All language subtitles for BASTARD.Heavy.Metal.Dark.Fantasy.S01E21.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,054 --> 00:00:16,516 How dare you lay your filthy hands on my Arshes. 2 00:00:17,017 --> 00:00:19,519 Brace yourself for a trip to hell. 3 00:00:24,149 --> 00:00:25,942 Hmm. Well? 4 00:00:26,026 --> 00:00:29,404 What are you going to do now, Dark Schneider? 5 00:00:29,487 --> 00:00:31,364 - Nei! - Arshes! 6 00:00:32,741 --> 00:00:38,705 Dark Schneider Golem Punch! 7 00:00:44,836 --> 00:00:46,713 That was a dirty trick. 8 00:00:46,796 --> 00:00:48,339 You won't get away with it! 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,841 Oh, shut up! 10 00:00:49,924 --> 00:00:52,552 You made the mistake of really pissing me off! 11 00:00:52,635 --> 00:00:55,638 Now I'm gonna rip your dick off and feed it to Lars! 12 00:00:55,722 --> 00:00:56,722 Wait. What? 13 00:00:57,182 --> 00:00:58,308 Oh, Darsh! 14 00:01:09,235 --> 00:01:11,404 No wonder she's happy. 15 00:01:11,488 --> 00:01:15,075 The person she loves most in the world fought for her. 16 00:01:15,825 --> 00:01:18,078 I can understand how she feels. 17 00:01:19,579 --> 00:01:22,582 I've never seen Lucien like this before. 18 00:01:25,502 --> 00:01:26,836 You all right? 19 00:01:26,920 --> 00:01:29,089 Yes, now that you're here. 20 00:01:30,548 --> 00:01:33,593 There is a strong bond between the two of them. 21 00:01:33,676 --> 00:01:37,222 One that nobody else can ever fully understand. 22 00:01:38,098 --> 00:01:42,685 To Nei, Dark Schneider is obviously more than just a father. 23 00:01:43,603 --> 00:01:44,813 Much more. 24 00:01:53,530 --> 00:01:56,658 {\an8}What's so great about a guy like him, anyway? 25 00:03:34,255 --> 00:03:37,175 {\an8}FIERCE BATTLE 26 00:03:38,051 --> 00:03:41,012 That was a sneaky trick, Dark Schneider! 27 00:03:41,095 --> 00:03:42,639 You fight dirty! 28 00:03:42,722 --> 00:03:44,724 {\an8}That was incredibly unfair! 29 00:03:44,807 --> 00:03:48,102 {\an8}Shut up, you upside-down idiot! 30 00:03:48,186 --> 00:03:49,479 {\an8}When you're in a fight, 31 00:03:49,562 --> 00:03:51,981 {\an8}the only thing that matters is being the winner. 32 00:03:52,065 --> 00:03:53,900 {\an8}There's no such thing as unfair. 33 00:03:53,983 --> 00:03:56,569 Whoever beats up the other guy wins. 34 00:03:57,445 --> 00:03:58,780 You moron! 35 00:03:58,863 --> 00:03:59,864 Trying to take me on 36 00:03:59,948 --> 00:04:02,325 when you don't even know the first rule of battle? 37 00:04:03,952 --> 00:04:07,538 I still can't believe anyone could stoop so low! 38 00:04:07,622 --> 00:04:10,500 You ask me, they both stoop pretty low. 39 00:04:11,376 --> 00:04:12,961 Where does it hurt? 40 00:04:13,044 --> 00:04:14,337 That feel better? 41 00:04:18,216 --> 00:04:19,259 Stop it now. 42 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 That's quite enough of that indecent display. 43 00:04:22,053 --> 00:04:25,640 I can see that I, Bon Jovina, have a great deal to teach you 44 00:04:25,723 --> 00:04:28,893 about what it means to be a knight and a man. 45 00:04:29,727 --> 00:04:30,895 First and foremost, 46 00:04:30,979 --> 00:04:33,940 you must never resort to dirty tricks in battle. 47 00:04:34,023 --> 00:04:36,943 You must defeat your enemy fairly and squarely. 48 00:04:37,026 --> 00:04:39,529 Only then will you know true victory. 49 00:04:39,612 --> 00:04:42,240 And you must rid yourself of all vulgar thoughts. 50 00:04:42,323 --> 00:04:43,700 And you must... 51 00:04:43,783 --> 00:04:45,451 Are you listening? 52 00:04:45,535 --> 00:04:46,695 Have you heard a word I said? 53 00:04:46,744 --> 00:04:48,955 Shut up, you old geezer! 54 00:04:50,832 --> 00:04:53,626 If the enemy fights dirty, then you gotta fight even dirtier. 55 00:04:53,710 --> 00:04:56,713 And if the enemy doesn't fight dirty, you fight dirty anyway. 56 00:04:56,796 --> 00:04:59,173 When a man fights, he fights to win. 57 00:04:59,257 --> 00:05:01,134 It doesn't matter how he does it. 58 00:05:01,217 --> 00:05:03,845 Fair or unfair, he'll take it any way he can get it. 59 00:05:03,928 --> 00:05:06,848 'Cause when you're fighting a battle, there is no second place. 60 00:05:06,931 --> 00:05:08,474 There's only winning and losing. 61 00:05:08,558 --> 00:05:10,358 And if you lose, that means you won't be there 62 00:05:10,435 --> 00:05:12,061 to protect your own precious women! 63 00:05:12,145 --> 00:05:14,147 You've gotta hit the enemy first 64 00:05:14,230 --> 00:05:17,525 and keep on hitting 'em until their last breath leaves their body! 65 00:05:23,614 --> 00:05:24,782 Watch out, Abigail! 66 00:05:24,866 --> 00:05:26,492 I'm coming to get ya! 67 00:05:29,370 --> 00:05:30,747 So you are. 68 00:05:30,830 --> 00:05:32,415 I can see that you're coming, 69 00:05:32,999 --> 00:05:34,459 but will you get me? 70 00:05:34,542 --> 00:05:36,627 That's another thing entirely. 71 00:05:41,883 --> 00:05:43,926 What the hell's he up to now? 72 00:05:44,761 --> 00:05:47,805 The fact is my power is greater than yours. 73 00:05:47,889 --> 00:05:50,058 And there's nothing you can do about it. 74 00:05:51,309 --> 00:05:52,602 Compared to me, 75 00:05:52,685 --> 00:05:56,606 you are little more than a tiny speck of dust blowing in the wind! 76 00:05:56,689 --> 00:05:59,192 Abigail Collider! 77 00:06:15,333 --> 00:06:17,710 Huh? 78 00:06:17,794 --> 00:06:21,506 Just like that, the golem's gone. 79 00:06:22,006 --> 00:06:25,843 Oh no! Oh dear, oh dear! 80 00:06:25,927 --> 00:06:28,930 Such incredibly destructive power. 81 00:06:32,392 --> 00:06:34,268 It's just like before. 82 00:06:34,352 --> 00:06:36,229 I don't sense any magic. 83 00:06:37,230 --> 00:06:38,356 Could it be? 84 00:06:39,315 --> 00:06:42,777 I get it. It's the magic of the ancient world. 85 00:06:43,820 --> 00:06:46,197 This guy is pretty good. 86 00:06:46,280 --> 00:06:49,075 Hey! Watch it! Dark Schneider, behind you! 87 00:06:52,745 --> 00:06:55,665 Fairly impressive, wouldn't you say, Dark Schneider? 88 00:06:55,748 --> 00:06:59,168 And that was only a tiny fraction of the great power of evil 89 00:06:59,252 --> 00:07:01,546 that once destroyed all of humankind. 90 00:07:03,506 --> 00:07:05,675 You got me shaking in my boots, Abigail. 91 00:07:05,758 --> 00:07:08,344 In fact, I'm so impressed, I wouldn't mind getting myself 92 00:07:08,428 --> 00:07:11,013 a set of demonic treasures of my very own someday. 93 00:07:11,597 --> 00:07:12,890 Now I know why people say 94 00:07:12,974 --> 00:07:15,476 that Anthrasax's destructive power is so great. 95 00:07:15,560 --> 00:07:17,478 It's downright unfathomable. 96 00:07:17,979 --> 00:07:20,314 Who would've thought that those crazy demonic treasures 97 00:07:20,398 --> 00:07:21,858 would have so much power? 98 00:07:21,941 --> 00:07:23,067 What's that? 99 00:07:26,821 --> 00:07:28,990 The three demonic treasures are... 100 00:07:29,073 --> 00:07:30,867 But how could it be? 101 00:07:36,914 --> 00:07:38,124 That's right! 102 00:07:38,207 --> 00:07:40,126 The three demonic treasures are weapons 103 00:07:40,209 --> 00:07:43,588 created by the sorcerers and alchemists of the ancient world, 104 00:07:43,671 --> 00:07:47,008 using the same secret arts they used to create the God of Destruction. 105 00:07:48,926 --> 00:07:51,053 Very clever, Dark Schneider. 106 00:07:51,137 --> 00:07:53,055 Of all the Four Divine Kings, 107 00:07:53,139 --> 00:07:56,267 you are definitely the most difficult to manage. 108 00:07:58,269 --> 00:08:00,438 You're too smart for your own good. 109 00:08:00,521 --> 00:08:02,523 Your instincts are too sharp. 110 00:08:02,607 --> 00:08:04,442 Your magic is too powerful. 111 00:08:04,525 --> 00:08:06,986 Your desire is too strong. 112 00:08:07,069 --> 00:08:09,155 Your emotions are too unstable. 113 00:08:09,238 --> 00:08:11,908 You are an enigma to me! 114 00:08:11,991 --> 00:08:13,910 I don't understand you at all! 115 00:08:14,911 --> 00:08:16,287 Dark Schneider, 116 00:08:16,370 --> 00:08:19,040 will you bow down to me, the great Abigail, 117 00:08:19,123 --> 00:08:20,750 and swear to obey me? 118 00:08:21,334 --> 00:08:25,254 Say yes, and in return, I'll give you some of my power! 119 00:08:32,011 --> 00:08:33,012 Nah, I'm good. 120 00:08:33,095 --> 00:08:35,431 All right! Then die! 121 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 {\an8}No! Dark Schneider! 122 00:08:42,563 --> 00:08:44,148 How about that, huh? 123 00:08:44,232 --> 00:08:46,609 Witness the triumph of evil! 124 00:08:46,692 --> 00:08:50,905 Even the legendary Dark Schneider is helpless in the face of my power, 125 00:08:50,988 --> 00:08:53,032 the power of darkness! 126 00:08:53,115 --> 00:08:57,161 Now all that is left is for me to take possession of the last seal. 127 00:08:57,245 --> 00:09:00,915 And then, this world will be turned into hell on earth! 128 00:09:00,998 --> 00:09:02,542 Goodness will fall, 129 00:09:02,625 --> 00:09:06,170 and death, darkness, and fear will rule all! 130 00:09:09,173 --> 00:09:10,841 It's all over now! 131 00:09:10,925 --> 00:09:14,554 Dark Schneider is dead! We're doomed! Doomed! 132 00:09:15,137 --> 00:09:16,764 Dark Schneider! 133 00:09:18,099 --> 00:09:19,267 Lucien! 134 00:09:23,271 --> 00:09:24,397 Evil? 135 00:09:24,480 --> 00:09:25,480 Huh? 136 00:09:26,107 --> 00:09:27,775 So this is evil? 137 00:09:28,859 --> 00:09:32,238 This is your power, your power of darkness? 138 00:09:32,989 --> 00:09:35,032 Is that it? 139 00:09:36,659 --> 00:09:37,493 What? 140 00:09:37,577 --> 00:09:39,453 No! 141 00:09:53,593 --> 00:09:56,345 {\an8}Ha! You call this evil, Abigail? 142 00:09:56,429 --> 00:09:58,097 {\an8}You sad, deluded, old idiot! 143 00:09:58,180 --> 00:10:00,975 {\an8}I'll show you what the power of evil really looks like! 144 00:10:02,226 --> 00:10:04,645 I'm not your doormat! 145 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Get your dirty feet off of me! 146 00:10:07,023 --> 00:10:08,774 No way! No! 147 00:10:12,945 --> 00:10:14,363 You big baboon. 148 00:10:14,447 --> 00:10:17,533 How dare you step on me, the handsome hero! 149 00:10:18,200 --> 00:10:20,870 Okay. Playtime is officially over! 150 00:10:20,953 --> 00:10:23,539 Time to put an end to your miserable existence, 151 00:10:23,623 --> 00:10:27,418 using the power of some extra evil magic I've been saving! 152 00:10:27,918 --> 00:10:29,337 Raven! 153 00:10:37,803 --> 00:10:39,972 Thanks. Are you okay, Gara? 154 00:10:40,056 --> 00:10:41,474 This is not good. 155 00:10:41,557 --> 00:10:44,018 When the guy gets like this, he just never quits. 156 00:10:45,519 --> 00:10:47,730 Watch and learn! 157 00:10:47,813 --> 00:10:49,273 You're right. That look. 158 00:10:49,899 --> 00:10:53,235 That's a sign that Lucien is about to go on a rampage. 159 00:10:54,111 --> 00:10:57,448 I think we might want to evacuate the castle. 160 00:10:57,531 --> 00:11:00,743 Hmm. Isn't that interesting? 161 00:11:00,826 --> 00:11:04,246 So you're going to try to use magic against me, are you? 162 00:11:05,456 --> 00:11:07,541 Of course, you're a wizard. 163 00:11:08,250 --> 00:11:11,921 Magic's really the only thing you've got to fight with. 164 00:11:12,004 --> 00:11:14,215 I've got news for you, Abigail. 165 00:11:14,298 --> 00:11:15,132 Oh? 166 00:11:15,216 --> 00:11:18,594 {\an8}Dark Schneider's magic isn't like anyone else's magic. 167 00:11:18,678 --> 00:11:22,598 {\an8}I've never lost a single battle or duel in 400 years of fighting. 168 00:11:22,682 --> 00:11:26,143 And I'm not about to lose one in the next 400 years either! 169 00:11:28,646 --> 00:11:30,898 You fool. 170 00:11:30,981 --> 00:11:34,235 I'm going to beat that cocky fighting spirit out of you. 171 00:11:34,318 --> 00:11:36,404 Go ahead, say your spell. 172 00:11:37,780 --> 00:11:41,909 The moment you finish your chant is the moment you die, Dark Schneider! 173 00:11:41,992 --> 00:11:44,286 No. Magic won't work against him. 174 00:11:44,370 --> 00:11:47,998 When Dark Schneider unleashes his spell, his defenses will be down, 175 00:11:48,082 --> 00:11:50,459 the moment Abigail's been waiting for! 176 00:11:50,543 --> 00:11:52,128 Don't do it! Darsh, no! 177 00:11:52,211 --> 00:11:54,422 Ego ego azaragorai... 178 00:11:54,505 --> 00:11:56,882 Ego ego zameragon... 179 00:11:57,466 --> 00:12:03,931 O Prince of darkness, evil beast, open up your jaws wide, prepare to feast! 180 00:12:08,269 --> 00:12:11,313 Could that be Ian's cave of gloom, the black ball? 181 00:12:11,897 --> 00:12:13,441 No! No! 182 00:12:13,524 --> 00:12:15,276 Any spell but that! 183 00:12:15,359 --> 00:12:16,694 A barrier. 184 00:12:16,777 --> 00:12:18,195 It's ancient magic! 185 00:12:22,283 --> 00:12:24,869 That... that's a forbidden spell. 186 00:12:25,619 --> 00:12:28,622 Get down! Everyone take cover, now! 187 00:12:29,248 --> 00:12:31,125 Flesh and bone, devour it all... 188 00:12:31,208 --> 00:12:33,919 Make this whole world your dining hall! 189 00:12:35,880 --> 00:12:39,925 Bones, balls, and foreskin! Devour every bit of him! 190 00:12:41,886 --> 00:12:44,388 Ed Zepelion! 191 00:12:53,147 --> 00:12:54,523 What is that? 192 00:12:57,526 --> 00:12:58,819 What the...? 193 00:13:10,080 --> 00:13:12,208 No! What's going on? 194 00:13:17,296 --> 00:13:18,923 Starving demon spirits. 195 00:13:19,006 --> 00:13:21,634 I summoned them from hell to keep you company in there. 196 00:13:22,218 --> 00:13:26,013 But you won't have long to get acquainted. 197 00:13:26,597 --> 00:13:30,100 Because those things'll eat anything when they're hungry. 198 00:13:30,184 --> 00:13:32,770 And they're always hungry. 199 00:13:32,853 --> 00:13:34,104 Of course. 200 00:13:34,188 --> 00:13:36,982 A demonic treasure can only be wielded by a demon. 201 00:13:37,566 --> 00:13:41,070 So the only thing that can destroy a demonic treasure is a demon. 202 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 Huh. 203 00:13:42,238 --> 00:13:44,740 Abigail wasn't expecting that. 204 00:13:47,952 --> 00:13:49,537 God you're an idiot! 205 00:13:49,620 --> 00:13:51,831 Did you really think you could go up against me 206 00:13:51,914 --> 00:13:53,624 and come out of it still breathing? 207 00:13:55,167 --> 00:13:57,795 Die! 208 00:14:26,907 --> 00:14:30,160 No, no, no, no! It can't be! 209 00:14:30,244 --> 00:14:31,704 It's impossible! 210 00:14:31,787 --> 00:14:33,789 The last seal hasn't been broken yet! 211 00:14:35,833 --> 00:14:41,171 Anthrasax is m-m-moving! 212 00:14:47,303 --> 00:14:49,513 Princess Sheila! What's the matter? 213 00:14:50,014 --> 00:14:51,515 It's so hot. 214 00:14:51,599 --> 00:14:54,810 My body is so hot all of a sudden. 215 00:14:55,311 --> 00:14:57,730 Hmm. Could it be? 216 00:15:09,742 --> 00:15:10,826 Lunchtime's over. 217 00:15:15,956 --> 00:15:16,874 What? 218 00:15:16,957 --> 00:15:18,584 He just broke through the barrier! 219 00:15:35,935 --> 00:15:37,645 - Darsh! - Dark Schneider! 220 00:15:39,396 --> 00:15:40,522 Lucien! 221 00:15:50,491 --> 00:15:54,370 You lowdown, stinking bastard, Dark Schneider! 222 00:15:54,453 --> 00:15:58,332 It really hurts my feelings when you underestimate me like that! 223 00:15:59,416 --> 00:16:02,002 Unbelievable. 224 00:16:02,086 --> 00:16:04,296 He broke through the barrier of the forbidden spell. 225 00:16:04,380 --> 00:16:06,840 And he seems to be completely unscathed! 226 00:16:06,924 --> 00:16:09,760 His power is truly terrifying! 227 00:16:09,843 --> 00:16:13,097 Not even the demon spirits could stop him. 228 00:16:13,597 --> 00:16:16,475 Is it impossible to destroy the demonic treasures 229 00:16:16,558 --> 00:16:18,018 now that they've merged? 230 00:16:18,811 --> 00:16:20,896 Princess, stay strong! 231 00:16:21,438 --> 00:16:24,149 Sheila, are you ill? 232 00:16:24,233 --> 00:16:25,818 What's the matter, child? 233 00:16:29,071 --> 00:16:30,698 I feel like I'm going to burst! 234 00:16:31,281 --> 00:16:33,450 What does it mean, Great Priest? 235 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 Could it be... 236 00:16:36,787 --> 00:16:39,748 Look! The sky over Judas! 237 00:16:40,332 --> 00:16:43,585 That storm! It's... it's... 238 00:16:44,169 --> 00:16:45,337 Impossible. 239 00:16:46,005 --> 00:16:47,339 It's impossible! 240 00:16:49,174 --> 00:16:51,635 Is the fourth seal starting to break? 241 00:16:53,387 --> 00:16:54,638 Why? 242 00:17:04,231 --> 00:17:08,527 Tell me. How did you create that link to the demon world? 243 00:17:08,610 --> 00:17:12,489 How on earth do you get that kind of power, you mongrel? 244 00:17:12,573 --> 00:17:13,824 It's a secret. 245 00:17:13,907 --> 00:17:16,660 But admit it, those flesh-eating demons had ya scared. 246 00:17:16,744 --> 00:17:18,704 You were pissing in your pants, weren't ya? 247 00:17:18,787 --> 00:17:19,663 Fool! 248 00:17:19,747 --> 00:17:23,167 Did I not warn you not to underestimate me? 249 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 No! 250 00:17:27,212 --> 00:17:30,090 Darsh, get out of there! 251 00:17:32,009 --> 00:17:34,887 Not so cocky, now are you, Dark Schneider? 252 00:17:34,970 --> 00:17:36,263 Huh? Huh?! 253 00:17:41,685 --> 00:17:44,605 Oh no! He really is going to die! 254 00:17:45,189 --> 00:17:49,318 Then that's it. It's all over! It's really over for us this time! 255 00:17:49,401 --> 00:17:52,279 And that means this anime is over! 256 00:18:04,208 --> 00:18:06,960 I can feel it. I definitely feel it. 257 00:18:07,544 --> 00:18:09,922 The God of Destruction's tremendous power 258 00:18:10,005 --> 00:18:12,758 is flowing into both Dark Schneider and Abigail. 259 00:18:16,720 --> 00:18:19,098 Who in the world are those two? 260 00:18:21,308 --> 00:18:22,308 Lucien. 261 00:18:22,643 --> 00:18:25,395 Dark Schneider! 262 00:18:28,690 --> 00:18:30,609 And that should finally put an end 263 00:18:30,692 --> 00:18:33,487 to the myth of Dark Schneider's invincibility. 264 00:18:36,573 --> 00:18:40,202 So... so Dark Schneider really is... 265 00:18:42,996 --> 00:18:44,123 ...dead? 266 00:18:51,296 --> 00:18:52,296 Finally! 267 00:18:53,006 --> 00:18:54,925 Now I can create hell! 268 00:18:55,008 --> 00:19:00,597 Cries of despair from weaklings like you will fill the air of this benighted world! 269 00:19:01,682 --> 00:19:04,101 Oh, dear god. 270 00:19:05,602 --> 00:19:09,231 Now there's only one thing left for me to do. 271 00:19:09,314 --> 00:19:13,193 And that's to rip the seal from your body, Princess Sheila! 272 00:19:14,027 --> 00:19:15,445 - What? - What? 273 00:19:17,948 --> 00:19:21,493 The last seal is inside Sheila? 274 00:19:21,577 --> 00:19:23,453 But there's no way. 275 00:19:23,537 --> 00:19:24,580 It's impossible! 276 00:19:24,663 --> 00:19:27,457 But... but how could Abigail have known that? 277 00:19:29,084 --> 00:19:31,545 Of course I know, Great Priest! 278 00:19:31,628 --> 00:19:33,964 You always feared our power, 279 00:19:34,047 --> 00:19:38,135 so you came up with the idea of hiding the seal in the one place in this kingdom 280 00:19:38,218 --> 00:19:41,388 where it would be hardest to find and easiest to protect. 281 00:19:41,972 --> 00:19:44,892 In other words, you decided that you would use magic 282 00:19:44,975 --> 00:19:48,854 to transplant the seal into the princess' abdomen. 283 00:19:48,937 --> 00:19:51,440 Just you wait, you fools. 284 00:19:51,523 --> 00:19:54,610 With the help of Anthrasax, the God of Destruction, 285 00:19:54,693 --> 00:20:00,324 I'm going to envelop this world in blood, darkness, and despair! 286 00:20:02,826 --> 00:20:06,455 - He... he's coming for us! - What do we do? 287 00:20:06,538 --> 00:20:09,625 So is this how it ends? 288 00:20:19,843 --> 00:20:21,178 Dark Schneider... 289 00:20:24,598 --> 00:20:25,599 Please, 290 00:20:26,266 --> 00:20:27,392 you must wake up. 291 00:20:29,061 --> 00:20:31,647 You have got to protect the world. 292 00:20:36,401 --> 00:20:37,401 Huh? 293 00:20:50,374 --> 00:20:52,000 Lucien! 294 00:20:56,713 --> 00:20:59,800 You know, this world doesn't exist just to be your plaything 295 00:20:59,883 --> 00:21:01,927 to do whatever you want with. 296 00:21:02,427 --> 00:21:03,428 Whoa! 297 00:21:03,512 --> 00:21:07,307 The power of darkness, it's gathering around Dark Schneider. 298 00:21:07,391 --> 00:21:10,352 This big, wide, wonderful world is special. 299 00:21:10,435 --> 00:21:12,771 It wasn't put here for just anyone to use. 300 00:21:14,564 --> 00:21:17,192 In fact, it wasn't put here for anyone else. 301 00:21:17,276 --> 00:21:19,569 It was put here for me and me alone. 302 00:21:19,653 --> 00:21:24,366 This world is my plaything, and I'll be the one who decides what to do with it. 303 00:21:27,327 --> 00:21:29,663 Kiske, hansen, grosskopf. 304 00:21:29,746 --> 00:21:33,083 Kiske, hansen, grosskopf, van sielck. 305 00:21:33,166 --> 00:21:34,418 Turn to ash. 306 00:21:34,501 --> 00:21:36,670 Wise men of Hades, all. 307 00:21:36,753 --> 00:21:38,672 Hold fast the seven keys. 308 00:21:38,755 --> 00:21:40,966 Swing wide the gates of hell! 309 00:21:44,219 --> 00:21:45,929 Wh-What is it? 310 00:21:46,013 --> 00:21:47,681 That spell... 311 00:21:47,764 --> 00:21:50,934 But that's his most powerful spell of all! 312 00:21:51,018 --> 00:21:52,018 No! 313 00:21:53,812 --> 00:21:55,772 Make him stop! Make him stop! 314 00:21:55,856 --> 00:21:56,732 Madness! 315 00:21:56,815 --> 00:21:59,443 Have you gone completely out of your mind, Dark Schneider? 316 00:21:59,526 --> 00:22:00,777 Shut up! 317 00:22:00,861 --> 00:22:02,904 Stay out of this, upside-down man! 318 00:22:02,988 --> 00:22:06,950 I'm gonna blow this stupid castle sky-high! 319 00:22:07,701 --> 00:22:10,412 Helloween! 22002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.