Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:06,236
♪ Batman ♪
2
00:00:09,607 --> 00:00:14,377
Another glorious sun drenched day in Gotham City.
3
00:00:14,379 --> 00:00:21,617
A fitting day for nuptials, exhibits, or grand theft.
4
00:00:21,619 --> 00:00:26,255
"Look out, cops,
I here by crown myself.
5
00:00:26,257 --> 00:00:27,590
Signed False Face."
6
00:00:27,592 --> 00:00:28,691
Yes, he's back again.
7
00:00:28,693 --> 00:00:33,262
That infamous criminal
master of trickery and disguise.
8
00:00:37,969 --> 00:00:40,136
I am the Princess Mergenberg.
9
00:00:40,138 --> 00:00:43,005
What is this I hear?
My crown will be stolen?
10
00:00:43,007 --> 00:00:45,574
Oh, we'll keep it safe for you,
Your Highness.
11
00:00:45,576 --> 00:00:49,045
Oh, is so?
Then what is this?
12
00:00:49,047 --> 00:00:51,981
"All that glitters is gone."
13
00:00:51,983 --> 00:00:54,583
Shouldn't that be,
all that glitters is gold?
14
00:00:54,585 --> 00:00:58,321
Oh, that's the trademark
of False Face, a false quote.
15
00:00:58,323 --> 00:01:02,158
'But the crown
is here and safe.'
16
00:01:02,160 --> 00:01:05,161
Not quite, Chief O'Hara
17
00:01:09,968 --> 00:01:11,200
It's False Face.
18
00:01:11,202 --> 00:01:13,970
In disguised person.
19
00:01:21,312 --> 00:01:23,112
Stop! Thief.
20
00:01:29,287 --> 00:01:33,923
An inflatable cape.
She must be an accomplice.
21
00:01:43,368 --> 00:01:45,501
After the man.
22
00:01:58,883 --> 00:02:01,317
Police are hot on our trail.
23
00:02:01,319 --> 00:02:04,086
Then we'll cool them down.
24
00:02:27,245 --> 00:02:31,581
Uh, so False Face is back
and up to his old tricks, eh?
25
00:02:31,583 --> 00:02:33,049
Disguised as
a Princess Mergenberg
26
00:02:33,051 --> 00:02:35,318
he and his accomplice
the beautiful Blaze
27
00:02:35,320 --> 00:02:36,919
tried for the crown.
28
00:02:36,921 --> 00:02:39,255
And failed.
29
00:02:43,161 --> 00:02:44,694
A false top.
30
00:02:44,696 --> 00:02:46,629
Plastic
31
00:02:46,631 --> 00:02:48,598
The crown.
32
00:02:49,668 --> 00:02:51,334
phony.
33
00:02:51,336 --> 00:02:52,335
Utterly worthless.
34
00:02:52,337 --> 00:02:55,705
False Face has struck
deviously and ruthlessly.
35
00:02:55,707 --> 00:02:58,575
Can't we stop this master
of devilish disguises?
36
00:02:58,577 --> 00:03:02,278
Commissioner, there's
only one man living
37
00:03:02,280 --> 00:03:04,747
who can unmask False Face.
38
00:03:06,017 --> 00:03:08,217
Chief O'Hara, you've said
it for all of us.
39
00:03:08,219 --> 00:03:12,021
Our only hope is that towering
power for right and justice
40
00:03:12,023 --> 00:03:14,857
the Caped Crusader.
41
00:03:32,944 --> 00:03:36,045
I'll call him, sir.
42
00:03:41,987 --> 00:03:43,319
Pine.
43
00:03:44,823 --> 00:03:46,956
Elm.
44
00:03:46,958 --> 00:03:49,125
Hickory.
45
00:03:49,127 --> 00:03:50,026
Gosh, botany is tough.
46
00:03:50,028 --> 00:03:53,329
I'll never learn to recognize
all these trees.
47
00:03:53,331 --> 00:03:54,364
Come, come, Dick.
48
00:03:54,366 --> 00:03:57,800
Pine, elm, hickory,
chestnut, maple..
49
00:03:57,802 --> 00:04:02,105
part of our heritage
is the more of living things.
50
00:04:02,107 --> 00:04:03,973
The story book of nature.
51
00:04:03,975 --> 00:04:04,841
That's true, Bruce.
52
00:04:04,943 --> 00:04:07,276
I'll learn to read
that book of nature, yes.
53
00:04:07,278 --> 00:04:09,779
Begging your pardon, sir.
It's the Bat-phone.
54
00:04:09,781 --> 00:04:10,947
Jiminy.
What are we waiting for?
55
00:04:10,949 --> 00:04:14,115
Oh, Dick, I found
one of your specimens.
56
00:04:14,117 --> 00:04:17,453
Thanks a million, Aunt Harriet,
but we were just going to, uh..
57
00:04:17,455 --> 00:04:20,022
Uh, ramble in the woods,
Aunt Harriet.
58
00:04:20,024 --> 00:04:22,892
Uh, nature in the raw,
so to speak.
59
00:04:22,894 --> 00:04:24,360
Oh.
60
00:04:31,870 --> 00:04:32,869
Yes, commissioner.
61
00:04:32,871 --> 00:04:34,971
Prepare yourself for a shock.
62
00:04:34,973 --> 00:04:37,974
It's False Face.
He's struck again.
63
00:04:37,976 --> 00:04:40,476
We're on our way.
64
00:04:40,478 --> 00:04:43,045
To the Bat-poles.
65
00:04:58,730 --> 00:05:00,763
♪ Batman ♪
66
00:05:01,866 --> 00:05:03,833
♪ Batman ♪
67
00:05:05,070 --> 00:05:07,036
♪ Batman ♪
68
00:05:08,173 --> 00:05:10,039
♪ Batman ♪
69
00:05:11,309 --> 00:05:13,042
♪ Batman ♪
70
00:05:13,044 --> 00:05:14,444
♪ Batman ♪
71
00:05:14,446 --> 00:05:17,113
♪ Batman ♪
72
00:05:17,716 --> 00:05:19,182
♪ Batman ♪
73
00:05:19,184 --> 00:05:20,783
♪ Batman ♪
74
00:05:20,785 --> 00:05:22,485
♪ Batman ♪
75
00:05:23,188 --> 00:05:26,155
♪ Na na na na na ♪
76
00:05:26,391 --> 00:05:29,459
♪ Batman ♪
77
00:06:10,636 --> 00:06:13,971
And I'm afraid it won't stop
for the Mergenberg crown
78
00:06:13,973 --> 00:06:15,038
worth a million though it is.
79
00:06:15,040 --> 00:06:18,709
This is only the first droplet
in a virtual wave of crime.
80
00:06:18,711 --> 00:06:21,479
Jiminy, yes.
False Face always plans big.
81
00:06:21,481 --> 00:06:23,080
Crooked but king size.
82
00:06:23,082 --> 00:06:25,349
All too true, Boy Wonder.
83
00:06:25,485 --> 00:06:27,785
Messenger here for Batman.
84
00:06:27,787 --> 00:06:30,655
Alright, are you Batman, sunny?
85
00:06:30,657 --> 00:06:32,390
I am.
86
00:06:40,566 --> 00:06:41,565
"I intend to give money
87
00:06:41,567 --> 00:06:45,703
"to a defenseless little girl,
signed, F. F."
88
00:06:47,340 --> 00:06:50,340
I'd wager that's
some sort of a code.
89
00:06:50,342 --> 00:06:54,611
It is. False Face always says,
the opposite of what he means.
90
00:06:54,613 --> 00:06:58,515
Then I intend to give money
means, he intends to take money.
91
00:06:58,517 --> 00:07:01,252
But what defenseless
little girl?
92
00:07:01,254 --> 00:07:02,219
Confusing, eh, sunny?
93
00:07:02,221 --> 00:07:06,790
Not really. The victim is
neither little nor a girl
94
00:07:06,792 --> 00:07:09,059
nor defenseless.
95
00:07:09,562 --> 00:07:12,263
Opposite of girl's a boy.
96
00:07:12,265 --> 00:07:15,032
The opposite of defenseless..
97
00:07:15,034 --> 00:07:17,234
Say, wearing armor?
98
00:07:17,236 --> 00:07:18,802
That's it.
Of course.
99
00:07:18,804 --> 00:07:20,170
The Ladd Armored Car Company
100
00:07:20,172 --> 00:07:23,107
Holy bouncing boiler plated,
it fits.
101
00:07:23,109 --> 00:07:24,875
Ladd as in boy.
102
00:07:24,877 --> 00:07:26,710
Armored for defense.
103
00:07:26,712 --> 00:07:29,046
A big truck full of money.
104
00:07:29,048 --> 00:07:30,981
That's it,
You've got it.
105
00:07:30,983 --> 00:07:34,251
I have more than that.
106
00:07:42,028 --> 00:07:45,629
Unless I miss my gaze,
you are..
107
00:07:46,299 --> 00:07:46,931
Blaze.
108
00:07:46,933 --> 00:07:51,602
False Face's trusted assistant
at your service.
109
00:07:51,604 --> 00:07:55,172
You've got quite a grip there,
Caped Crusader.
110
00:07:55,174 --> 00:07:56,874
Sound mind in a sound body.
111
00:07:56,876 --> 00:07:59,276
A necessity in the relentless
war against crime
112
00:07:59,278 --> 00:08:04,715
And speaking of crime,
why'd False Face send you here?
113
00:08:05,885 --> 00:08:07,117
False Face, challenges you
114
00:08:07,119 --> 00:08:09,753
'to prove that
he's committed a crime.'
115
00:08:09,755 --> 00:08:13,958
And if you do, to catch him.
116
00:08:13,960 --> 00:08:15,826
And me.
117
00:08:33,679 --> 00:08:34,878
It's too late.
118
00:08:34,880 --> 00:08:38,015
Blaze. She's as elusive
as a flickering flame.
119
00:08:38,017 --> 00:08:40,184
I bet that's how she
earned her nick name.
120
00:08:40,186 --> 00:08:43,887
I warrant, she'll snuff
out her fiery criminal career.
121
00:08:43,889 --> 00:08:47,691
To the Ladd Armored Car Company,
let's go.
122
00:08:57,837 --> 00:08:58,736
Are you all assembled?
123
00:08:58,738 --> 00:09:02,039
The counterfeit crew ready
and on duty, False Face.
124
00:09:02,041 --> 00:09:02,673
Good!
125
00:09:02,675 --> 00:09:09,813
First, men, I succeeded
in lifting the Mergenberg crown.
126
00:09:09,815 --> 00:09:11,715
You've done it again, FF.
127
00:09:11,717 --> 00:09:14,151
Only the beginning.
128
00:09:14,153 --> 00:09:17,154
Blaze, my trusted
assistant..
129
00:09:17,156 --> 00:09:22,092
...has succeeded in starting
of step two of my overall plan.
130
00:09:22,094 --> 00:09:25,129
Boys, we are about
to double-dizzy Batman and Robin
131
00:09:25,131 --> 00:09:28,298
until the Dexterous Duo
is duped, decoyed
132
00:09:28,300 --> 00:09:30,100
and diabolically destroyed!
133
00:09:30,102 --> 00:09:32,903
I've planned
the greatest creation
134
00:09:32,905 --> 00:09:35,673
of my covert criminal career.
135
00:09:35,808 --> 00:09:37,941
False Face will stamp
his disguise
136
00:09:37,943 --> 00:09:39,677
imaged on all Gotham City.
137
00:09:39,679 --> 00:09:42,880
Today Gotham City,
tomorrow the world.
138
00:09:42,882 --> 00:09:44,715
Three cheers for F. F.
139
00:09:44,717 --> 00:09:48,218
Hurray! Hurray! Hurray!
140
00:09:48,354 --> 00:09:49,386
Thanks, men.
141
00:09:49,388 --> 00:09:51,355
I know you didn't mean.
142
00:09:51,357 --> 00:09:52,990
But back to business.
143
00:09:52,992 --> 00:09:55,426
Batman and Robin must go.
144
00:09:57,063 --> 00:09:59,129
Batman and Robin,
why it isn't often
145
00:09:59,131 --> 00:10:01,331
that a simple business man's
honored by a visit
146
00:10:01,333 --> 00:10:04,368
from the champion of justice
and his youthful associate.
147
00:10:04,370 --> 00:10:05,235
How can I help you?
148
00:10:05,237 --> 00:10:08,005
Rather it's we who can help you,
Mr. Ladd.
149
00:10:08,007 --> 00:10:08,906
We have reason to believe
150
00:10:08,908 --> 00:10:11,975
that one of your armored trucks
maybe in danger.
151
00:10:11,977 --> 00:10:12,476
Good heavens.
152
00:10:12,478 --> 00:10:15,179
I've received word that
one of my trucks is late.
153
00:10:15,181 --> 00:10:17,815
And it's due at the
Gotham City National Bank
154
00:10:17,817 --> 00:10:19,817
to pick up a huge shipment
of money.
155
00:10:19,819 --> 00:10:21,452
I wouldn't be surprised
if False Face
156
00:10:21,454 --> 00:10:23,387
with his spoke in
that set of wheels.
157
00:10:23,389 --> 00:10:25,389
- Right.
- May I use your telephone?
158
00:10:25,391 --> 00:10:27,357
'Oh, yes, of course.'
159
00:10:35,067 --> 00:10:38,969
Commissioner Gordon, please.
This is Batman speaking.
160
00:10:38,971 --> 00:10:41,305
Commissioner,
There's no time to explain.
161
00:10:41,307 --> 00:10:43,307
Dispatch as many spare men
as possible
162
00:10:43,309 --> 00:10:47,277
to Gotham City National Bank
immediately.
163
00:10:47,279 --> 00:10:49,913
Mr. Ladd, we'll keep you
informed and let you know
164
00:10:49,915 --> 00:10:53,083
just as soon as your missing
money truck is found.
165
00:10:53,085 --> 00:10:54,017
Bless you, Batman.
166
00:10:54,019 --> 00:10:56,086
Every law abiding citizen
of Gotham City
167
00:10:56,088 --> 00:10:57,354
goes with you today in spirit.
168
00:10:57,356 --> 00:11:00,991
And if it were possible,
in body.
169
00:11:10,069 --> 00:11:12,269
Batman and Robin.
170
00:11:12,271 --> 00:11:13,237
Come to make a deposit?
171
00:11:13,239 --> 00:11:16,073
No, we've come to prevent
a withdrawal.
172
00:11:16,075 --> 00:11:16,774
By False Face.
173
00:11:16,776 --> 00:11:19,476
What? False Face,
notorious criminal?
174
00:11:19,478 --> 00:11:20,344
Master of disguise?
175
00:11:20,346 --> 00:11:24,481
We better put the money in the
truck before it's too late, pal.
176
00:11:24,483 --> 00:11:25,916
It's already too late.
177
00:11:25,918 --> 00:11:27,551
- False Face!
- What?
178
00:11:27,553 --> 00:11:31,522
Right, that's False Face
himself in disguised person.
179
00:11:31,524 --> 00:11:33,924
Yeah, what makes you so sure?
180
00:11:33,926 --> 00:11:34,491
If's obvious.
181
00:11:34,493 --> 00:11:36,827
Only a criminal would
disguise himself
182
00:11:36,829 --> 00:11:38,128
as licensed bonded guard
183
00:11:38,130 --> 00:11:42,533
yet callously park in front
of a fire hydrant.
184
00:11:52,244 --> 00:11:53,944
It's always the little things.
185
00:11:53,946 --> 00:11:57,514
This time it'll cost you
a big penalty, False Face.
186
00:11:57,516 --> 00:11:59,983
We're going to withdraw
you from circulation
187
00:11:59,985 --> 00:12:01,985
and deposit you in jail.
188
00:12:01,987 --> 00:12:06,156
Well, Boy Wonder, you're
interest is over due.
189
00:12:40,059 --> 00:12:41,992
Thank you, Batman..
190
00:12:42,361 --> 00:12:46,063
...for breaking into my trap.
191
00:13:08,454 --> 00:13:11,955
Batman, it's Blaze
in the Batmobile.
192
00:13:13,392 --> 00:13:15,792
Ugh! Oh, you're so strong.
193
00:13:15,794 --> 00:13:18,095
I urge you to abandon
this life of crime, Blaze
194
00:13:18,097 --> 00:13:19,630
before it's too late.
195
00:13:19,632 --> 00:13:22,967
It's already too late, Batman.
196
00:13:36,015 --> 00:13:36,714
Holy Houdini!
197
00:13:36,716 --> 00:13:41,118
Another deft escape by that
master of disguise and deceit.
198
00:13:41,120 --> 00:13:43,787
But where can False Face be?
199
00:14:10,316 --> 00:14:12,016
Saint's alive!
200
00:14:12,018 --> 00:14:12,950
It's False Face.
201
00:14:12,952 --> 00:14:14,818
Disguised as me self.
202
00:14:14,820 --> 00:14:16,387
Right you are, O'Hara.
203
00:14:16,389 --> 00:14:19,356
Welcome, to dreamland.
204
00:14:34,941 --> 00:14:37,308
Alright, take off.
205
00:14:40,680 --> 00:14:42,846
Everything's under control,
chief.
206
00:14:42,848 --> 00:14:44,782
Good work.
207
00:15:01,068 --> 00:15:04,302
This paper that False Face
used to print his message
208
00:15:04,304 --> 00:15:05,937
it's rather special.
209
00:15:05,939 --> 00:15:08,373
Tensile resistance 85.
210
00:15:08,375 --> 00:15:09,240
Holy armored plate.
211
00:15:09,242 --> 00:15:11,610
This' about the strongest stuff
I've ever seen.
212
00:15:11,612 --> 00:15:13,412
As I suspected.
213
00:15:13,414 --> 00:15:16,715
86, 87..
214
00:15:16,917 --> 00:15:20,685
87.6, I can't figure
it out, Batman.
215
00:15:20,687 --> 00:15:23,054
I think a little session
with a Bat-analyst
216
00:15:23,056 --> 00:15:26,791
might clarify things, Robin.
217
00:15:26,793 --> 00:15:29,060
Uh, I-I seem to be
short of cash.
218
00:15:29,062 --> 00:15:30,929
Alfred, have you a dollar bill?
219
00:15:30,931 --> 00:15:32,664
Certainly, sir.
220
00:15:32,666 --> 00:15:35,133
- There.
- Thank you.
221
00:15:40,040 --> 00:15:43,174
By focusing
ultraviolet light
222
00:15:43,176 --> 00:15:44,342
and applying the principles
223
00:15:44,344 --> 00:15:47,278
of controlled fluorescent
diffraction
224
00:15:47,280 --> 00:15:48,213
we can readily discern..
225
00:15:48,215 --> 00:15:49,648
Why False Face
printed his message
226
00:15:49,650 --> 00:15:52,784
on the same kind of paper
they used to make money.
227
00:15:52,786 --> 00:15:54,819
But what use could
he make of that paper?
228
00:15:54,821 --> 00:15:57,422
To make money, his kind
of money, counterfeit money.
229
00:15:57,424 --> 00:16:00,358
Will the man stop
at nothing?
230
00:16:02,963 --> 00:16:06,665
This paper is made by a top
secret government process indeed
231
00:16:06,667 --> 00:16:09,034
only a few people outside
the official bank note
232
00:16:09,036 --> 00:16:12,837
printing company are aware
that it's the only paper
233
00:16:12,839 --> 00:16:15,874
that cannot be counterfeited.
234
00:16:17,144 --> 00:16:17,710
Uh-huh!
235
00:16:18,412 --> 00:16:21,613
- You found something?
- The solution, sir?
236
00:16:21,615 --> 00:16:24,082
The size...the material
237
00:16:24,785 --> 00:16:25,750
it all fits.
238
00:16:25,752 --> 00:16:27,819
This is official
bank note paper.
239
00:16:27,821 --> 00:16:28,887
False Face must have penetrated
240
00:16:28,889 --> 00:16:30,622
the official bank note
printing company.
241
00:16:30,624 --> 00:16:32,023
And if he has plans
of counterfeiting
242
00:16:32,025 --> 00:16:35,093
I'll bet he'll go back
there for more special paper.
243
00:16:35,095 --> 00:16:37,596
But we will be there
before he is.
244
00:16:37,598 --> 00:16:38,563
To the Batmobile.
245
00:16:38,565 --> 00:16:39,865
Alfred, please inform
Mrs. Cooper
246
00:16:39,867 --> 00:16:42,801
that we maybe late
for supper this evening.
247
00:16:42,803 --> 00:16:44,603
Very good, sir.
248
00:17:14,435 --> 00:17:15,667
There's nobody here.
249
00:17:15,669 --> 00:17:17,669
Not so far.
250
00:17:17,805 --> 00:17:18,870
But if someone should arrive
251
00:17:18,872 --> 00:17:22,374
I think we should be
out of sight.
252
00:17:45,966 --> 00:17:48,400
Excuse me, do you have a light?
253
00:17:48,402 --> 00:17:49,901
Why, certainly.
254
00:17:49,903 --> 00:17:54,139
But smoking is forbidden
in the bank note paper room.
255
00:17:54,141 --> 00:17:57,509
What department
are you in, miss?
256
00:17:57,511 --> 00:17:59,044
Removal.
257
00:17:59,646 --> 00:18:04,549
You see, my curious friend,
we need this paper.
258
00:18:05,085 --> 00:18:09,020
Quickly, move this
into the trick truck.
259
00:18:12,559 --> 00:18:14,092
- Hey, Batman.
- And Robin.
260
00:18:14,094 --> 00:18:17,062
We've been found out!
261
00:18:21,802 --> 00:18:22,768
No, you don't, Blaze.
262
00:18:22,770 --> 00:18:25,871
I have the answer
to that little thing.
263
00:18:28,809 --> 00:18:31,042
I knew...sooner or later
264
00:18:31,044 --> 00:18:36,748
you would over come
my bag of tricks.
265
00:18:39,586 --> 00:18:41,987
Let the flat guards
clean up these beauties.
266
00:18:41,989 --> 00:18:44,189
I wanna interrogate, Blaze.
267
00:18:44,925 --> 00:18:46,858
Let me down.
268
00:18:57,671 --> 00:19:00,872
You must excuse Chief O'Hara,
he has an agonizing toothache
269
00:19:00,874 --> 00:19:02,808
and finds it very
difficult to speak.
270
00:19:02,810 --> 00:19:04,509
I can hardly recognize
his voice.
271
00:19:04,511 --> 00:19:07,479
- Mmm.
- I hope it gets better, chief.
272
00:19:09,583 --> 00:19:11,450
She's awakened.
273
00:19:12,686 --> 00:19:17,656
Well, miss, it seems
we've apprehended you.
274
00:19:17,658 --> 00:19:19,624
You? Scarcely.
275
00:19:19,626 --> 00:19:20,692
Batman captured me.
276
00:19:20,894 --> 00:19:25,030
Only the nemesis of crime could
have tripped up Blaze so deftly.
277
00:19:25,032 --> 00:19:28,933
Blaze, we've deduced
False Face's intent
278
00:19:28,935 --> 00:19:29,834
to counterfeit money.
279
00:19:29,836 --> 00:19:33,672
We must know where he intends
to perform the printing.
280
00:19:33,674 --> 00:19:36,741
So, you're in on
the counterfeiting caper.
281
00:19:37,944 --> 00:19:39,444
Very clever, Caped Crusader.
282
00:19:39,446 --> 00:19:42,180
But I know that's only
part of his overall plan.
283
00:19:42,182 --> 00:19:45,784
'We must have details
of complete plot.'
284
00:19:45,786 --> 00:19:47,986
'How? Where? When?'
285
00:19:47,988 --> 00:19:48,920
I don't know.
286
00:19:48,922 --> 00:19:52,323
You? His first lieutenant.
287
00:19:52,325 --> 00:19:53,825
That's pretty dim, Blaze.
288
00:19:53,827 --> 00:19:57,462
False Face trusts no one
and no one trusts False Face.
289
00:19:57,464 --> 00:20:00,832
'Like his name, like his
innumerable disguises.'
290
00:20:00,834 --> 00:20:03,134
He's forever in concealment.
291
00:20:03,136 --> 00:20:05,070
I know he plans
a gigantic coup
292
00:20:05,072 --> 00:20:07,138
but I am not in on his plans.
293
00:20:07,140 --> 00:20:09,908
Then I'm afraid
we're at a dead end.
294
00:20:09,910 --> 00:20:11,209
I'll tell you one thing, Batman
295
00:20:11,211 --> 00:20:13,144
if there's one force
in this world
296
00:20:13,146 --> 00:20:16,414
'that False Face
fears, it's you.'
297
00:20:16,416 --> 00:20:18,283
'And the Boy Wonder of course.'
298
00:20:18,285 --> 00:20:20,085
Many times I've heard
him mutter
299
00:20:20,087 --> 00:20:22,087
"if it were not
for the Caped Crusaders
300
00:20:22,089 --> 00:20:25,857
I would be kingpin
of the criminal class."
301
00:20:25,859 --> 00:20:26,891
That swine.
302
00:20:26,893 --> 00:20:30,929
That False Face is rotten
to his concealed corp.
303
00:20:30,931 --> 00:20:32,030
Please, commissioner.
304
00:20:32,032 --> 00:20:36,000
Even False Face has
a conscience somewhere.
305
00:20:36,002 --> 00:20:38,369
And can be rehabilitated..
306
00:20:38,805 --> 00:20:40,105
...somehow.
307
00:20:40,107 --> 00:20:41,139
Uh, that's so true, Batman.
308
00:20:41,141 --> 00:20:43,808
For a little moment
I was carried away.
309
00:20:43,810 --> 00:20:47,245
Batman, you..
You're truly good.
310
00:20:47,247 --> 00:20:50,782
And if I can, I'll help
you find False Face.
311
00:20:54,321 --> 00:20:58,790
Alright, we'll take a chance
on trusting you, Blaze.
312
00:21:00,093 --> 00:21:03,094
Sorry, I was carried away.
313
00:21:03,096 --> 00:21:06,898
Well, let's all be away,
after False Face.
314
00:21:06,900 --> 00:21:08,166
Right.
315
00:21:08,168 --> 00:21:10,835
If I might make a suggestion.
316
00:21:10,837 --> 00:21:16,174
Why not let the Dynamic Duo
go with Blaze.
317
00:21:16,176 --> 00:21:21,513
While I make certain a force
of picked police standby.
318
00:21:21,515 --> 00:21:23,948
- Capital.
- Good thinking, O'Hara.
319
00:21:23,950 --> 00:21:25,550
It's nothing.
320
00:21:25,886 --> 00:21:28,019
I better be on me way too,
commissioner.
321
00:21:28,021 --> 00:21:30,889
- I wouldn't wanna lose, Batman.
- Right.
322
00:21:30,891 --> 00:21:31,489
Can it be?
323
00:21:31,491 --> 00:21:36,261
Our Batman and Robin rushing into dire peril.
324
00:21:36,263 --> 00:21:41,800
Does Batman know Chief O'Hara is False Face?
325
00:21:41,802 --> 00:21:45,403
Can he trust the treacherous Blaze?
326
00:21:46,473 --> 00:21:47,238
Clever.
327
00:21:47,240 --> 00:21:49,240
Who'd suspect a shutdown
of subway station?
328
00:21:49,242 --> 00:21:52,544
And it's centrally located for
False Face's nefarious plans.
329
00:21:52,546 --> 00:21:55,814
I'm sorry we took so long
to get here, Batman.
330
00:21:55,816 --> 00:21:58,449
But I was unsure of the way.
331
00:22:10,463 --> 00:22:12,430
Where to now?
Time is of the essence.
332
00:22:12,432 --> 00:22:15,433
Oh, good heavens,
no wonder I am starved.
333
00:22:15,435 --> 00:22:16,267
It's after lunch.
334
00:22:16,269 --> 00:22:20,605
Oh, Batman, would you get
me a candy bar, please?
335
00:22:20,607 --> 00:22:21,372
Candy?
336
00:22:21,374 --> 00:22:23,274
Actually fresh fruit
is much more helpful.
337
00:22:23,276 --> 00:22:28,146
Oh, but there's none here.
And there is a candy machine.
338
00:22:32,118 --> 00:22:35,520
He's such a gentlemen,
you both are.
339
00:22:35,522 --> 00:22:37,889
True cavaliers.
340
00:22:38,124 --> 00:22:39,524
Oh!
341
00:22:47,400 --> 00:22:49,500
False Face.
342
00:23:01,349 --> 00:23:03,415
That's quick setting
plastic cement.
343
00:23:03,417 --> 00:23:05,217
Oh, yes, you're strong, Batman.
344
00:23:05,219 --> 00:23:08,087
But a bull elephant
couldn't break these bonds.
345
00:23:08,089 --> 00:23:09,488
False Face, is this killing
necessary?
346
00:23:09,490 --> 00:23:12,158
Absolutely. They must
be disposed off.
347
00:23:12,160 --> 00:23:16,162
The express will be through here
inside of five minutes, Batman.
348
00:23:16,164 --> 00:23:19,632
Inside of six,
no more Batman.
349
00:23:19,634 --> 00:23:20,600
Fiend!
350
00:23:20,602 --> 00:23:23,336
False Face, you'll regret this!
351
00:23:23,338 --> 00:23:24,337
Eventually.
352
00:23:24,339 --> 00:23:25,838
Oh, I regret it already.
353
00:23:25,840 --> 00:23:28,074
False Face, let's reconsider.
354
00:23:28,076 --> 00:23:30,743
Never!
355
00:23:30,745 --> 00:23:32,545
No, you don't!
356
00:23:32,547 --> 00:23:33,613
Come!
357
00:23:33,615 --> 00:23:35,848
Batman, forgive me.
358
00:23:35,850 --> 00:23:36,683
Of course, Blaze.
359
00:23:36,685 --> 00:23:40,453
Any young girl might follow
the wrong impulse.
360
00:23:40,455 --> 00:23:41,988
I forgive you.
361
00:23:41,990 --> 00:23:43,523
Take a last look.
362
00:23:43,525 --> 00:23:45,591
Inside of minutes
the Dynamic Duo
363
00:23:45,593 --> 00:23:47,960
will nearly be
disintegrated debris.
364
00:23:51,499 --> 00:23:53,366
Come on!
365
00:23:54,336 --> 00:23:56,536
Disaster threatens!
366
00:23:56,538 --> 00:23:59,472
Bashed by the BMT?
367
00:23:59,474 --> 00:24:03,409
Will the Dynamic Duo dice with death
368
00:24:03,411 --> 00:24:05,578
and descend to defeat?
369
00:24:05,580 --> 00:24:09,882
Can Batman and Robin break the unbreakable
370
00:24:09,884 --> 00:24:13,653
slip out of the chemical clutches
371
00:24:13,655 --> 00:24:15,355
escape the epoxy?
372
00:24:15,357 --> 00:24:19,392
Keep your Batwings crossed until tomorrow.
373
00:24:19,394 --> 00:24:20,927
Same time.
374
00:24:20,929 --> 00:24:22,128
Same channel.
375
00:24:22,130 --> 00:24:25,098
Same perilous predicament!
376
00:24:31,607 --> 00:24:33,474
♪ Batman ♪
377
00:24:34,810 --> 00:24:36,677
♪ Batman ♪
378
00:24:37,913 --> 00:24:39,780
♪ Batman ♪
379
00:24:41,016 --> 00:24:42,883
♪ Batman ♪
380
00:24:43,986 --> 00:24:46,920
♪ Batman
Batman ♪
381
00:24:47,456 --> 00:24:49,123
♪ Batman ♪
382
00:24:50,459 --> 00:24:53,727
♪ Batman
Batman ♪
383
00:24:53,729 --> 00:24:55,896
♪ Batman ♪
384
00:25:01,604 --> 00:25:03,871
♪ Na na na na na ♪
385
00:25:03,873 --> 00:25:07,107
♪ Batman ♪♪
25647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.