All language subtitles for Batman S01E17 - Truth Or False Face (1° Parte)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,269 --> 00:00:06,236 ♪ Batman ♪ 2 00:00:09,607 --> 00:00:14,377 Another glorious sun drenched day in Gotham City. 3 00:00:14,379 --> 00:00:21,617 A fitting day for nuptials, exhibits, or grand theft. 4 00:00:21,619 --> 00:00:26,255 "Look out, cops, I here by crown myself. 5 00:00:26,257 --> 00:00:27,590 Signed False Face." 6 00:00:27,592 --> 00:00:28,691 Yes, he's back again. 7 00:00:28,693 --> 00:00:33,262 That infamous criminal master of trickery and disguise. 8 00:00:37,969 --> 00:00:40,136 I am the Princess Mergenberg. 9 00:00:40,138 --> 00:00:43,005 What is this I hear? My crown will be stolen? 10 00:00:43,007 --> 00:00:45,574 Oh, we'll keep it safe for you, Your Highness. 11 00:00:45,576 --> 00:00:49,045 Oh, is so? Then what is this? 12 00:00:49,047 --> 00:00:51,981 "All that glitters is gone." 13 00:00:51,983 --> 00:00:54,583 Shouldn't that be, all that glitters is gold? 14 00:00:54,585 --> 00:00:58,321 Oh, that's the trademark of False Face, a false quote. 15 00:00:58,323 --> 00:01:02,158 'But the crown is here and safe.' 16 00:01:02,160 --> 00:01:05,161 Not quite, Chief O'Hara 17 00:01:09,968 --> 00:01:11,200 It's False Face. 18 00:01:11,202 --> 00:01:13,970 In disguised person. 19 00:01:21,312 --> 00:01:23,112 Stop! Thief. 20 00:01:29,287 --> 00:01:33,923 An inflatable cape. She must be an accomplice. 21 00:01:43,368 --> 00:01:45,501 After the man. 22 00:01:58,883 --> 00:02:01,317 Police are hot on our trail. 23 00:02:01,319 --> 00:02:04,086 Then we'll cool them down. 24 00:02:27,245 --> 00:02:31,581 Uh, so False Face is back and up to his old tricks, eh? 25 00:02:31,583 --> 00:02:33,049 Disguised as a Princess Mergenberg 26 00:02:33,051 --> 00:02:35,318 he and his accomplice the beautiful Blaze 27 00:02:35,320 --> 00:02:36,919 tried for the crown. 28 00:02:36,921 --> 00:02:39,255 And failed. 29 00:02:43,161 --> 00:02:44,694 A false top. 30 00:02:44,696 --> 00:02:46,629 Plastic 31 00:02:46,631 --> 00:02:48,598 The crown. 32 00:02:49,668 --> 00:02:51,334 phony. 33 00:02:51,336 --> 00:02:52,335 Utterly worthless. 34 00:02:52,337 --> 00:02:55,705 False Face has struck deviously and ruthlessly. 35 00:02:55,707 --> 00:02:58,575 Can't we stop this master of devilish disguises? 36 00:02:58,577 --> 00:03:02,278 Commissioner, there's only one man living 37 00:03:02,280 --> 00:03:04,747 who can unmask False Face. 38 00:03:06,017 --> 00:03:08,217 Chief O'Hara, you've said it for all of us. 39 00:03:08,219 --> 00:03:12,021 Our only hope is that towering power for right and justice 40 00:03:12,023 --> 00:03:14,857 the Caped Crusader. 41 00:03:32,944 --> 00:03:36,045 I'll call him, sir. 42 00:03:41,987 --> 00:03:43,319 Pine. 43 00:03:44,823 --> 00:03:46,956 Elm. 44 00:03:46,958 --> 00:03:49,125 Hickory. 45 00:03:49,127 --> 00:03:50,026 Gosh, botany is tough. 46 00:03:50,028 --> 00:03:53,329 I'll never learn to recognize all these trees. 47 00:03:53,331 --> 00:03:54,364 Come, come, Dick. 48 00:03:54,366 --> 00:03:57,800 Pine, elm, hickory, chestnut, maple.. 49 00:03:57,802 --> 00:04:02,105 part of our heritage is the more of living things. 50 00:04:02,107 --> 00:04:03,973 The story book of nature. 51 00:04:03,975 --> 00:04:04,841 That's true, Bruce. 52 00:04:04,943 --> 00:04:07,276 I'll learn to read that book of nature, yes. 53 00:04:07,278 --> 00:04:09,779 Begging your pardon, sir. It's the Bat-phone. 54 00:04:09,781 --> 00:04:10,947 Jiminy. What are we waiting for? 55 00:04:10,949 --> 00:04:14,115 Oh, Dick, I found one of your specimens. 56 00:04:14,117 --> 00:04:17,453 Thanks a million, Aunt Harriet, but we were just going to, uh.. 57 00:04:17,455 --> 00:04:20,022 Uh, ramble in the woods, Aunt Harriet. 58 00:04:20,024 --> 00:04:22,892 Uh, nature in the raw, so to speak. 59 00:04:22,894 --> 00:04:24,360 Oh. 60 00:04:31,870 --> 00:04:32,869 Yes, commissioner. 61 00:04:32,871 --> 00:04:34,971 Prepare yourself for a shock. 62 00:04:34,973 --> 00:04:37,974 It's False Face. He's struck again. 63 00:04:37,976 --> 00:04:40,476 We're on our way. 64 00:04:40,478 --> 00:04:43,045 To the Bat-poles. 65 00:04:58,730 --> 00:05:00,763 ♪ Batman ♪ 66 00:05:01,866 --> 00:05:03,833 ♪ Batman ♪ 67 00:05:05,070 --> 00:05:07,036 ♪ Batman ♪ 68 00:05:08,173 --> 00:05:10,039 ♪ Batman ♪ 69 00:05:11,309 --> 00:05:13,042 ♪ Batman ♪ 70 00:05:13,044 --> 00:05:14,444 ♪ Batman ♪ 71 00:05:14,446 --> 00:05:17,113 ♪ Batman ♪ 72 00:05:17,716 --> 00:05:19,182 ♪ Batman ♪ 73 00:05:19,184 --> 00:05:20,783 ♪ Batman ♪ 74 00:05:20,785 --> 00:05:22,485 ♪ Batman ♪ 75 00:05:23,188 --> 00:05:26,155 ♪ Na na na na na ♪ 76 00:05:26,391 --> 00:05:29,459 ♪ Batman ♪ 77 00:06:10,636 --> 00:06:13,971 And I'm afraid it won't stop for the Mergenberg crown 78 00:06:13,973 --> 00:06:15,038 worth a million though it is. 79 00:06:15,040 --> 00:06:18,709 This is only the first droplet in a virtual wave of crime. 80 00:06:18,711 --> 00:06:21,479 Jiminy, yes. False Face always plans big. 81 00:06:21,481 --> 00:06:23,080 Crooked but king size. 82 00:06:23,082 --> 00:06:25,349 All too true, Boy Wonder. 83 00:06:25,485 --> 00:06:27,785 Messenger here for Batman. 84 00:06:27,787 --> 00:06:30,655 Alright, are you Batman, sunny? 85 00:06:30,657 --> 00:06:32,390 I am. 86 00:06:40,566 --> 00:06:41,565 "I intend to give money 87 00:06:41,567 --> 00:06:45,703 "to a defenseless little girl, signed, F. F." 88 00:06:47,340 --> 00:06:50,340 I'd wager that's some sort of a code. 89 00:06:50,342 --> 00:06:54,611 It is. False Face always says, the opposite of what he means. 90 00:06:54,613 --> 00:06:58,515 Then I intend to give money means, he intends to take money. 91 00:06:58,517 --> 00:07:01,252 But what defenseless little girl? 92 00:07:01,254 --> 00:07:02,219 Confusing, eh, sunny? 93 00:07:02,221 --> 00:07:06,790 Not really. The victim is neither little nor a girl 94 00:07:06,792 --> 00:07:09,059 nor defenseless. 95 00:07:09,562 --> 00:07:12,263 Opposite of girl's a boy. 96 00:07:12,265 --> 00:07:15,032 The opposite of defenseless.. 97 00:07:15,034 --> 00:07:17,234 Say, wearing armor? 98 00:07:17,236 --> 00:07:18,802 That's it. Of course. 99 00:07:18,804 --> 00:07:20,170 The Ladd Armored Car Company 100 00:07:20,172 --> 00:07:23,107 Holy bouncing boiler plated, it fits. 101 00:07:23,109 --> 00:07:24,875 Ladd as in boy. 102 00:07:24,877 --> 00:07:26,710 Armored for defense. 103 00:07:26,712 --> 00:07:29,046 A big truck full of money. 104 00:07:29,048 --> 00:07:30,981 That's it, You've got it. 105 00:07:30,983 --> 00:07:34,251 I have more than that. 106 00:07:42,028 --> 00:07:45,629 Unless I miss my gaze, you are.. 107 00:07:46,299 --> 00:07:46,931 Blaze. 108 00:07:46,933 --> 00:07:51,602 False Face's trusted assistant at your service. 109 00:07:51,604 --> 00:07:55,172 You've got quite a grip there, Caped Crusader. 110 00:07:55,174 --> 00:07:56,874 Sound mind in a sound body. 111 00:07:56,876 --> 00:07:59,276 A necessity in the relentless war against crime 112 00:07:59,278 --> 00:08:04,715 And speaking of crime, why'd False Face send you here? 113 00:08:05,885 --> 00:08:07,117 False Face, challenges you 114 00:08:07,119 --> 00:08:09,753 'to prove that he's committed a crime.' 115 00:08:09,755 --> 00:08:13,958 And if you do, to catch him. 116 00:08:13,960 --> 00:08:15,826 And me. 117 00:08:33,679 --> 00:08:34,878 It's too late. 118 00:08:34,880 --> 00:08:38,015 Blaze. She's as elusive as a flickering flame. 119 00:08:38,017 --> 00:08:40,184 I bet that's how she earned her nick name. 120 00:08:40,186 --> 00:08:43,887 I warrant, she'll snuff out her fiery criminal career. 121 00:08:43,889 --> 00:08:47,691 To the Ladd Armored Car Company, let's go. 122 00:08:57,837 --> 00:08:58,736 Are you all assembled? 123 00:08:58,738 --> 00:09:02,039 The counterfeit crew ready and on duty, False Face. 124 00:09:02,041 --> 00:09:02,673 Good! 125 00:09:02,675 --> 00:09:09,813 First, men, I succeeded in lifting the Mergenberg crown. 126 00:09:09,815 --> 00:09:11,715 You've done it again, FF. 127 00:09:11,717 --> 00:09:14,151 Only the beginning. 128 00:09:14,153 --> 00:09:17,154 Blaze, my trusted assistant.. 129 00:09:17,156 --> 00:09:22,092 ...has succeeded in starting of step two of my overall plan. 130 00:09:22,094 --> 00:09:25,129 Boys, we are about to double-dizzy Batman and Robin 131 00:09:25,131 --> 00:09:28,298 until the Dexterous Duo is duped, decoyed 132 00:09:28,300 --> 00:09:30,100 and diabolically destroyed! 133 00:09:30,102 --> 00:09:32,903 I've planned the greatest creation 134 00:09:32,905 --> 00:09:35,673 of my covert criminal career. 135 00:09:35,808 --> 00:09:37,941 False Face will stamp his disguise 136 00:09:37,943 --> 00:09:39,677 imaged on all Gotham City. 137 00:09:39,679 --> 00:09:42,880 Today Gotham City, tomorrow the world. 138 00:09:42,882 --> 00:09:44,715 Three cheers for F. F. 139 00:09:44,717 --> 00:09:48,218 Hurray! Hurray! Hurray! 140 00:09:48,354 --> 00:09:49,386 Thanks, men. 141 00:09:49,388 --> 00:09:51,355 I know you didn't mean. 142 00:09:51,357 --> 00:09:52,990 But back to business. 143 00:09:52,992 --> 00:09:55,426 Batman and Robin must go. 144 00:09:57,063 --> 00:09:59,129 Batman and Robin, why it isn't often 145 00:09:59,131 --> 00:10:01,331 that a simple business man's honored by a visit 146 00:10:01,333 --> 00:10:04,368 from the champion of justice and his youthful associate. 147 00:10:04,370 --> 00:10:05,235 How can I help you? 148 00:10:05,237 --> 00:10:08,005 Rather it's we who can help you, Mr. Ladd. 149 00:10:08,007 --> 00:10:08,906 We have reason to believe 150 00:10:08,908 --> 00:10:11,975 that one of your armored trucks maybe in danger. 151 00:10:11,977 --> 00:10:12,476 Good heavens. 152 00:10:12,478 --> 00:10:15,179 I've received word that one of my trucks is late. 153 00:10:15,181 --> 00:10:17,815 And it's due at the Gotham City National Bank 154 00:10:17,817 --> 00:10:19,817 to pick up a huge shipment of money. 155 00:10:19,819 --> 00:10:21,452 I wouldn't be surprised if False Face 156 00:10:21,454 --> 00:10:23,387 with his spoke in that set of wheels. 157 00:10:23,389 --> 00:10:25,389 - Right. - May I use your telephone? 158 00:10:25,391 --> 00:10:27,357 'Oh, yes, of course.' 159 00:10:35,067 --> 00:10:38,969 Commissioner Gordon, please. This is Batman speaking. 160 00:10:38,971 --> 00:10:41,305 Commissioner, There's no time to explain. 161 00:10:41,307 --> 00:10:43,307 Dispatch as many spare men as possible 162 00:10:43,309 --> 00:10:47,277 to Gotham City National Bank immediately. 163 00:10:47,279 --> 00:10:49,913 Mr. Ladd, we'll keep you informed and let you know 164 00:10:49,915 --> 00:10:53,083 just as soon as your missing money truck is found. 165 00:10:53,085 --> 00:10:54,017 Bless you, Batman. 166 00:10:54,019 --> 00:10:56,086 Every law abiding citizen of Gotham City 167 00:10:56,088 --> 00:10:57,354 goes with you today in spirit. 168 00:10:57,356 --> 00:11:00,991 And if it were possible, in body. 169 00:11:10,069 --> 00:11:12,269 Batman and Robin. 170 00:11:12,271 --> 00:11:13,237 Come to make a deposit? 171 00:11:13,239 --> 00:11:16,073 No, we've come to prevent a withdrawal. 172 00:11:16,075 --> 00:11:16,774 By False Face. 173 00:11:16,776 --> 00:11:19,476 What? False Face, notorious criminal? 174 00:11:19,478 --> 00:11:20,344 Master of disguise? 175 00:11:20,346 --> 00:11:24,481 We better put the money in the truck before it's too late, pal. 176 00:11:24,483 --> 00:11:25,916 It's already too late. 177 00:11:25,918 --> 00:11:27,551 - False Face! - What? 178 00:11:27,553 --> 00:11:31,522 Right, that's False Face himself in disguised person. 179 00:11:31,524 --> 00:11:33,924 Yeah, what makes you so sure? 180 00:11:33,926 --> 00:11:34,491 If's obvious. 181 00:11:34,493 --> 00:11:36,827 Only a criminal would disguise himself 182 00:11:36,829 --> 00:11:38,128 as licensed bonded guard 183 00:11:38,130 --> 00:11:42,533 yet callously park in front of a fire hydrant. 184 00:11:52,244 --> 00:11:53,944 It's always the little things. 185 00:11:53,946 --> 00:11:57,514 This time it'll cost you a big penalty, False Face. 186 00:11:57,516 --> 00:11:59,983 We're going to withdraw you from circulation 187 00:11:59,985 --> 00:12:01,985 and deposit you in jail. 188 00:12:01,987 --> 00:12:06,156 Well, Boy Wonder, you're interest is over due. 189 00:12:40,059 --> 00:12:41,992 Thank you, Batman.. 190 00:12:42,361 --> 00:12:46,063 ...for breaking into my trap. 191 00:13:08,454 --> 00:13:11,955 Batman, it's Blaze in the Batmobile. 192 00:13:13,392 --> 00:13:15,792 Ugh! Oh, you're so strong. 193 00:13:15,794 --> 00:13:18,095 I urge you to abandon this life of crime, Blaze 194 00:13:18,097 --> 00:13:19,630 before it's too late. 195 00:13:19,632 --> 00:13:22,967 It's already too late, Batman. 196 00:13:36,015 --> 00:13:36,714 Holy Houdini! 197 00:13:36,716 --> 00:13:41,118 Another deft escape by that master of disguise and deceit. 198 00:13:41,120 --> 00:13:43,787 But where can False Face be? 199 00:14:10,316 --> 00:14:12,016 Saint's alive! 200 00:14:12,018 --> 00:14:12,950 It's False Face. 201 00:14:12,952 --> 00:14:14,818 Disguised as me self. 202 00:14:14,820 --> 00:14:16,387 Right you are, O'Hara. 203 00:14:16,389 --> 00:14:19,356 Welcome, to dreamland. 204 00:14:34,941 --> 00:14:37,308 Alright, take off. 205 00:14:40,680 --> 00:14:42,846 Everything's under control, chief. 206 00:14:42,848 --> 00:14:44,782 Good work. 207 00:15:01,068 --> 00:15:04,302 This paper that False Face used to print his message 208 00:15:04,304 --> 00:15:05,937 it's rather special. 209 00:15:05,939 --> 00:15:08,373 Tensile resistance 85. 210 00:15:08,375 --> 00:15:09,240 Holy armored plate. 211 00:15:09,242 --> 00:15:11,610 This' about the strongest stuff I've ever seen. 212 00:15:11,612 --> 00:15:13,412 As I suspected. 213 00:15:13,414 --> 00:15:16,715 86, 87.. 214 00:15:16,917 --> 00:15:20,685 87.6, I can't figure it out, Batman. 215 00:15:20,687 --> 00:15:23,054 I think a little session with a Bat-analyst 216 00:15:23,056 --> 00:15:26,791 might clarify things, Robin. 217 00:15:26,793 --> 00:15:29,060 Uh, I-I seem to be short of cash. 218 00:15:29,062 --> 00:15:30,929 Alfred, have you a dollar bill? 219 00:15:30,931 --> 00:15:32,664 Certainly, sir. 220 00:15:32,666 --> 00:15:35,133 - There. - Thank you. 221 00:15:40,040 --> 00:15:43,174 By focusing ultraviolet light 222 00:15:43,176 --> 00:15:44,342 and applying the principles 223 00:15:44,344 --> 00:15:47,278 of controlled fluorescent diffraction 224 00:15:47,280 --> 00:15:48,213 we can readily discern.. 225 00:15:48,215 --> 00:15:49,648 Why False Face printed his message 226 00:15:49,650 --> 00:15:52,784 on the same kind of paper they used to make money. 227 00:15:52,786 --> 00:15:54,819 But what use could he make of that paper? 228 00:15:54,821 --> 00:15:57,422 To make money, his kind of money, counterfeit money. 229 00:15:57,424 --> 00:16:00,358 Will the man stop at nothing? 230 00:16:02,963 --> 00:16:06,665 This paper is made by a top secret government process indeed 231 00:16:06,667 --> 00:16:09,034 only a few people outside the official bank note 232 00:16:09,036 --> 00:16:12,837 printing company are aware that it's the only paper 233 00:16:12,839 --> 00:16:15,874 that cannot be counterfeited. 234 00:16:17,144 --> 00:16:17,710 Uh-huh! 235 00:16:18,412 --> 00:16:21,613 - You found something? - The solution, sir? 236 00:16:21,615 --> 00:16:24,082 The size...the material 237 00:16:24,785 --> 00:16:25,750 it all fits. 238 00:16:25,752 --> 00:16:27,819 This is official bank note paper. 239 00:16:27,821 --> 00:16:28,887 False Face must have penetrated 240 00:16:28,889 --> 00:16:30,622 the official bank note printing company. 241 00:16:30,624 --> 00:16:32,023 And if he has plans of counterfeiting 242 00:16:32,025 --> 00:16:35,093 I'll bet he'll go back there for more special paper. 243 00:16:35,095 --> 00:16:37,596 But we will be there before he is. 244 00:16:37,598 --> 00:16:38,563 To the Batmobile. 245 00:16:38,565 --> 00:16:39,865 Alfred, please inform Mrs. Cooper 246 00:16:39,867 --> 00:16:42,801 that we maybe late for supper this evening. 247 00:16:42,803 --> 00:16:44,603 Very good, sir. 248 00:17:14,435 --> 00:17:15,667 There's nobody here. 249 00:17:15,669 --> 00:17:17,669 Not so far. 250 00:17:17,805 --> 00:17:18,870 But if someone should arrive 251 00:17:18,872 --> 00:17:22,374 I think we should be out of sight. 252 00:17:45,966 --> 00:17:48,400 Excuse me, do you have a light? 253 00:17:48,402 --> 00:17:49,901 Why, certainly. 254 00:17:49,903 --> 00:17:54,139 But smoking is forbidden in the bank note paper room. 255 00:17:54,141 --> 00:17:57,509 What department are you in, miss? 256 00:17:57,511 --> 00:17:59,044 Removal. 257 00:17:59,646 --> 00:18:04,549 You see, my curious friend, we need this paper. 258 00:18:05,085 --> 00:18:09,020 Quickly, move this into the trick truck. 259 00:18:12,559 --> 00:18:14,092 - Hey, Batman. - And Robin. 260 00:18:14,094 --> 00:18:17,062 We've been found out! 261 00:18:21,802 --> 00:18:22,768 No, you don't, Blaze. 262 00:18:22,770 --> 00:18:25,871 I have the answer to that little thing. 263 00:18:28,809 --> 00:18:31,042 I knew...sooner or later 264 00:18:31,044 --> 00:18:36,748 you would over come my bag of tricks. 265 00:18:39,586 --> 00:18:41,987 Let the flat guards clean up these beauties. 266 00:18:41,989 --> 00:18:44,189 I wanna interrogate, Blaze. 267 00:18:44,925 --> 00:18:46,858 Let me down. 268 00:18:57,671 --> 00:19:00,872 You must excuse Chief O'Hara, he has an agonizing toothache 269 00:19:00,874 --> 00:19:02,808 and finds it very difficult to speak. 270 00:19:02,810 --> 00:19:04,509 I can hardly recognize his voice. 271 00:19:04,511 --> 00:19:07,479 - Mmm. - I hope it gets better, chief. 272 00:19:09,583 --> 00:19:11,450 She's awakened. 273 00:19:12,686 --> 00:19:17,656 Well, miss, it seems we've apprehended you. 274 00:19:17,658 --> 00:19:19,624 You? Scarcely. 275 00:19:19,626 --> 00:19:20,692 Batman captured me. 276 00:19:20,894 --> 00:19:25,030 Only the nemesis of crime could have tripped up Blaze so deftly. 277 00:19:25,032 --> 00:19:28,933 Blaze, we've deduced False Face's intent 278 00:19:28,935 --> 00:19:29,834 to counterfeit money. 279 00:19:29,836 --> 00:19:33,672 We must know where he intends to perform the printing. 280 00:19:33,674 --> 00:19:36,741 So, you're in on the counterfeiting caper. 281 00:19:37,944 --> 00:19:39,444 Very clever, Caped Crusader. 282 00:19:39,446 --> 00:19:42,180 But I know that's only part of his overall plan. 283 00:19:42,182 --> 00:19:45,784 'We must have details of complete plot.' 284 00:19:45,786 --> 00:19:47,986 'How? Where? When?' 285 00:19:47,988 --> 00:19:48,920 I don't know. 286 00:19:48,922 --> 00:19:52,323 You? His first lieutenant. 287 00:19:52,325 --> 00:19:53,825 That's pretty dim, Blaze. 288 00:19:53,827 --> 00:19:57,462 False Face trusts no one and no one trusts False Face. 289 00:19:57,464 --> 00:20:00,832 'Like his name, like his innumerable disguises.' 290 00:20:00,834 --> 00:20:03,134 He's forever in concealment. 291 00:20:03,136 --> 00:20:05,070 I know he plans a gigantic coup 292 00:20:05,072 --> 00:20:07,138 but I am not in on his plans. 293 00:20:07,140 --> 00:20:09,908 Then I'm afraid we're at a dead end. 294 00:20:09,910 --> 00:20:11,209 I'll tell you one thing, Batman 295 00:20:11,211 --> 00:20:13,144 if there's one force in this world 296 00:20:13,146 --> 00:20:16,414 'that False Face fears, it's you.' 297 00:20:16,416 --> 00:20:18,283 'And the Boy Wonder of course.' 298 00:20:18,285 --> 00:20:20,085 Many times I've heard him mutter 299 00:20:20,087 --> 00:20:22,087 "if it were not for the Caped Crusaders 300 00:20:22,089 --> 00:20:25,857 I would be kingpin of the criminal class." 301 00:20:25,859 --> 00:20:26,891 That swine. 302 00:20:26,893 --> 00:20:30,929 That False Face is rotten to his concealed corp. 303 00:20:30,931 --> 00:20:32,030 Please, commissioner. 304 00:20:32,032 --> 00:20:36,000 Even False Face has a conscience somewhere. 305 00:20:36,002 --> 00:20:38,369 And can be rehabilitated.. 306 00:20:38,805 --> 00:20:40,105 ...somehow. 307 00:20:40,107 --> 00:20:41,139 Uh, that's so true, Batman. 308 00:20:41,141 --> 00:20:43,808 For a little moment I was carried away. 309 00:20:43,810 --> 00:20:47,245 Batman, you.. You're truly good. 310 00:20:47,247 --> 00:20:50,782 And if I can, I'll help you find False Face. 311 00:20:54,321 --> 00:20:58,790 Alright, we'll take a chance on trusting you, Blaze. 312 00:21:00,093 --> 00:21:03,094 Sorry, I was carried away. 313 00:21:03,096 --> 00:21:06,898 Well, let's all be away, after False Face. 314 00:21:06,900 --> 00:21:08,166 Right. 315 00:21:08,168 --> 00:21:10,835 If I might make a suggestion. 316 00:21:10,837 --> 00:21:16,174 Why not let the Dynamic Duo go with Blaze. 317 00:21:16,176 --> 00:21:21,513 While I make certain a force of picked police standby. 318 00:21:21,515 --> 00:21:23,948 - Capital. - Good thinking, O'Hara. 319 00:21:23,950 --> 00:21:25,550 It's nothing. 320 00:21:25,886 --> 00:21:28,019 I better be on me way too, commissioner. 321 00:21:28,021 --> 00:21:30,889 - I wouldn't wanna lose, Batman. - Right. 322 00:21:30,891 --> 00:21:31,489 Can it be? 323 00:21:31,491 --> 00:21:36,261 Our Batman and Robin rushing into dire peril. 324 00:21:36,263 --> 00:21:41,800 Does Batman know Chief O'Hara is False Face? 325 00:21:41,802 --> 00:21:45,403 Can he trust the treacherous Blaze? 326 00:21:46,473 --> 00:21:47,238 Clever. 327 00:21:47,240 --> 00:21:49,240 Who'd suspect a shutdown of subway station? 328 00:21:49,242 --> 00:21:52,544 And it's centrally located for False Face's nefarious plans. 329 00:21:52,546 --> 00:21:55,814 I'm sorry we took so long to get here, Batman. 330 00:21:55,816 --> 00:21:58,449 But I was unsure of the way. 331 00:22:10,463 --> 00:22:12,430 Where to now? Time is of the essence. 332 00:22:12,432 --> 00:22:15,433 Oh, good heavens, no wonder I am starved. 333 00:22:15,435 --> 00:22:16,267 It's after lunch. 334 00:22:16,269 --> 00:22:20,605 Oh, Batman, would you get me a candy bar, please? 335 00:22:20,607 --> 00:22:21,372 Candy? 336 00:22:21,374 --> 00:22:23,274 Actually fresh fruit is much more helpful. 337 00:22:23,276 --> 00:22:28,146 Oh, but there's none here. And there is a candy machine. 338 00:22:32,118 --> 00:22:35,520 He's such a gentlemen, you both are. 339 00:22:35,522 --> 00:22:37,889 True cavaliers. 340 00:22:38,124 --> 00:22:39,524 Oh! 341 00:22:47,400 --> 00:22:49,500 False Face. 342 00:23:01,349 --> 00:23:03,415 That's quick setting plastic cement. 343 00:23:03,417 --> 00:23:05,217 Oh, yes, you're strong, Batman. 344 00:23:05,219 --> 00:23:08,087 But a bull elephant couldn't break these bonds. 345 00:23:08,089 --> 00:23:09,488 False Face, is this killing necessary? 346 00:23:09,490 --> 00:23:12,158 Absolutely. They must be disposed off. 347 00:23:12,160 --> 00:23:16,162 The express will be through here inside of five minutes, Batman. 348 00:23:16,164 --> 00:23:19,632 Inside of six, no more Batman. 349 00:23:19,634 --> 00:23:20,600 Fiend! 350 00:23:20,602 --> 00:23:23,336 False Face, you'll regret this! 351 00:23:23,338 --> 00:23:24,337 Eventually. 352 00:23:24,339 --> 00:23:25,838 Oh, I regret it already. 353 00:23:25,840 --> 00:23:28,074 False Face, let's reconsider. 354 00:23:28,076 --> 00:23:30,743 Never! 355 00:23:30,745 --> 00:23:32,545 No, you don't! 356 00:23:32,547 --> 00:23:33,613 Come! 357 00:23:33,615 --> 00:23:35,848 Batman, forgive me. 358 00:23:35,850 --> 00:23:36,683 Of course, Blaze. 359 00:23:36,685 --> 00:23:40,453 Any young girl might follow the wrong impulse. 360 00:23:40,455 --> 00:23:41,988 I forgive you. 361 00:23:41,990 --> 00:23:43,523 Take a last look. 362 00:23:43,525 --> 00:23:45,591 Inside of minutes the Dynamic Duo 363 00:23:45,593 --> 00:23:47,960 will nearly be disintegrated debris. 364 00:23:51,499 --> 00:23:53,366 Come on! 365 00:23:54,336 --> 00:23:56,536 Disaster threatens! 366 00:23:56,538 --> 00:23:59,472 Bashed by the BMT? 367 00:23:59,474 --> 00:24:03,409 Will the Dynamic Duo dice with death 368 00:24:03,411 --> 00:24:05,578 and descend to defeat? 369 00:24:05,580 --> 00:24:09,882 Can Batman and Robin break the unbreakable 370 00:24:09,884 --> 00:24:13,653 slip out of the chemical clutches 371 00:24:13,655 --> 00:24:15,355 escape the epoxy? 372 00:24:15,357 --> 00:24:19,392 Keep your Batwings crossed until tomorrow. 373 00:24:19,394 --> 00:24:20,927 Same time. 374 00:24:20,929 --> 00:24:22,128 Same channel. 375 00:24:22,130 --> 00:24:25,098 Same perilous predicament! 376 00:24:31,607 --> 00:24:33,474 ♪ Batman ♪ 377 00:24:34,810 --> 00:24:36,677 ♪ Batman ♪ 378 00:24:37,913 --> 00:24:39,780 ♪ Batman ♪ 379 00:24:41,016 --> 00:24:42,883 ♪ Batman ♪ 380 00:24:43,986 --> 00:24:46,920 ♪ Batman Batman ♪ 381 00:24:47,456 --> 00:24:49,123 ♪ Batman ♪ 382 00:24:50,459 --> 00:24:53,727 ♪ Batman Batman ♪ 383 00:24:53,729 --> 00:24:55,896 ♪ Batman ♪ 384 00:25:01,604 --> 00:25:03,871 ♪ Na na na na na ♪ 385 00:25:03,873 --> 00:25:07,107 ♪ Batman ♪♪ 25647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.