Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,932 --> 00:00:18,351
No! It's impossible!
2
00:00:19,144 --> 00:00:21,396
Dark Schneider and Nei!
3
00:00:22,981 --> 00:00:24,983
You've got a hell of a lot of nerve
4
00:00:25,066 --> 00:00:27,110
hurting my loyal sidekick.
5
00:00:29,446 --> 00:00:31,656
I can't let you get away with that.
6
00:00:34,868 --> 00:00:36,244
Get lost!
7
00:00:40,540 --> 00:00:42,751
I was so close!
8
00:00:42,834 --> 00:00:45,336
So close to having the Satan Ring.
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,424
I was going to steal it from Abigail
and keep it as my own.
10
00:00:49,507 --> 00:00:53,887
If only I could have unlocked its ability
to amplify magic!
11
00:00:53,970 --> 00:00:56,681
I could have discovered
the secrets of its power!
12
00:00:56,765 --> 00:01:00,727
A power greater
even than that of the God of Destruction!
13
00:01:01,227 --> 00:01:03,730
The disgrace!
14
00:01:03,813 --> 00:01:05,648
Would you shut up already?
15
00:01:05,732 --> 00:01:08,109
What does it take to make you die?
16
00:01:17,035 --> 00:01:19,829
Who are you calling a loyal sidekick?
17
00:01:19,913 --> 00:01:21,247
What the hell was that about?
18
00:01:21,331 --> 00:01:23,666
Since when did I become
your underling, huh?
19
00:01:23,750 --> 00:01:26,920
Well, when you think
about it, it's kinda what you are, really.
20
00:01:27,003 --> 00:01:30,173
What did Lich mean
when he talked about a power
21
00:01:30,256 --> 00:01:33,301
even greater
than that of the God of Destruction?
22
00:01:34,344 --> 00:01:36,096
A power so great
23
00:01:36,179 --> 00:01:39,766
that even an Eddie
with an astral body would desire it?
24
00:01:43,061 --> 00:01:47,107
Could it be that...
that thing from 15 years ago?
25
00:01:55,073 --> 00:01:56,241
My mentor?
26
00:01:56,324 --> 00:01:57,700
You never mentored me in anything
27
00:01:57,784 --> 00:02:00,370
except how to be a self-centered jerk,
you know that?
28
00:02:05,291 --> 00:02:07,168
What? What's going on?
29
00:02:08,294 --> 00:02:09,294
Look.
30
00:02:09,712 --> 00:02:10,712
It's...
31
00:02:11,172 --> 00:02:12,507
it's a ring?
32
00:03:49,020 --> 00:03:52,565
{\an8}The Satan Ring,
it's come back alone.
33
00:03:52,649 --> 00:03:53,733
{\an8}EMPRESS OF THUNDER
34
00:03:53,816 --> 00:03:57,153
{\an8}But that... that means
that Lich the Eddie has been defeated!
35
00:03:57,237 --> 00:03:58,863
Incredible.
36
00:03:58,947 --> 00:04:02,742
{\an8}To think that so powerful a monster
as he could fail,
37
00:04:02,825 --> 00:04:05,370
{\an8}even with the use of the Satan Ring!
38
00:04:05,453 --> 00:04:07,163
{\an8}Okay then. From the sound of it,
39
00:04:07,247 --> 00:04:10,833
{\an8}I'm guessing that whatever evil plan
you had in mind, it's all come to nothing.
40
00:04:10,917 --> 00:04:11,960
You see?
41
00:04:12,043 --> 00:04:13,795
It's just what I told you would happen.
42
00:04:13,878 --> 00:04:16,005
So, if you're smart, you'll drop it.
43
00:04:16,089 --> 00:04:17,632
Give the whole thing up right now.
44
00:04:18,216 --> 00:04:19,801
That useless Lich.
45
00:04:20,301 --> 00:04:21,719
But no matter.
46
00:04:21,803 --> 00:04:25,139
At least now I won't have
to share the ring with him.
47
00:04:25,223 --> 00:04:28,643
In fact, it could turn out
to be better for me
48
00:04:28,726 --> 00:04:32,105
having all three of the demonic treasures
at my disposal.
49
00:04:32,188 --> 00:04:34,482
Hey! Did you even hear what I said?
50
00:04:34,565 --> 00:04:36,901
Ugh. What an annoying brat!
51
00:04:36,985 --> 00:04:39,612
I must remember to deal with her later.
52
00:04:40,196 --> 00:04:42,824
Hey! What are you doing?
Where are you going?
53
00:04:45,535 --> 00:04:46,911
Hmm.
54
00:04:49,080 --> 00:04:50,331
You see that, girl?
55
00:04:50,415 --> 00:04:53,418
That's the three demonic treasures
resonating with each other!
56
00:04:53,501 --> 00:04:55,128
Aren't they lovely together?
57
00:04:55,211 --> 00:04:57,046
Such beautiful harmony.
58
00:04:59,257 --> 00:05:01,175
What in the world is going on in here?
59
00:05:01,259 --> 00:05:02,343
Miss Yoko!
60
00:05:02,427 --> 00:05:05,179
Stop him! He's Abigail,
one of the Four Divine Kings!
61
00:05:05,263 --> 00:05:06,556
Good God!
62
00:05:06,639 --> 00:05:07,557
Hmm.
63
00:05:07,640 --> 00:05:10,018
Out of my way or die, little men.
64
00:05:10,101 --> 00:05:13,396
I don't have time to banter with you now.
65
00:05:13,479 --> 00:05:15,606
Don't worry, you skinny, little weakling.
66
00:05:15,690 --> 00:05:16,899
This won't take long!
67
00:05:16,983 --> 00:05:18,860
Seize him!
68
00:05:23,698 --> 00:05:25,825
Kill the monster!
69
00:05:31,748 --> 00:05:33,583
We can't let him get out of here.
70
00:05:33,666 --> 00:05:35,126
The door, Miss Yoko!
71
00:05:35,209 --> 00:05:37,754
Hurry! Close the iron door!
72
00:06:01,903 --> 00:06:03,112
{\an8}Up above.
73
00:06:03,196 --> 00:06:07,367
{\an8}That's where I'll find Princess Sheila
and the last seal.
74
00:06:07,450 --> 00:06:08,284
Hmm?
75
00:06:08,368 --> 00:06:09,869
Who's there?
76
00:06:15,083 --> 00:06:16,918
Me, Arshes Nei.
77
00:06:17,001 --> 00:06:18,795
I've been looking for you.
78
00:06:21,589 --> 00:06:23,883
Abigail, the Prophet of Hell
79
00:06:23,966 --> 00:06:26,260
and Arshes Nei, the Empress of Thunder!
80
00:06:26,344 --> 00:06:30,223
A priest of the darkness
versus a half elf magic swordswoman.
81
00:06:30,306 --> 00:06:32,975
But Nei isn't carrying her sword.
82
00:06:33,059 --> 00:06:36,896
So, this is going to be a battle of magic
between two of the Four Divine Kings!
83
00:06:36,979 --> 00:06:38,564
Nei!
84
00:06:38,648 --> 00:06:41,025
If you're safe that means Lucien is too!
85
00:06:41,109 --> 00:06:42,318
He is safe, isn't he?
86
00:06:43,361 --> 00:06:46,406
You should go before you get hurt.
87
00:06:49,367 --> 00:06:53,246
You wanted to see me, half elf?
And why is that?
88
00:06:53,830 --> 00:06:57,708
Don't tell me you're seeking revenge
for my casting the Accused spell on you
89
00:06:57,792 --> 00:06:59,627
when we fought Dark Schneider?
90
00:06:59,710 --> 00:07:02,839
If so, you're barking up the wrong tree.
91
00:07:02,922 --> 00:07:06,884
{\an8}After all,
I didn't force that spell on you, did I?
92
00:07:08,136 --> 00:07:10,721
You were more than willing
to be put under that spell
93
00:07:10,805 --> 00:07:13,015
in order to prove yourself to us.
94
00:07:13,099 --> 00:07:16,310
So, don't blame me
for the choice you made.
95
00:07:17,061 --> 00:07:20,773
Furthermore, not only did you fail
to prove yourself,
96
00:07:20,857 --> 00:07:24,360
you went on to betray us
and even sabotage our mission.
97
00:07:24,444 --> 00:07:26,571
Isn't that right, half elf?
98
00:07:27,071 --> 00:07:30,867
That's all in the distant past now.
I'm not here because of any of that.
99
00:07:30,950 --> 00:07:31,993
Hmm.
100
00:07:32,076 --> 00:07:33,786
You surprise me.
101
00:07:33,870 --> 00:07:36,831
Are you really saying
you bear me no grudge?
102
00:07:36,914 --> 00:07:40,251
I'd always been told the wrath
of the Thunder Empress was so terrible,
103
00:07:40,334 --> 00:07:42,128
that even her allies feared her.
104
00:07:42,211 --> 00:07:43,880
What's changed you?
105
00:07:45,631 --> 00:07:46,631
It's love.
106
00:07:55,183 --> 00:07:57,143
The love that Darsh showed for me
107
00:07:58,019 --> 00:07:59,937
by giving his life for me,
108
00:08:00,521 --> 00:08:02,982
it filled the emptiness in my heart.
109
00:08:07,236 --> 00:08:08,321
No.
110
00:08:08,404 --> 00:08:11,908
Darsh is not the same
as he was 15 years ago.
111
00:08:12,408 --> 00:08:14,744
There's something different about him.
112
00:08:14,827 --> 00:08:18,706
It's like there's an innocent child
living deep within his heart.
113
00:08:19,415 --> 00:08:22,919
What drives me now isn't anger or hate,
114
00:08:23,002 --> 00:08:25,463
it's not ambition, nor a vision.
115
00:08:26,005 --> 00:08:28,007
It's my love for Darsh.
116
00:08:30,927 --> 00:08:31,928
Love...
117
00:08:33,804 --> 00:08:35,097
Love for Lucien.
118
00:08:36,432 --> 00:08:37,808
You're kidding!
119
00:08:37,892 --> 00:08:40,228
What a load of romantic nonsense.
120
00:08:40,311 --> 00:08:43,272
I don't have time
to stand here and listen to this drivel.
121
00:08:43,356 --> 00:08:48,027
Really, Arshes Nei, you not only
surprise me, you disappoint me.
122
00:08:48,110 --> 00:08:51,030
But now, if you don't mind,
I'm in a bit of a hurry.
123
00:08:51,113 --> 00:08:52,532
Just wait a minute.
124
00:08:52,615 --> 00:08:55,409
{\an8}I still have a lot of questions
I need to ask you.
125
00:09:03,459 --> 00:09:05,336
You're wasting your time.
126
00:09:05,419 --> 00:09:07,713
Even the most impressive
thunder attack you've got
127
00:09:07,797 --> 00:09:10,132
will never be powerful enough
to defeat me.
128
00:09:10,716 --> 00:09:13,344
But I'm sure that won't stop you
from trying, will it?
129
00:09:26,399 --> 00:09:28,901
This thing I have on,
this Tentacle Breastplate,
130
00:09:28,985 --> 00:09:30,820
is a type of pseudo life-form!
131
00:09:30,903 --> 00:09:33,489
It's tentacles act as lightning rods
132
00:09:33,573 --> 00:09:35,866
diverting any electrical surge.
133
00:09:35,950 --> 00:09:39,579
So you see, your thunder attacks
are quite useless against it.
134
00:09:43,541 --> 00:09:44,584
I can see it!
135
00:09:44,667 --> 00:09:47,670
There's a tremendous amount of energy
building up in the space between them!
136
00:09:50,590 --> 00:09:55,928
Pact of Keiss upon the altar,
the blood of the spirits, do not falter.
137
00:09:56,012 --> 00:09:58,055
What? What is that spell?
138
00:09:58,139 --> 00:10:02,351
Now, let the lightning rain down.
139
00:10:02,435 --> 00:10:06,105
Abigail! Let us find out
if the power of the Empress of Thunder
140
00:10:06,188 --> 00:10:07,857
is as useless as you think!
141
00:10:10,192 --> 00:10:11,944
Feel my power!
142
00:10:14,572 --> 00:10:15,573
{\an8}Tesla!
143
00:10:40,473 --> 00:10:43,267
Hmm. What a storm.
144
00:10:43,351 --> 00:10:46,103
Someone must have used
a powerful thunder attack!
145
00:10:46,771 --> 00:10:50,650
Who could it be that's strong enough
to manipulate such power?
146
00:10:51,233 --> 00:10:54,111
Oh, I don't even want to know
what's happening now!
147
00:10:54,195 --> 00:10:57,448
What could it be?
Is it an intruder?
148
00:10:58,574 --> 00:10:59,950
Forgive me, sir!
149
00:11:00,034 --> 00:11:03,537
It appears the explosion came
from the storage rooms under the castle!
150
00:11:03,621 --> 00:11:05,706
There's an intruder. I knew it!
151
00:11:05,790 --> 00:11:08,209
They must have used
the distraction of the Eddie attack
152
00:11:08,292 --> 00:11:09,627
to steal into the castle.
153
00:11:10,211 --> 00:11:12,963
Quickly! We must call
the others back at once!
154
00:11:14,090 --> 00:11:15,549
The storage rooms?
155
00:11:16,801 --> 00:11:20,179
But... No! That's where Yoko is!
156
00:11:26,811 --> 00:11:30,606
I guess the spell's incomplete.
That's why it's still unstable.
157
00:11:31,107 --> 00:11:33,943
I've ruptured the blood vessels
in my hand.
158
00:11:34,527 --> 00:11:36,195
That was devastating.
159
00:11:36,278 --> 00:11:39,407
That was the most powerful
thunder attack I've ever seen.
160
00:11:40,491 --> 00:11:41,992
Incredible.
161
00:11:42,076 --> 00:11:45,955
I never knew the Empress of Thunder
could command so much power.
162
00:11:46,038 --> 00:11:49,500
Even Abigail's going
to have a hard time standing up to that.
163
00:11:50,000 --> 00:11:51,961
Show yourself, Abigail.
164
00:11:52,044 --> 00:11:54,422
I know that spell
wasn't enough to kill you,
165
00:11:55,005 --> 00:11:57,550
one of the Four Divine Kings.
166
00:11:57,633 --> 00:11:59,135
I went easy on you.
167
00:11:59,218 --> 00:12:02,555
This isn't over, Abigail.
I still want some answers.
168
00:12:05,850 --> 00:12:07,143
Behind you! Watch out!
169
00:12:10,438 --> 00:12:12,648
I confess I'm impressed.
170
00:12:12,732 --> 00:12:15,067
Just when I'm about
to write you off, half elf,
171
00:12:15,151 --> 00:12:17,027
you go and surprise me again.
172
00:12:17,111 --> 00:12:20,573
I can see it would be very unwise,
to say nothing of disrespectful,
173
00:12:20,656 --> 00:12:23,784
if I were to give you anything less
than my very best.
174
00:12:25,035 --> 00:12:26,412
{\an8}Didn't I tell you?
175
00:12:26,495 --> 00:12:28,080
{\an8}Your thunder won't work.
176
00:12:28,164 --> 00:12:30,666
{\an8}Is that all you've got
in your bag of tricks?
177
00:12:30,750 --> 00:12:34,879
Without your thunder,
you're just a common, ordinary woman.
178
00:12:34,962 --> 00:12:37,631
I have little to fear
from the likes of you.
179
00:12:37,715 --> 00:12:39,300
How is it possible?
180
00:12:39,383 --> 00:12:43,095
Nei's thunder attack was so powerful,
yet he's unscathed!
181
00:12:43,179 --> 00:12:45,473
Now you answer me something.
182
00:12:45,556 --> 00:12:47,683
How would you like me to kill you?
183
00:12:50,895 --> 00:12:53,564
What the...? What? What's going on?
184
00:12:53,647 --> 00:12:55,316
You fool.
185
00:12:55,399 --> 00:12:59,779
I am called the Empress of Thunder
because I commonly use thunder spells.
186
00:12:59,862 --> 00:13:03,991
But, as you can see, thunder magic
isn't the only magic I utilize.
187
00:13:04,074 --> 00:13:08,287
If you thought you'd already witnessed
the full power of the Thunder Empress,
188
00:13:08,370 --> 00:13:09,955
then you were wrong.
189
00:13:10,039 --> 00:13:11,123
Now I see.
190
00:13:11,207 --> 00:13:15,586
So the Empress' magic is,
in reality, a kind of wind elemental.
191
00:13:15,669 --> 00:13:17,546
Like those the Sylphs were connected with.
192
00:13:17,630 --> 00:13:21,300
But can it defeat me
now that I've been strengthened
193
00:13:21,383 --> 00:13:24,178
by the power of the reawakened
God of Destruction?
194
00:13:24,261 --> 00:13:26,096
We shall find out.
195
00:13:29,642 --> 00:13:31,560
The air pressure is fluctuating!
196
00:13:31,644 --> 00:13:34,271
She's trying to create a tornado.
197
00:13:34,855 --> 00:13:36,524
Spirit burst!
198
00:13:44,323 --> 00:13:46,492
Such a strong wind!
199
00:13:46,575 --> 00:13:50,663
Her tornado's even more powerful
than it was 15 years ago!
200
00:13:50,746 --> 00:13:53,415
Nei's finally beginning
to show her true power.
201
00:13:54,750 --> 00:13:57,127
Those blasts of wind
the tornado's sending off,
202
00:13:57,211 --> 00:13:58,838
nothing can stop them.
203
00:13:58,921 --> 00:14:00,631
It can even cut through boulders.
204
00:14:00,714 --> 00:14:03,968
It can cut a human in two
without spilling a drop of blood.
205
00:14:04,718 --> 00:14:08,806
{\an8}Abigail may be able to use those tentacles
to keep himself from getting blown away,
206
00:14:08,889 --> 00:14:11,308
{\an8}but he can't run
from the wind or stop it!
207
00:14:11,392 --> 00:14:13,769
This battle's about to be over!
208
00:14:13,853 --> 00:14:17,439
Abigail! Answer the Empress of Thunder!
209
00:14:17,523 --> 00:14:18,983
Or else you shall die!
210
00:14:19,066 --> 00:14:21,777
Although, to be completely honest,
211
00:14:21,861 --> 00:14:25,489
depending on your answer,
I may have to kill you anyway.
212
00:14:27,366 --> 00:14:28,576
Oh, with what?
213
00:14:28,659 --> 00:14:30,327
This little tornado?
214
00:14:30,411 --> 00:14:33,581
Is this really
the full extent of your power then?
215
00:14:33,664 --> 00:14:34,874
You clueless fool.
216
00:14:34,957 --> 00:14:37,084
I almost feel sorry for you.
217
00:14:37,167 --> 00:14:39,211
Did you really think
you could make me talk,
218
00:14:39,295 --> 00:14:42,256
let alone kill me,
with this little dust storm?
219
00:14:43,632 --> 00:14:44,800
Then try this!
220
00:14:44,884 --> 00:14:47,678
Blades of air
that can cut through boulders!
221
00:14:47,761 --> 00:14:49,346
Dien tiar!
222
00:14:54,602 --> 00:14:55,853
Oh, what on earth,
223
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
or rather under the earth
is going on down there?
224
00:14:59,398 --> 00:15:03,068
We don't know who the intruders are
or how many of them there are.
225
00:15:03,152 --> 00:15:06,614
The guards we sent down there
to investigate still haven't returned.
226
00:15:06,697 --> 00:15:08,324
Hmm?
227
00:15:08,407 --> 00:15:10,242
Well? What did you find?
228
00:15:10,326 --> 00:15:13,037
What enemy are we facing
and how many of them?
229
00:15:13,120 --> 00:15:14,622
Sir, only one.
230
00:15:14,705 --> 00:15:16,832
There is only one intruder!
231
00:15:16,916 --> 00:15:17,791
But it's...
232
00:15:17,875 --> 00:15:20,920
it's one of the Four Divine Kings
of the Dark Rebel Army,
233
00:15:21,003 --> 00:15:23,672
The prince of darkness, Abigail!
234
00:15:24,340 --> 00:15:25,424
Abigail?
235
00:15:26,008 --> 00:15:28,135
Hmm. Abigail.
236
00:15:28,218 --> 00:15:30,387
So you finally came yourself.
237
00:15:30,471 --> 00:15:32,681
He was able
to break through the iron door.
238
00:15:32,765 --> 00:15:36,477
Right now he's engaged in a battle
with Arshes Nei, the Empress of Thunder.
239
00:15:37,019 --> 00:15:40,105
Arshes Nei? Can she stop him do you think?
240
00:15:40,189 --> 00:15:41,065
In any case,
241
00:15:41,148 --> 00:15:44,360
send word that every knight and guard
must return to the castle at once.
242
00:15:44,443 --> 00:15:45,443
Yes, sir!
243
00:15:45,486 --> 00:15:48,530
It's a bold move of Abigail's
coming here alone.
244
00:15:48,614 --> 00:15:51,075
But the Prophet of Hell's luck
has just run out.
245
00:15:51,158 --> 00:15:53,786
We'll capture the fiend
and burn him to ashes.
246
00:15:53,869 --> 00:15:54,870
Just a moment!
247
00:15:54,954 --> 00:15:58,040
Hmm?
Well, what is it, Bon Jovina?
248
00:15:58,540 --> 00:16:00,876
As the commander of the knights
defending this castle,
249
00:16:00,960 --> 00:16:02,503
I must speak out.
250
00:16:02,586 --> 00:16:05,506
Arshes Nei was once our enemy,
have you forgotten?
251
00:16:05,589 --> 00:16:07,341
As was Ninja Master Gara.
252
00:16:07,424 --> 00:16:10,177
I recognize for the moment
that she seems to have switched sides,
253
00:16:10,260 --> 00:16:13,764
but the fact remains we still don't know
what her true intentions are.
254
00:16:15,182 --> 00:16:17,184
Yes, that is true.
255
00:16:17,267 --> 00:16:18,602
Commander, if I may.
256
00:16:18,686 --> 00:16:19,895
No, Great Priest.
257
00:16:19,979 --> 00:16:21,981
Nothing you can say will change my mind.
258
00:16:22,064 --> 00:16:23,732
I don't trust her.
259
00:16:23,816 --> 00:16:26,068
And as for Dark Schneider,
260
00:16:26,568 --> 00:16:29,488
I trust that impudent scoundrel even less!
261
00:16:33,617 --> 00:16:37,121
Why, if it isn't Dark Schneider!
What a surprise!
262
00:16:37,204 --> 00:16:39,164
You're lucky it was just a ramen bowl.
263
00:16:39,248 --> 00:16:40,408
It could've been a lot worse,
264
00:16:40,457 --> 00:16:43,419
but frankly,
I didn't want to sully my hands on you.
265
00:16:43,502 --> 00:16:46,005
Okay. Now listen up, you old geezers.
266
00:16:46,088 --> 00:16:49,675
Your future and the future
of this whole damn kingdom depends on me.
267
00:16:49,758 --> 00:16:51,343
Got it? Good.
268
00:16:51,427 --> 00:16:55,055
Whether you all live or die
is up to yours truly.
269
00:16:55,139 --> 00:16:57,016
You... you bastard!
270
00:16:57,099 --> 00:17:00,019
How dare you dump
a bowl of ramen on a royal knight!
271
00:17:00,102 --> 00:17:02,855
That does it! I challenge you to a duel!
272
00:17:02,938 --> 00:17:04,314
Bon Jovina, stop.
273
00:17:04,398 --> 00:17:05,232
Hmm?
274
00:17:05,315 --> 00:17:07,109
I... Your Highness.
275
00:17:07,776 --> 00:17:09,737
You're in the presence of the king.
276
00:17:09,820 --> 00:17:11,488
Put that sword away.
277
00:17:15,034 --> 00:17:18,746
Please forgive them
for their rudeness, Dark Schneider.
278
00:17:19,538 --> 00:17:21,415
Oh, don't sweat it.
279
00:17:21,498 --> 00:17:23,459
Happens to me all the time,
stuff like that.
280
00:17:23,542 --> 00:17:25,919
Washed up, rickety has-beens like him,
281
00:17:26,003 --> 00:17:27,921
it's only natural
they'd be a little resentful.
282
00:17:28,589 --> 00:17:29,506
I mean of me.
283
00:17:29,590 --> 00:17:32,634
You know, handsome, powerful,
sophisticated young stud.
284
00:17:32,718 --> 00:17:34,887
What? I'm going to kill him!
285
00:17:34,970 --> 00:17:37,723
Let me go! What are you doing?
Let me go! Let me go!
286
00:17:37,806 --> 00:17:40,267
- That's an order!
- Grow up, will you? Knock it off.
287
00:17:40,350 --> 00:17:42,728
Dark Schneider. Gara.
288
00:17:42,811 --> 00:17:43,811
Hmm?
289
00:17:44,229 --> 00:17:48,400
You have saved our kingdom in its moment
of crisis time and time again.
290
00:17:48,484 --> 00:17:50,611
For that, we can never thank you enough.
291
00:17:50,694 --> 00:17:52,529
Oh, that's all right.
292
00:17:52,613 --> 00:17:55,741
This kingdom's gonna be mine
someday, anyway.
293
00:17:56,408 --> 00:18:00,287
Y-yes. Well, Lord Dark Schneider,
we have a bit of a situation.
294
00:18:00,370 --> 00:18:01,872
I know all about it.
295
00:18:01,955 --> 00:18:03,165
It's Abigail again.
296
00:18:03,248 --> 00:18:06,502
That creep who cast that dirty spell
on my sweet darling Nei
297
00:18:06,585 --> 00:18:08,754
is here at the castle
wreaking havoc, right?
298
00:18:08,837 --> 00:18:11,548
Don't worry.
I'm not about to let him get away with it.
299
00:18:11,632 --> 00:18:14,093
- Oh, excellent.
- Stop. What are you doing?
300
00:18:14,176 --> 00:18:15,594
Well, that's a relief.
301
00:18:15,677 --> 00:18:17,888
Yes. I was afraid
he might make another scene
302
00:18:17,971 --> 00:18:19,848
because you never know
what will set him off.
303
00:18:19,932 --> 00:18:22,684
Great.
Not even a chance to rest.
304
00:18:24,186 --> 00:18:25,813
His daughter?
305
00:18:27,773 --> 00:18:29,149
Sheila.
306
00:18:29,233 --> 00:18:30,734
Yes? What is it?
307
00:18:31,443 --> 00:18:33,946
{\an8}There's something
I've been meaning to ask you about.
308
00:18:34,029 --> 00:18:35,029
Uh...
309
00:18:37,616 --> 00:18:40,994
It's about the seal, isn't it?
310
00:18:41,078 --> 00:18:45,415
The last seal restraining
the God of Destruction, Anthrasax!
311
00:18:45,499 --> 00:18:47,668
That's a secret
that only the heir to the throne
312
00:18:47,751 --> 00:18:51,088
and a select few of the most
senior ministers have knowledge of.
313
00:18:51,171 --> 00:18:53,590
Wait, my daughter! Think before you speak.
314
00:18:54,258 --> 00:18:55,884
{\an8}I know you're a smart girl.
315
00:18:56,677 --> 00:18:59,012
{\an8}You don't trust every man
that comes along,
316
00:18:59,096 --> 00:19:00,889
{\an8}and it's smart not to trust them.
317
00:19:00,973 --> 00:19:06,061
{\an8}However, if you don't trust me,
the handsome hero, that's not smart.
318
00:19:06,145 --> 00:19:07,896
In fact, it's downright stupid.
319
00:19:10,941 --> 00:19:12,067
Uh...
320
00:19:14,027 --> 00:19:15,821
Yes. I understand.
321
00:19:19,992 --> 00:19:21,201
Sheila.
322
00:19:24,788 --> 00:19:25,788
Geo...
323
00:19:28,834 --> 00:19:31,962
I'll tell you the secret
of the seal in my possession.
324
00:19:32,504 --> 00:19:33,630
The last seal.
325
00:19:40,762 --> 00:19:42,222
She did it!
326
00:19:45,184 --> 00:19:47,436
If even that didn't defeat him,
327
00:19:47,519 --> 00:19:49,688
then that means he's not human.
328
00:19:51,565 --> 00:19:53,692
Now I see it all!
329
00:19:53,775 --> 00:19:55,652
{\an8}That tornado of yours was only a tool
330
00:19:55,736 --> 00:19:58,697
{\an8}for generating those powerful
gusts of wind, isn't that right?
331
00:19:58,780 --> 00:19:59,990
{\an8}Astounding!
332
00:20:00,073 --> 00:20:02,576
No way! Is he immortal?
333
00:20:02,659 --> 00:20:04,286
So powerful.
334
00:20:06,288 --> 00:20:10,167
I'm lucky this Tentacle Breastplate
has a keen instinct for self-preservation
335
00:20:10,250 --> 00:20:12,377
because, without it,
I would have been history.
336
00:20:12,461 --> 00:20:15,839
{\an8}Well done.
And now it's my turn to entertain you.
337
00:20:15,923 --> 00:20:17,507
{\an8}So, sit back and enjoy.
338
00:20:24,264 --> 00:20:25,474
What the...?
339
00:20:25,557 --> 00:20:27,392
That's not supposed to happen.
340
00:20:27,476 --> 00:20:29,019
She got him!
341
00:20:31,438 --> 00:20:33,023
Okay, Abigail.
342
00:20:33,106 --> 00:20:35,609
Do you feel like
answering my questions now?
343
00:20:35,692 --> 00:20:38,403
Curse you, Arshes Nei!
344
00:20:38,487 --> 00:20:42,366
I am going to make you pay, and pay dearly
for what you've just done.
345
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
Prepare yourself, girl.
346
00:20:44,660 --> 00:20:48,121
{\an8}You dare to inflict injury
on a priest of the darkness?
347
00:20:48,205 --> 00:20:51,083
{\an8}You have committed
an act of treason against the gods!
348
00:20:53,252 --> 00:20:55,212
Against the greatest god of all!
349
00:20:55,295 --> 00:20:58,840
Against the will of annihilation
that purifies the world!
350
00:20:58,924 --> 00:21:02,928
Treason against Anthrasax,
the God of Destruction!
351
00:21:03,971 --> 00:21:05,722
Please, don't make me laugh.
352
00:21:05,806 --> 00:21:07,432
If the god has awakened,
353
00:21:07,516 --> 00:21:10,060
then nothing can stop
the destruction to come.
354
00:21:10,143 --> 00:21:14,564
No matter what, they won't be able to stop
or kill such a god.
355
00:21:14,648 --> 00:21:18,193
Therefore, no one would ever be able
to control such a god.
356
00:21:18,277 --> 00:21:21,488
{\an8}We both know what this god of yours
really is, don't we?
357
00:21:21,571 --> 00:21:24,408
Nei, what are you saying?
358
00:21:24,491 --> 00:21:25,867
Hmm.
359
00:21:26,451 --> 00:21:30,622
Anthrasax is no god!
Anthrasax is a demon!
360
00:21:30,706 --> 00:21:33,917
You tried to deceive us,
the Four Divine Kings,
361
00:21:34,001 --> 00:21:36,837
and resurrect an evil demon
from the ancient world!
362
00:21:38,422 --> 00:21:40,048
And what if I did?
363
00:21:40,132 --> 00:21:41,550
You're a devil.
364
00:21:42,926 --> 00:21:44,720
I'm going to kill you!
365
00:21:47,806 --> 00:21:48,806
What the...?
366
00:21:49,349 --> 00:21:50,349
What's that?
367
00:21:52,561 --> 00:21:53,562
Nue?
368
00:21:54,521 --> 00:21:57,107
No. Impossible!
369
00:21:57,190 --> 00:21:58,900
How did he come back to life?
370
00:22:00,444 --> 00:22:02,571
Reiken Gekika!
371
00:22:04,156 --> 00:22:06,366
Nue's transforming into a sword!
372
00:22:12,622 --> 00:22:15,334
Now, behold, the Lightning Sword!
27034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.