56,407 --> 00:12:58,796 wearing armor and not a vest. 135 00:13:00,852 --> 00:13:01,724 I get it. 136 00:15:09,940 --> 00:15:11,419 Can you say a word? 137 00:15:13,013 --> 00:15:15,307 What the hell is that girl doing here? 138 00:15:15,806 --> 00:15:20,982 Oh yes, she came to me yesterday and we talked and... 139 00:15:21,620 --> 00:15:23,207 She is very nice. 140 00:15:23,433 --> 00:15:24,912 She just decided to go with us. 141 00:15:25,659 --> 00:15:27,138 So he's coming with us 142 00:15:27,540 --> 00:15:29,575 Lee, you're going to take Sammy, aren't you? You think you're alone 143 00:15:29,862 --> 00:15:33,697 can it protect against crossfire normally? 144 00:15:33,967 --> 00:15:35,938 Yes, but it's not the same. 145 00:15:36,480 --> 00:15:41,279 Well, OK. But she wants to be like us. He wants to be like you. 146 00:15:42,599 --> 00:15:44,098 We are all beginners. 147 00:15:45,193 --> 00:15:46,832 And you were older than her? 148 00:15:55,613 --> 00:15:58,982 Whatever happens, we'll keep her in Charlottesville. 149 00:16:06,300 --> 00:16:08,739 OK! Let's do it. 150 00:16:08,997 --> 00:16:13,236 {\an8}857 MILES TO WASHINGTON D.C. 151 00:16:45,933 --> 00:16:47,918 Take a close look, you don't want to miss this one. 152 00:18:06,507 --> 00:18:08,980 Mr. President, do you regret any of your 153 00:18:09,005 --> 00:18:11,234 actions during your third term as President? 154 00:18:11,327 --> 00:18:13,333 I won't spare him, Sammy. 155 00:18:13,733 --> 00:18:18,354 Looking back, Mr. President, do you think it was wise to disband the FBI? 156 00:18:18,597 --> 00:18:19,860 Passive aggressive. 157 00:18:20,266 --> 00:18:24,745 Sir, how did you come up with airstrikes on US citizens? 158 00:18:24,960 --> 00:18:26,354 Now yes. 159 00:18:26,546 --> 00:18:30,284 You only have time to pull something out before the string in your throat tightens. 160 00:18:33,340 --> 00:18:35,140 There is a gas station around the corner. 161 00:18:37,084 --> 00:18:38,843 It appears to be functional. 162 00:18:43,454 --> 00:18:45,904 We have more than half the tank. 163 00:18:52,706 --> 00:18:53,963 Something doesn't seem right to you? 164 00:18:57,006 --> 00:18:59,256 You can't miss an opportunity to restock. 165 00:18:59,895 --> 00:19:00,649 Clearly. 166 00:19:28,326 --> 00:19:29,685 How can I help you? 167 00:19:29,899 --> 00:19:31,338 We just need gas. 168 00:19:34,087 --> 00:19:35,706 Do you have a coupon for this? 169 00:19:36,579 --> 00:19:39,619 No, we...were just passing by. 170 00:19:41,512 --> 00:19:42,751 I can't help you. 171 00:19:44,146 --> 00:19:45,426 Sir, we will pay. 172 00:19:46,179 --> 00:19:49,338 - I don't just give gas for free. - We will pay more. 173 00:19:49,438 --> 00:19:50,680 How much more? 174 00:19:50,745 --> 00:19:54,211 Three hundred. For half a tank and two bandages. 175 00:19:56,319 --> 00:19:58,120 A sandwich here costs three hundred. 176 00:19:58,499 --> 00:20:00,913 Would you eat it with ham or cheese? 177 00:20:01,633 --> 00:20:03,136 Three hundred Canadian dollars. 178 00:20:07,519 --> 00:20:08,433 OK. 179 00:20:15,330 --> 00:20:20,184 - Hey, do you want to walk around here? - No, I just noticed something on the road. 180 00:20:20,519 --> 00:20:22,284 We won't be here long. 181 00:20:22,446 --> 00:20:23,170 Clearly. 182 00:20:39,953 --> 00:20:40,871 So you're closing? 183 00:20:42,579 --> 00:20:44,014 Yes, we have already closed. 184 00:21:57,394 --> 00:21:59,032 I'm just saying... 185 00:21:59,339 --> 00:22:01,018 Check it out if you want. 186 00:22:03,700 --> 00:22:04,739 Who are they? 187 00:22:05,106 --> 00:22:06,185 Robbers. 188 00:22:09,519 --> 00:22:11,038 God, he was such a moron. 189 00:22:12,840 --> 00:22:14,234 I knew him. 190 00:22:15,813 --> 00:22:17,289 We studied together at the same school. 191 00:22:19,073 --> 00:22:20,593 He didn't really talk to me much. 192 00:22:23,486 --> 00:22:24,725 Now we talk more. 193 00:22:24,750 --> 00:22:26,733 We talked to him two days in a row. 194 00:22:27,980 --> 00:22:29,425 It keeps spinning the same thing. 195 00:22:31,671 --> 00:22:32,955 What do you think... 196 00:22:35,812 --> 00:22:38,822 Could you help us get rid of this suffering? 197 00:22:39,873 --> 00:22:41,366 Should I shoot him? 198 00:22:42,938 --> 00:22:44,737 Or should I do it later? 199 00:22:46,413 --> 00:22:47,786 I will tie them to me. 200 00:22:48,572 --> 00:22:50,254 They will die in a few days. 201 00:22:58,253 --> 00:22:59,985 You can choose where I hang them. 202 00:23:02,546 --> 00:23:04,734 Maybe stay by their side? 203 00:23:05,366 --> 00:23:06,071 Next to them? 204 00:23:06,193 --> 00:23:06,872 Yes. 205 00:23:11,173 --> 00:23:12,972 I would like to take a photo. 206 00:23:21,512 --> 00:23:22,503 Well, OK. 207 00:23:23,126 --> 00:23:24,485 Will you stand here? 208 00:23:24,706 --> 00:23:25,420 Yes, 209 00:23:26,380 --> 00:23:27,779 And where should I stand? 210 00:23:28,480 --> 00:23:31,340 Between them. 211 00:23:32,326 --> 00:23:33,328 I understood. 212 00:23:38,835 --> 00:23:40,658 I didn't take pictures. 213 00:23:41,486 --> 00:23:45,818 I didn't take a single photo. I forgot I had a camera. How... 214 00:23:46,276 --> 00:23:50,235 God... why didn't you tell him not to shoot them? 215 00:23:50,260 --> 00:23:51,172 They would kill them anyway. 216 00:23:51,238 --> 00:23:52,271 How do you know that? 217 00:23:52,296 --> 00:23:54,871 He doesn't know, but that's not the point 218 00:23:56,007 --> 00:23:59,238 once you start asking yourself questions like this, you can't stop. 219 00:23:59,263 --> 00:24:00,484 That's why we don't ask. 220 00:24:00,519 --> 00:24:02,598 We just record how others do it. 221 00:24:03,012 --> 00:24:04,104 Do you still want to be a journalist? 222 00:24:04,247 --> 00:24:06,686 - That's what the job is about. - Hey Lee - What? 223 00:24:06,773 --> 00:24:07,909 Stop for a moment. 224 00:24:08,379 --> 00:24:11,298 - What am I saying wrong? - You say everything correctly. 225 00:24:11,323 --> 00:24:14,238 - He's just a kid. - Lee doesn't understand that he is still a child. 226 00:24:14,352 --> 00:24:15,292 You do not say. 227 00:24:15,766 --> 00:24:20,205 Am I the one who doesn't care about her? You idiot why did you let her in this car. 228 00:24:21,711 --> 00:24:25,201 What happened there is nothing compared to where we are going. 229 00:24:25,926 --> 00:24:27,485 You have to understand it. 230 00:24:29,139 --> 00:24:31,338 Damn, she's done with it. 231 00:24:32,039 --> 00:24:36,309 We have a kindergarten on one side and a retirement home on the other. 232 00:24:38,033 --> 00:24:38,947 How did that happen? 233 00:24:38,972 --> 00:24:40,361 Lee, what the hell? 234 00:24:40,921 --> 00:24:42,240 He is right. 235 00:24:46,687 --> 00:24:48,378 It won't happen again. 236 00:24:57,328 --> 00:25:01,452 How could they reject the peace summit. 237 00:25:01,477 --> 00:25:04,438 Why was he rejected by all American citizens. 238 00:25:05,892 --> 00:25:09,083 I refer to the separatists: 239 00:25:10,540 --> 00:25:15,420 ... I took the oath of office on the flag of the United States of America. 240 00:25:17,466 --> 00:25:21,119 I am ready to fulfill the promises of our great-grandfathers. 241 00:25:21,640 --> 00:25:22,686 Because of the flag. 242 00:25:22,967 --> 00:25:24,371 For people's sake. 243 00:25:25,666 --> 00:25:26,960 And for God's sake. 244 00:25:31,306 --> 00:25:32,461 Slow down here. 245 00:25:34,179 --> 00:25:36,018 Do you want to go pee? 246 00:25:36,043 --> 00:25:37,389 It's just a stop. 247 00:25:51,940 --> 00:25:53,108 Come with me. 248 00:25:58,233 --> 00:25:59,229 Come with me. 249 00:26:34,186 --> 00:26:35,333 Photograph. 250 00:26:37,713 --> 00:26:39,697 - Should I take a picture of the helicopter? - Yes. 251 00:26:40,653 --> 00:26:42,204 The photo will be great. 252 00:27:10,511 --> 00:27:13,307 I had a similar one. Today it is rare. 253 00:27:14,119 --> 00:27:17,489 Yes, this is actually my father's camera. 254 00:27:18,839 --> 00:27:22,094 He doesn't worry about anything. He just... He stood his ground 255 00:27:22,506 --> 00:27:26,037 farm in Missouri and pretends nothing is happening. 256 00:27:42,255 --> 00:27:43,120 Lee? 257 00:27:44,416 --> 00:27:47,660 I'm sorry I got into your car, okay? 258 00:27:47,900 --> 00:27:50,048 I know you are very angry. 259 00:27:50,073 --> 00:27:52,588 I know that you think that I know nothing about me. But... 260 00:27:52,618 --> 00:27:54,378 That's not why I'm angry, Jessie. 261 00:27:54,918 --> 00:27:57,198 I don't care what you do or don't know. 262 00:27:57,259 --> 00:27:59,096 Okay, but you're mad at me. 263 00:27:59,872 --> 00:28:03,426 You simply had no other choice, It wasn't stupid of you. 264 00:28:04,340 --> 00:28:06,493 I know because I've been through it myself. 265 00:28:07,467 --> 00:28:08,875 Sammy and Joe too. 266 00:28:09,839 --> 00:28:11,537 - The choice was mine. - Right. 267 00:28:12,660 --> 00:28:15,390 You'll remember it when you lose your gear 268 00:28:15,742 --> 00:28:17,877 or when you step on a mine or catch a bullet. 269 00:28:21,406 --> 00:28:24,215 Will you take pictures of me when I get shot? 270 00:28:26,832 --> 00:28:27,799 What do you think? 271 00:28:37,936 --> 00:28:41,009 {\an8}508 MILES TO WASHINGTON D.C. 272 00:28:42,416 --> 00:28:44,793 Every time I survived in a war zone, I photographedโ€ฆ 273 00:28:45,492 --> 00:28:49,869 I thought I should send a message home. 274 00:28:51,206 --> 00:28:52,589 But I didn't do it that way. 275 00:28:53,846 --> 00:28:55,566 And here we are. 276 00:28:58,172 --> 00:28:59,862 Conscience. 277 00:29:00,793 --> 00:29:01,741 What exactly? 278 00:29:02,513 --> 00:29:03,661 What is eating you. 279 00:29:07,659 --> 00:29:09,915 Don't worry about me, Sammy. 280 00:29:12,999 --> 00:29:16,007 Can I say I remember you at her age? 281 00:29:18,113 --> 00:29:20,746 - Wasn't I different then? - You were no different. 282 00:29:21,112 --> 00:29:23,117 And you think you're being hard on her, 283 00:29:23,142 --> 00:29:25,025 but I think you're being hard on yourself. 284 00:29:25,495 --> 00:29:26,614 Certainly Mr. Journalist. 285 00:29:26,639 --> 00:29:28,918 Damn, Lee. 286 00:29:29,786 --> 00:29:31,351 I am telling the truth. 287 00:29:31,467 --> 00:29:33,946 And by the way, yes, I'm worried about that girl. 288 00:29:34,619 --> 00:29:36,545 And I'm also very worried about you. 289 00:29:38,826 --> 00:29:40,411 Why are you worried about Lee? 290 00:29:42,553 --> 00:29:45,592 Lee lost faith in the power of journalism. 291 00:29:46,173 --> 00:29:48,452 The state of the nation is what we wanted to demonstrate. 292 00:29:48,605 --> 00:29:50,379 Well, I don't know, Sammy. 293 00:29:51,093 --> 00:29:52,745 But I know... 294 00:29:53,564 --> 00:29:58,113 ...the shooting is fucking hot there. 295 00:29:59,899 --> 00:30:01,833 It looks like a glowing sky. 296 00:30:02,160 --> 00:30:03,436 That's not our story. 297 00:30:03,916 --> 00:30:04,866 Yes, 298 00:30:05,689 --> 00:30:06,889 but you know... 299 00:30:07,517 --> 00:30:08,426 boom boom 300 00:30:08,873 --> 00:30:11,254 We will not go anywhere at night. 301 00:30:11,833 --> 00:30:13,008 Shall we leave in the morning? 302 00:30:14,719 --> 00:30:16,890 If nothing happens. We will see. 303 00:30:23,026 --> 00:30:24,159 Fine. 304 00:30:31,613 --> 00:30:32,551 Thanks. 305 00:31:02,839 --> 00:31:04,189 Tomorrow will be a long day. 306 00:31:06,470 --> 00:31:07,971 We will go? 307 00:31:08,133 --> 00:31:08,730 Yes. 308 00:31:12,973 --> 00:31:13,972 But you don't. 309 00:31:14,893 --> 00:31:17,127 You... will be left behind. 310 00:31:19,166 --> 00:31:20,445 But I don't want to be left behind. 311 00:31:23,089 --> 00:31:23,916 You have to. 312 00:31:24,086 --> 00:31:25,363 I'll go with you. 313 00:31:28,352 --> 00:31:29,963 You should see your face. 314 00:31:31,152 --> 00:31:33,463 It makes you sick to your stomach, doesn't it? 315 00:31:35,731 --> 00:31:37,868 If I were you, I would sleep. 316 00:31:39,060 --> 00:31:42,308 My advice. Don't wait for sleep. 317 00:31:43,065 --> 00:31:46,384 And if you fall asleep...it will be a pleasant surprise. 318 00:31:50,927 --> 00:31:52,208 aren't you going to sleep? 319 00:31:55,493 --> 00:31:56,993 I'm going to lie down in a while. 320 00:32:00,559 --> 00:32:02,298 I need some time to fall asleep. 321 00:32:03,080 --> 00:32:04,497 It is not necessary for me. 322 00:32:04,926 --> 00:32:05,909 Clearly. 323 00:32:06,473 --> 00:32:07,861 can i sit here with you 324 00:32:08,706 --> 00:32:10,257 To keep company. 325 00:32:12,006 --> 00:32:17,921 No... I... I don't want to be a burden or anything. 326 00:32:21,526 --> 00:32:22,451 All right. 327 00:32:26,472 --> 00:32:32,181 Well, in case you're worried or something, calm down... wake me up. 328 00:32:33,079 --> 00:32:34,848 It's scary enough to be alone. 329 00:32:38,720 --> 00:32:39,816 Thanks Joe. 330 00:32:41,412 --> 00:32:42,688 You're welcome, honey. 331 00:34:02,893 --> 00:34:05,833 - I told you to go around him, dammit! - I understood! 332 00:34:08,905 --> 00:34:10,144 Help me! 333 00:34:11,372 --> 00:34:13,931 You cover him. Prepare a smokehouse. 334 00:34:18,225 --> 00:34:18,765 Damn it! 335 00:34:18,812 --> 00:34:19,782 Chimneys! 336 00:34:26,019 --> 00:34:29,615 For three. Three. Two. Let's go! 337 00:34:44,619 --> 00:34:45,995 WARNING! 338 00:34:46,607 --> 00:34:47,846 Damn it. 339 00:34:47,871 --> 00:34:50,110 - Help! - Let's go! - What? 340 00:34:50,135 --> 00:34:52,054 Let's go! Run! 341 00:35:06,353 --> 00:35:07,671 Back! 342 00:35:16,885 --> 00:35:18,724 Come on... don't sleep. 343 00:35:21,631 --> 00:35:23,181 Damn it. Give me a bandage. 344 00:37:36,825 --> 00:37:37,904 Not! 345 00:39:28,109 --> 00:39:29,668 What the hell! 346 00:39:30,807 --> 00:39:32,726 Where the fuck are we going? 347 00:39:32,885 --> 00:39:35,551 {\an8}WEST VIRGINIA 348 00:39:36,809 --> 00:39:39,624 {\an8}289 miles TO WASHINGTON D.C. 349 00:40:00,833 --> 00:40:02,432 - Journalists? - Yes Madam. 350 00:40:03,080 --> 00:40:04,101 Documents. 351 00:40:10,073 --> 00:40:11,992 Okay, are you staying here for the night? 352 00:40:12,058 --> 00:40:13,225 Yes, just one. 353 00:40:15,186 --> 00:40:16,505 Parking is there. 354 00:40:16,947 --> 00:40:20,466 There is a dining room where you can eat. But we don't have any tents available. 355 00:40:20,512 --> 00:40:21,625 Thank you miss. 356 00:41:15,938 --> 00:41:17,049 It's not bad 357 00:41:20,209 --> 00:41:22,549 - Hey, come on. - I'll show you how it's done. 358 00:41:22,574 --> 00:41:23,462 Spin! 359 00:41:24,447 --> 00:41:27,082 Yes! Yes! This is it! 360 00:41:29,566 --> 00:41:30,838 What I told you. 361 00:41:54,347 --> 00:41:55,536 I brought you something. 362 00:41:55,746 --> 00:41:56,746 Hey, thanks. 363 00:42:00,920 --> 00:42:03,303 - Don't forget to eat. - Yes, I'm already starving, but 364 00:42:07,053 --> 00:42:09,308 I'll eat when I'm done here. 365 00:42:09,739 --> 00:42:11,899 You need to prepare well for the trip. 366 00:42:12,546 --> 00:42:14,971 Yes, I put together a great travel kit for myself. 367 00:42:15,713 --> 00:42:16,899 Impressive. 368 00:42:17,673 --> 00:42:20,912 - Do you want to see my other little things? - Yes. 369 00:42:23,706 --> 00:42:24,782 Body temperature. 370 00:42:25,099 --> 00:42:25,978 Smart. 371 00:42:26,024 --> 00:42:26,870 Thanks. 372 00:42:31,963 --> 00:42:37,034 So... would you like to tell me how you became a photojournalist? 373 00:42:38,052 --> 00:42:39,178 You do not know it? 374 00:42:39,773 --> 00:42:42,572 - Then what kind of idol am I? - Well... 375 00:42:43,266 --> 00:42:45,165 Yes, I already know. 376 00:42:46,038 --> 00:42:48,988 When you were at the university, you took the 377 00:42:49,013 --> 00:42:51,719 legendary photo of the anti-fascist massacre. 378 00:42:53,333 --> 00:42:56,922 So you became one of the youngest photographers at Magnum. 379 00:42:59,007 --> 00:43:02,785 - It looks like a Wikipedia page. - But why aren't you there? 380 00:43:03,712 --> 00:43:06,092 Well, I don't know. 381 00:43:08,833 --> 00:43:12,672 Well, it should stay there for about 10 minutes. So let's continue. 382 00:43:13,898 --> 00:43:15,137 What about your parents? 383 00:43:15,679 --> 00:43:19,196 Well, they actually live on a farm. 384 00:43:19,346 --> 00:43:21,225 - Oh... - In Colorado. 385 00:43:21,434 --> 00:43:24,491 They also pretend that nothing is happening. 386 00:43:25,013 --> 00:43:26,161 Nevermind. 387 00:43:30,232 --> 00:43:33,244 Hey, this one is dry. Maybe we can have a look now? 388 00:43:33,553 --> 00:43:34,632 Let's do it. 389 00:43:35,393 --> 00:43:37,451 You still need a phone even if there is no network. 390 00:43:48,112 --> 00:43:49,344 You shouldn't see this. 391 00:43:49,419 --> 00:43:50,698 Not... 392 00:43:51,266 --> 00:43:53,453 They are not even in focus. Gomo... 393 00:43:53,966 --> 00:43:55,365 ...or exaggerated on the display. 394 00:43:55,392 --> 00:43:56,628 Look further. 395 00:43:57,792 --> 00:44:01,231 How do goalkeepers shoot 30:1? 396 00:44:26,873 --> 00:44:29,316 Great photo, Jessie. 397 00:46:45,947 --> 00:46:48,187 Have we gone back in time? 398 00:46:49,586 --> 00:46:50,873 The twilight zone. 399 00:47:20,053 --> 00:47:21,722 Hey, hello. 400 00:47:21,993 --> 00:47:23,500 Make yourself comfortable. 401 00:47:37,439 --> 00:47:38,479 Hey. 402 00:47:40,459 --> 00:47:41,534 I would be interested... 403 00:47:43,266 --> 00:47:45,082 do you know that... 404 00:47:46,146 --> 00:47:49,425 a huge civil war is raging in America? 405 00:47:49,920 --> 00:47:53,139 Sure, but we... don't get involved. 406 00:47:58,233 --> 00:47:59,185 Don't mix? 407 00:47:59,620 --> 00:48:02,854 Given what's in the news, this is the best option for us. 408 00:48:05,486 --> 00:48:06,494 Yes... 409 00:48:07,092 --> 00:48:08,675 Tell me what you would like. 410 00:48:11,094 --> 00:48:12,078 Thanks. 411 00:48:12,846 --> 00:48:14,262 - Lee? - What? 412 00:48:18,340 --> 00:48:19,171 What? 413 00:48:19,852 --> 00:48:22,105 Are you so cool you don't need a dress? 414 00:48:38,886 --> 00:48:40,039 God. 415 00:48:41,747 --> 00:48:44,866 I haven't seen myself in the mirror for a few days. 416 00:48:44,891 --> 00:48:45,859 Stop it. 417 00:48:47,032 --> 00:48:48,751 Turn around, I'll take your picture. 418 00:48:51,286 --> 00:48:52,325 Not. 419 00:48:53,359 --> 00:48:54,606 Well, OK. 420 00:48:55,305 --> 00:48:56,252 Yes. 421 00:49:11,806 --> 00:49:13,290 Are you going to take my picture? 422 00:49:13,640 --> 00:49:14,985 You told me not to rush. 423 00:49:15,253 --> 00:49:17,812 Yes, but you will miss that moment. 424 00:49:18,093 --> 00:49:19,868 I don't want to miss this sweet moment. 425 00:49:21,847 --> 00:49:24,126 Oh no, that wasn't it! 426 00:49:26,180 --> 00:49:26,844 All right. 427 00:49:27,522 --> 00:49:28,375 Once again. 428 00:49:34,679 --> 00:49:35,385 Do you like them? 429 00:49:35,512 --> 00:49:36,111 Yes? 430 00:49:36,659 --> 00:49:38,207 You are beautiful when you smile. 431 00:49:40,759 --> 00:49:41,747 And it is. 432 00:49:43,078 --> 00:49:44,061 Hey! 433 00:49:46,512 --> 00:49:47,823 How do you like it? 434 00:49:49,486 --> 00:49:50,643 Yes, cool. 435 00:49:52,913 --> 00:49:54,030 Won't you take a picture of me? 436 00:49:54,600 --> 00:49:55,263 Clearly. 437 00:49:56,393 --> 00:49:59,107 But you know... I have few movies. 438 00:50:02,133 --> 00:50:04,348 I know you are angry. We are going. 439 00:50:10,513 --> 00:50:11,710 I'll wear it too. 440 00:50:26,232 --> 00:50:27,926 Did you buy something too? 441 00:50:31,193 --> 00:50:32,162 She bought. 442 00:50:32,547 --> 00:50:33,716 He is experimenting. 443 00:50:37,380 --> 00:50:38,699 That's strange. 444 00:50:39,706 --> 00:50:42,105 As if everything I had long forgotten was here. 445 00:50:42,616 --> 00:50:43,362 See... 446 00:50:43,799 --> 00:50:46,636 It will sound funny to you, but for me everything is as I remembered it. 447 00:50:48,879 --> 00:50:51,739 Don't look around you, but look at the roofs of the buildings. 448 00:51:08,053 --> 00:51:12,852 We wouldn't like it anyway, Lee, we'd be bored. 449 00:51:14,487 --> 00:51:20,397 I remain ready to accept complete, immediate and unconditional surrender 450 00:51:20,428 --> 00:51:25,841 separatists with the aim of liberating people from conquered states... 451 00:51:26,173 --> 00:51:28,549 And to start the restoration of our great country. 452 00:51:28,574 --> 00:51:30,093 Damn, I'm tired of this. 453 00:51:31,133 --> 00:51:33,212 These words can be in any order. 454 00:51:33,265 --> 00:51:36,600 What do you think he'll say when I put the microphone under his nose? 455 00:51:37,004 --> 00:51:38,083 Nothing much. 456 00:51:38,640 --> 00:51:42,416 Whoever it is - Gaddafi, Mussolini, Ceausescu - 457 00:51:43,094 --> 00:51:47,445 they always turn out to be more cowardly than we thought. 458 00:51:47,958 --> 00:51:49,217 He will let you down, Joel. 459 00:51:49,242 --> 00:51:50,988 Hopefully he'll still be alive when I come. 460 00:51:55,945 --> 00:51:59,224 {\an8}WARNING: BEWARE OF FLYING GOLF BALLS 461 00:52:02,486 --> 00:52:03,725 Keep holding on... 462 00:52:13,020 --> 00:52:16,179 {\an8}WINTER WONDERS 463 00:52:32,299 --> 00:52:34,538 Four miles back was the turnoff. 464 00:52:34,666 --> 00:52:37,025 Maybe we could go by? 465 00:52:37,160 --> 00:52:38,399 Do you see something? 466 00:52:38,653 --> 00:52:39,406 Not 467 00:52:40,740 --> 00:52:44,139 Nothing at all? No character, no movement, nothing? 468 00:52:45,432 --> 00:52:46,141 Not. 469 00:52:48,932 --> 00:52:51,171 Okay... I'll go a little closer. 470 00:53:17,686 --> 00:53:18,637 Shall we move on? 471 00:53:21,066 --> 00:53:21,945 Damn! 472 00:53:42,046 --> 00:53:42,921 Where are you going? 473 00:53:43,746 --> 00:53:46,145 - To them. - Don't be so hot-headed. 474 00:53:47,946 --> 00:53:49,985 Just don't stick your head out. 475 00:53:50,093 --> 00:53:51,212 I know. 476 00:54:03,113 --> 00:54:06,476 Don't try to go further, shoot accurately. 477 00:54:35,664 --> 00:54:36,561 Hey. 478 00:54:37,799 --> 00:54:39,038 What is going on? 479 00:54:39,233 --> 00:54:40,672 Someone is in that house. 480 00:54:42,606 --> 00:54:43,795 They are trapped. 481 00:54:45,012 --> 00:54:45,970 We are trapped. 482 00:54:47,065 --> 00:54:48,346 Who can it be? 483 00:54:51,013 --> 00:54:52,332 I have no idea. 484 00:54:56,130 --> 00:54:58,865 Look... we're journalists. 485 00:55:01,760 --> 00:55:02,762 Fine. 486 00:55:04,359 --> 00:55:07,278 I now understand why that inscription is there on your car. 487 00:55:16,446 --> 00:55:18,366 Are you from the resistance? Who gives you orders? 488 00:55:20,200 --> 00:55:22,116 No one orders me around. 489 00:55:23,506 --> 00:55:27,557 Someone is trying to kill us and we are trying to kill them. 490 00:55:29,847 --> 00:55:33,786 - You don't know which side you're on. - Oh, I see. 491 00:55:34,873 --> 00:55:35,911 You're an idiot. 492 00:55:37,326 --> 00:55:39,685 You don't understand a word I say. 493 00:55:42,473 --> 00:55:45,072 Hey, what's in that house? 494 00:55:48,759 --> 00:55:50,134 Is someone shooting? 495 00:55:53,552 --> 00:55:54,377 The boys.. 496 00:55:55,124 --> 00:55:56,770 Shut the fuck up. 497 00:56:30,107 --> 00:56:31,447 I have good news. 498 00:57:07,368 --> 00:57:08,920 Why don't you lie down for a while? 499 00:57:08,965 --> 00:57:11,699 Thanks Sammy, I'll be fine. 500 00:57:12,206 --> 00:57:16,085 My advice from my best years: sleep when you can. 501 00:57:16,239 --> 00:57:18,678 You'll never guess what's around the next corner. 502 00:57:21,458 --> 00:57:22,457 Are you sure. 503 00:58:05,899 --> 00:58:07,898 - Sammy. - What? 504 00:58:08,060 --> 00:58:10,299 Some car is catching up to us, it's going fast. 505 00:58:14,893 --> 00:58:16,052 What do you think? 506 00:58:16,620 --> 00:58:19,179 I don't know, maybe they're just in a hurry. 507 00:58:24,946 --> 00:58:26,585 Oh, but he's in a hurry. 508 00:58:26,897 --> 00:58:28,978 A moment ago, his tires smoked as we turned. 509 00:58:30,543 --> 00:58:31,145 All right... 510 00:58:31,939 --> 00:58:36,137 but we don't run from anyone. Slow down, Lee 511 00:58:36,162 --> 00:58:37,303 Just peace. 512 00:58:37,573 --> 00:58:38,892 I get it. 513 00:58:52,352 --> 00:58:53,750 Don't look outside. 514 00:58:54,380 --> 00:58:56,299 They just overtake us. 515 00:59:05,720 --> 00:59:07,399 Just keep going. 516 00:59:13,227 --> 00:59:15,706 What the hell is this supposed to be? Tony?! 517 00:59:16,800 --> 00:59:17,999 - You cock! - What? 518 00:59:18,131 --> 00:59:21,865 - How are you buddy? - You scared the hell out of me! 519 00:59:21,970 --> 00:59:24,127 Excellent! That's how it was planned. 520 00:59:24,252 --> 00:59:26,411 What the hell are you doing here? 521 00:59:26,618 --> 00:59:29,137 I don't know Joel, what are you doing here? 522 00:59:29,765 --> 00:59:32,004 Fuck you dick! 523 00:59:33,872 --> 00:59:35,591 Shit, the world is small! 524 00:59:35,873 --> 00:59:38,064 It is not small at all. They chased us. 525 00:59:38,137 --> 00:59:39,984 Did you happen to tell them in New York where you were going? 526 00:59:40,103 --> 00:59:40,943 Of course! 527 00:59:41,579 --> 00:59:45,538 Hey, Tony. Joel told you in New York where we're going? 528 00:59:45,563 --> 00:59:50,263 I don't know, Lee! He was drunk! He was talking to the girl in the back seat. 529 00:59:51,639 --> 00:59:53,718 - Oh my... - You handsome. 530 00:59:53,920 --> 00:59:55,301 I was on the pier. 531 00:59:55,386 --> 01:00:00,798 Lee! That's Bohai! He drives like he escaped from a madhouse! 532 01:00:02,466 --> 01:00:03,785 What do you do? 533 01:00:03,813 --> 01:00:05,545 I'll change into his car! 534 01:00:06,665 --> 01:00:07,744 Fuck you Tony! 535 01:00:07,886 --> 01:00:09,085 Are you crazy Tony?! 536 01:00:11,533 --> 01:00:13,540 - Where the hell are you, you idiot! Damn it! 537 01:00:13,651 --> 01:00:15,690 Don't worry madam, it's not the first time! 538 01:00:17,865 --> 01:00:21,161 - Keep up the speed! - What the fuck is he doing? 539 01:00:21,431 --> 01:00:24,774 Get out, I'm here. 540 01:00:28,514 --> 01:00:33,863 - Fuck you. - It was amazing! 541 01:00:35,958 --> 01:00:37,757 - I want to do it too. - What? 542 01:00:37,972 --> 01:00:41,731 I'm crawling over to you sir... Lee, keep the wheel straight! 543 01:00:45,992 --> 01:00:49,191 This new passenger is much better, much better! 544 01:00:49,446 --> 01:00:52,725 - Brake! - Nothing like this! See you in Washington! 545 01:00:53,160 --> 01:00:54,279 Bye! 546 01:01:09,679 --> 01:01:11,324 I told you he drives like crazy! 547 01:01:18,145 --> 01:01:19,464 Where did he go? 548 01:01:29,926 --> 01:01:31,231 Is that still funny to you? 549 01:01:32,079 --> 01:01:33,518 Where's your friend, Tony? 550 01:01:34,899 --> 01:01:36,397 He went around. 551 01:01:36,540 --> 01:01:39,699 Don't be kidding, I want Jessie back. 552 01:01:39,826 --> 01:01:42,638 Don't worry, Lee drove the girl away a while ago, nothing will happen to her. 553 01:01:42,686 --> 01:01:45,205 How the hell do you know that? Do you know where she went? 554 01:01:51,078 --> 01:01:52,092 Damn! 555 01:02:03,266 --> 01:02:04,705 Damn it. 556 01:02:46,586 --> 01:02:47,585 Damn... 557 01:04:19,473 --> 01:04:21,512 We should go after them. Immediately. 558 01:04:21,852 --> 01:04:23,931 If we go there, they will kill us. 559 01:04:24,186 --> 01:04:29,137 No, it's the Western powers and we all have press badges. 560 01:04:29,347 --> 01:04:30,137 We'll be fine. 561 01:04:30,240 --> 01:04:33,759 They don't want to be caught doing it! 562 01:04:35,787 --> 01:04:36,672 What's going on there, Lee? 563 01:04:39,733 --> 01:04:42,172 - They are talking. - Yes, they just scare them. 564 01:04:42,276 --> 01:04:45,795 They killed everyone in that fucking truck, they could have killed the whole town, but they didn't. 565 01:04:45,872 --> 01:04:47,386 Yes, but where did the bodies come from? 566 01:04:48,726 --> 01:04:50,365 Do bodies have uniforms? 567 01:04:50,833 --> 01:04:51,820 No, they are in civilian clothes. 568 01:04:54,752 --> 01:04:55,721 I go. 569 01:04:55,746 --> 01:04:56,634 I go with you. 570 01:04:57,186 --> 01:05:01,347 I'm telling you, my every instinct says, it's death, okay? Death. 571 01:05:01,633 --> 01:05:04,832 Stay here. Stay, you're old, you won't be able to escape anyway. 572 01:05:05,900 --> 01:05:07,019 I can fuck that! 573 01:05:07,771 --> 01:05:09,345 Damn, fuck it! 574 01:05:29,911 --> 01:05:31,376 Let's stay tuned. 575 01:05:36,960 --> 01:05:37,982 Wyatt, there's one out there. 576 01:05:38,724 --> 01:05:39,869 Hey! Hello guys. 577 01:05:45,040 --> 01:05:46,011 What is going on? 578 01:05:50,977 --> 01:05:54,086 It looks like we're all misunderstanding each other. 579 01:05:54,111 --> 01:05:56,093 - Yes? - Yes sir. 580 01:05:56,999 --> 01:05:59,477 These two are my colleagues. 581 01:06:06,819 --> 01:06:08,058 What colleagues? 582 01:06:08,540 --> 01:06:09,979 Journalists, sir. 583 01:06:10,646 --> 01:06:12,445 We were just passing through. 584 01:06:14,033 --> 01:06:15,432 And where did you go? 585 01:06:15,493 --> 01:06:16,307 Charlottesville. 586 01:06:16,986 --> 01:06:18,145 Charlottesville? 587 01:06:22,046 --> 01:06:23,269 What is in Charlottesville? 588 01:06:24,579 --> 01:06:26,818 Beautiful nature, we heard. 589 01:06:31,820 --> 01:06:35,839 We are actually reporting from their campus. 590 01:06:36,940 --> 01:06:40,482 They launched a new program. University 591 01:06:41,247 --> 01:06:44,485 is reopening, which is good news. 592 01:06:45,560 --> 01:06:47,640 I think they will need us all there. 593 01:06:55,892 --> 01:06:56,772 Yes. 594 01:07:00,678 --> 01:07:02,149 Is this your colleague? 595 01:07:03,099 --> 01:07:03,658 Yes. 596 01:07:03,706 --> 01:07:04,945 Yes my lord. 597 01:07:06,765 --> 01:07:07,693 This one? 598 01:07:20,066 --> 01:07:20,871 Sir... 599 01:07:23,866 --> 01:07:24,723 Just... 600 01:07:25,367 --> 01:07:26,099 What? As soon as? 601 01:07:27,680 --> 01:07:29,220 - You know what? - What? 602 01:07:29,245 --> 01:07:31,124 - Please please? 603 01:07:31,399 --> 01:07:33,597 - Please, sir... - Yes, yes, speak. 604 01:07:33,985 --> 01:07:35,292 We are American journalists. 605 01:07:35,473 --> 01:07:36,832 You already said that. 606 01:07:36,972 --> 01:07:40,546 So... We work for Reuters. 607 01:07:40,692 --> 01:07:42,632 "Reuters" doesn't seem American to me. 608 01:07:42,664 --> 01:07:44,269 It's a news agency! 609 01:07:44,699 --> 01:07:46,818 - I know what it is. - Sir, please... 610 01:07:46,979 --> 01:07:48,579 - I'm just saying... - What are you saying? 611 01:07:48,580 --> 01:07:50,099 We're Americans, okay? 612 01:07:52,580 --> 01:07:53,453 All right, 613 01:07:53,820 --> 01:07:55,699 What kind of American are you? 614 01:07:59,713 --> 01:08:01,672 Central? Southern? 615 01:08:08,978 --> 01:08:09,802 What? 616 01:08:12,567 --> 01:08:13,407 I'm from Florida. 617 01:08:14,019 --> 01:08:14,778 From Florida? 618 01:08:16,946 --> 01:08:17,668 General. 619 01:08:28,526 --> 01:08:30,085 And where are you from? 620 01:08:34,700 --> 01:08:35,856 Tell him, Jessie. 621 01:08:39,339 --> 01:08:41,378 - From Missouri. - From Missouri? 622 01:08:44,293 --> 01:08:45,883 State of the skeptics, right? 623 01:08:47,132 --> 01:08:49,322 - Yes - Is that what they call him? 624 01:08:49,889 --> 01:08:50,560 Yes. 625 01:08:51,066 --> 01:08:52,647 Why is it called the "skeptical state"? 626 01:08:55,073 --> 01:08:56,223 I do not know. 627 01:08:57,119 --> 01:08:58,229 You do not know? 628 01:09:03,406 --> 01:09:06,196 This is an American American. 629 01:09:06,416 --> 01:09:07,456 On one hundred percent. 630 01:09:12,036 --> 01:09:13,476 And where are you from? 631 01:09:15,379 --> 01:09:16,289 Colorado. 632 01:09:17,256 --> 01:09:18,213 Colorado... 633 01:09:20,640 --> 01:09:22,550 Colorado, Missouri. 634 01:09:25,526 --> 01:09:26,676 That's what I'm talking about. 635 01:09:27,573 --> 01:09:28,473 America. 636 01:09:37,920 --> 01:09:39,870 Who is hiding there? 637 01:09:40,420 --> 01:09:41,810 Hey handsome. 638 01:09:43,800 --> 01:09:45,390 And you are hurt? 639 01:09:47,693 --> 01:09:48,431 What? 640 01:09:48,979 --> 01:09:50,009 Where are you from? 641 01:09:52,289 --> 01:09:54,849 What, you can't talk? Are you a moron? 642 01:09:58,092 --> 01:10:00,092 You speak English? 643 01:10:01,713 --> 01:10:03,343 Yes, you can or you can't. 644 01:10:04,419 --> 01:10:05,409 All right. 645 01:10:09,206 --> 01:10:11,563 Open your mouth and tell me where you're from. 646 01:10:12,070 --> 01:10:14,489 Just make sure it's in plain English, okay? 647 01:10:17,466 --> 01:10:18,353 Where are you from? 648 01:10:19,688 --> 01:10:21,587 I am from Hong Kong. 649 01:10:23,019 --> 01:10:24,006 Ah, China. 650 01:10:26,052 --> 01:10:26,759 China! 651 01:10:30,071 --> 01:10:32,607 - Stop it! Stop it! - What? For...? 652 01:10:33,759 --> 01:10:35,993 - Who are you to give me orders? - Stop it! 653 01:10:36,033 --> 01:10:38,113 Stop him, please! 654 01:10:48,773 --> 01:10:52,083 Everyone in the car! Everyone in the damn car! 655 01:11:32,507 --> 01:11:34,737 Run run! All right! 656 01:12:35,799 --> 01:12:36,943 I have to stop. 657 01:12:37,240 --> 01:12:39,510 - What are you talking about? - I can't drive. 658 01:12:39,840 --> 01:12:42,490 - You can't stop it, stay behind the wheel! - I can not. 659 01:12:43,573 --> 01:12:45,323 He is injured and bleeding. 660 01:12:46,006 --> 01:12:47,796 No no no no! 661 01:12:48,066 --> 01:12:49,056 Shit! 662 01:12:51,656 --> 01:12:54,167 Damn... Okay, get out. Let's go. 663 01:12:56,026 --> 01:12:57,177 Come on, Sammy. 664 01:12:59,793 --> 01:13:01,383 That's it, let's go. 665 01:13:19,005 --> 01:13:19,800 God damn it! 666 01:16:31,146 --> 01:16:34,736 Charlottesville Western Force Base 667 01:17:07,906 --> 01:17:08,896 Delete? 668 01:17:20,580 --> 01:17:23,170 - We just found out about Sammy. - And about two more. 669 01:17:23,195 --> 01:17:26,145 Tony Bohai, that was his name. 670 01:17:26,230 --> 01:17:28,850 Lee sorry, you respected him too much. 671 01:17:29,386 --> 01:17:31,890 - That sucks. - Everything got fucked up! 672 01:17:32,640 --> 01:17:33,990 Just terrible! 673 01:17:34,912 --> 01:17:37,982 Now let's see what these two motherfuckers have to say. 674 01:17:38,188 --> 01:17:40,488 Joel, I'm trying to talk to Lee about Sammy. 675 01:17:40,599 --> 01:17:46,020 Yes, I know that. I hear your condolences. It means a lot. You tell her, it's your turn. 676 01:17:46,959 --> 01:17:49,429 We loved Sammy. Everyone loved him. 677 01:17:50,673 --> 01:17:51,693 Thank you, Ana. 678 01:17:52,053 --> 01:17:55,133 Damn... Western powers are moving into Washington. 679 01:17:55,313 --> 01:17:58,545 Today, the government troops have already capitulated. 680 01:18:01,826 --> 01:18:04,136 That's it, that's the truth. 681 01:18:04,739 --> 01:18:06,839 Washington's only defense consists of a few loyal 682 01:18:06,864 --> 01:18:08,881 soldiers and a handful of Secret Service agents. 683 01:18:09,653 --> 01:18:11,057 Rebels enter here easily. 684 01:18:11,426 --> 01:18:18,256 So you and I are late. We have lost the story. And Sammy died for nothing. 685 01:18:57,492 --> 01:18:58,411 Where is Joel? 686 01:18:59,492 --> 01:19:00,665 He is grieving. 687 01:19:05,746 --> 01:19:06,575 Me too. 688 01:19:16,574 --> 01:19:19,658 Compared to you, I barely knew Sammy. 689 01:19:19,682 --> 01:19:21,067 Yes... 690 01:19:22,399 --> 01:19:23,586 You recognized him. 691 01:19:24,660 --> 01:19:25,907 You were with him the whole time. 692 01:19:31,224 --> 01:19:33,118 He was always like that. I know it sounds badโ€ฆ 693 01:19:34,232 --> 01:19:39,043 But there are so many possible ways he could have died. 694 01:19:40,192 --> 01:19:42,271 And this was far from the worst. 695 01:19:43,619 --> 01:19:45,239 He didn't want to leave yet. 696 01:19:51,339 --> 01:19:56,693 In the past few days... I've never been so scared. 697 01:19:58,496 --> 01:20:00,956 I have never felt so alive. 698 01:22:03,051 --> 01:22:07,425 {\an8}WASHINGTON DC 699 01:23:27,166 --> 01:23:29,771 Take your positions! Run run! 700 01:24:40,944 --> 01:24:42,649 Are you OK? 701 01:24:44,816 --> 01:24:45,775 Let's go. 702 01:26:03,797 --> 01:26:05,571 Let's go! Let's go. 703 01:26:05,596 --> 01:26:07,364 Go go go! 704 01:26:10,506 --> 01:26:13,521 Everyone to their positions, forward! 705 01:26:33,496 --> 01:26:34,535 Burn! 706 01:26:47,631 --> 01:26:48,822 Squat! 707 01:26:51,847 --> 01:26:52,966 Here! 708 01:26:55,646 --> 01:26:58,081 We need help. What do you need? 709 01:26:58,161 --> 01:26:59,499 They are there! 710 01:26:59,620 --> 01:27:03,139 - We have to get to that tower. - Yes I understand. 711 01:27:03,307 --> 01:27:06,478 Let's attack! Let's take them down. 712 01:27:06,506 --> 01:27:08,705 Give up immediately, idiots! 713 01:27:22,824 --> 01:27:24,063 WARNING! 714 01:27:32,984 --> 01:27:36,743 Cover the street from this side so they don't enter. 715 01:27:38,984 --> 01:27:40,383 Run, Run! 716 01:27:58,076 --> 01:28:00,929 We have to go, Lee, okay? Go go go. 717 01:28:00,965 --> 01:28:02,004 All right. 718 01:28:15,006 --> 01:28:18,689 Don't stand in front of the bullets! Retreat, back, back, squeeze! 719 01:28:19,453 --> 01:28:20,532 WARNING! 720 01:28:27,023 --> 01:28:28,819 We have to go, let's go. 721 01:28:37,905 --> 01:28:41,544 Jessie! Run here! Immediately! 722 01:28:42,933 --> 01:28:44,092 Quick! 723 01:28:48,552 --> 01:28:50,471 Go go go! 724 01:28:55,606 --> 01:28:58,036 Kill the artillery! Kill them! 725 01:29:00,413 --> 01:29:01,932 Go go! 726 01:29:04,393 --> 01:29:05,512 WARNING! 727 01:29:08,719 --> 01:29:09,790 Oh my God. 728 01:29:10,573 --> 01:29:11,841 They are so damn close. 729 01:29:15,847 --> 01:29:18,327 Western forces have reached the perimeter of the White House. 730 01:29:18,900 --> 01:29:21,527 The President is actually surrounded and we are readyโ€ฆ 731 01:29:27,230 --> 01:29:29,376 In a moment, we will shoot a new scene. 732 01:29:29,460 --> 01:29:30,730 How did you get here? 733 01:29:31,713 --> 01:29:34,312 The soldiers took us away and you? 734 01:29:34,851 --> 01:29:38,410 They brought us here by helicopter! 735 01:29:39,026 --> 01:29:41,025 Now or never! 736 01:29:41,646 --> 01:29:43,029 Do you know who is there? 737 01:29:43,247 --> 01:29:46,073 We have information from the generals: they surrendered yesterday. 738 01:29:46,139 --> 01:29:48,418 The president is in this fucking building! 739 01:29:49,326 --> 01:29:50,525 Damn... 740 01:29:51,053 --> 01:29:52,807 What do you think they will do to him? 741 01:29:53,313 --> 01:29:54,512 They want to kill him. 742 01:29:54,833 --> 01:29:58,592 If we get to him first, he won't be taken prisoner. 743 01:30:00,192 --> 01:30:01,191 Hey Lee! 744 01:30:02,913 --> 01:30:05,072 Up close, it's something completely different, isn't it? 745 01:30:09,993 --> 01:30:12,592 I see two people right in the yard. 746 01:30:13,913 --> 01:30:15,352 The president is leaving! 747 01:30:16,753 --> 01:30:18,392 Hell yeah, he's leaving. 748 01:30:51,079 --> 01:30:52,678 Detain him! 749 01:31:18,916 --> 01:31:20,155 God bless them! 750 01:31:20,180 --> 01:31:22,031 ...Western forces stopped trying to escape... 751 01:31:25,680 --> 01:31:27,119 He wasn't in the car. 752 01:31:31,026 --> 01:31:32,065 There is not. 753 01:31:32,245 --> 01:31:33,227 What? 754 01:31:33,912 --> 01:31:35,251 What? 755 01:31:36,873 --> 01:31:39,175 OK. Let's go! 756 01:31:39,626 --> 01:31:40,958 - What? Do you like it? - Come on, Jessie! 757 01:31:40,983 --> 01:31:42,022 Quick, let's go! 758 01:31:53,673 --> 01:31:54,712 Follow me. 759 01:31:55,798 --> 01:31:57,071 They are moving again. 760 01:31:57,599 --> 01:31:58,838 Wait, don't shoot. 761 01:33:09,073 --> 01:33:10,592 Yes, the place is empty. 762 01:33:20,757 --> 01:33:22,750 Get out of my way! Behind me! 763 01:33:59,453 --> 01:34:02,172 - Don't shoot! We are not armed. - Prepare. 764 01:34:02,658 --> 01:34:04,057 I came to talk. 765 01:34:05,039 --> 01:34:06,118 Let's go. 766 01:34:15,339 --> 01:34:17,991 I want to discuss the capitulation of the president. 767 01:34:20,373 --> 01:34:21,452 Yes Madam. 768 01:34:22,293 --> 01:34:23,568 - Are you from the resistance? - What do you think? 769 01:34:24,846 --> 01:34:27,417 Can the president trust you? 770 01:34:27,726 --> 01:34:31,110 Yes, ma'am, trust that all will be well, bring him here. 771 01:34:31,135 --> 01:34:33,574 He's not going anywhere until we agree. 772 01:34:33,619 --> 01:34:35,884 We need a guarantee of safe passage for the 773 01:34:36,027 --> 01:34:38,591 president and evacuation to neutral territory. 774 01:34:39,086 --> 01:34:41,134 We want to go to Greenland or Alaska. 775 01:34:41,999 --> 01:34:44,770 No, no conditions. Bring him here. 776 01:34:44,853 --> 01:34:46,302 We have to move, Sergeant. 777 01:34:46,327 --> 01:34:47,815 Ma'am, the president is ready... 778 01:34:49,205 --> 01:34:51,564 Bend, check everything, go ahead! 779 01:34:58,534 --> 01:35:00,480 Burn! Don't come any closer! 780 01:35:06,584 --> 01:35:07,937 Just go, go. 781 01:35:19,402 --> 01:35:20,645 I'm charging! 782 01:35:23,752 --> 01:35:24,871 Down the hall! 783 01:35:27,732 --> 01:35:29,557 Back! Back! 784 01:35:34,106 --> 01:35:37,385 Burn! Shoot, shoot! 785 01:35:40,684 --> 01:35:42,894 Grenade, grenade! 786 01:35:42,919 --> 01:35:44,078 Yes sir! 787 01:35:48,759 --> 01:35:51,238 I'm dry! Charging! 788 01:35:51,273 --> 01:35:52,432 On the left. 789 01:35:52,457 --> 01:35:53,696 Suffocate them! 790 01:35:57,993 --> 01:35:59,040 Go go! 791 01:35:59,065 --> 01:35:59,860 Bend over! 792 01:36:01,320 --> 01:36:03,199 Hold on! Hold on! 793 01:36:10,265 --> 01:36:11,184 Journalist 794 01:36:12,525 --> 01:36:15,444 I throw a flash grenade to the left! 795 01:36:16,926 --> 01:36:19,125 Forward, forward, move! 796 01:36:19,693 --> 01:36:20,692 Yes sir! 797 01:36:20,892 --> 01:36:21,404 Advance. 798 01:36:21,458 --> 01:36:24,675 I go forward, cover the machine gun. 799 01:36:25,233 --> 01:36:27,162 Sergeant, go left! 800 01:36:27,527 --> 01:36:29,453 The sergeant is going to the left, follow him, do you understand? 801 01:36:29,478 --> 01:36:33,159 - I understand! - Ready? Go 802 01:36:35,250 --> 01:36:37,009 - Go go! - Let's go! 803 01:36:37,034 --> 01:36:38,073 Go ahead! 804 01:36:43,437 --> 01:36:44,814 I'm going left, let's go! 805 01:36:50,964 --> 01:36:52,043 Clean. 806 01:36:53,473 --> 01:36:54,592 Stay down! 807 01:37:01,286 --> 01:37:03,965 - I'm throwing a flash grenade! - Prepare to attack! 808 01:37:04,526 --> 01:37:07,492 - Go go go! - Go ahead! 809 01:37:09,693 --> 01:37:12,985 Ready? Attack! Attack! 810 01:37:20,599 --> 01:37:22,558 Burn! Burn! 811 01:37:22,613 --> 01:37:27,415 - I'm going dry! Charge! - Charging! 812 01:38:30,498 --> 01:38:31,737 Let's go! 813 01:39:15,124 --> 01:39:16,123 Hold on! 814 01:39:17,550 --> 01:39:18,669 Hold on. 815 01:39:29,478 --> 01:39:30,488 Do you want to say something...? 816 01:39:31,589 --> 01:39:33,983 No, don't kill me... 817 01:39:37,716 --> 01:39:38,663 Yes... 818 01:39:39,892 --> 01:39:40,891 they are always the same. 819 01:39:40,915 --> 01:39:45,915 The End @ 820 01:39:48,915 --> 01:39:52,915 Preuzeto sa www.titlovi.com 57131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.