Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:14,611
We have already seen icy pavements in July.
2
00:00:19,218 --> 00:00:22,686
Shivers! It must be..
3
00:00:26,091 --> 00:00:29,393
Mr. Freeze strikes again.
4
00:00:35,167 --> 00:00:38,301
He's after big ice cubes.
5
00:00:43,575 --> 00:00:46,576
He cooled the guard.
6
00:00:49,081 --> 00:00:52,816
He gave everybody the slip.
7
00:00:55,187 --> 00:00:59,523
Will the real Batman please stand up.
8
00:01:01,727 --> 00:01:05,262
Curses! Foiled again!
9
00:01:07,566 --> 00:01:11,301
But wait! A new clue.
10
00:01:14,573 --> 00:01:18,075
A princess in distress.
11
00:01:21,780 --> 00:01:26,216
The dynamic duo to the rescue.
12
00:01:28,687 --> 00:01:31,221
Blow hot!
13
00:01:32,191 --> 00:01:33,323
Blow cold.
14
00:01:33,325 --> 00:01:35,692
Horrors! Frozen stiff.
15
00:01:36,194 --> 00:01:41,898
But wait. The most chilling is yet to come.
16
00:01:52,712 --> 00:01:55,312
♪ Batman ♪
17
00:01:55,915 --> 00:01:58,449
♪ Batman ♪
18
00:01:59,051 --> 00:02:01,852
♪ Batman ♪
19
00:02:02,221 --> 00:02:04,888
♪ Batman ♪
20
00:02:05,291 --> 00:02:08,158
♪ Batman ♪
21
00:02:08,728 --> 00:02:11,228
♪ Batman ♪
22
00:02:11,497 --> 00:02:14,865
♪ Batman, Batman ♪
23
00:02:14,867 --> 00:02:16,400
♪ Batman ♪
24
00:02:17,202 --> 00:02:20,337
♪ Na-na na-na na-na na-na
Na-na na-na na-na ♪
25
00:02:20,339 --> 00:02:23,173
♪ Batman ♪♪
26
00:02:57,809 --> 00:03:02,846
Midnight, in the super hypotherm deicefyer chamber
27
00:03:02,848 --> 00:03:06,551
mark 7 of the Gotham City Hospital
28
00:03:06,553 --> 00:03:10,488
two lonely figures lie quiet.
29
00:03:10,590 --> 00:03:15,158
Peaceful. Serene.
30
00:03:18,398 --> 00:03:20,831
Instant freezing.
31
00:03:20,833 --> 00:03:22,600
- Deadly!
- Oh!
32
00:03:22,602 --> 00:03:26,304
If I could only get me mitts on
that dastardly Mr. Freeze..
33
00:03:26,306 --> 00:03:29,507
Patience, O'Hara. No public
official elected by the people
34
00:03:29,509 --> 00:03:33,411
can allow his emotions to
overrule his dedication to duty.
35
00:03:33,413 --> 00:03:36,881
And carrying out
the due process of law.
36
00:03:42,355 --> 00:03:45,856
- Is there a chance?
- What do you want? Miracles?
37
00:03:45,858 --> 00:03:48,659
I'm doin' the best I can.
The best I can do.
38
00:03:48,661 --> 00:03:51,362
- And that's all I can do.
- Easy, now, Vince.
39
00:03:51,364 --> 00:03:53,631
This has been tough
on all of us.
40
00:03:53,633 --> 00:03:58,436
If I can just raise their body
temperature, gradually enough.
41
00:03:58,438 --> 00:04:01,605
There's an outside chance,
but it's tricky.
42
00:04:01,607 --> 00:04:05,676
One degree
too much...too soon.
43
00:04:12,118 --> 00:04:16,554
It'll be a long
and worrisome vigil, I fear.
44
00:04:16,556 --> 00:04:20,825
Two such magnificent
specimens of manhood.
45
00:04:24,130 --> 00:04:26,630
Why?
46
00:04:43,549 --> 00:04:46,751
- The saints be praised!
- Look!
47
00:05:02,167 --> 00:05:05,602
We interrupt our regular program
to repeat this earlier bulletin.
48
00:05:05,604 --> 00:05:09,773
Batman and Robin are alive.
Repeat, are alive.
49
00:05:09,775 --> 00:05:13,076
'After the almost fatal
and most mysterious attack'
50
00:05:13,078 --> 00:05:13,777
'on them last night.'
51
00:05:13,779 --> 00:05:17,614
The dynamic duo were instantly
frozen by an unknown assailant
52
00:05:17,616 --> 00:05:20,518
who robbed Princess Sandra
escaping with the famed
53
00:05:20,520 --> 00:05:21,986
Ghiaccio Circulo diamond.
54
00:05:21,988 --> 00:05:24,588
'The would-be killer
is still at large.'
55
00:05:24,590 --> 00:05:27,825
'And now, back to Gotham City
stadium for the ceremonies'
56
00:05:27,827 --> 00:05:30,728
'preceding today's game
between the Eagles'
57
00:05:30,730 --> 00:05:33,130
'and the Windy City Wildcats.'
58
00:05:33,132 --> 00:05:36,133
- Uh, Boss.
- Come in, Mole.
59
00:05:36,969 --> 00:05:39,003
I-I can't.
60
00:05:39,005 --> 00:05:40,671
Oh, I'm sorry.
61
00:05:44,777 --> 00:05:45,543
How did it go?
62
00:05:45,545 --> 00:05:47,478
Operation Big Diamond
accomplished.
63
00:05:47,480 --> 00:05:48,379
- Good.
- Where do you want it?
64
00:05:48,381 --> 00:05:50,081
In here where
I can see it.
65
00:05:50,083 --> 00:05:52,250
And tell airplane
to zoom-zoom-zoom.
66
00:05:52,252 --> 00:05:53,585
Right, boss.
67
00:05:56,590 --> 00:05:59,390
Ah, Batman,
you still live.
68
00:05:59,392 --> 00:06:01,259
But only for a short time.
69
00:06:01,261 --> 00:06:06,130
I now have the most precious
diamond of all in my possession.
70
00:06:06,132 --> 00:06:10,068
And to get it back,
you must die.
71
00:06:10,070 --> 00:06:11,069
Die! Die!
72
00:06:11,071 --> 00:06:14,572
'From Bruce Wayne's private box
in Gotham City's new stadium.'
73
00:06:15,674 --> 00:06:18,608
'Princess Sandra of Molino
is getting ready to toss out'
74
00:06:18,610 --> 00:06:21,445
'the first ball at this
great charity game between'
75
00:06:21,447 --> 00:06:25,248
'the two deadliest rivals
in any baseball league.'
76
00:06:25,250 --> 00:06:29,286
'It's a beautiful day.
A b-eautiful day.'
77
00:06:29,288 --> 00:06:32,957
'But no more beautiful than
the lovely princess herself.'
78
00:06:40,367 --> 00:06:41,299
May I?
79
00:06:41,801 --> 00:06:45,703
Well, I'm-I'm sure I can't pitch
like your great Paul Diamante
80
00:06:45,705 --> 00:06:49,473
but, why, I do
have a few curves.
81
00:06:58,451 --> 00:07:00,351
Play ball.
82
00:07:11,297 --> 00:07:13,564
Oh, I'm so excited.
83
00:07:13,566 --> 00:07:15,533
And part of it is
seeing you again.
84
00:07:15,835 --> 00:07:17,401
I'm just sorry
the circumstances
85
00:07:17,403 --> 00:07:19,370
couldn't have been
more favorable.
86
00:07:19,372 --> 00:07:22,740
Losing the Ghiaccio Circulo
diamond last night.
87
00:07:22,742 --> 00:07:23,374
Oh, that.
88
00:07:23,376 --> 00:07:26,344
Well, just be thankful that
my servant and those two simply
89
00:07:26,346 --> 00:07:29,413
magnificent creatures, Batman
and Robin are still alive.
90
00:07:29,415 --> 00:07:32,516
I'd give anything
to meet them someday.
91
00:07:32,518 --> 00:07:35,886
- Socially, of course.
- Perhaps you may..
92
00:07:35,888 --> 00:07:37,688
...someday.
93
00:07:43,996 --> 00:07:47,631
I'm dying to watch
Paul Diamante pitch.
94
00:07:47,633 --> 00:07:49,600
Is he really as
good as they say?
95
00:07:49,602 --> 00:07:52,403
Better! Like
real cool, ma'am..
96
00:07:52,405 --> 00:07:53,571
I mean, Your Royal Highness.
97
00:07:53,573 --> 00:07:57,007
'Attention,
your attention, please.'
98
00:07:57,009 --> 00:07:58,943
'Change in the line-up.'
99
00:07:58,945 --> 00:08:04,382
'Pitcher for the Gotham
City Eagles, number 77'
100
00:08:04,384 --> 00:08:08,886
'Denny Allen
for Paul Diamante.'
101
00:08:08,888 --> 00:08:12,623
'Apparently, Paul Diamante is..'
102
00:08:12,759 --> 00:08:16,694
'Well, we're not sure
what happened.'
103
00:08:17,897 --> 00:08:19,163
I don't understand.
104
00:08:19,165 --> 00:08:21,799
I'm beginning to.
105
00:08:25,972 --> 00:08:28,706
Diamante means
diamond in Spanish.
106
00:08:28,708 --> 00:08:29,440
Mr. Freeze.
107
00:08:29,442 --> 00:08:32,610
I thought Batman was out of
danger. What does this mean?
108
00:08:32,612 --> 00:08:34,478
Uh, if you'll excuse us,
princess. I'm sorry.
109
00:08:34,480 --> 00:08:36,547
I've forgotten that
we have a board meeting at
110
00:08:36,549 --> 00:08:39,183
the Bruce Wayne Foundation
scheduled for this afternoon.
111
00:08:39,185 --> 00:08:42,520
Can't miss a board meeting.
112
00:08:44,123 --> 00:08:47,158
Well, I never..
113
00:08:50,096 --> 00:08:53,631
Our only clue. According
to Diamante's landlady
114
00:08:53,633 --> 00:08:54,865
These three rather
disreputable men
115
00:08:54,867 --> 00:08:57,501
visited Diamante's apartment
this morning.
116
00:08:57,503 --> 00:08:59,537
When she up to clean
the apartment
117
00:08:59,539 --> 00:09:02,706
..no Diamante,
only this note.
118
00:09:03,943 --> 00:09:06,777
"You will soon
hear my terms."
119
00:09:06,779 --> 00:09:08,145
That's all?
120
00:09:08,147 --> 00:09:11,182
- And this.
- Mr. Freeze. Who else?
121
00:09:11,184 --> 00:09:13,551
Afraid you're right.
122
00:09:15,755 --> 00:09:18,656
Commissioner Gordon speaking.
123
00:09:26,766 --> 00:09:29,900
'Ah-ha-ha, commissioner.
You still there?'
124
00:09:29,902 --> 00:09:33,904
We're all here, listening.
Chief O'Hara, Batman, Robin.
125
00:09:33,906 --> 00:09:37,875
'Batman, perfect.
Absolutely perfect.'
126
00:09:37,877 --> 00:09:43,747
'You are there and I am here
with your most precious diamond'
127
00:09:43,749 --> 00:09:45,583
'from the baseball diamond.'
128
00:09:45,585 --> 00:09:49,787
'Clever, yeah?
Diamond from the diamond.'
129
00:09:49,789 --> 00:09:51,989
- 'Speak to them.'
- 'This is Paul Diamante.'
130
00:09:51,991 --> 00:09:54,992
'This kookie character
has me holed up out here'
131
00:09:54,994 --> 00:09:55,893
'in the wildest pad.'
132
00:09:55,895 --> 00:09:57,828
- Where, Paul? Where?
- 'Who knows where?'
133
00:09:57,830 --> 00:10:01,799
'Some creeps chloroformed me
this morning, brought me here.'
134
00:10:02,735 --> 00:10:04,668
- Mr. Freeze.
- 'Yeah.'
135
00:10:04,670 --> 00:10:07,004
How much do you want
for Diamante's release?
136
00:10:07,006 --> 00:10:11,709
'How much I want?
Ha ha ha.'
137
00:10:11,944 --> 00:10:15,846
'Nothing, not
one single mark.'
138
00:10:15,848 --> 00:10:17,281
'I mean, uh, cent.'
139
00:10:17,283 --> 00:10:20,985
- 'No money. None.'
- Then what?
140
00:10:20,987 --> 00:10:22,520
'Simple, very simple.'
141
00:10:22,522 --> 00:10:28,259
'I will trade even.
One baseball pitcher...for..'
142
00:10:28,961 --> 00:10:31,095
'...one Batman.'
143
00:10:31,097 --> 00:10:33,264
Absolutely out
of the question.
144
00:10:33,266 --> 00:10:35,733
As protector of our city,
I cannot allow you
145
00:10:35,735 --> 00:10:38,035
to deliberately jeopardize
your very life.
146
00:10:38,037 --> 00:10:39,837
Over me dead body
you'll go.
147
00:10:39,839 --> 00:10:42,706
Sorry, Diamante is
the idol of millions of
148
00:10:42,708 --> 00:10:45,242
impressionable young lads
who look up to him.
149
00:10:45,244 --> 00:10:48,546
He must live to inspire
the youth of today
150
00:10:48,548 --> 00:10:51,148
who will be
the men of tomorrow.
151
00:10:51,150 --> 00:10:55,119
I accept your terms.
Where and when do we meet?
152
00:10:55,121 --> 00:10:57,221
'Alone?'
153
00:10:57,223 --> 00:10:59,690
Alone.
154
00:11:02,094 --> 00:11:05,996
You may speak freely.
No one's listening in.
155
00:11:07,333 --> 00:11:09,333
I'll be there.
156
00:11:10,202 --> 00:11:15,706
Robin, this is one time
I'll have to go out alone.
157
00:11:17,109 --> 00:11:19,677
I gave my word.
158
00:11:29,856 --> 00:11:34,059
A hot flash for the chilly Mr. Freeze.
159
00:11:35,228 --> 00:11:38,830
Will Robin just stand by?
160
00:11:40,801 --> 00:11:43,301
If Muhammad won't come to
the mountain, Master Dick
161
00:11:43,303 --> 00:11:45,904
the mountain must
come to Muhammad.
162
00:11:45,906 --> 00:11:47,906
Time for afternoon tea.
163
00:11:47,908 --> 00:11:48,773
Holy interruptions.
164
00:11:49,175 --> 00:11:52,010
Who has time for afternoon
tea at a time like this?
165
00:11:52,012 --> 00:11:55,113
Wellington did.
Even at Waterloo.
166
00:11:55,515 --> 00:12:00,652
Well, I suppose a little
extra energy wouldn't hurt.
167
00:12:00,854 --> 00:12:04,255
- Uh, where's Mister Bruce?
- There.
168
00:12:04,257 --> 00:12:05,056
What?
169
00:12:05,058 --> 00:12:07,525
I secretly planted
a homing device on him.
170
00:12:07,727 --> 00:12:11,529
Secretly? Master Dick, am I to
understand that you've been
171
00:12:11,531 --> 00:12:13,932
shadowing the master without
his knowledge or approval?
172
00:12:13,934 --> 00:12:16,134
Holy Sherlock Holmes.
How can I help him
173
00:12:16,136 --> 00:12:17,902
if I don't know
where he is?
174
00:12:17,904 --> 00:12:20,305
- He's in danger then.
- Plenty.
175
00:12:20,307 --> 00:12:22,741
- Where?
- There.
176
00:12:23,810 --> 00:12:26,978
Right in the middle
of nowhere.
177
00:13:14,127 --> 00:13:16,428
You okay, Paul?
Take it easy.
178
00:13:16,430 --> 00:13:19,964
I think so.
Batman?
179
00:13:20,300 --> 00:13:22,267
Take it easy.
180
00:13:22,269 --> 00:13:25,070
I'm prepared to fulfill
my part of the bargain.
181
00:13:25,072 --> 00:13:27,472
Do with me what you will.
182
00:13:50,297 --> 00:13:53,031
Mr. Diamante,
you A-okay?
183
00:13:53,033 --> 00:13:55,800
What happened?
Robin, the boy wonder.
184
00:13:55,802 --> 00:13:59,838
Take it easy. They've got
Batman. I've been following 'em.
185
00:13:59,840 --> 00:14:02,841
I secretly planted
a homing device on him.
186
00:14:02,843 --> 00:14:05,810
Watch that pitching arm.
187
00:14:10,417 --> 00:14:15,186
Later, in the super refrigerated hideout
188
00:14:15,188 --> 00:14:16,454
of Mr. Freeze
189
00:14:16,456 --> 00:14:18,189
Batman is gradually recovering
190
00:14:18,191 --> 00:14:23,228
after the cowardly attack behind his back.
191
00:14:28,401 --> 00:14:29,267
My utility belt.
192
00:14:29,269 --> 00:14:32,137
Is this what
you're looking for?
193
00:14:33,473 --> 00:14:37,342
Very ingenious,
this utility belt.
194
00:14:37,344 --> 00:14:41,446
Bat-rope, Bat-arang,
explosives
195
00:14:41,448 --> 00:14:44,282
gas pellets
and other things.
196
00:14:44,284 --> 00:14:46,151
Such imagination.
197
00:14:46,153 --> 00:14:50,855
A most useful thing to have.
When you have it.
198
00:14:51,358 --> 00:14:52,524
If I were you, Batman
199
00:14:52,526 --> 00:14:57,195
I would not try to move
from your nice heated area.
200
00:14:57,197 --> 00:14:58,897
It is not only foolish
201
00:14:58,899 --> 00:15:02,200
to go from a nice warm
76 degrees temperature
202
00:15:02,202 --> 00:15:04,803
to a 50 degree
below zero temperature.
203
00:15:04,805 --> 00:15:08,173
It is also very dangerous
to the system.
204
00:15:11,945 --> 00:15:14,445
You see,
even through your glove
205
00:15:14,447 --> 00:15:18,883
the cold air penetrates
like a thousand needles.
206
00:15:20,387 --> 00:15:22,120
Am I not right?
207
00:15:22,122 --> 00:15:27,258
- I am right.
- You're right, you cold fish.
208
00:15:27,260 --> 00:15:29,227
What next?
209
00:15:29,229 --> 00:15:31,896
That depends.
It depends, uh..
210
00:15:31,898 --> 00:15:37,468
Ultimately of course, you will
die, but how, when, where.
211
00:15:37,470 --> 00:15:41,506
Mercilessly fast
or agonizingly slow.
212
00:15:42,175 --> 00:15:44,876
- Depends.
- Depends on what?
213
00:15:44,878 --> 00:15:47,478
- On you.
- Me?
214
00:15:47,480 --> 00:15:48,146
And me.
215
00:15:48,148 --> 00:15:54,352
On how you act and how
I feel when the time comes.
216
00:15:56,056 --> 00:15:58,223
I-It depends.
217
00:16:05,565 --> 00:16:07,465
You fool.
You fool!
218
00:16:07,467 --> 00:16:12,036
I warned you against sudden
changes in temperature.
219
00:16:12,372 --> 00:16:16,274
The air freezing your lungs.
Yeah?
220
00:16:16,276 --> 00:16:18,509
Cold, frigid, frosty air
221
00:16:18,511 --> 00:16:21,246
freezing your lungs
solid like icicle.
222
00:16:21,248 --> 00:16:24,215
Now you know how
I fell when the air is warm
223
00:16:24,217 --> 00:16:27,485
and I cannot breathe
like you cannot now.
224
00:16:28,154 --> 00:16:30,054
You are freezing, yeah?
225
00:16:30,056 --> 00:16:34,225
If I choose I can make
you freeze to death.
226
00:16:34,227 --> 00:16:36,127
But not yet.
227
00:16:36,129 --> 00:16:38,096
Not yet.
228
00:16:38,098 --> 00:16:41,165
You must not
die too easy.
229
00:16:43,069 --> 00:16:45,103
Now.
230
00:16:47,274 --> 00:16:49,540
Press a button.
231
00:16:49,542 --> 00:16:54,512
Nice warm 76 degrees
temperature.
232
00:16:54,948 --> 00:16:57,916
With this, I control
your every move.
233
00:16:57,918 --> 00:17:02,320
I can decide where you can
go and where you cannot go.
234
00:17:02,322 --> 00:17:07,525
Now, you follow nice
hot path to dining room.
235
00:17:35,689 --> 00:17:39,424
Did I forget to mention that we
have another guest for dinner?
236
00:17:39,426 --> 00:17:43,261
Somebody who just
decided to drop in.
237
00:17:47,300 --> 00:17:48,466
Come-come, you two.
238
00:17:48,468 --> 00:17:52,070
You've scarcely said two words
to each other the whole meal.
239
00:17:52,072 --> 00:17:55,606
What's the matter?
You don't like me roast beef?
240
00:17:55,608 --> 00:17:58,076
Oh, I know.
It's the spinach.
241
00:17:58,078 --> 00:18:00,745
Let the boy go.
He's never done you harm.
242
00:18:00,747 --> 00:18:04,248
His only crime was disobeying
my order not to fallow me
243
00:18:04,250 --> 00:18:06,451
by planting that
homing device on me.
244
00:18:06,453 --> 00:18:09,320
You have my deepest
sympathy, Batman.
245
00:18:09,322 --> 00:18:15,226
Unfortunately, the boy now knows
this hideout so what can I do?
246
00:18:16,696 --> 00:18:20,064
Ah, Baked Alaska.
247
00:18:20,066 --> 00:18:21,499
My favorite dessert.
248
00:18:21,501 --> 00:18:26,537
We will have with it, uh, some
of this very special liqueur.
249
00:18:26,539 --> 00:18:29,040
Chilled ever so slightly.
250
00:18:29,042 --> 00:18:32,477
Uh, 10 seconds in my hands..
251
00:18:32,479 --> 00:18:33,378
...cools it properly.
252
00:18:33,380 --> 00:18:37,682
Uh, 30 seconds for champagne,
and one minute for martini.
253
00:18:37,684 --> 00:18:41,119
- Nice and cold.
- None for me, thank you.
254
00:18:41,121 --> 00:18:45,423
Oh, I'm sorry.
I forgot you do not drink.
255
00:18:46,526 --> 00:18:48,793
Then have your Baked Alaska.
256
00:18:48,795 --> 00:18:53,264
You know, in some ways
I-I'm so sorry that
257
00:18:53,266 --> 00:18:56,300
I have to destroy
such charming people.
258
00:18:56,302 --> 00:18:59,704
- It is a great pity.
- Mr. Freeze..
259
00:18:59,706 --> 00:19:01,572
...give yourself up.
260
00:19:01,574 --> 00:19:05,309
We can get help for you.
Medical help.
261
00:19:05,311 --> 00:19:07,412
In prison?
262
00:19:07,414 --> 00:19:09,113
This I do not believe.
263
00:19:09,115 --> 00:19:12,617
'No, you must pay
for what you did to me.'
264
00:19:12,619 --> 00:19:15,286
For forcing me
to live like this.
265
00:19:15,288 --> 00:19:19,057
Never again to know
the warmth of a summer breeze.
266
00:19:19,059 --> 00:19:24,562
Never to feel the heat of
burning logs in winter time.
267
00:19:24,564 --> 00:19:26,197
Revenge.
268
00:19:26,199 --> 00:19:27,598
That is what I need.
269
00:19:27,600 --> 00:19:30,869
Revenge!
I will have revenge!
270
00:19:30,871 --> 00:19:32,537
Now!
271
00:19:35,876 --> 00:19:38,343
Batman!
The cold!
272
00:19:48,888 --> 00:19:50,588
Sorry, slipped
on the Baked Alaska.
273
00:19:50,590 --> 00:19:53,224
You tried. That's the true
measure of a man.
274
00:19:53,226 --> 00:19:56,026
Whether you win or lose,
to try.
275
00:19:56,028 --> 00:20:03,133
And now, you will know what it
feels like to freeze to death.
276
00:20:03,203 --> 00:20:05,870
Slowly.
277
00:20:07,407 --> 00:20:09,774
Slowly.
278
00:20:10,844 --> 00:20:12,644
Slowly.
279
00:20:12,646 --> 00:20:15,180
Ha ha ha.
Charming, isn't it?
280
00:20:15,982 --> 00:20:16,881
Yeah, very charmed.
281
00:20:17,083 --> 00:20:22,920
Now, I press the button and
there's only room for one.
282
00:20:27,159 --> 00:20:28,726
- Stay!
- No, Batman.
283
00:20:28,728 --> 00:20:31,129
That's an order, boy.
284
00:20:31,131 --> 00:20:32,664
This is fun.
285
00:20:32,666 --> 00:20:37,435
Now, Robin will be able
to watch you die first.
286
00:20:37,437 --> 00:20:38,069
Batman..
287
00:20:38,071 --> 00:20:42,106
In a few seconds you will
not be able to move at all.
288
00:20:42,108 --> 00:20:45,677
Now, tell me, Batman,
how does it feel?
289
00:20:45,679 --> 00:20:49,647
How does it feel
to freeze to death?
290
00:20:53,253 --> 00:20:58,022
Right, on the button.
Turnabout is fair play.
291
00:21:09,969 --> 00:21:12,336
Naturally, you didn't
know I was wearing my
292
00:21:12,338 --> 00:21:16,340
special super thermal
B-long underwear
293
00:21:16,342 --> 00:21:18,542
for extreme cold.
294
00:21:18,544 --> 00:21:20,611
You mean,
you pretended to freeze?
295
00:21:20,613 --> 00:21:23,047
It'll be a colder day
than 50 below zero
296
00:21:23,049 --> 00:21:25,816
before you beat Batman,
Mr. Freeze.
297
00:21:25,818 --> 00:21:27,385
Help me!
Help me!
298
00:21:27,387 --> 00:21:28,953
Freeze him an area
jail cell size.
299
00:21:28,955 --> 00:21:33,057
That should hold him
till we get to the cooler.
300
00:21:34,994 --> 00:21:39,497
Batman!
Up! Up, up!
301
00:21:51,711 --> 00:21:54,578
The guns, drop them.
302
00:21:54,580 --> 00:21:56,881
No-no! Wait, wait!
303
00:22:01,654 --> 00:22:04,989
Back to the cooler,
Dr. Shivel.
304
00:22:06,526 --> 00:22:08,693
Now, gentlemen.
305
00:22:08,695 --> 00:22:10,661
Two against three.
306
00:22:10,663 --> 00:22:12,563
I'd say the odds are even.
307
00:22:23,976 --> 00:22:26,010
Ah! This is..
308
00:22:58,911 --> 00:22:59,810
What took you so long?
309
00:22:59,812 --> 00:23:02,847
I phoned you before I came
in here an hour ago.
310
00:23:02,849 --> 00:23:06,751
We took a wrong turn
off route 49.
311
00:23:14,494 --> 00:23:15,593
'Say "cheese."'
312
00:23:15,595 --> 00:23:18,429
Oh, get hip.
Not cheese.
313
00:23:18,431 --> 00:23:20,431
Mr. Freeze.
314
00:23:20,433 --> 00:23:24,669
Alright, one more, one more.
Thank you, thank you.
315
00:23:24,804 --> 00:23:27,371
Thank you.
Well, commissioner..
316
00:23:30,677 --> 00:23:32,543
Bruce.
317
00:23:32,545 --> 00:23:33,678
Oh, you old stick-in-the-muds.
318
00:23:33,680 --> 00:23:37,949
Off to a silly board meeting in
the middle of a baseball game.
319
00:23:37,951 --> 00:23:38,950
How could you?
320
00:23:39,152 --> 00:23:41,452
Work before
pleasure, princess.
321
00:23:41,454 --> 00:23:43,521
How do you feel
after your ordeal, Paul?
322
00:23:43,723 --> 00:23:45,823
Great! Feel like
pitching tomorrow.
323
00:23:46,125 --> 00:23:49,660
We can sure use you, especially
against those Motor City wheels.
324
00:23:49,662 --> 00:23:51,995
Oh, I wish Batman and Robin
could've been here.
325
00:23:51,997 --> 00:23:56,166
I would love to have thanked
them personally for this.
326
00:23:56,168 --> 00:23:56,967
And for this.
327
00:23:56,969 --> 00:24:01,471
On behalf of all the loyal
Gotham city fans of course.
328
00:24:03,443 --> 00:24:04,875
Oh, there you are, boys.
329
00:24:04,877 --> 00:24:07,645
You're just in
time for the dessert.
330
00:24:07,647 --> 00:24:10,514
Gabriel, bring it in.
331
00:24:17,390 --> 00:24:19,790
Baked Alaska!
332
00:24:26,001 --> 00:24:28,368
Next week, Batman versus Zelda the Great.
333
00:24:34,508 --> 00:24:37,042
♪ Batman ♪
334
00:24:37,678 --> 00:24:40,312
♪ Batman ♪
335
00:24:40,848 --> 00:24:43,548
♪ Batman ♪
336
00:24:43,884 --> 00:24:46,518
♪ Batman ♪
337
00:24:46,887 --> 00:24:50,355
♪ Batman, Batman ♪
338
00:24:50,357 --> 00:24:52,724
♪ Batman ♪
339
00:24:53,327 --> 00:24:56,561
♪ Batman, Batman ♪
340
00:24:56,563 --> 00:24:58,964
♪ Batman ♪
341
00:25:04,038 --> 00:25:06,838
♪ Na-na na-na na-na na-na na ♪
342
00:25:06,840 --> 00:25:10,075
♪ Batman ♪♪
23566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.