All language subtitles for Blue Lights.s02e02.Iceberg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 Do you know him? Only his nickname. 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,640 Soupy. 3 00:00:04,640 --> 00:00:05,920 Look, Stevie... Stop, Grace. 4 00:00:05,920 --> 00:00:08,360 There's a syringe. I've got the gloves. 5 00:00:08,360 --> 00:00:09,600 From now on, 6 00:00:09,600 --> 00:00:12,320 DS Canning will be working closely with your section. 7 00:00:12,320 --> 00:00:14,760 In what way? In whatever way he sees fit. 8 00:00:14,760 --> 00:00:16,200 You all know these two. 9 00:00:16,200 --> 00:00:18,840 Jim Dixon and Davy Hamill from the Mount Eden estate. 10 00:00:18,840 --> 00:00:20,240 Now, what do we know about them? 11 00:00:20,240 --> 00:00:21,600 They're loyalist gang leaders? 12 00:00:21,600 --> 00:00:23,760 You don't give me orders. 13 00:00:23,760 --> 00:00:25,240 Ever. One word from me, 14 00:00:25,240 --> 00:00:27,480 and the Dubliners just cut you loose. 15 00:00:27,480 --> 00:00:28,920 Shit. Sorry. 16 00:00:28,920 --> 00:00:31,240 Sorry about walking in on you. 17 00:00:31,240 --> 00:00:33,840 Oh, that's all right. At least I had my trousers on. 18 00:00:33,840 --> 00:00:36,880 The bomb, that night in 1978, 19 00:00:36,880 --> 00:00:38,800 it was my idea to go for chips. 20 00:00:38,800 --> 00:00:40,200 I said to my daddy, 21 00:00:40,200 --> 00:00:41,800 "It's Friday. Can we go for chips?" 22 00:00:41,800 --> 00:00:44,480 Did they ever convict anyone for the bomb? 23 00:00:48,640 --> 00:00:51,360 Grace, your gun! Armed police! 24 00:00:52,840 --> 00:00:53,880 THUD 25 00:00:53,880 --> 00:00:55,840 SHE GASPS 26 00:00:55,840 --> 00:00:59,400 I was just wondering maybe if you-you wanted to, like, 27 00:00:59,400 --> 00:01:01,680 go out sometime. Aye. 28 00:01:01,680 --> 00:01:03,640 Woohoo! 29 00:01:03,640 --> 00:01:05,240 You stepping in when it gets physical - 30 00:01:05,240 --> 00:01:06,920 it's happening all the time. 31 00:01:06,920 --> 00:01:08,280 Grace, all I'm trying to do... 32 00:01:08,280 --> 00:01:11,800 No. No, I don't need anyone to protect me, all right? 33 00:01:11,800 --> 00:01:13,000 I never have. 34 00:01:13,000 --> 00:01:14,880 I'll be round your place later on the night. 35 00:01:14,880 --> 00:01:16,240 Make sure you have 36 00:01:16,240 --> 00:01:17,880 everything ready for me. Right? 37 00:01:19,560 --> 00:01:21,640 If we do this, there's no going back. 38 00:01:21,640 --> 00:01:23,760 You know that. Move or die. 39 00:01:38,120 --> 00:01:44,800 # I've seen your face in every place that I'll be going 40 00:01:47,760 --> 00:01:53,960 # I read your words like black, hungry birds read every sowing 41 00:01:56,480 --> 00:02:00,360 # Rise and fall, spin and call 42 00:02:01,440 --> 00:02:06,000 # And my name is Carnival 43 00:02:08,560 --> 00:02:15,440 # Sad music in the night sings a scream of light out of chorus 44 00:02:18,080 --> 00:02:24,760 # And voices you might hear appear and disappear in the forest 45 00:02:26,840 --> 00:02:31,600 # Short and tall, throw the ball 46 00:02:31,600 --> 00:02:36,200 # And my name is Carnival. # 47 00:02:36,200 --> 00:02:40,760 SIZZLING 48 00:02:42,080 --> 00:02:43,440 Hello. Hey. 49 00:02:53,920 --> 00:02:57,280 Exactly halfway between Derry and Belfast. 50 00:02:57,280 --> 00:03:01,520 Tell you what - you really know how to show a girl a good time. 51 00:03:01,520 --> 00:03:03,560 I know. I'm sorry. 52 00:03:03,560 --> 00:03:05,120 It's just the... Yeah. 53 00:03:05,120 --> 00:03:06,520 Terrible shift patterns. I know. 54 00:03:08,600 --> 00:03:09,640 Hi, youse. Hiya. 55 00:03:09,640 --> 00:03:13,440 Um, have you got any avocado on toast? 56 00:03:13,440 --> 00:03:16,120 I can give you mushy peas and you can pretend it's avocado. 57 00:03:16,120 --> 00:03:17,880 AISLING LAUGHS 58 00:03:17,880 --> 00:03:20,760 Um, I'll have scrambled eggs, please. 59 00:03:20,760 --> 00:03:22,560 Er, no toast. 60 00:03:22,560 --> 00:03:25,120 I'll have a large fry. 61 00:03:25,120 --> 00:03:26,240 And I'll have the toast 62 00:03:26,240 --> 00:03:29,880 that he's not having. Now we're talking! 63 00:03:29,880 --> 00:03:31,360 Thank you. Thanks. 64 00:03:34,640 --> 00:03:35,680 You look different. 65 00:03:36,760 --> 00:03:37,960 Gym? 66 00:03:37,960 --> 00:03:40,760 I, er, started doing a bit of kick boxing. 67 00:03:41,680 --> 00:03:42,920 Kick boxing? 68 00:03:42,920 --> 00:03:45,600 All right, RoboCop! 69 00:03:42,920 --> 00:03:45,600 HE CHUCKLES 70 00:03:47,280 --> 00:03:49,160 And you, you've, er... 71 00:03:51,080 --> 00:03:53,600 I grew my hair out. Yeah. 72 00:03:53,600 --> 00:03:54,640 AISLING LAUGHS 73 00:04:00,200 --> 00:04:01,760 So, I'm glad you rang. 74 00:04:04,280 --> 00:04:05,840 Are you? 75 00:04:05,840 --> 00:04:07,800 Aye. 76 00:04:07,800 --> 00:04:10,440 Just ringing out of the blue like that - 77 00:04:10,440 --> 00:04:12,400 no text, no messing about. 78 00:04:12,400 --> 00:04:13,440 Strong. 79 00:04:16,680 --> 00:04:18,640 You definitely took a beat, though, didn't you? 80 00:04:18,640 --> 00:04:20,680 HE LAUGHS 81 00:04:20,680 --> 00:04:22,640 Yes. 82 00:04:22,640 --> 00:04:26,520 SIRENS 83 00:04:26,520 --> 00:04:29,480 Uniform from 76. We are one minute out. Over. 84 00:04:29,480 --> 00:04:31,480 BARNEY ON RADIO: Roger that, 76. 85 00:04:34,040 --> 00:04:36,440 Shit. Barney, 86 00:04:36,440 --> 00:04:38,240 where's that Fire Service? 87 00:04:38,240 --> 00:04:41,040 76, Fire Service is five minutes out. Over. 88 00:04:41,040 --> 00:04:42,160 Bollocks. 89 00:04:49,120 --> 00:04:50,320 Take off your flakker. 90 00:05:01,720 --> 00:05:03,200 Somebody help them! 91 00:05:05,320 --> 00:05:06,880 There's people upstairs. 92 00:05:08,000 --> 00:05:09,320 COUGHING 93 00:05:10,840 --> 00:05:12,720 I'll go. You wait for the Fire Service. 94 00:05:12,720 --> 00:05:13,880 No, I'm coming too. 95 00:05:13,880 --> 00:05:15,600 Take off your jacket. 96 00:05:17,520 --> 00:05:18,960 Stairs will be straight ahead. 97 00:05:18,960 --> 00:05:20,080 Stay low. All right? 98 00:05:23,840 --> 00:05:25,400 All right? 99 00:05:25,400 --> 00:05:26,680 OK? Yeah. 100 00:05:26,680 --> 00:05:29,080 Stay low. Hold on to me. OK. 101 00:05:29,080 --> 00:05:30,600 Help! 102 00:05:30,600 --> 00:05:32,320 Somebody! 103 00:05:33,640 --> 00:05:34,880 Come on. 104 00:05:34,880 --> 00:05:37,200 COUGHING 105 00:05:37,200 --> 00:05:38,240 Help us! 106 00:05:41,480 --> 00:05:42,760 COUGHING 107 00:05:50,680 --> 00:05:52,120 All right, come on. 108 00:05:55,200 --> 00:05:56,320 Stay low. 109 00:05:56,320 --> 00:05:58,320 Help us! We're coming! 110 00:06:02,200 --> 00:06:03,760 CRASHING 111 00:06:07,240 --> 00:06:09,520 COUGHING 112 00:06:09,520 --> 00:06:11,120 I can't see anything. 113 00:06:11,120 --> 00:06:13,680 SHE BREATHES RAGGEDLY 114 00:06:13,680 --> 00:06:16,400 Hello! Help me! 115 00:06:16,400 --> 00:06:17,680 We're on our way! 116 00:06:19,280 --> 00:06:20,800 ANNIE COUGHS 117 00:06:23,640 --> 00:06:24,880 Help us! 118 00:06:24,880 --> 00:06:27,000 ANNIE COUGHS 119 00:06:24,880 --> 00:06:27,000 OK. 120 00:06:27,000 --> 00:06:29,040 Watch your foot. Somebody! 121 00:06:30,600 --> 00:06:32,280 All right. Hello? 122 00:06:34,560 --> 00:06:35,760 My son! 123 00:06:37,680 --> 00:06:40,280 My son! Shit. 124 00:06:40,280 --> 00:06:42,120 COUGHING 125 00:06:44,120 --> 00:06:46,560 GASPING 126 00:06:48,280 --> 00:06:49,440 Help! 127 00:06:49,440 --> 00:06:50,800 They're here. Here. 128 00:06:53,440 --> 00:06:54,560 Get us out of here! 129 00:06:54,560 --> 00:06:56,160 It's OK. It's OK. Don't panic. 130 00:06:56,160 --> 00:06:58,040 It's OK, darling. Anybody else 131 00:06:58,040 --> 00:06:59,360 in the house? No. 132 00:06:59,360 --> 00:07:01,520 All right. Stay down. 133 00:07:01,520 --> 00:07:02,760 Stay low, stay low. 134 00:07:02,760 --> 00:07:04,920 Stay down, stay down. You're all right. 135 00:07:04,920 --> 00:07:07,960 Just keep going. Stay low. 136 00:07:07,960 --> 00:07:09,440 FIRE ROARS 137 00:07:09,440 --> 00:07:10,640 SHOUTING 138 00:07:09,440 --> 00:07:10,640 It's OK, it's OK. 139 00:07:10,640 --> 00:07:13,640 We're fine. It's OK. Go, go, go. 140 00:07:13,640 --> 00:07:15,280 Stay low, stay low. 141 00:07:18,760 --> 00:07:20,920 Just keep going. We're nearly there, nearly there. 142 00:07:38,240 --> 00:07:39,440 Come on - go, go, go! 143 00:07:45,680 --> 00:07:47,200 Oh, my God. 144 00:07:47,200 --> 00:07:48,960 Come here, wee man. Come here, son. 145 00:07:51,000 --> 00:07:52,960 Get it all out now. Get it all out. 146 00:07:54,600 --> 00:07:56,000 SHE GASPS 147 00:07:58,600 --> 00:08:00,520 Shane! 148 00:08:00,520 --> 00:08:01,560 Shane! 149 00:08:07,560 --> 00:08:08,680 Shane! 150 00:08:18,240 --> 00:08:19,720 COUGHING 151 00:08:26,400 --> 00:08:29,360 Natalie! Oh, my God! Natalie! 152 00:08:29,360 --> 00:08:31,600 Come here. Natalie, you OK, love? 153 00:08:31,600 --> 00:08:34,240 Come here. Come here. It's OK. I've got you. 154 00:08:34,240 --> 00:08:37,040 Are you all right? Just breathe. Just breathe, just breathe. 155 00:08:37,040 --> 00:08:38,880 It's OK. It's all right, it's OK. 156 00:08:41,680 --> 00:08:43,160 OK. Come on. 157 00:08:43,160 --> 00:08:45,400 Let's go. Let's get her onto the street. 158 00:08:45,400 --> 00:08:47,440 Just watch as we cross. OK? 159 00:08:50,840 --> 00:08:53,080 You all right? Come on. 160 00:08:53,080 --> 00:08:54,720 NATALIE SOBS 161 00:08:53,080 --> 00:08:54,720 It's OK. 162 00:08:57,520 --> 00:08:58,840 It's all right. 163 00:09:03,120 --> 00:09:05,600 SIRENS 164 00:09:05,600 --> 00:09:07,200 COUGHING 165 00:09:21,360 --> 00:09:25,120 When you drew your gun, did you shout a warning? 166 00:09:25,120 --> 00:09:26,440 Yeah. 167 00:09:26,440 --> 00:09:27,840 And what did you say? 168 00:09:30,160 --> 00:09:33,960 Do you know what? I'd rather you just told me as you recall it. 169 00:09:37,200 --> 00:09:39,080 Um... 170 00:09:39,080 --> 00:09:42,200 I... I said, "Stop. Armed police. 171 00:09:42,200 --> 00:09:43,480 "Show me your hands." 172 00:09:45,200 --> 00:09:47,800 And how did the assailant respond? 173 00:09:49,120 --> 00:09:51,640 He said, "Fucking shoot me, you bitch." 174 00:09:56,040 --> 00:09:58,640 Do you believe you would have fired your gun 175 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 had your colleagues not overpowered him? 176 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 Er, well, um... 177 00:10:06,320 --> 00:10:07,600 Well, you know that 178 00:10:07,600 --> 00:10:10,080 the Glock 17 doesn't have the traditional safety catch, 179 00:10:10,080 --> 00:10:11,880 right? Mm-hm. 180 00:10:11,880 --> 00:10:16,200 You have the trigger safety first in front of the trigger. 181 00:10:17,240 --> 00:10:19,480 And you press that down. 182 00:10:19,480 --> 00:10:21,560 You have to squeeze it. 183 00:10:21,560 --> 00:10:24,280 And then you squeeze it until you reach the trigger, 184 00:10:24,280 --> 00:10:26,560 and then you pull the trigger itself. 185 00:10:28,200 --> 00:10:29,320 And then it fires. 186 00:10:31,360 --> 00:10:35,240 Well, I had the trigger safety fully depressed. 187 00:10:35,240 --> 00:10:38,680 And I started to apply pressure to the trigger itself. 188 00:10:41,120 --> 00:10:44,440 And, well, I was just waiting for the bang. 189 00:10:51,320 --> 00:10:54,000 Inspector McNally. Geraldine. 190 00:10:54,000 --> 00:10:56,080 Got everything you need? Yeah. 191 00:10:56,080 --> 00:10:57,360 Everything's in order. 192 00:10:58,680 --> 00:11:00,640 Keep an eye on Constable Ellis, yeah? 193 00:11:00,640 --> 00:11:02,160 I keep an eye on all my people. 194 00:11:04,560 --> 00:11:06,080 You don't much like me, do you? 195 00:11:07,960 --> 00:11:09,840 I think you're the hindsight police. 196 00:11:09,840 --> 00:11:12,680 SHE SCOFFS I haven't heard that one before. 197 00:11:12,680 --> 00:11:13,800 Very good. 198 00:11:13,800 --> 00:11:15,680 In my report to the Policing Board, 199 00:11:15,680 --> 00:11:18,000 I'll be saying the reason your officers found themselves 200 00:11:18,000 --> 00:11:19,400 in such a terrible situation 201 00:11:19,400 --> 00:11:21,280 is because a man who should have been arrested 202 00:11:21,280 --> 00:11:23,480 earlier in the day was not arrested. 203 00:11:23,480 --> 00:11:25,960 Just hang on a minute. And the reason he was not arrested 204 00:11:25,960 --> 00:11:28,520 is because there was simply not enough police cells available 205 00:11:28,520 --> 00:11:30,320 in the city to justify his arrest. 206 00:11:32,720 --> 00:11:35,120 I'll be saying that front-line police officers 207 00:11:35,120 --> 00:11:36,520 are currently operating 208 00:11:36,520 --> 00:11:39,040 in an almost impossible situation... 209 00:11:40,320 --> 00:11:42,160 ..and that they deserve better. 210 00:11:43,440 --> 00:11:45,640 Inspector, I hope that someday you come to realise 211 00:11:45,640 --> 00:11:47,520 that you and I are actually on the same side. 212 00:11:49,400 --> 00:11:50,840 I'll walk myself out. 213 00:12:11,960 --> 00:12:13,880 INDISTINCT CHATTER 214 00:12:15,240 --> 00:12:16,280 All right? Hey. 215 00:12:27,200 --> 00:12:31,880 SIRENS NEARBY 216 00:12:43,400 --> 00:12:46,800 NEARBY VOICES 217 00:12:50,760 --> 00:12:52,280 What have you got there, then? 218 00:12:54,040 --> 00:12:55,640 Here? 219 00:12:55,640 --> 00:12:56,680 It's nothing. 220 00:12:58,800 --> 00:13:00,200 Nothing? 221 00:13:00,200 --> 00:13:02,040 Uh-huh. 222 00:13:02,040 --> 00:13:03,080 Yeah... 223 00:13:05,640 --> 00:13:08,760 Well, just some pork belly sausage rolls 224 00:13:08,760 --> 00:13:11,440 with capsicum and chilli jam. 225 00:13:16,960 --> 00:13:19,200 What, would you like to try one? 226 00:13:19,200 --> 00:13:20,240 Er... 227 00:13:22,240 --> 00:13:24,520 Yeah. Yeah, go on, then. Maybe just one. 228 00:13:38,320 --> 00:13:39,360 Oh, my God. 229 00:13:40,880 --> 00:13:42,680 They're good. 230 00:13:42,680 --> 00:13:43,800 Mm, they're good. 231 00:13:47,480 --> 00:13:48,680 Mmm! 232 00:13:52,160 --> 00:13:53,360 I'm sorry. 233 00:13:55,720 --> 00:13:56,760 About... 234 00:13:58,160 --> 00:13:59,880 Well, about everything, really. 235 00:14:01,360 --> 00:14:03,400 Yeah. Me too. 236 00:14:08,280 --> 00:14:09,560 Still want to be friends? 237 00:14:14,040 --> 00:14:15,600 You bloody eejit! 238 00:14:27,160 --> 00:14:28,400 You're making it worse. 239 00:14:30,680 --> 00:14:32,080 Here. Thanks. 240 00:14:34,200 --> 00:14:38,040 CHEERING 241 00:14:38,040 --> 00:14:41,080 SANDRA: All right, all right. Settle down, everyone. 242 00:14:43,520 --> 00:14:45,280 OK. 243 00:14:45,280 --> 00:14:48,640 So, the address that was attacked this morning 244 00:14:48,640 --> 00:14:51,440 was one of multiple properties in Mount Eden 245 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 used by Jim Dixon. 246 00:14:53,000 --> 00:14:56,640 His girlfriend and son had just moved in there last week. 247 00:14:56,640 --> 00:14:59,160 Lucky for Dixon, he was staying elsewhere. 248 00:14:59,160 --> 00:15:02,400 So, good work, Constables Conlon and Bradley. 249 00:15:02,400 --> 00:15:03,800 If you hadn't been there, 250 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 we'd most likely be looking at a double murder. 251 00:15:06,920 --> 00:15:09,120 So, observations. 252 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 The girlfriend said she locked the front door 253 00:15:11,000 --> 00:15:12,080 before going to bed, 254 00:15:12,080 --> 00:15:14,960 so somebody must have chucked a petrol bomb into the kitchen 255 00:15:14,960 --> 00:15:16,120 and then legged it. 256 00:15:16,120 --> 00:15:18,200 Any CCTV? No. 257 00:15:19,560 --> 00:15:22,480 OK, so it looks like this Dixon-Hamill rivalry 258 00:15:22,480 --> 00:15:25,400 has now escalated to a full-blown loyalist feud. 259 00:15:25,400 --> 00:15:27,160 So we need to be on the lookout 260 00:15:27,160 --> 00:15:29,000 for possible reprisal attacks. 261 00:15:29,000 --> 00:15:31,720 OK, today we're flying the flag in Mount Eden. 262 00:15:31,720 --> 00:15:33,360 If you're not on another specific call, 263 00:15:33,360 --> 00:15:36,080 I want you out patrolling the estate. High visibility. 264 00:15:36,080 --> 00:15:39,040 Dixon, Hamill, everybody else on this list - 265 00:15:39,040 --> 00:15:40,280 automatic stop and searches. 266 00:15:40,280 --> 00:15:42,960 Anything of interest, you feed it back to me immediately. OK? 267 00:15:43,960 --> 00:15:46,400 Just to be clear, tensions are high. 268 00:15:46,400 --> 00:15:48,640 Only stop and search if you feel it is viable. 269 00:15:48,640 --> 00:15:51,240 Don't start something that we can't finish. 270 00:15:51,240 --> 00:15:52,560 Yeah. Don't hold back, though. 271 00:15:52,560 --> 00:15:54,920 Should anything escalate, we'll get you backup quickly. 272 00:15:54,920 --> 00:15:57,120 All right? Well, that's crystal clear. 273 00:15:57,120 --> 00:16:00,000 OK, Tommy, I'm with you on 74. 274 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Have you two been checked out by the FMO? 275 00:16:03,000 --> 00:16:04,200 Yeah. Good. 276 00:16:04,200 --> 00:16:05,800 All right. Well, get cleaned up 277 00:16:05,800 --> 00:16:07,760 and get back out on 76. 278 00:16:07,760 --> 00:16:10,480 Grace, Stevie, 72. 279 00:16:10,480 --> 00:16:12,720 Everyone else, sharp eyes save lives. Yeah? 280 00:16:17,440 --> 00:16:20,160 What the fuck are you doing? What? 281 00:16:20,160 --> 00:16:22,920 You don't give operational orders to a response section. 282 00:16:24,280 --> 00:16:25,320 Sorry. 283 00:17:11,520 --> 00:17:13,320 LAUGHTER 284 00:17:21,200 --> 00:17:23,000 Always amazes me we've a museum 285 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 for something we just fucked up. 286 00:17:26,000 --> 00:17:28,440 It was the iceberg. 287 00:17:26,000 --> 00:17:28,440 SHE LAUGHS 288 00:17:29,520 --> 00:17:31,720 Yeah, always somebody else's fault. 289 00:17:33,280 --> 00:17:35,440 Top marks for persistence, though. 290 00:17:35,440 --> 00:17:38,160 Now, what exactly does a nobody like you want with me? 291 00:17:39,200 --> 00:17:41,880 You heard somebody went after Dixie this morning? 292 00:17:41,880 --> 00:17:43,360 Petrol bomb. 293 00:17:44,360 --> 00:17:45,400 So? 294 00:17:46,720 --> 00:17:48,280 Feels like the start of something. 295 00:17:48,280 --> 00:17:49,520 Something bad. 296 00:17:50,680 --> 00:17:52,080 Well, what's it to you? 297 00:17:52,080 --> 00:17:53,640 I have to live there. Me and my family. 298 00:17:53,640 --> 00:17:55,600 Well, you know where's nice? Spain. 299 00:17:58,600 --> 00:18:01,440 Nine months, give or take. 300 00:18:01,440 --> 00:18:03,000 That's how long those two muppets 301 00:18:03,000 --> 00:18:04,480 have had the connection with you. 302 00:18:04,480 --> 00:18:06,320 And what have they done in that time? 303 00:18:08,160 --> 00:18:11,000 Covered the city in drugs. 304 00:18:11,000 --> 00:18:13,600 Got far too greedy. 305 00:18:13,600 --> 00:18:15,280 Got the peelers interested. 306 00:18:15,280 --> 00:18:17,200 It is bad for business, Tina. 307 00:18:19,040 --> 00:18:21,160 Bad for the Dubliners. 308 00:18:21,160 --> 00:18:22,960 Bad for you. 309 00:18:22,960 --> 00:18:24,840 Listen, son... 310 00:18:26,800 --> 00:18:29,920 ..you don't know me or my business. 311 00:18:29,920 --> 00:18:31,400 Let's just keep it that way. 312 00:18:39,600 --> 00:18:40,640 First class. 313 00:18:41,720 --> 00:18:43,840 Second class. 314 00:18:43,840 --> 00:18:45,080 Third class. 315 00:18:45,080 --> 00:18:47,840 Me and you wouldn't have been in any of those. 316 00:18:47,840 --> 00:18:51,880 We would have been way down in steerage, 317 00:18:51,880 --> 00:18:53,320 packed in like animals. 318 00:18:53,320 --> 00:18:54,880 And when the boat started sinking, 319 00:18:54,880 --> 00:18:56,320 they would've locked the doors. 320 00:18:56,320 --> 00:18:58,920 Dixon and Hamill would have went down with the ship. 321 00:19:00,640 --> 00:19:02,520 But you and me, Tina... 322 00:19:04,760 --> 00:19:07,240 ..we would have found a way out, wouldn't we? 323 00:19:07,240 --> 00:19:08,720 Somehow. 324 00:19:12,000 --> 00:19:15,120 Because that's what people like us do. 325 00:19:16,120 --> 00:19:18,280 We survive, no matter what. 326 00:19:25,760 --> 00:19:27,320 You have my number. 327 00:19:51,680 --> 00:19:52,720 Come in. 328 00:19:54,280 --> 00:19:56,560 In the name of God, Helen, a loyalist feud? 329 00:19:56,560 --> 00:19:57,840 Why didn't we see this coming? 330 00:19:57,840 --> 00:19:59,960 Yeah, there's always been tensions there, ma'am. 331 00:19:59,960 --> 00:20:01,680 But this is a surprise. Yes. 332 00:20:02,760 --> 00:20:04,840 I thought intelligence gathering was your job. 333 00:20:04,840 --> 00:20:06,560 We don't have any current intelligence assets 334 00:20:06,560 --> 00:20:08,920 in Mount Eden, ma'am. Oh, for Christ's sake. 335 00:20:10,520 --> 00:20:12,200 What about the neighbourhood policing team? 336 00:20:12,200 --> 00:20:14,480 They should know the ground there. 337 00:20:17,000 --> 00:20:19,920 Well? They no longer exist, ma'am. 338 00:20:19,920 --> 00:20:23,000 They were cut when Mayfield and Blackthorn amalgamated. 339 00:20:23,000 --> 00:20:24,600 Please tell me you're joking. 340 00:20:25,760 --> 00:20:27,320 So we have nothing. 341 00:20:27,320 --> 00:20:29,520 No assets, no insights? 342 00:20:29,520 --> 00:20:30,560 Nothing?! 343 00:20:37,600 --> 00:20:39,840 There is one person, ma'am. He knows the ground. 344 00:20:39,840 --> 00:20:41,560 He's no longer with the section, though. 345 00:20:41,560 --> 00:20:42,920 Still a serving officer? Yes, ma'am. 346 00:20:42,920 --> 00:20:45,040 Then bring him back immediately. 347 00:20:45,040 --> 00:20:46,840 I'll sign off a temporary transfer. 348 00:20:48,040 --> 00:20:49,720 That could be problematic, ma'am. 349 00:20:49,720 --> 00:20:51,480 Why? 350 00:20:58,600 --> 00:20:59,920 INSTRUCTOR: Finish! 351 00:21:02,640 --> 00:21:06,080 Sir.... You've got a visitor. 352 00:21:06,080 --> 00:21:07,520 I'm busy. 353 00:21:07,520 --> 00:21:10,240 Apparently, it's urgent, sir. 354 00:21:19,320 --> 00:21:20,720 BLOWS WHISTLE 355 00:21:23,920 --> 00:21:26,120 This place brings back a few memories. 356 00:21:26,120 --> 00:21:28,000 What do you want, Helen? 357 00:21:28,000 --> 00:21:31,160 We're looking at a loyalist feud in Mount Eden. 358 00:21:31,160 --> 00:21:33,880 Dixon versus Hamill? Yeah. 359 00:21:35,080 --> 00:21:37,000 Well, that was only a matter of time. 360 00:21:37,000 --> 00:21:38,360 How so? 361 00:21:38,360 --> 00:21:41,000 Well, Mount Eden was never big enough for both of them. 362 00:21:41,000 --> 00:21:42,880 You worked that patch, didn't you? 363 00:21:42,880 --> 00:21:43,920 Yeah. 364 00:21:43,920 --> 00:21:46,640 I ran the neighbourhood team for five years. 365 00:21:46,640 --> 00:21:48,320 Do you still have contacts there? 366 00:21:48,320 --> 00:21:50,040 Yeah. 367 00:21:50,040 --> 00:21:51,480 A few, maybe. 368 00:21:54,080 --> 00:21:56,400 What exactly are you asking me here? 369 00:21:57,400 --> 00:21:59,600 We need to get a lid on this thing fast. 370 00:21:59,600 --> 00:22:01,520 I've got Nicola Robinson breathing down my neck. 371 00:22:01,520 --> 00:22:04,400 I've got Murray Canning trying to run the section. 372 00:22:04,400 --> 00:22:05,520 So? 373 00:22:07,800 --> 00:22:09,240 I need you to come back in 374 00:22:09,240 --> 00:22:10,880 for a few days. 375 00:22:09,240 --> 00:22:10,880 HE SCOFFS 376 00:22:10,880 --> 00:22:12,640 Help us get a handle on this. Aye... 377 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 CLEARS THROAT 378 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 Right. 379 00:22:15,440 --> 00:22:17,800 I don't think so. Jonty... 380 00:22:17,800 --> 00:22:18,880 Are you wise? 381 00:22:20,320 --> 00:22:22,160 Me - back there? 382 00:22:22,160 --> 00:22:23,840 I know it's not ideal. CHUCKLES: Ideal? 383 00:22:25,400 --> 00:22:28,000 Not ideal? Fuck me! 384 00:22:29,160 --> 00:22:31,440 Are you telling me you'd rather be here? 385 00:22:33,720 --> 00:22:34,760 Yeah. 386 00:22:36,400 --> 00:22:38,320 That's exactly what I'm telling you. 387 00:22:39,280 --> 00:22:41,360 You owe us. Oh, here we go. 388 00:22:41,360 --> 00:22:43,240 HE SCOFFS 389 00:22:43,240 --> 00:22:44,640 You think 390 00:22:44,640 --> 00:22:47,280 because you petitioned for me to keep my job - 391 00:22:47,280 --> 00:22:49,960 A job - 392 00:22:49,960 --> 00:22:52,920 that I should be grateful to you. 393 00:22:52,920 --> 00:22:55,080 I didn't say you owe me. I said you owe us, 394 00:22:55,080 --> 00:22:56,320 the section. 395 00:22:56,320 --> 00:22:58,920 Do they still hate you for what happened? Yeah, they do. 396 00:22:58,920 --> 00:23:01,360 But we're up against it now, Jonty, big time. 397 00:23:01,360 --> 00:23:02,800 I have a young team. 398 00:23:02,800 --> 00:23:05,480 We're policing an area that could explode at any minute, 399 00:23:05,480 --> 00:23:07,960 and we're flying completely fucking blind. 400 00:23:07,960 --> 00:23:11,120 I'm not saying it's going to be easy. I know it won't be. 401 00:23:11,120 --> 00:23:13,040 But you owe us. 402 00:23:15,240 --> 00:23:17,080 Nicola Robinson will never allow it. 403 00:23:17,080 --> 00:23:19,040 She won't let me back there, not after what happened. 404 00:23:19,040 --> 00:23:20,800 She'll not clear it. 405 00:23:20,800 --> 00:23:21,880 She already has. 406 00:23:24,000 --> 00:23:25,320 Oh... 407 00:23:25,320 --> 00:23:26,840 ..bollocks. 408 00:23:52,960 --> 00:23:54,360 Hmm... 409 00:23:56,480 --> 00:23:57,680 Checkmate. 410 00:23:57,680 --> 00:24:00,840 Balls. Oi, watch your language. 411 00:24:00,840 --> 00:24:02,640 And stop being so aggressive 412 00:24:02,640 --> 00:24:04,240 with your opening. 413 00:24:02,640 --> 00:24:04,240 DOOR OPENS 414 00:24:04,240 --> 00:24:06,960 Go on, back to school. 415 00:24:06,960 --> 00:24:09,680 Can I go down the town later? Absolutely not. 416 00:24:09,680 --> 00:24:13,800 Ma, everyone's going. Yeah, everyone except you. 417 00:24:13,800 --> 00:24:15,920 I love you. Shut up. 418 00:24:17,080 --> 00:24:19,240 All right, Uncle Lee? All right, mate. 419 00:24:19,240 --> 00:24:21,080 What's that? 420 00:24:21,080 --> 00:24:23,040 Remember Soupy? 421 00:24:23,040 --> 00:24:24,280 That's him. 422 00:24:24,280 --> 00:24:26,360 Lee... Jesus. 423 00:24:26,360 --> 00:24:27,880 What? 424 00:24:27,880 --> 00:24:29,720 No point in telling lies. 425 00:24:30,760 --> 00:24:32,240 Go on to school. 426 00:24:33,200 --> 00:24:34,400 DOOR OPENS 427 00:24:36,160 --> 00:24:38,400 For God's sake. What? 428 00:24:44,240 --> 00:24:46,520 You heard about the petrol bomb? 429 00:24:46,520 --> 00:24:47,840 There's going to be war now. 430 00:24:47,840 --> 00:24:49,520 Not our war. 431 00:24:49,520 --> 00:24:52,520 We have to live here, though. Henry has to live here. 432 00:24:53,760 --> 00:24:55,280 Do you ever wonder why we do? 433 00:24:55,280 --> 00:24:56,720 What do you mean? 434 00:24:56,720 --> 00:24:58,320 Why we stay. 435 00:24:59,280 --> 00:25:01,040 I mean, Dixon wants this place. 436 00:25:01,040 --> 00:25:03,880 Do you ever just think, "Why don't we just sell it to him, 437 00:25:03,880 --> 00:25:07,040 "go somewhere else"? Because it's home. 438 00:25:07,040 --> 00:25:08,880 Home is somewhere 439 00:25:08,880 --> 00:25:11,480 you're supposed to feel safe, Mags, happy. 440 00:25:11,480 --> 00:25:13,040 Do you feel either of those things? 441 00:25:13,040 --> 00:25:14,360 What are you saying? 442 00:25:15,440 --> 00:25:17,560 I'm saying I don't want to leave either. 443 00:25:17,560 --> 00:25:19,120 But I don't want to live like this. 444 00:25:19,120 --> 00:25:20,920 So why do we accept it? 445 00:25:20,920 --> 00:25:24,000 Da accepted it, and the stress killed him. 446 00:25:24,000 --> 00:25:26,040 Soupy there accepted it. 447 00:25:26,040 --> 00:25:28,280 He's not looking too good either. 448 00:25:28,280 --> 00:25:30,640 What choice have we got? 449 00:25:30,640 --> 00:25:32,240 We have to accept it. 450 00:25:32,240 --> 00:25:34,800 No. You see, that's the thing. 451 00:25:36,400 --> 00:25:37,920 You have a choice. 452 00:25:37,920 --> 00:25:39,960 You always have a choice. 453 00:25:39,960 --> 00:25:42,520 It's just that most people try to convince themselves 454 00:25:42,520 --> 00:25:44,600 that they don't, because they're... 455 00:25:46,360 --> 00:25:47,680 ..because they're scared. 456 00:25:48,680 --> 00:25:50,560 Have you been at the self-help books again? 457 00:25:50,560 --> 00:25:52,120 HE LAUGHS 458 00:25:54,720 --> 00:25:57,280 Lee, they're right to be scared, 459 00:25:57,280 --> 00:25:58,640 because it's real. 460 00:25:58,640 --> 00:26:00,000 What's real? 461 00:26:00,000 --> 00:26:02,200 Fucking... 462 00:26:02,200 --> 00:26:03,520 ..this. 463 00:26:03,520 --> 00:26:04,760 Life. 464 00:26:04,760 --> 00:26:06,240 Men with guns 465 00:26:06,240 --> 00:26:07,960 who can fuck up your life 466 00:26:07,960 --> 00:26:10,560 or end it whenever they want. 467 00:26:12,280 --> 00:26:13,440 We can change it. 468 00:26:13,440 --> 00:26:14,800 No, we can't. 469 00:26:15,760 --> 00:26:16,880 I can. 470 00:26:17,960 --> 00:26:19,000 What? 471 00:26:19,000 --> 00:26:21,840 You just have to trust me. OK? 472 00:26:21,840 --> 00:26:23,560 Oh, shit. 473 00:26:24,960 --> 00:26:26,160 What have you done? 474 00:26:26,160 --> 00:26:29,920 Lee, what the fuck have you done? 475 00:26:29,920 --> 00:26:31,800 You just have to trust me. 476 00:26:33,760 --> 00:26:35,120 DOOR OPENS 477 00:26:38,120 --> 00:26:40,440 What are they doing here? 478 00:26:40,440 --> 00:26:41,960 It's not marching season. 479 00:26:51,280 --> 00:26:52,480 It is now. 480 00:26:54,920 --> 00:26:58,840 So, the 1978 Stuarts fish and chip shop bombing. 481 00:26:58,840 --> 00:27:01,000 Six people were killed. 482 00:27:01,000 --> 00:27:03,200 Still, there have been questions about it for years, 483 00:27:03,200 --> 00:27:05,320 rumours in the press. 484 00:27:05,320 --> 00:27:06,520 What do you mean? 485 00:27:06,520 --> 00:27:08,960 Um, that the investigation was flawed. 486 00:27:08,960 --> 00:27:11,800 Deliberately flawed. Some kind of cover-up. 487 00:27:13,040 --> 00:27:14,640 Look, Jen, ten years ago, 488 00:27:14,640 --> 00:27:17,120 we might have pursued a case like this, but not any more. 489 00:27:17,120 --> 00:27:19,520 They're a nightmare. No, look, I know. 490 00:27:19,520 --> 00:27:20,720 But listen to this. 491 00:27:20,720 --> 00:27:24,560 In 2006, a former RUC Special Branch officer 492 00:27:24,560 --> 00:27:27,840 named Robin Graham tried to sue the government for PTSD 493 00:27:27,840 --> 00:27:29,760 acquired during the Troubles. 494 00:27:29,760 --> 00:27:33,080 I dug out his witness statement from the files. 495 00:27:33,080 --> 00:27:35,600 It mentions this specific bombing. 496 00:27:35,600 --> 00:27:38,240 The case just...disappeared. 497 00:27:38,240 --> 00:27:39,480 Withdrawn. 498 00:27:39,480 --> 00:27:41,760 Why are you interested in this? 499 00:27:41,760 --> 00:27:45,400 So, I have a potential client, Alan Kelly. 500 00:27:45,400 --> 00:27:48,040 He lost his father and brother in the attack. 501 00:27:49,200 --> 00:27:51,240 Jen... I mean, I could look into it 502 00:27:51,240 --> 00:27:53,280 on my own time. 503 00:27:55,800 --> 00:27:56,880 OK. 504 00:27:56,880 --> 00:28:00,000 If you insist. OK. 505 00:28:00,000 --> 00:28:02,720 Why would you have a decaf coffee? 506 00:28:02,720 --> 00:28:05,600 It's like having an alcohol-free beer. 507 00:28:05,600 --> 00:28:08,640 I like alcohol-free beer. Of course you do. 508 00:28:08,640 --> 00:28:09,960 TOMMY LAUGHS 509 00:28:09,960 --> 00:28:11,800 WOMAN: What are you doing? Jesus! 510 00:28:11,800 --> 00:28:14,880 WOMAN: Oh! Oh, look at his face! 511 00:28:14,880 --> 00:28:16,800 Are you OK? No. No! Help him! 512 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 Quickly. Quick! 513 00:28:19,920 --> 00:28:21,360 Oi! 514 00:28:21,360 --> 00:28:22,320 Police! Stop! 515 00:28:22,320 --> 00:28:23,840 Stop where you are. Stop! 516 00:28:23,840 --> 00:28:26,080 Hey, hey! 517 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 Stop where you are! Shit. 518 00:28:28,040 --> 00:28:30,640 OK. Uniform 74. We need an ambulance 519 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 on Jarlath Street. Over. 520 00:28:48,680 --> 00:28:50,200 CRIES OUT 521 00:28:50,200 --> 00:28:52,720 HE GROANS 522 00:29:07,240 --> 00:29:08,920 KEITH: Out of the way! Stop where you are! 523 00:29:08,920 --> 00:29:11,640 Police! Stop where you are! 524 00:29:12,760 --> 00:29:14,840 KEITH: Run, Forrest, run! 525 00:29:21,480 --> 00:29:23,560 Get out of here, yer bastards! 526 00:29:32,320 --> 00:29:34,640 No! 527 00:29:32,320 --> 00:29:34,640 HE GRUNTS 528 00:29:36,400 --> 00:29:38,640 HE PANTS 529 00:29:38,640 --> 00:29:40,240 All right there, Carl Frampton? 530 00:29:40,240 --> 00:29:42,480 HE GASPS 531 00:29:52,080 --> 00:29:54,120 He's OK for custody. 532 00:29:59,720 --> 00:30:00,760 What? 533 00:30:04,080 --> 00:30:06,240 I'm just remembering your face, mate, 534 00:30:06,240 --> 00:30:08,200 for the next time I see you. 535 00:30:09,520 --> 00:30:10,720 Dead old, mate. 536 00:30:14,360 --> 00:30:15,600 BARNEY: And Davy Hamill 537 00:30:15,600 --> 00:30:17,840 has just turned up at the hospital now. 538 00:30:17,840 --> 00:30:19,600 All right. Copy that. Cheers, Barney. 539 00:30:25,960 --> 00:30:27,920 The injured lad was only 17. 540 00:30:27,920 --> 00:30:29,400 Gareth Hamill. 541 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 Davy Hamill's son? 542 00:30:31,520 --> 00:30:34,680 So...it's a reprisal attack. Looks that way. 543 00:30:34,680 --> 00:30:38,080 You go after my son, I'll go after yours. Scumbags. 544 00:30:38,080 --> 00:30:39,200 Hey, watch how you talk 545 00:30:39,200 --> 00:30:40,880 when you're wearing that uniform, yeah? 546 00:30:40,880 --> 00:30:41,920 Skipper. 547 00:30:46,760 --> 00:30:48,440 For God and Ulster, eh, Keith? 548 00:30:49,400 --> 00:30:50,520 Go fuck yourself. 549 00:30:50,520 --> 00:30:51,960 HE LAUGHS 550 00:30:51,960 --> 00:30:54,640 Keith here fancies himself as being a bit of a scrapper. 551 00:30:54,640 --> 00:30:55,840 Goes around telling people 552 00:30:55,840 --> 00:30:57,520 he's never lost a fight in his life. 553 00:30:57,520 --> 00:30:59,560 You lost today, though, didn't you, big man? 554 00:30:59,560 --> 00:31:01,120 So, what's going on here? 555 00:31:01,120 --> 00:31:03,000 Why are they going to war? Why now? 556 00:31:03,000 --> 00:31:05,280 Did Hamill torch Dixon's house? Hmm? 557 00:31:10,680 --> 00:31:12,840 I'll not push you too hard, Keith. 558 00:31:12,840 --> 00:31:15,040 Even if you told me something, it wouldn't be worth much. 559 00:31:15,040 --> 00:31:16,360 Do you know why? 560 00:31:17,360 --> 00:31:19,080 Cos you're a thick bastard. 561 00:31:19,080 --> 00:31:20,360 HE LAUGHS 562 00:31:20,360 --> 00:31:22,680 And nobody tells you anything anyway. 563 00:31:22,680 --> 00:31:23,960 HE LAUGHS 564 00:31:27,960 --> 00:31:30,440 SHANE: I take it the witnesses aren't saying much? 565 00:31:30,440 --> 00:31:31,960 ANNIE: No, nothing at all. 566 00:31:33,200 --> 00:31:35,520 MAN: Inspector Gadget, fuck off! 567 00:31:47,000 --> 00:31:49,200 What? Nothin'. 568 00:31:55,440 --> 00:31:57,600 Let's get you into a nice warm cell, shall we? 569 00:31:59,480 --> 00:32:00,520 Where you belong. 570 00:32:07,080 --> 00:32:09,120 All right, lads. Fuck off. 571 00:32:09,120 --> 00:32:10,440 Yeah. Happy to, mate. 572 00:32:11,720 --> 00:32:14,440 ANNIE COUGHS 573 00:32:11,720 --> 00:32:14,440 You OK? 574 00:32:14,440 --> 00:32:15,960 SHE COUGHS 575 00:32:15,960 --> 00:32:17,640 Yeah. Just the smoke from earlier. 576 00:32:18,600 --> 00:32:21,320 You know the best thing for smoke inhalation? 577 00:32:21,320 --> 00:32:23,360 Beer inhalation. 578 00:32:23,360 --> 00:32:25,680 Really? Yeah. 579 00:32:26,760 --> 00:32:28,640 So, do you fancy it? 580 00:32:29,600 --> 00:32:32,720 What? A drink. After work. 581 00:32:33,680 --> 00:32:36,640 You being serious? Extremely. 582 00:32:37,760 --> 00:32:39,360 Don't know. Maybe. 583 00:32:39,360 --> 00:32:40,840 Maybe? 584 00:32:40,840 --> 00:32:42,960 As in...yes? 585 00:32:49,600 --> 00:32:50,760 Thank you. 586 00:32:52,760 --> 00:32:54,680 I'll have a triple whisky. 587 00:33:08,120 --> 00:33:10,080 That's good whisky. Mm. 588 00:33:10,080 --> 00:33:11,720 32-year-old Scotch. 589 00:33:11,720 --> 00:33:13,560 Glen... Bullshit? 590 00:33:15,560 --> 00:33:18,440 Rab, why is your flute band upstairs in my bar? 591 00:33:19,840 --> 00:33:22,200 That's what I'm about to find out. 592 00:33:26,080 --> 00:33:27,880 CHATTER 593 00:33:39,800 --> 00:33:42,000 So, why are we here? 594 00:33:45,960 --> 00:33:47,200 All right, lads? 595 00:33:47,200 --> 00:33:49,000 ROOM FALLS SILENT 596 00:33:51,800 --> 00:33:55,280 That's Soupy in there. Corporal Ian Campbell. 597 00:33:56,280 --> 00:33:58,560 He fought for his country... 598 00:33:59,560 --> 00:34:01,440 ..stood up for what he believed in. 599 00:34:02,640 --> 00:34:03,680 And there he is. 600 00:34:05,160 --> 00:34:06,320 In a flowerpot. 601 00:34:08,280 --> 00:34:11,000 We'll give him his send-off march - tonight, 602 00:34:11,000 --> 00:34:12,960 six o'clock. You what? 603 00:34:12,960 --> 00:34:15,520 Three or four tunes. Once around the estate. 604 00:34:15,520 --> 00:34:17,560 Lee, we can't march. 605 00:34:17,560 --> 00:34:19,560 We haven't filled in an application form. 606 00:34:20,720 --> 00:34:22,320 An application... 607 00:34:27,240 --> 00:34:30,400 Troops march - 1920. 608 00:34:32,480 --> 00:34:35,800 Those are the ones that survived the Great War. 609 00:34:35,800 --> 00:34:37,600 Do you think that they filled in a form 610 00:34:37,600 --> 00:34:40,280 to ask permission to march? 611 00:34:42,280 --> 00:34:43,320 Did they?! 612 00:34:43,320 --> 00:34:45,600 CROWD: No! No, they did not. 613 00:34:45,600 --> 00:34:47,560 Six o'clock. Starting here. 614 00:34:49,720 --> 00:34:51,960 Lee. Lee... 615 00:34:51,960 --> 00:34:53,680 There's a feud going on. 616 00:34:53,680 --> 00:34:55,600 You march tonight, people come out to see it, 617 00:34:55,600 --> 00:34:57,080 the whole place could explode. 618 00:34:57,080 --> 00:34:59,560 Have you asked Dixie if it's all right? 619 00:34:59,560 --> 00:35:00,840 Lee? 620 00:35:00,840 --> 00:35:02,560 You have to ask Dixie. 621 00:35:03,800 --> 00:35:05,720 Soupy gets his send-off. 622 00:35:05,720 --> 00:35:07,000 OK? 623 00:35:36,600 --> 00:35:39,040 STEVIE: Your first loyalist feud. 624 00:35:40,200 --> 00:35:42,080 Now you're a real peeler. Ha. 625 00:35:48,520 --> 00:35:50,400 Oh, shit. That's Jim Dixon. 626 00:35:50,400 --> 00:35:51,720 TYRES SQUEAL 627 00:35:53,360 --> 00:35:55,200 Uniform from Bravo Lima 72. 628 00:35:55,200 --> 00:35:56,880 We are on Stanford Gardens 629 00:35:56,880 --> 00:35:59,760 and we're pulling over Jim Dixon. Over. 630 00:35:59,760 --> 00:36:01,480 RADIO COMMS: 72, received. Over. 631 00:36:03,600 --> 00:36:04,960 Er, hey. No. 632 00:36:10,320 --> 00:36:13,360 72 from 76. Heard your last. We're in the area. 633 00:36:13,360 --> 00:36:14,440 We'll take a drive past. 634 00:36:16,000 --> 00:36:17,840 SIRENS 635 00:36:17,840 --> 00:36:21,280 UPBEAT MUSIC 636 00:36:17,840 --> 00:36:21,280 Yeah! 637 00:36:23,960 --> 00:36:25,920 BODYCAM BEEPS 638 00:36:27,400 --> 00:36:28,640 Fuck off. 639 00:36:28,640 --> 00:36:30,160 Oh, lovely. 640 00:36:31,520 --> 00:36:32,560 Hello, sir. 641 00:36:32,560 --> 00:36:34,960 Can you show me your driving licence, please? 642 00:36:36,920 --> 00:36:38,480 Sir? Why? 643 00:36:39,520 --> 00:36:42,000 OK... 644 00:36:39,520 --> 00:36:42,000 PASSERS-BY MUTTER 645 00:36:42,000 --> 00:36:44,560 OK. Under the Justice and Security Act Northern Ireland 646 00:36:44,560 --> 00:36:45,880 2007, Schedule 3, 647 00:36:45,880 --> 00:36:48,360 I'm detaining you for the purposes of a search. 648 00:36:48,360 --> 00:36:49,720 Do you intend to comply 649 00:36:49,720 --> 00:36:52,000 with said search? 650 00:36:49,720 --> 00:36:52,000 PHONE CLICKING 651 00:36:55,040 --> 00:36:56,080 Thank you. 652 00:36:56,080 --> 00:36:57,880 WOMAN: Oi, missus! 653 00:36:59,960 --> 00:37:03,640 OK, sir. Can I ask you to step out of the vehicle, please? 654 00:37:05,840 --> 00:37:07,520 WOMAN MOCKS 655 00:37:07,520 --> 00:37:09,040 GRACE: Sir? 656 00:37:09,040 --> 00:37:12,400 Sir, I'm asking if you can step out of the vehicle, please. 657 00:37:12,400 --> 00:37:14,360 JIM LAUGHS 658 00:37:14,360 --> 00:37:16,200 Is that right, love? 659 00:37:18,760 --> 00:37:20,280 OK. 660 00:37:21,600 --> 00:37:22,880 No problem. 661 00:37:29,560 --> 00:37:30,920 BODYCAM BEEPS 662 00:37:37,520 --> 00:37:39,080 What do you want to do now? 663 00:37:39,080 --> 00:37:40,920 You want to strip me? 664 00:37:40,920 --> 00:37:42,960 Only if you do it too. 665 00:37:43,960 --> 00:37:45,880 I think you should watch yourself. OK? 666 00:37:48,720 --> 00:37:50,120 Now...can you raise your hands 667 00:37:50,120 --> 00:37:52,880 and then my colleague can come and search you? 668 00:37:55,640 --> 00:37:57,000 Sir? 669 00:37:57,000 --> 00:37:58,680 I'm asking you.... 670 00:37:58,680 --> 00:38:00,440 ..can you raise your hands, please? 671 00:38:05,120 --> 00:38:06,200 All right. Hands up! 672 00:38:06,200 --> 00:38:08,080 Get your fucking hands off me! 673 00:38:08,080 --> 00:38:09,640 Grace... It's fine. 674 00:38:09,640 --> 00:38:12,120 Your friend wants to help you here. 675 00:38:13,720 --> 00:38:15,440 Wow. 676 00:38:15,440 --> 00:38:17,080 Are you two fucking or something? 677 00:38:18,120 --> 00:38:19,840 OK. Put your hands... 678 00:38:19,840 --> 00:38:21,280 Hands up, please. 679 00:38:23,440 --> 00:38:24,360 Stevie! 680 00:38:24,360 --> 00:38:27,040 ONLOOKERS SHOUT 681 00:38:28,880 --> 00:38:30,560 SIREN WAILS MUSIC BLARES 682 00:38:30,560 --> 00:38:32,200 Shit. 683 00:38:34,640 --> 00:38:35,880 WOMAN: Leave him alone! 684 00:38:35,880 --> 00:38:38,400 ONLOOKERS SHOUT 685 00:38:40,200 --> 00:38:43,000 INDISTINCT POLICE RADIO 686 00:38:47,440 --> 00:38:49,400 So, is your boyfriend OK? 687 00:38:51,080 --> 00:38:53,280 I think you need to shut up now. Hmm? 688 00:39:12,360 --> 00:39:14,000 Car's clean. 689 00:39:14,000 --> 00:39:15,240 Yeah. 690 00:39:17,240 --> 00:39:20,280 So...what happened? 691 00:39:23,360 --> 00:39:24,440 Just, er... 692 00:39:25,560 --> 00:39:26,960 Just got out of control. 693 00:39:29,600 --> 00:39:33,680 Look, he's going to go for an assault complaint here. 694 00:39:33,680 --> 00:39:35,360 And he won't be short of witnesses. 695 00:39:35,360 --> 00:39:37,760 Yeah, well, he attacked her first, so... 696 00:39:38,880 --> 00:39:41,800 Is that right? Excuse me? 697 00:39:48,520 --> 00:39:51,480 Here. I'll have a word with him. All right? 698 00:39:51,480 --> 00:39:52,600 Yeah, yeah. 699 00:40:09,200 --> 00:40:11,000 Come on, out. 700 00:40:14,360 --> 00:40:19,200 ONLOOKERS CHAT 701 00:40:19,200 --> 00:40:20,840 STEVIE: There's nothing to see. Go home. 702 00:40:20,840 --> 00:40:22,400 HANDCUFFS RATTLE 703 00:40:28,360 --> 00:40:29,920 You recognise me? 704 00:40:32,680 --> 00:40:34,240 No? 705 00:40:34,240 --> 00:40:35,400 What about her? 706 00:40:38,880 --> 00:40:40,240 I suppose last time you saw us, 707 00:40:40,240 --> 00:40:41,760 we'd a bit of soot in our faces... 708 00:40:42,840 --> 00:40:45,040 ..saving the lives of your missus and kid. 709 00:40:46,840 --> 00:40:48,640 Aye. Yeah. 710 00:40:50,040 --> 00:40:51,840 Well, I hope you get your wee medal. 711 00:40:55,080 --> 00:40:56,320 Look... 712 00:40:57,600 --> 00:41:01,240 I reckon if you don't file some bullshit complaint here... 713 00:41:02,320 --> 00:41:03,960 ..we could call it evens. 714 00:41:03,960 --> 00:41:06,560 Is that right? That's right. 715 00:41:09,880 --> 00:41:11,480 HE LAUGHS 716 00:41:29,920 --> 00:41:32,520 SHANE: What is the story with those two? 717 00:41:32,520 --> 00:41:34,200 Er, none of your business. 718 00:41:34,200 --> 00:41:36,600 It's my new section, Constable Conlon. 719 00:41:36,600 --> 00:41:38,000 Everything is my business. 720 00:41:39,160 --> 00:41:41,720 He's into her and told her about a year ago. 721 00:41:41,720 --> 00:41:44,560 She's obviously into him, 722 00:41:44,560 --> 00:41:47,240 but she thinks doing something about it would be a mistake. 723 00:41:48,400 --> 00:41:49,840 And so the compromise is 724 00:41:49,840 --> 00:41:53,320 that they just spend ten hours a day together in a car. 725 00:41:53,320 --> 00:41:55,280 Pretty much. Yeah. 726 00:41:55,280 --> 00:41:57,640 Messy. Yep. 727 00:42:04,840 --> 00:42:06,760 INDICATOR CLICKS 728 00:42:21,760 --> 00:42:23,920 INDISTINCT CHATTER 729 00:42:26,120 --> 00:42:27,680 No. I said no. 730 00:42:27,680 --> 00:42:29,560 Mags... Listen. No. 731 00:42:29,560 --> 00:42:31,160 Listen. 732 00:42:31,160 --> 00:42:33,080 I'll do you a deal, OK? 733 00:42:33,080 --> 00:42:35,480 You and me walk alongside, 734 00:42:35,480 --> 00:42:38,000 and the first hint of trouble 735 00:42:38,000 --> 00:42:40,480 you and Henry go home straight away. 736 00:42:40,480 --> 00:42:41,960 Yeah? 737 00:42:41,960 --> 00:42:43,640 Ma, please. 738 00:42:43,640 --> 00:42:45,200 Please. 739 00:42:47,200 --> 00:42:48,560 Yeah? 740 00:42:49,880 --> 00:42:52,840 This could get messy, Rab. Right. OK, I'll talk to him. 741 00:42:57,440 --> 00:42:59,160 Lee, this is madness. 742 00:43:00,120 --> 00:43:03,000 If you don't want to march at the head of the band, don't. 743 00:43:04,160 --> 00:43:06,480 I haven't missed a parade in 20 years. 744 00:43:06,480 --> 00:43:07,520 OK. 745 00:43:08,560 --> 00:43:10,000 Your choice. 746 00:43:13,920 --> 00:43:15,000 Rab... 747 00:43:16,040 --> 00:43:18,000 Oh, for fuck's sake! 748 00:43:23,040 --> 00:43:26,040 Right, lads. Once round the block. 749 00:43:26,040 --> 00:43:28,280 This is for Soupy. Fall in! 750 00:43:32,000 --> 00:43:33,760 Band, 'shun! 751 00:43:35,080 --> 00:43:36,320 Band...ready! 752 00:43:37,520 --> 00:43:38,920 Band on the roll. 753 00:43:38,920 --> 00:43:41,200 By the right, quick march. 754 00:43:41,200 --> 00:43:43,320 BAND PLAYS 755 00:43:54,480 --> 00:43:56,600 It started a few minutes ago. 756 00:43:56,600 --> 00:43:58,360 We don't know where they're going. 757 00:43:58,360 --> 00:44:00,800 Have we got any backup? What do you think? 758 00:44:01,720 --> 00:44:05,080 OK, everyone, look, follow my orders to the letter 759 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 and don't lose your heads. Yeah? 760 00:44:06,760 --> 00:44:08,400 OK. Let's go. 761 00:44:13,640 --> 00:44:15,680 BAND PLAYS 762 00:45:02,800 --> 00:45:04,560 What the fuck do you think you're doing? 763 00:45:05,960 --> 00:45:07,040 Marching. 764 00:45:07,040 --> 00:45:08,640 I didn't give permission for this. 765 00:45:08,640 --> 00:45:10,600 Sorry. Forgot to ask. 766 00:45:10,600 --> 00:45:11,840 You what? 767 00:45:14,720 --> 00:45:17,240 You're fucked, son. Do you hear me? 768 00:45:18,280 --> 00:45:19,920 You're really fucked now. 769 00:45:19,920 --> 00:45:21,400 SIRENS 770 00:45:21,400 --> 00:45:23,240 Come here. 771 00:45:51,680 --> 00:45:54,200 Ma... Come on. Now. 772 00:46:08,400 --> 00:46:09,520 MUSIC STOPS 773 00:46:09,520 --> 00:46:11,880 BODYCAM BEEPS HELEN: Barney, where are those TSGs? 774 00:46:11,880 --> 00:46:13,880 Tasked and inbound, Helen. 15 minutes. 775 00:46:19,280 --> 00:46:20,360 STEVIE: Shit. 776 00:46:20,360 --> 00:46:22,800 What? Look. Dixon. 777 00:46:25,080 --> 00:46:27,840 And over there Hamill. This could kick off. 778 00:46:31,360 --> 00:46:32,760 Sandra. 779 00:46:33,720 --> 00:46:35,360 I'm the section skipper. 780 00:46:42,720 --> 00:46:44,240 Are you leading this assembly? 781 00:46:44,240 --> 00:46:45,480 I am. 782 00:46:46,560 --> 00:46:48,320 Well, this parade has not been notified. 783 00:46:48,320 --> 00:46:49,840 It's therefore illegal 784 00:46:49,840 --> 00:46:53,000 under the Public Processions Act of Northern Ireland 1998. 785 00:46:53,000 --> 00:46:56,480 I'm therefore asking you to disperse - immediately. 786 00:47:05,720 --> 00:47:08,400 Can I have a word? Who are you? 787 00:47:08,400 --> 00:47:10,400 This band is associated with my pub. 788 00:47:11,480 --> 00:47:14,760 We're just having a wee memorial march for our friend. 789 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 You don't have permission. I know. 790 00:47:19,600 --> 00:47:20,840 I'm sorry. 791 00:47:22,960 --> 00:47:24,840 Do you think we could just... 792 00:47:24,840 --> 00:47:27,080 ..turn around and march back the way we came? 793 00:47:27,080 --> 00:47:28,440 Leave it there? 794 00:47:35,320 --> 00:47:36,600 Straight back? 795 00:47:40,400 --> 00:47:42,280 ONLOOKERS SHOUT OUT 796 00:47:43,520 --> 00:47:45,880 All right. Off you go. 797 00:47:45,880 --> 00:47:47,320 Thank you, Sergeant. 798 00:47:52,560 --> 00:47:53,880 HE EXHALES 799 00:47:55,480 --> 00:47:57,480 RAB: All right, lads. 800 00:47:57,480 --> 00:47:59,000 About turn. 801 00:47:59,960 --> 00:48:01,400 Back to the Loyal. 802 00:48:05,080 --> 00:48:06,560 Drummers ready. 803 00:48:06,560 --> 00:48:08,200 Band, on the roll. 804 00:48:08,200 --> 00:48:11,040 By the right, quick march. 805 00:48:11,040 --> 00:48:13,160 BAND PLAYS 806 00:48:41,400 --> 00:48:43,040 You're fuckin' done, Dixie. 807 00:48:43,040 --> 00:48:45,000 You fuck with my family... 808 00:48:45,000 --> 00:48:47,720 Any time, Davy. Bring it on. Keep on slathering, Dixie! 809 00:48:47,720 --> 00:48:49,360 You fucking mouthpiece! 810 00:48:49,360 --> 00:48:52,040 You're a dead man walking. No giving it. 811 00:48:52,040 --> 00:48:53,640 Go home to your ma. 812 00:49:02,560 --> 00:49:03,600 So... 813 00:49:04,640 --> 00:49:06,800 ..is it a maybe or is it a yes? 814 00:49:32,840 --> 00:49:34,680 DOORBELL RINGS 815 00:49:47,960 --> 00:49:49,400 Robin Graham? 816 00:49:50,880 --> 00:49:53,440 Hi, I'm Jen Robinson. 817 00:49:53,440 --> 00:49:56,000 I'm a solicitor at McAleer & Hamilton. 818 00:49:57,000 --> 00:50:00,360 Er, sorry I didn't call first. All I had was the address. 819 00:50:01,520 --> 00:50:05,680 I, um... So, I'm looking into an incident 820 00:50:05,680 --> 00:50:09,760 that happened during the Troubles in 1978 821 00:50:09,760 --> 00:50:11,680 when you were a serving police officer. 822 00:50:12,680 --> 00:50:15,120 I believe you were involved in the investigation. 823 00:50:15,120 --> 00:50:17,920 The Stuarts chip shop bombing? 824 00:50:20,280 --> 00:50:21,880 Sorry. No. 825 00:50:21,880 --> 00:50:23,960 But, Mr Graham, I... No. 826 00:50:23,960 --> 00:50:26,080 We need to leave the past alone. 827 00:50:37,280 --> 00:50:38,920 PEN SCRATCHES 828 00:51:20,000 --> 00:51:21,840 That march - who put you up to it? 829 00:51:21,840 --> 00:51:24,280 Hamill?! You're on his side now? 830 00:51:24,280 --> 00:51:26,040 No, Dixie, I just want... 831 00:51:28,120 --> 00:51:31,400 That wee sideline you've got - the weed. 832 00:51:31,400 --> 00:51:33,520 It's finished. Over. 833 00:51:33,520 --> 00:51:35,720 Done. Do you hear me?! 834 00:51:37,520 --> 00:51:40,440 And this place pays double from now on! 835 00:51:53,680 --> 00:51:55,200 What's that? 836 00:52:00,400 --> 00:52:01,720 No... 837 00:52:01,720 --> 00:52:03,720 No fucking way. 838 00:52:03,720 --> 00:52:05,160 No, no, you didn't. 839 00:52:05,160 --> 00:52:08,280 I didn't know Natalie and the wee man were there. 840 00:52:08,280 --> 00:52:09,960 I'm sorry about that. 841 00:52:14,320 --> 00:52:15,800 I thought it was you. 842 00:52:17,640 --> 00:52:20,040 HE INHALES 843 00:52:21,600 --> 00:52:24,080 Nowhere is safe for you now. 844 00:52:29,120 --> 00:52:30,760 Nowhere. 845 00:52:47,240 --> 00:52:48,720 DOOR CLOSES 846 00:52:50,960 --> 00:52:53,400 GENTLE MUSIC 847 00:53:00,320 --> 00:53:02,200 Hey... Shit. 848 00:53:02,200 --> 00:53:04,600 I thought I'd seen enough flames today. 849 00:53:04,600 --> 00:53:06,960 These are the good kind. 850 00:53:07,960 --> 00:53:09,000 Until tomorrow. 851 00:53:09,000 --> 00:53:11,320 We'll worry about tomorrow tomorrow. 852 00:53:15,080 --> 00:53:17,400 Sounds like a plan. That's right. 853 00:53:21,240 --> 00:53:22,720 Ooh. 854 00:53:21,240 --> 00:53:22,720 CLEARS THROAT 855 00:53:22,720 --> 00:53:24,880 You're bad! 856 00:53:24,880 --> 00:53:28,240 Shit. So, quick question. Hope you don't mind. 857 00:53:28,240 --> 00:53:30,000 Fire away. 858 00:53:30,000 --> 00:53:33,800 Married, girlfriend...? Go. 859 00:53:33,800 --> 00:53:36,280 Er, no... 860 00:53:36,280 --> 00:53:38,760 ..and...no. 861 00:53:38,760 --> 00:53:40,720 Hmm. How come? 862 00:53:40,720 --> 00:53:42,040 I could ask you the same thing. 863 00:53:42,040 --> 00:53:43,360 Hmm. 864 00:53:44,920 --> 00:53:46,600 Too busy being a peeler. 865 00:53:47,760 --> 00:53:49,040 Aye. Same. 866 00:53:53,920 --> 00:53:56,080 Can you dance? 867 00:53:57,240 --> 00:53:59,080 Now? Yes. 868 00:54:00,400 --> 00:54:01,760 Nobody else is dancing. 869 00:54:01,760 --> 00:54:04,160 And what? Who cares? 870 00:54:05,160 --> 00:54:06,920 Yeah, yeah, course I can dance. 871 00:54:08,080 --> 00:54:10,040 SINGS ALONG WITH BAND 872 00:54:08,080 --> 00:54:10,040 # So how can I protect you 873 00:54:10,040 --> 00:54:15,480 # In this brave new world...? # 874 00:54:54,440 --> 00:54:55,960 # How can I protect you 875 00:54:55,960 --> 00:55:01,800 # In this brave new world...? # 876 00:55:36,960 --> 00:55:38,800 KEYS RATTLE 877 00:55:41,360 --> 00:55:43,240 HE PANTS 878 00:56:03,000 --> 00:56:05,080 HE EXHALES 879 00:56:05,080 --> 00:56:06,520 GUN CLICKS 880 00:56:14,040 --> 00:56:15,880 Close your eyes. 881 00:56:15,880 --> 00:56:17,080 It's easier. 882 00:56:20,480 --> 00:56:22,800 GUNSHOTS 89831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.