Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,360 --> 00:01:06,693
Hat es Dir gefallen?
2
00:01:08,800 --> 00:01:12,080
Ich hatte noch nie etwas
zappelndes in meinen Mund.
3
00:01:12,080 --> 00:01:14,080
Wie f�hlt sich meine Zunge an?
4
00:01:16,120 --> 00:01:17,553
Wie eine Schnecke.
5
00:01:18,320 --> 00:01:19,639
Es ist ekelhaft.
6
00:01:20,360 --> 00:01:22,715
Du mu�t atmen, sonst erstickst Du.
7
00:01:32,560 --> 00:01:34,426
Sollte ich wieder aufmachen?
8
00:01:34,960 --> 00:01:36,029
Halb offen.
9
00:01:38,480 --> 00:01:39,515
Das war's.
10
00:01:40,680 --> 00:01:42,557
Okay, da rein.
11
00:01:54,800 --> 00:01:56,870
Du bist total schleimig.
12
00:02:00,120 --> 00:02:01,786
Ich werde mich �bergeben.
13
00:02:02,000 --> 00:02:05,600
Wenn es da nicht na� ist,
wird es nicht funktionieren.
14
00:02:06,080 --> 00:02:07,752
Streck die Zunge raus.
15
00:02:09,160 --> 00:02:12,675
Reib sie gegen meine.
Atme durch die Nase.
16
00:02:29,440 --> 00:02:31,080
Wie machen es die Menschen?
17
00:02:31,080 --> 00:02:33,213
Willst Du es lernen, oder nicht?
18
00:02:34,680 --> 00:02:35,396
Nein.
19
00:02:35,720 --> 00:02:36,789
Mach auf.
20
00:02:37,680 --> 00:02:38,829
Nein.
21
00:02:38,960 --> 00:02:40,188
Mach auf.
22
00:02:40,520 --> 00:02:41,316
Nein.
23
00:02:41,440 --> 00:02:43,080
Was meinst du, "nein"? K�ss mich.
24
00:02:43,080 --> 00:02:46,746
Lass mich in Ruhe. Ich bin voller Spucke.
Ein andermal.
25
00:02:48,040 --> 00:02:49,951
Siehst Du, Du hast gespuckt.
26
00:06:03,320 --> 00:06:07,653
�berpr�fe die Reifen an der Tankstelle.
Pump sie auf, wenn n�tig.
27
00:06:08,080 --> 00:06:10,320
Du hast einen Passagier heute.
Ein Ingenieur.
28
00:06:10,320 --> 00:06:13,040
Er kommt um 10 Uhr. F�hr ihn
eine Weile herum.
29
00:06:13,040 --> 00:06:14,155
Ja gut.
30
00:06:15,000 --> 00:06:16,797
Dein Vater, ist er okay?
31
00:06:17,080 --> 00:06:19,946
Sie haben mit seinen
Behandlungen begonnen.
32
00:06:20,440 --> 00:06:22,000
Haben sie ihn heimgeschickt?
33
00:06:22,000 --> 00:06:24,466
Nein, einmal drinnen,
einmal drau�en.
34
00:07:38,000 --> 00:07:41,549
So etwas wie ein
riesiger Feigenkaktus.
35
00:07:43,480 --> 00:07:47,519
Au�er, da� statt Kaktusfeigen
Schw�nze darauf h�ngen.
36
00:07:48,000 --> 00:07:49,399
Was meinst du damit?
37
00:07:49,920 --> 00:07:52,639
Gro�e, kleine, mittlere ...
38
00:07:53,280 --> 00:07:54,508
faltig ...
39
00:07:55,360 --> 00:07:57,794
aufrecht und milchig und saftig.
40
00:07:59,680 --> 00:08:03,080
Manche sind nach links gebogen,
manche nach rechts,
41
00:08:04,080 --> 00:08:07,595
manche mit Vorhaut,
andere ohne.
42
00:08:08,880 --> 00:08:12,031
B�ume mit Schw�nzen. Schwanz-B�ume.
43
00:08:17,680 --> 00:08:21,559
Einige waren klein und verschrumpelt,
44
00:08:21,920 --> 00:08:24,036
aber schwankten leicht ...
45
00:08:25,760 --> 00:08:27,716
als ob sie atmen.
46
00:08:41,880 --> 00:08:44,030
Hast Du sie gekostet?
47
00:08:46,440 --> 00:08:48,590
Die harten, saftigen.
48
00:08:51,000 --> 00:08:52,752
Ein seltsamer Geschmack.
49
00:08:52,920 --> 00:08:54,717
Wie Bittermandel.
50
00:08:55,640 --> 00:08:58,106
Und ein intensiver Geruch von Sperma.
51
00:08:58,640 --> 00:09:00,517
Was ist "Sperma"?
52
00:09:00,800 --> 00:09:02,233
Samengestank.
53
00:09:03,000 --> 00:09:04,433
Was ist denn das?
54
00:09:04,880 --> 00:09:09,112
Als ob tausend M�nner auf
die gleichen Stelle spritzen.
55
00:09:10,800 --> 00:09:12,836
Und Dir gef�llt das?
56
00:09:17,200 --> 00:09:19,480
Wei�t Du, es ist eines der
Dinge, die Du magst,
57
00:09:19,480 --> 00:09:22,280
aber gleichzeitig f�hlst
Du Dich schuldig.
58
00:09:23,160 --> 00:09:24,434
Ich wei� nicht ...
59
00:09:27,840 --> 00:09:32,173
Wenn Du Genitalien im Schlaf siehst,
ist das ein schlechtes Omen.
60
00:09:33,760 --> 00:09:35,830
Es erschreckt mich.
61
00:09:36,000 --> 00:09:38,309
Weil du unwissend bist, deshalb.
62
00:09:41,360 --> 00:09:43,080
Sie sind wie die Tiere, die Du liebst,
63
00:09:43,080 --> 00:09:45,560
in den Dokumentationen von
Sir Attenberg.
64
00:09:45,560 --> 00:09:47,755
Sir David Attenborough.
65
00:10:01,120 --> 00:10:03,186
Sie sind auch wie kleine Tiere.
66
00:10:03,840 --> 00:10:06,173
Sie handeln mit ihren eigenst�ndig.
67
00:10:08,440 --> 00:10:11,671
E s ist nur, da� sie an
M�nnerk�rpern h�ngen.
68
00:10:21,800 --> 00:10:24,600
Hast Du Dir mich jemals
nackt vorgestellt?
69
00:10:25,760 --> 00:10:27,318
Nein, nie.
70
00:10:29,120 --> 00:10:34,040
Den Geist eines Vaters unterdr�ckt solche
Gedanken �ber seine eigene Tochter.
71
00:10:34,040 --> 00:10:36,031
Ist es ein Tabu?
72
00:10:36,440 --> 00:10:40,040
Es gibt einen Grund, warum wir
S�ugetiere Tabus haben.
73
00:10:40,040 --> 00:10:43,773
Es sorgt f�r die Verbreitung
unserer Arten, ohne M�ngel.
74
00:10:47,600 --> 00:10:50,080
Ich habe mir Dich schon
nackt vorgestellt.
75
00:10:50,080 --> 00:10:51,479
Sch�m Dich.
76
00:10:53,280 --> 00:10:56,670
Das Bild st�rt mich,
aber ich lehne es nicht ab.
77
00:10:58,960 --> 00:11:01,160
Ich stelle mir Dich lieber vor...
78
00:11:01,440 --> 00:11:03,431
als einen Mann ohne Penis.
79
00:11:12,480 --> 00:11:13,833
Du hast Recht.
80
00:11:15,120 --> 00:11:17,386
Manche Dinge sollten Tabu bleiben.
81
00:12:20,600 --> 00:12:22,397
- Zum Hotel?
- Ja.
82
00:12:48,600 --> 00:12:50,955
Kannst Du morgen
um acht hier sein?
83
00:12:51,160 --> 00:12:53,355
Ich arbeite nicht morgen fr�h.
84
00:12:53,720 --> 00:12:55,199
Nur am Nachmittag.
85
00:12:55,400 --> 00:12:57,533
Um vier Uhr in der Fabrik, dann?
86
00:12:57,760 --> 00:12:59,093
- Okay.
- Also dann.
87
00:12:59,200 --> 00:13:00,076
Servus.
88
00:13:21,880 --> 00:13:23,677
Du stinkst nach Chlor.
89
00:13:25,000 --> 00:13:26,991
Und Du nach Benzin.
90
00:13:27,440 --> 00:13:30,273
I� Deinen Braten, Mama-M�dchen.
91
00:13:32,200 --> 00:13:34,156
Ich bin kein Mama-M�dchen.
92
00:13:34,880 --> 00:13:36,757
Ich habe keine Mutter.
93
00:13:37,280 --> 00:13:39,032
Dann halt Papa-M�dchen.
94
00:13:44,360 --> 00:13:46,191
Wie geht es Spyros?
95
00:13:47,600 --> 00:13:49,670
Du meinst, Herrn Spyros.
96
00:13:54,440 --> 00:13:57,706
Es st�rt mich, wenn Du
so vertraut geworden bist.
97
00:14:04,160 --> 00:14:06,469
Bella, du kleine Schlampe.
98
00:14:10,960 --> 00:14:12,757
Willst Du noch Brot?
99
00:14:46,640 --> 00:14:48,960
Es gibt einen sehr guten
Aussichtsplatz auf dem Baum ...
100
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
Und er hat mich schon gesehen.
101
00:15:23,240 --> 00:15:26,391
Es ist mehr ... Bedeutung, und ...
102
00:15:27,120 --> 00:15:31,720
gegenseitiges Verst�ndnis, in jedem
Blickaustausch mit einem Gorilla,
103
00:15:33,360 --> 00:15:35,640
als bei jedem anderen Tier, das ich kenne.
104
00:15:35,640 --> 00:15:38,640
Und wenn es jemals
eine M�glichkeit g�be, ...
105
00:15:39,920 --> 00:15:44,453
der menschlichen Rasse zu entfliehen,
und sich hineinzuversetzen ...
106
00:15:48,680 --> 00:15:51,114
in die Welt eines anderen Wesens,
107
00:15:52,040 --> 00:15:54,349
dann w�re es die
eines Gorillas.
108
00:17:30,440 --> 00:17:32,556
Du hast immer
noch ihre Fotos.
109
00:17:47,640 --> 00:17:50,106
Sch�n war das, als
Ihr zusammen wart.
110
00:18:13,920 --> 00:18:14,989
Heb das auf.
111
00:18:24,200 --> 00:18:25,269
Und das auch.
112
00:18:34,120 --> 00:18:35,155
Und das.
113
00:18:46,120 --> 00:18:47,712
Und das, und das war's.
114
00:20:28,440 --> 00:20:30,973
Wenn ich zu schnell fahre, sag es mir.
115
00:20:31,160 --> 00:20:32,229
Okay.
116
00:21:39,880 --> 00:21:42,189
Auge in Auge
117
00:21:42,800 --> 00:21:45,268
Hand in Hand
118
00:21:45,920 --> 00:21:49,435
Mein Herz wird gl�cklich sein
119
00:21:52,880 --> 00:21:57,237
Ohne Angst vor dem Morgen
120
00:22:01,840 --> 00:22:03,876
Es wird ein Tag sein
121
00:22:04,680 --> 00:22:06,113
Wenn meine Seele
122
00:22:08,280 --> 00:22:11,113
Ist ohne Kummer
123
00:22:11,880 --> 00:22:13,916
Der Tag, an dem
124
00:22:14,280 --> 00:22:16,280
Ich auch jemanden
haben werde,
125
00:22:16,400 --> 00:22:19,836
der mich liebt
126
00:22:22,520 --> 00:22:25,240
Wie die Jungen und
M�dchen in meinem Alter
127
00:22:25,240 --> 00:22:27,840
Ich werde es bald wissen, was Liebe ist
128
00:22:28,440 --> 00:22:31,240
Wie die Jungen und
M�dchen in meinem Alter
129
00:22:31,240 --> 00:22:34,040
Ich frage mich, wann
dieser Tag kommen wird
130
00:22:34,040 --> 00:22:36,270
Auge in Auge
131
00:22:37,320 --> 00:22:39,880
Hand in Hand
132
00:22:40,440 --> 00:22:43,193
Sie st�rzen sich in die Liebe
133
00:22:43,520 --> 00:22:46,478
Ohne Angst vor dem Morgen
134
00:22:46,960 --> 00:22:51,158
Ja, aber ich gehe allein
durch die Stra�en
135
00:22:51,360 --> 00:22:53,157
Meine Seele in Trauer
136
00:22:53,280 --> 00:22:56,113
Ja, aber ich gehe alleine
137
00:22:56,560 --> 00:22:59,552
Weil niemand mich liebt
138
00:23:00,280 --> 00:23:04,990
Meine Tage, wie meine N�chte
139
00:23:06,760 --> 00:23:11,151
gleichen sich in jeder Hinsicht
140
00:23:13,200 --> 00:23:17,557
Ohne Freude und voller Langeweile
141
00:23:19,320 --> 00:23:24,633
Mit niemandem der in mein
Ohr fl�stert "Ich liebe dich"
142
00:23:26,120 --> 00:23:28,720
Alle Jungen und M�dchen in meinem Alter
143
00:23:28,840 --> 00:23:31,798
Machen gemeinsam Pl�ne
f�r ihre Zukunft
144
00:23:32,600 --> 00:23:35,200
Alle Jungen und M�dchen in meinem Alter
145
00:23:35,320 --> 00:23:38,786
Will wissen, was es bedeutet,
jemanden zu lieben ...
146
00:28:21,480 --> 00:28:22,708
Tor.
147
00:28:27,000 --> 00:28:28,797
Du kannst gut wuzeln.
148
00:28:29,720 --> 00:28:31,312
"Wuzeln"?
149
00:28:31,480 --> 00:28:33,038
Tischfu�ball.
150
00:28:46,640 --> 00:28:47,675
Tor.
151
00:28:53,440 --> 00:28:54,270
Tor.
152
00:29:02,520 --> 00:29:04,476
- Servus.
- Servus.
153
00:29:44,920 --> 00:29:46,586
Wirst du jemals heiraten?
154
00:29:50,200 --> 00:29:51,428
Ich glaube nicht.
155
00:29:52,920 --> 00:29:54,558
Magst Du keine M�nner?
156
00:29:55,280 --> 00:29:56,633
Nicht besonders.
157
00:29:59,640 --> 00:30:01,573
Ich mache Dir keine Vorw�rfe.
158
00:30:01,720 --> 00:30:03,653
Du magst sie �berhaupt nicht?
159
00:30:03,800 --> 00:30:06,155
- Ich bevorzuge Frauen.
- Ich auch.
160
00:30:07,400 --> 00:30:10,995
Nicht so, nicht wie Du.
Ich begehre nicht sie.
161
00:30:15,000 --> 00:30:17,150
Ich habe sie noch nie begehrt.
162
00:30:20,680 --> 00:30:22,813
Ich habe es nie mit einem getan.
163
00:30:24,600 --> 00:30:26,133
Ich finde es widerlich.
164
00:30:26,920 --> 00:30:28,353
Absto�end.
165
00:30:30,120 --> 00:30:35,053
Ein Ding in mir, f�hrt ein und aus
wie ein Kolben ... stopft mich voll ...
166
00:30:38,080 --> 00:30:42,200
Ich weigere mich mir vorzustellen,
Du h�ttest auch so ein Ding.
167
00:30:42,200 --> 00:30:44,000
Ich habe so ein Ding nicht.
168
00:30:44,280 --> 00:30:45,508
Nie gehabt.
169
00:30:46,680 --> 00:30:48,760
Du bist wirklich ein Au�erirdischer ...
170
00:30:48,760 --> 00:30:50,318
so wie ich dachte.
171
00:30:50,440 --> 00:30:51,589
Hodenlos
172
00:30:52,600 --> 00:30:53,749
Anarchist
173
00:30:53,960 --> 00:30:55,109
Anarchistenhoden
174
00:30:55,600 --> 00:30:56,635
Spinnenhoden
175
00:30:57,800 --> 00:30:58,915
Vorhanghoden
176
00:30:59,600 --> 00:31:00,316
Affenhoden
177
00:31:00,440 --> 00:31:01,475
Ballonhoden
178
00:31:05,120 --> 00:31:07,853
Hast Du jemals jemand
begehrt, Seit Mama?
179
00:31:08,080 --> 00:31:08,910
Ja.
180
00:31:09,760 --> 00:31:10,840
Habt Ihr es getan?
181
00:31:10,840 --> 00:31:11,636
Was?
182
00:31:12,000 --> 00:31:13,035
Du wei�t ...
183
00:31:15,840 --> 00:31:17,876
Das. Mit dem "Kolben".
184
00:31:19,120 --> 00:31:19,950
Ja.
185
00:31:26,600 --> 00:31:28,192
Du entt�uscht mich.
186
00:31:29,440 --> 00:31:32,306
- Ein wenig Mitgef�hl.
- Ich hasse Mitleid.
187
00:31:34,520 --> 00:31:37,560
Ich m�chte, dass du zu leben beginnen
zusammen mit anderen.
188
00:31:37,560 --> 00:31:40,826
Das ist nicht, wie du mich
zu leben gelehrt hast.
189
00:31:43,880 --> 00:31:46,546
Warum velangst Du jetzt,
da� ich es tue?
190
00:34:43,120 --> 00:34:44,792
Was machst du denn hier?
191
00:34:47,160 --> 00:34:48,760
Ich hatte ein Passagier.
192
00:34:50,400 --> 00:34:53,073
Willst Du heraufkommen?
Auf ein Bier?
193
00:34:57,760 --> 00:35:00,149
Ich mu� den Volvo zur�ckbringen.
194
00:35:00,720 --> 00:35:02,653
Nur f�r ein kleines bisschen.
195
00:35:44,320 --> 00:35:45,548
Wie ist dein Name?
196
00:35:46,360 --> 00:35:47,429
Marina.
197
00:35:48,680 --> 00:35:50,398
Dir gef�llt Suicide?
198
00:35:50,680 --> 00:35:52,079
Ja. Sehr.
199
00:35:52,400 --> 00:35:53,753
Mir auch.
200
00:35:54,200 --> 00:35:55,960
Alan Vega ist ein Gott, nicht wahr?
201
00:35:55,960 --> 00:35:56,790
Ja.
202
00:35:57,520 --> 00:35:59,920
Du bist zu jung um
Suicide zu h�ren.
203
00:36:00,000 --> 00:36:01,353
23.
204
00:36:02,600 --> 00:36:04,400
Was ist dein Lieblingssong?
205
00:36:04,920 --> 00:36:06,592
"Be Bop Kid."
206
00:36:07,400 --> 00:36:08,879
"Surrender"?
207
00:36:09,040 --> 00:36:10,393
Es ist gut.
208
00:36:10,800 --> 00:36:13,075
Etwas pathetisch, aber gut.
209
00:36:14,800 --> 00:36:16,438
Willst du dich setzen?
210
00:36:19,880 --> 00:36:21,199
Hier.
211
00:36:28,240 --> 00:36:29,559
Bier?
212
00:36:29,760 --> 00:36:30,988
Nein.
213
00:36:49,680 --> 00:36:52,114
- Kann ich dich k�ssen?
- Was?
214
00:37:17,440 --> 00:37:19,954
- Mache ich es richtig?
- Perfekt.
215
00:37:30,320 --> 00:37:31,389
Gef�llt es Dir?
216
00:37:31,520 --> 00:37:33,033
Sehr. Und Dir?
217
00:37:34,440 --> 00:37:36,640
Ich habe es noch nie zuvor getan.
218
00:37:37,400 --> 00:37:38,469
Mit einem Mann.
219
00:37:38,640 --> 00:37:39,959
Mit einer Frau?
220
00:37:40,400 --> 00:37:42,200
Mit meiner besten Freundin.
221
00:37:43,040 --> 00:37:45,235
Sie ist sehr erfahren.
222
00:37:51,320 --> 00:37:53,311
- Du rauchst nicht.
- Nein.
223
00:37:54,760 --> 00:37:56,079
Du schmeckst gut.
224
00:37:56,200 --> 00:37:57,394
Du auch.
225
00:38:05,640 --> 00:38:07,039
Mach weiter.
226
00:41:41,840 --> 00:41:43,706
Ich habe jemanden getroffen.
227
00:41:46,400 --> 00:41:47,549
Wen?
228
00:41:47,720 --> 00:41:48,789
Jemanden.
229
00:41:49,360 --> 00:41:51,226
Jemanden, den du gerne hast?
230
00:41:51,320 --> 00:41:52,469
Ich denke schon.
231
00:41:52,600 --> 00:41:55,600
- Willst Du, da� ich ihn kennenlerne?
- Nein.
232
00:41:56,120 --> 00:41:58,386
Und warum erz�hlst
Du es mir dann?
233
00:41:58,640 --> 00:42:01,360
Ich habe niemand anderen,
dem ich es erz�hlen kann.
234
00:42:01,360 --> 00:42:04,426
- Du habst Bella.
- Sie hat mit ihm geflirtet.
235
00:42:04,600 --> 00:42:06,397
Sie flirtet auch mit Dir.
236
00:42:07,320 --> 00:42:08,600
Hast Du es nicht gemerkt?
237
00:42:08,600 --> 00:42:09,635
Schei�e.
238
00:42:12,160 --> 00:42:13,195
Nicht fluchen.
239
00:42:13,320 --> 00:42:14,240
Hab ich nicht.
240
00:42:14,240 --> 00:42:14,956
Du hast.
241
00:42:15,080 --> 00:42:15,830
Na gut.
242
00:42:18,440 --> 00:42:20,271
Du willst k�mpfen.
243
00:42:21,400 --> 00:42:24,160
Ist Dein Problem Bella oder der
Kerl, den Sie getroffen hat?
244
00:42:24,160 --> 00:42:26,280
Mein Problem ist, da� du fluchst.
245
00:42:26,280 --> 00:42:27,872
Ich fluche sehr selten.
246
00:42:28,160 --> 00:42:30,754
Mir ist das alles sehr peinlich.
247
00:42:32,000 --> 00:42:33,035
Alles, was?
248
00:42:33,760 --> 00:42:34,680
Kenne ich ihn?
249
00:42:34,680 --> 00:42:36,600
- Er ist nicht von hier.
- Magst Du ihn?
250
00:42:36,600 --> 00:42:38,477
Habe ich bereits gesagt. Ja.
251
00:42:38,800 --> 00:42:40,552
Mag er Dich?
252
00:42:41,040 --> 00:42:42,996
- Nein.
- Woher wei�t du das?
253
00:42:43,560 --> 00:42:45,073
Ich vermute es.
254
00:42:46,280 --> 00:42:48,160
Aber wei� er, da� Du ihn magst?
255
00:42:48,160 --> 00:42:48,990
Nein.
256
00:42:49,200 --> 00:42:50,960
- Wirst du es ihm sagen?
- Nein.
257
00:42:50,960 --> 00:42:52,440
Ich denke, das solltest Du.
258
00:42:52,440 --> 00:42:53,190
Abgelehnt.
259
00:42:54,400 --> 00:42:55,276
Na gut.
260
00:42:56,760 --> 00:42:58,560
Dann sag es ihm eben nicht.
261
00:42:58,720 --> 00:42:59,835
Ok.
262
00:45:30,840 --> 00:45:32,876
Ich mag weibliche Br�ste.
263
00:45:34,040 --> 00:45:36,838
Wie sie sich unter
den Blusen w�lben.
264
00:45:39,040 --> 00:45:42,240
Ich kann meine Blicke gar
nicht von ihnen l�sen.
265
00:45:43,480 --> 00:45:46,392
Es mu� den Frauen
unangenehm sein.
266
00:45:49,000 --> 00:45:51,720
Aber ich glaube nicht,
da� ich ihre Br�ste begehre.
267
00:45:51,720 --> 00:45:53,676
Ich bewundere sie.
268
00:45:56,080 --> 00:45:57,880
Wenn ich solche Tr�ume wie Du h�tte,
269
00:45:57,880 --> 00:46:01,946
w�rde ich von Brust-B�umen tr�umen
anstelle von Penis-B�umen.
270
00:46:02,920 --> 00:46:05,957
Von Titten-B�umen
und Schwanz-B�umen.
271
00:46:07,640 --> 00:46:10,106
Ja korrigiere nur mein Griechisch ...
272
00:46:11,360 --> 00:46:12,588
Idiot.
273
00:46:15,640 --> 00:46:17,551
Magst du meine Titten?
274
00:46:18,360 --> 00:46:20,476
Ja. Sie sind sehr sch�n.
275
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
- Bist Du sie mir neidig?
- Nein.
276
00:46:24,680 --> 00:46:25,669
Warum nicht?
277
00:46:25,920 --> 00:46:27,353
Sie sind zu klein.
278
00:46:28,560 --> 00:46:30,093
Willst du sie ber�hren?
279
00:46:30,640 --> 00:46:32,106
Um sie auszuprobieren?
280
00:46:33,520 --> 00:46:35,272
Bella, du kleine Schlampe.
281
00:46:35,520 --> 00:46:37,520
Ber�hr sie, um sicher zu sein.
282
00:46:50,600 --> 00:46:52,318
Sie erregen mich nicht.
283
00:46:57,520 --> 00:46:59,238
Bin ich asexuell?
284
00:46:59,840 --> 00:47:01,306
Turnen Dich M�nner an?
285
00:47:01,360 --> 00:47:02,076
Ja.
286
00:47:02,280 --> 00:47:03,920
Du hast noch nicht einen ber�hrt.
287
00:47:03,920 --> 00:47:05,399
- Ich habe.
- Wann?
288
00:47:05,720 --> 00:47:07,040
- Vor kurzem.
- Wen?
289
00:47:07,040 --> 00:47:08,360
- Einen.
- Du l�gst.
290
00:47:08,360 --> 00:47:09,270
Tu ich nicht.
291
00:47:10,040 --> 00:47:13,840
Du bist ein Seeigel. Du l��t
Dich von niemandem ber�hren.
292
00:47:13,880 --> 00:47:17,000
- Ich lasse jemand mich ber�hren.
- Warum hast du mir nicht erz�hlt?
293
00:47:17,000 --> 00:47:20,360
- Es ist nicht deine Sache.
- Ich bin deine Freundin.
294
00:47:20,360 --> 00:47:22,078
Du bist ein Raubtier.
295
00:47:23,960 --> 00:47:27,693
Du bist eine von den Frauen,
die Frauen nicht aushalten.
296
00:47:29,400 --> 00:47:33,359
Wir Frauen sind die wundersamen
Geheimnisse des Tierreichs.
297
00:47:33,480 --> 00:47:37,520
Du hast die Dokumentarfilme von
Sir David Attenborough nicht gesehen.
298
00:47:37,520 --> 00:47:39,653
Du bist unertr�glich langweilig.
299
00:47:40,120 --> 00:47:41,520
Und kannst Frauen
auch nicht ertragen.
300
00:47:41,520 --> 00:47:42,600
... und ein Ignorant.
301
00:47:42,600 --> 00:47:46,440
- Du kannst sie auch nicht ertragen.
- Ja. Aber ich bewundere sie.
302
00:47:46,440 --> 00:47:49,960
Ich bewundere Dich und Du bist
unertr�glich langweilig.
303
00:47:49,960 --> 00:47:52,426
�ff mich nicht nach, wie ich spreche.
304
00:47:53,320 --> 00:47:55,520
H�r auf zu wiederholen,
was ich sage, bitte.
305
00:47:55,520 --> 00:47:56,635
Wer ist er?
306
00:47:58,240 --> 00:47:59,573
Du kennst ihn nicht.
307
00:48:00,480 --> 00:48:03,520
Du hast ihn noch nicht
in die Finger gekriegt.
308
00:48:03,520 --> 00:48:05,033
Kennt Spyros ihn?
309
00:48:06,840 --> 00:48:08,319
Es ist Spyros.
310
00:48:13,360 --> 00:48:15,237
Er gef�llt Dir, nicht wahr?
311
00:48:20,320 --> 00:48:22,675
Du bist scharf auf meinen Vater.
312
00:48:47,080 --> 00:48:49,594
Es ist, als w�rden wir Ruinen bauen.
313
00:48:51,480 --> 00:48:55,346
Als ob wir ihrer eventuellen
Zusammenbruch kalkulieren ...
314
00:48:55,360 --> 00:48:57,794
mit mathematischer Pr�zision.
315
00:49:01,240 --> 00:49:03,754
Kleinb�rgerliche Arroganz.
316
00:49:07,880 --> 00:49:10,480
Besonders f�r ein Land,
das das Zeitalter ...
317
00:49:10,480 --> 00:49:13,813
der Industrialisierung
�berhaupt �bersprungen hat.
318
00:49:14,080 --> 00:49:17,152
Vom Hirten zum Bulldozer,
319
00:49:18,160 --> 00:49:21,626
von Bulldozern zu Minen und
von Minen, gerade zu ...
320
00:49:22,880 --> 00:49:24,946
... kleinb�rgerlichen Hysterie.
321
00:49:31,440 --> 00:49:35,840
Wir haben eine industrielle Kolonie
auf Schafst�llen aufgebaut ...
322
00:49:36,160 --> 00:49:38,958
und dachten, wir machten
eine Revolution.
323
00:49:43,120 --> 00:49:45,236
Eine kleine Revolution.
324
00:49:49,320 --> 00:49:50,594
Ich mag es.
325
00:49:51,720 --> 00:49:54,786
Es ist beruhigend, alle diese Einheitlichkeit.
326
00:49:57,840 --> 00:50:02,173
Denn tief drinnen Du bist ein
optimistisch b�rgerlicher Moderner.
327
00:50:04,440 --> 00:50:05,509
Kleinb�rger.
328
00:50:07,320 --> 00:50:08,853
Bonjour, Kleinb�rgerin.
329
00:50:09,920 --> 00:50:11,320
Bonjour, Kleinb�rger.
330
00:50:28,480 --> 00:50:29,071
Gedicht
331
00:50:29,680 --> 00:50:30,271
Gescho�
332
00:50:30,800 --> 00:50:31,391
Klima
333
00:50:31,520 --> 00:50:32,111
Welle
334
00:50:32,520 --> 00:50:33,077
Zeichen
335
00:50:33,200 --> 00:50:33,757
Geld
336
00:50:34,920 --> 00:50:35,477
Grabmal
337
00:50:35,600 --> 00:50:36,194
Faden
338
00:50:36,295 --> 00:50:37,095
Zeitwort
339
00:50:37,160 --> 00:50:37,760
Nachricht
340
00:50:38,360 --> 00:50:38,997
Ehre
341
00:50:39,080 --> 00:50:39,637
Jammer
342
00:50:39,840 --> 00:50:40,477
Zeichen
343
00:50:41,120 --> 00:50:41,880
Schritt Welle
344
00:50:41,880 --> 00:50:42,437
Welle
345
00:50:42,600 --> 00:50:43,112
Grabmal
346
00:50:43,240 --> 00:50:43,752
Gedicht
347
00:50:43,880 --> 00:50:44,413
Zeitwort
348
00:50:44,480 --> 00:50:45,117
Jammer
349
00:50:45,352 --> 00:50:45,709
Heck
350
00:55:10,640 --> 00:55:13,560
Grunds�tzlich wirst Du von
den W�rmern zerfressen.
351
00:55:13,560 --> 00:55:17,235
Sie beginnen mit den Augen.
Sie sind am weichsten.
352
00:55:17,360 --> 00:55:20,033
Dann kriechen sie durch
die Nasenl�cher.
353
00:55:20,680 --> 00:55:22,946
Sie kommen ins Innere. Sie graben.
354
00:55:23,880 --> 00:55:27,546
Schon nach kurzer Zeit ist
nur mehr Dein Skelett �brig.
355
00:55:29,560 --> 00:55:31,471
M�ssen wir dar�ber reden?
356
00:55:32,440 --> 00:55:33,873
Es regt mich auf.
357
00:55:34,760 --> 00:55:37,693
Ich m�chte da jetzt
auch lieber nicht durch.
358
00:55:40,840 --> 00:55:45,773
Jedenfalls hast Du mir immer gesagt,
da� Architekten in der H�lle brennen.
359
00:55:49,800 --> 00:55:55,238
Ich versuche Deine makabren Aussagen
mit schlechten Witzen abzuwehren.
360
00:55:58,160 --> 00:55:59,560
Ich bin nicht bereit.
361
00:55:59,920 --> 00:56:03,040
Ich brauche Deine Hilfe, um
den W�rmern zu entkommen.
362
00:56:03,040 --> 00:56:05,713
Ich hasse diese Schei�w�rmer.
363
00:56:06,120 --> 00:56:09,160
W�rden wir woanders leben,
br�uchten wir diese Diskussion nicht.
364
00:56:09,160 --> 00:56:12,920
Hier m�ssen wir uns arrangieren
durch eine Art von Vermittler.
365
00:56:12,920 --> 00:56:14,186
Vermittler von was?
366
00:56:14,440 --> 00:56:16,192
Alternative Bestattungen.
367
00:56:20,840 --> 00:56:26,040
Ein Bestattungsinstitut f�r alternative
Christen, die vor W�rmern Angst haben.
368
00:56:26,320 --> 00:56:27,753
Genau.
369
00:56:27,920 --> 00:56:31,440
Die W�rmer fressen Dich. Alles was
bleibt, sind Knochen.
370
00:56:31,440 --> 00:56:34,760
Dann wirst Du ausgegraben. Verpackt
in eine Dose und auf ein Regal gestellt.
371
00:56:34,760 --> 00:56:37,680
Und dann begraben sie jemand
anderen auf dem Dir zugeteilten Platz.
372
00:56:37,680 --> 00:56:40,035
Stadtplanung f�r die Toten.
373
00:56:42,160 --> 00:56:44,151
Muss ich Dich wegschicken?
374
00:56:45,680 --> 00:56:47,079
Ins Ausland?
375
00:56:47,440 --> 00:56:48,316
Ja.
376
00:56:54,320 --> 00:56:55,514
Und dann ...
377
00:56:58,480 --> 00:57:02,155
Und wenn Du da bist ...
Was passiert als n�chstes?
378
00:57:05,000 --> 00:57:06,319
Was soll ich tun?
379
00:57:06,480 --> 00:57:09,280
Sie werden mich an
Dich zur�ckschicken ...
380
00:57:10,040 --> 00:57:12,440
und du wirst meine Asche
ins Meer streuen.
381
00:57:12,440 --> 00:57:13,919
In welches Meer?
382
00:57:14,360 --> 00:57:15,713
In dieses hier.
383
00:57:23,920 --> 00:57:25,751
Du hast an alles gedacht.
384
00:57:37,480 --> 00:57:40,280
Es tut mir leid, wenn
ich Dich schockiere.
385
00:57:44,320 --> 00:57:46,280
Was mich schockiert ist, da� Du
Dinge ohne mich planst,
386
00:57:46,280 --> 00:57:48,480
und sie mir dann am Ende mitteilst.
387
00:57:48,480 --> 00:57:50,480
Jetzt ist noch nicht das Ende.
388
00:57:53,120 --> 00:57:54,678
Richtig.
389
00:59:51,200 --> 00:59:52,200
Gef�llt es Dir?
390
00:59:52,560 --> 00:59:54,560
Du sollst mich nicht st�ndig
etwas fragen.
391
00:59:54,560 --> 00:59:55,560
Entschuldigung.
392
00:59:59,320 --> 01:00:00,986
Sag nicht Entschuldigung.
393
01:00:02,400 --> 01:00:04,533
Entschuldige die Entschuldigung.
394
01:00:06,440 --> 01:00:08,908
Ich wei� nicht genau, was ich tue ...
395
01:00:09,960 --> 01:00:12,000
aber zeige mir nicht was zu tun ist.
396
01:00:12,000 --> 01:00:15,600
Es �rgert mich, wenn mir
Leute zeigen, was zu tun ist.
397
01:00:16,520 --> 01:00:18,253
Es ist mir nicht peinlich.
398
01:00:18,800 --> 01:00:20,733
Mit Dir f�hle ich mich sicher
399
01:00:22,360 --> 01:00:25,026
Es f�hlt sich gut an, auf Dir zu liegen.
400
01:00:26,040 --> 01:00:27,758
Du riechst toll.
401
01:00:28,760 --> 01:00:32,435
Ich sp�re deinen Schwanz
aber es st�rt mich nicht.
402
01:00:34,080 --> 01:00:38,312
Ich dachte immer, wenn die Zeit
kommt, w�rde es mich st�ren.
403
01:00:41,560 --> 01:00:45,826
Bis vor kurzem konnte ich nicht
einmal das Wort "Schwanz" sagen.
404
01:00:51,880 --> 01:00:53,518
Er steht nicht.
405
01:00:53,680 --> 01:00:54,715
Nein.
406
01:00:57,200 --> 01:00:58,315
Warum?
407
01:00:58,640 --> 01:01:00,278
Interview vorbei?
408
01:01:01,760 --> 01:01:02,636
Ja.
409
01:01:02,760 --> 01:01:05,240
Kannst Du f�r zwei Minuten still sein?
410
01:01:05,240 --> 01:01:06,275
Und dann?
411
01:01:06,400 --> 01:01:07,515
K�� mich.
412
01:01:18,680 --> 01:01:21,013
K�nnen wir das Licht auszuschalten?
413
01:01:21,320 --> 01:01:23,600
Nein, ich m�chte Dich
sehen k�nnen.
414
01:01:23,600 --> 01:01:25,866
Ich kann mich nicht konzentrieren.
415
01:01:26,480 --> 01:01:28,072
Schlie� die Augen.
416
01:01:29,200 --> 01:01:30,952
Ich will Dich anschauen.
417
01:01:31,520 --> 01:01:34,453
Mit dem Licht aus, wirst
Du es nicht k�nnen.
418
01:01:37,200 --> 01:01:40,909
Wir werden das Licht
im Bad anlassen.
419
01:02:00,680 --> 01:02:03,035
Wird er jetzt steif?
420
01:02:06,520 --> 01:02:09,053
Wahrscheinlich nicht.
Du stresst mich.
421
01:02:09,920 --> 01:02:11,035
Entschuldigung.
422
01:02:11,840 --> 01:02:14,373
Was ist mit Dir,
tut sich bei Dir was?
423
01:02:15,160 --> 01:02:16,354
Ich denke schon.
424
01:02:18,360 --> 01:02:20,426
Willst du uns ein wenig helfen?
425
01:02:20,800 --> 01:02:21,915
Wie?
426
01:02:23,040 --> 01:02:25,076
H�r auf so viel zu reden.
427
01:02:30,200 --> 01:02:31,189
So ...
428
01:02:34,600 --> 01:02:36,866
Ich spitze meine Lippen leicht ...
429
01:02:37,200 --> 01:02:38,800
und strecke die Zunge heraus.
430
01:02:38,800 --> 01:02:41,872
Bitte, h�r auf zu beschreiben,
was du tust.
431
01:02:46,680 --> 01:02:48,120
Ich werde Dir einen blasen.
432
01:02:48,120 --> 01:02:50,429
Nein, nein, es ist okay. Sp�ter.
433
01:03:12,920 --> 01:03:14,592
Er bewegt sich.
434
01:03:18,320 --> 01:03:20,834
Von selbst? Oder tust Du das?
435
01:04:19,480 --> 01:04:21,600
Sie trafen sich als F�nfj�hrige ...
436
01:04:21,600 --> 01:04:24,840
Als sie wiederkamen, zu diesen
Klippen, wo sie geschl�pft sind.
437
01:04:24,840 --> 01:04:26,720
W�hrend die �lteren Nest bauten,
438
01:04:26,720 --> 01:04:31,186
schlossen sie sich mit anderen
ihres Alters zusammen, um zu tanzen.
439
01:04:35,080 --> 01:04:37,469
Im Laufe der Tanzparty
440
01:04:37,640 --> 01:04:41,573
wurden die T�nze der M�nnchen
und Weibchen unterschiedlich.
441
01:04:42,960 --> 01:04:45,493
Nach ein paar Wochen
dieser Balzspiele
442
01:04:45,680 --> 01:04:48,433
flogen die jungen V�gel
zur�ck zum Meer.
443
01:04:48,880 --> 01:04:52,873
Im folgenden Jahr kreuzten
sie getrennt auf den Ozeanen
444
01:04:53,000 --> 01:04:57,666
auf der Suche nach Fisch. Aber im
folgenden Jahr kehrten beide zur�ck.
445
01:05:26,600 --> 01:05:29,333
Und hier haben wir die
modernere Modelle.
446
01:05:31,800 --> 01:05:35,429
Eiche, Nussbaum, Kirschbaum,
Kiefer oder Mahagoni ...
447
01:05:36,720 --> 01:05:38,453
Hervorragende Oberfl�chen,
448
01:05:38,920 --> 01:05:40,433
klare Linien.
449
01:05:43,880 --> 01:05:47,668
Die Stoffproben sind in
diesen Katalogen.
450
01:05:48,840 --> 01:05:50,478
In diesem hier ...
451
01:05:54,240 --> 01:05:55,559
und diesem.
452
01:05:56,320 --> 01:05:57,799
Alle Top-Qualit�t.
453
01:06:09,840 --> 01:06:13,196
Es darf nicht synthetisch sein.
Er ist allergisch.
454
01:06:13,360 --> 01:06:17,160
Die synthetischen Stoffe sind in
einem separaten Katalog.
455
01:06:34,720 --> 01:06:37,871
Und in welche L�nder
Ich kann ihn versenden?
456
01:06:38,720 --> 01:06:39,709
Nun ...
457
01:06:40,840 --> 01:06:43,960
Wir arbeiten mit Bulgarien,
Monaco und Deutschland.
458
01:06:43,960 --> 01:06:45,693
Hamburg, um genau zu sein.
459
01:06:46,800 --> 01:06:49,473
Ich w�rde Bulgarien
nicht empfehlen ...
460
01:06:50,640 --> 01:06:54,080
Es ist die g�nstigste Variante,
wenn ich das so sagen darf.
461
01:06:54,080 --> 01:06:56,992
Vor allem f�r die
Menschen aus dem Balkan.
462
01:06:57,640 --> 01:06:59,710
Wir sind auch auf dem Balkan.
463
01:06:59,840 --> 01:07:02,120
Ich meine aus dem
ehemaligen Ostblock.
464
01:07:02,120 --> 01:07:03,986
Sie wissen schon.
Atheisten.
465
01:07:04,680 --> 01:07:09,613
Schicken Sie ihn eher nach Hamburg,
Dort ist das Sevice fortschrittlicher.
466
01:07:10,200 --> 01:07:12,560
Der Verstorbene wird mit
dem Flugzeug geschickt,
467
01:07:12,560 --> 01:07:15,200
Sie folgen auf einem anderen
Flug am selben Tag,
468
01:07:15,200 --> 01:07:17,200
Sie werden mit einer Limousine abgeholt,
469
01:07:17,200 --> 01:07:19,600
und innerhalb von drei
Stunden nach Ihrer Ankunft,
470
01:07:19,600 --> 01:07:22,533
erfolgt die Ein�scherung
in Ihrer Gegenwart.
471
01:07:23,280 --> 01:07:27,360
Wir k�nnen auch ein Streichquartett
f�r die Zeremonie organisieren.
472
01:07:27,360 --> 01:07:30,670
Hier eine Auswahl
der kirchlichen Musik.
473
01:07:31,040 --> 01:07:32,314
Er mag Bebop.
474
01:07:33,360 --> 01:07:36,520
Ich f�rchte, Pop-pop ist
keine verf�gbare Option ...
475
01:07:36,520 --> 01:07:37,635
Bebop.
476
01:07:39,280 --> 01:07:42,480
Sei es wie es sei.
Die Optionen sind festgelegt.
477
01:07:46,240 --> 01:07:48,470
Und wenn ich nicht mit ihm fahre?
478
01:07:49,400 --> 01:07:53,360
Dann wird die Asche als Fracht
zum Flughafen Athen zur�ckgeschickt.
479
01:07:53,360 --> 01:07:57,280
Wir bevorzugen griechische Fluglinien.
Aus Respekt f�r den Verstorbenen.
480
01:07:57,280 --> 01:08:00,413
Die Urne wird direkt zu
Ihren Handen geliefert.
481
01:08:03,240 --> 01:08:05,400
Muss ich die Urne
hier aussuchen?
482
01:08:05,400 --> 01:08:06,469
Nat�rlich.
483
01:08:06,880 --> 01:08:11,946
Wir sind der einzige Bestatter, der
eine solche Vielzahl von Urnen anbietet.
484
01:08:21,800 --> 01:08:25,866
Ich habe einige Modelle hier
damit ich Ihnen zeigen kann, ...
485
01:08:35,760 --> 01:08:38,320
Das ist zu extravagant
f�r meinen Vater.
486
01:08:38,320 --> 01:08:39,386
Einen Moment ...
487
01:08:55,080 --> 01:09:00,438
Richtig, meine offizielle
Beitrittserkl�rung.
488
01:09:07,040 --> 01:09:12,273
"Ich m�chte Mitglied werden
beim uneigenn�tzigen Komitee ...
489
01:09:12,480 --> 01:09:18,476
f�r das Recht auf Feuerbestattung
in Griechenland und ...
490
01:09:21,520 --> 01:09:26,520
Ich m�chte kostenlos Brosch�ren erhalten,
die das Komitee ver�ffentlicht. "
491
01:09:26,560 --> 01:09:28,232
"Ja / Nein?"
492
01:09:29,200 --> 01:09:30,315
Ja.
493
01:09:31,840 --> 01:09:35,360
Es ist besser auf dem Laufenden
zu bleiben, wohin ich gehe.
494
01:09:35,360 --> 01:09:36,918
Der Unterzeichnete ...
495
01:09:42,800 --> 01:09:46,466
Ich spende meinen K�rper f�r
unsere n�chste Fischsuppe.
496
01:09:49,640 --> 01:09:51,119
Spyro-Suppe.
497
01:09:54,320 --> 01:09:55,799
Bouillabaisse.
498
01:10:05,800 --> 01:10:08,200
Ich bin noch nie in
Hamburg gewesen.
499
01:10:09,160 --> 01:10:10,798
Kommst Du mit?
500
01:10:10,960 --> 01:10:12,279
Wenn Du willst.
501
01:10:13,360 --> 01:10:15,360
Wie immer Du Dich entscheidest
502
01:10:16,640 --> 01:10:21,240
Ich w�rde lieber hier auf Dich warten.
Ich habe Angst vor Flugzeugen.
503
01:10:25,560 --> 01:10:28,160
Wenn ich Dir zur�ck geliefert werde,
vergi� nicht, mich zu verstreuen ...
504
01:10:28,160 --> 01:10:29,229
Halt den Mund.
505
01:10:36,120 --> 01:10:37,519
Warte einen Moment.
506
01:10:57,200 --> 01:10:59,680
Als Kind habe ich immer gesagt,
da� wenn ich gro� bin,
507
01:10:59,680 --> 01:11:01,671
ich NASA-Astronaut werde.
508
01:11:02,880 --> 01:11:05,880
Und da� ich einen neuen
Planeten erkunden werde.
509
01:11:05,880 --> 01:11:07,632
Den Pluto.
510
01:11:09,960 --> 01:11:12,226
Bist Du bereit, Astronaut zu sein?
511
01:11:12,480 --> 01:11:13,469
Ja.
512
01:11:14,080 --> 01:11:15,920
Wo sind deine treuen Assistenten?
513
01:11:15,920 --> 01:11:17,386
Deine kleinen Roboter?
514
01:11:19,640 --> 01:11:20,789
Hier.
515
01:11:25,680 --> 01:11:27,880
Wie viele sind es?
Sind es genug?
516
01:11:28,240 --> 01:11:29,275
Ja.
517
01:11:42,520 --> 01:11:44,920
Ich boykottiere das 20. Jahrhundert.
518
01:11:48,600 --> 01:11:54,000
Es ist �berbewertet. Und es tut mir nicht
sehr Leid, das alles hier zu verlassen.
519
01:11:54,520 --> 01:11:56,875
Ich bin ein alter Mann
und Atheist.
520
01:11:58,560 --> 01:12:01,279
Ein giftiger �berrest
der Moderne ...
521
01:12:01,520 --> 01:12:03,272
der Post-Aufkl�rung ...
522
01:12:05,320 --> 01:12:07,920
Und ich entlasse Dich hier in die
H�nde eines neuen Jahrhunderts,
523
01:12:07,920 --> 01:12:10,520
ohne Dich irgendetwas
gelehrt zu haben.
524
01:12:14,840 --> 01:12:16,717
Was ist da, wo du hingehst?
525
01:12:17,960 --> 01:12:22,226
Eine riesige, warme Muschi, die
darauf wartet, mich aufzusaugen.
526
01:12:23,200 --> 01:12:24,838
Verzeih mir.
527
01:12:26,560 --> 01:12:30,093
Manchmal vergesse ich, da� Du
nicht mein Kumpel bist.
528
01:12:31,320 --> 01:12:34,551
Du hast keine
Freunde, deshalb.
529
01:12:35,480 --> 01:12:37,948
Ich bin Dein einziger Freund.
530
01:13:39,080 --> 01:13:41,946
Ich m�chte, da� Du mir
einen Gefallen tust.
531
01:13:44,080 --> 01:13:47,080
Ich m�chte, da� Du mit
meinem Vater schl�fst.
532
01:13:48,320 --> 01:13:49,653
Was meinst du damit?
533
01:13:52,920 --> 01:13:54,751
Bist Du bl�d oder was?
534
01:13:55,800 --> 01:13:58,333
Du hast schon mit
�lteren als mit ihm.
535
01:14:00,880 --> 01:14:02,813
Hat dein Vater darum gebeten?
536
01:14:02,920 --> 01:14:04,319
Nat�rlich nicht.
537
01:14:06,760 --> 01:14:10,760
Mein Vater ist kein so schmieriger
Drecksack, Du bl�de Gans.
538
01:14:11,720 --> 01:14:14,678
Er hat seit Jahrhunderten
keine Frau gehabt.
539
01:14:16,200 --> 01:14:19,333
Ich glaube, er will, aber
er ist zu sch�chtern.
540
01:14:23,400 --> 01:14:24,913
Wirst Du es tun?
541
01:14:33,320 --> 01:14:35,197
Ja oder nein?
542
01:14:40,520 --> 01:14:42,880
Ich f�hle mich in seiner
N�he nicht wohl.
543
01:14:42,880 --> 01:14:44,632
Er wird Dich wollen.
544
01:14:47,000 --> 01:14:50,200
Ist das nicht der Grund,
warum Du es immer tust?
545
01:14:50,320 --> 01:14:52,853
Zu Selbstbest�tigung,
begehrt zu sein?
546
01:14:56,040 --> 01:14:57,678
Nur dieses Mal ...
547
01:14:57,840 --> 01:14:59,973
m�chte ich keine Details wissen.
548
01:15:00,560 --> 01:15:03,160
Ich will �berhaupt nichts
davon wissen.
549
01:15:08,760 --> 01:15:10,637
Es ist eine Gef�lligkeit.
550
01:15:11,160 --> 01:15:14,226
Verlang von mir auch eine,
und wir sind quitt.
551
01:18:40,200 --> 01:18:41,838
Sag meinen Namen.
552
01:18:44,560 --> 01:18:45,893
Meine kleine Marina.
553
01:18:46,400 --> 01:18:47,753
Ohne die "kleine".
554
01:18:47,880 --> 01:18:48,949
Marina.
555
01:18:50,160 --> 01:18:50,840
Nocheinmal.
556
01:18:50,840 --> 01:18:51,670
Marina.
557
01:18:51,840 --> 01:18:52,573
Nocheinmal.
558
01:19:01,120 --> 01:19:01,853
Nocheinmal.
559
01:19:03,880 --> 01:19:04,949
Marina.
560
01:19:06,160 --> 01:19:07,309
Vater.
561
01:21:02,880 --> 01:21:04,950
Wann kann ich ihn abholen?
562
01:21:05,320 --> 01:21:07,436
Morgen nach zw�lf.
563
01:21:08,280 --> 01:21:10,840
Ich brauche die Sterbeurkunde.
564
01:21:11,120 --> 01:21:13,653
Der Bestatter wird sich darum k�mmern.
565
01:21:15,360 --> 01:21:18,200
Zu welchem Bestatter
sollen wir ihn bringen?
566
01:21:18,200 --> 01:21:20,200
Welchen Unterschied macht das?
567
01:21:20,320 --> 01:21:23,986
Wir haben die Pflicht,
einen Lieferschein auszustellen.
568
01:21:24,920 --> 01:21:27,309
Haben Sie Namen
und Adresse?
569
01:21:28,400 --> 01:21:30,550
Lieferschein ...
570
01:21:32,840 --> 01:21:36,120
Leider gibt es noch eine
ausst�ndige Restschuld ...
571
01:21:36,120 --> 01:21:39,715
Einschlie�lich zus�tzliche
Mahlzeiten und Sat-TV.
572
01:21:41,160 --> 01:21:45,915
Wir hatten keinen Satelliten.
Wir haben nie ferngesehen.
573
01:21:48,840 --> 01:21:49,955
Hier, bitte.
574
01:21:52,880 --> 01:21:54,916
Haben Sie seine Sachen?
575
01:26:33,040 --> 01:26:34,632
Komm, streu ihn hinein.
576
01:26:35,280 --> 01:26:36,349
Jetzt.
577
01:31:10,441 --> 01:31:13,378
�bersetzung
marsoupilamis@yahoo.gr
40604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.