All language subtitles for As.a.Reincarnated.Aristocrat.Ill.Use.My.Appraisal.Skill.to.Rise.in.the.World.S01E02.Upper.and.Lower.1080p.B-Global.WEB-DL.Japanese.AAC2.0.H.264.MSubs-ToonsHub_track3.eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,004
Command.
2
00:00:02,004 --> 00:00:03,095
(Command)
3
00:00:05,029 --> 00:00:06,000
Prowess.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,087
(Prowess)
5
00:00:09,008 --> 00:00:09,091
Intellect.
6
00:00:09,091 --> 00:00:11,075
(Intellect)
7
00:00:12,091 --> 00:00:13,079
Diplomacy.
8
00:00:13,079 --> 00:00:15,062
(Diplomacy)
9
00:00:17,007 --> 00:00:19,058
(Ambition)
And also, ambition.
10
00:00:20,095 --> 00:00:26,058
I possess the appraisal skill
to discern others' talent and its value.
11
00:00:27,062 --> 00:00:29,000
My father, Raven, told me
12
00:00:29,000 --> 00:00:31,008
that unearthing others' talents
13
00:00:31,008 --> 00:00:33,083
is an important skill for a lord,
14
00:00:34,091 --> 00:00:38,002
especially for survival
in the upcoming chaotic times.
15
00:00:44,029 --> 00:00:48,002
(As a Reincarnated Aristocrat, I'll Use
My Appraisal Skill to Rise in the World)
16
00:02:02,037 --> 00:02:11,000
(As a Reincarnated Aristocrat, I'll Use
My Appraisal Skill to Rise in the World)
17
00:02:11,000 --> 00:02:13,095
(Lamberg, Louvent's Mansion)
18
00:02:15,002 --> 00:02:17,029
(Episode 2 Upper and Lower)
Rietz, I'm sorry
19
00:02:17,029 --> 00:02:19,062
(Episode 2 Upper and Lower)
to ask you to do this.
20
00:02:20,041 --> 00:02:21,033
(Rietz Muses)
No worries.
21
00:02:21,033 --> 00:02:23,054
(Rietz Muses)
After all, you cook me lots of tasty meals.
22
00:02:24,029 --> 00:02:26,062
Several months have passed
since Mr. Rietz began working on my house.
23
00:02:32,012 --> 00:02:34,066
He is currently not
taking part in the war,
24
00:02:34,066 --> 00:02:36,045
but he remains by my side.
25
00:02:37,041 --> 00:02:38,083
His Intellect has skyrocketed
26
00:02:38,083 --> 00:02:40,062
since he started studying.
27
00:02:40,062 --> 00:02:42,025
At this point in time, he is the most
28
00:02:42,025 --> 00:02:44,041
intelligent member of the Louvent family.
29
00:02:44,041 --> 00:02:46,003
(Intellect 89)
30
00:02:46,033 --> 00:02:48,029
People at home and in the territory
31
00:02:48,029 --> 00:02:50,041
quickly accepted Mr. Rietz
32
00:02:50,041 --> 00:02:52,066
once they knew more about him.
33
00:02:53,091 --> 00:02:56,025
Rietz is really great.
34
00:02:56,025 --> 00:02:58,091
He's both athletic and book-smart
and has a good memory too.
35
00:02:58,091 --> 00:03:00,083
I'm so happy to
have such a talented person.
36
00:03:00,083 --> 00:03:03,025
He's a bit handsome too.
37
00:03:04,016 --> 00:03:05,005
And now…
38
00:03:06,037 --> 00:03:09,000
Lord Ars, shall we study again today?
39
00:03:09,054 --> 00:03:11,007
Yes, I'm looking forward to it.
40
00:03:13,033 --> 00:03:15,045
Our last lecture covered
41
00:03:15,045 --> 00:03:17,062
the activities of the Summerforth Empire,
42
00:03:17,062 --> 00:03:18,087
which aimed to unite
the seven original nations
43
00:03:18,087 --> 00:03:20,007
that made up Summerforth,
44
00:03:20,007 --> 00:03:22,062
remember?
45
00:03:22,062 --> 00:03:23,033
Yes.
46
00:03:23,095 --> 00:03:27,037
The Ansel, which is geographically
isolated from the rest by a strait,
47
00:03:27,037 --> 00:03:30,037
engages in commerce
with nations outside the Summerforth
48
00:03:30,037 --> 00:03:32,012
in order to gain the power
49
00:03:32,012 --> 00:03:34,095
to invade the other kingdom.
50
00:03:36,016 --> 00:03:38,008
Following Ansel's conquest of all nations,
51
00:03:38,008 --> 00:03:40,054
King Anathis Bydoras of Ansel claimed
52
00:03:40,054 --> 00:03:42,054
to be the emperor,
53
00:03:42,054 --> 00:03:46,045
and the nation was renamed
the Summerforth Empire.
54
00:03:46,045 --> 00:03:48,007
This was 203 years ago.
55
00:03:50,025 --> 00:03:53,012
So far, I've studied this and know that.
56
00:03:53,012 --> 00:03:55,007
But the current Summerforth Empire
57
00:03:55,007 --> 00:03:57,045
is in a state of decline.
58
00:03:58,029 --> 00:03:59,075
The current emperor,
59
00:03:59,075 --> 00:04:02,007
Bydoras XII, is only eight years old,
60
00:04:02,007 --> 00:04:06,083
so his vassal holds the real power.
61
00:04:06,083 --> 00:04:08,007
The government is completely corrupt.
62
00:04:10,000 --> 00:04:12,054
The empire is unable to
govern the country effectively.
63
00:04:12,054 --> 00:04:14,058
There are frequent revolts
all over the country.
64
00:04:15,033 --> 00:04:19,000
As a result, the dukes of each duchy
have begun to ignore the empire
65
00:04:19,000 --> 00:04:20,091
and strengthen their autonomy.
66
00:04:23,025 --> 00:04:25,037
Current warfare may not be intense,
67
00:04:25,037 --> 00:04:27,007
but the fact that Father is still
compelled to fight indicates
68
00:04:27,007 --> 00:04:30,079
that there will undoubtedly be
a more severe conflict down the road.
69
00:04:30,079 --> 00:04:32,037
So, I must use my abilities
to gather outstanding talents
70
00:04:32,037 --> 00:04:34,062
and prepare for the upcoming battle.
71
00:04:35,029 --> 00:04:37,083
Honestly, I do not want war to happen.
72
00:04:39,025 --> 00:04:42,058
If there is a big war
in the future, Mr. Rietz,
73
00:04:42,058 --> 00:04:44,002
where do you think it will begin?
74
00:04:44,002 --> 00:04:46,033
It's probably in our Duchy of Missian.
75
00:04:47,083 --> 00:04:49,083
The current duke of Duchy of Missian,
76
00:04:49,083 --> 00:04:51,002
Lord Amador Salemakhia,
77
00:04:51,002 --> 00:04:53,087
is very old and sick
78
00:04:53,087 --> 00:04:57,005
and is likely to die soon.
79
00:04:59,037 --> 00:05:02,045
Lord Amador has two sons.
80
00:05:02,045 --> 00:05:04,087
Normally the eldest son
should succeed him,
81
00:05:04,087 --> 00:05:06,062
but the younger son
seems to be more capable,
82
00:05:06,062 --> 00:05:08,008
so he's likely worried over
83
00:05:08,008 --> 00:05:09,079
which one should take over the family.
84
00:05:10,079 --> 00:05:13,016
If he dies before deciding,
85
00:05:13,016 --> 00:05:14,095
there will undoubtedly be a war.
86
00:05:15,075 --> 00:05:18,000
Even if he decides,
87
00:05:18,000 --> 00:05:20,037
the probability of a war is not low,
88
00:05:21,000 --> 00:05:25,083
since both sons seem to
want to be the head of the family.
89
00:05:26,005 --> 00:05:28,033
That can't be.
90
00:05:28,033 --> 00:05:29,079
If that happens,
91
00:05:29,079 --> 00:05:32,002
who would Father follow?
92
00:05:32,007 --> 00:05:34,066
He seems to think
that it is more reasonable
93
00:05:34,066 --> 00:05:37,008
for the eldest son to succeed.
94
00:05:37,008 --> 00:05:38,007
Though it's not Lord Raven
95
00:05:38,007 --> 00:05:40,029
who decides which one to follow.
96
00:05:40,083 --> 00:05:42,033
I see.
97
00:05:42,033 --> 00:05:45,095
My father isn't a vassal that reports
directly to the duke of Duchy of Missian.
98
00:05:47,058 --> 00:05:51,033
Each duchy is divided into counties.
99
00:05:51,033 --> 00:05:53,075
(Lamberg, County of Canarre, Duchy of Missian)
The Lamberg is located in Canarre.
100
00:05:53,075 --> 00:05:57,041
(Lamberg, County of Canarre, Duchy of Missian)
My father is a vassal of the Canarre head.
101
00:05:57,041 --> 00:05:59,075
(Lamberg, County of Canarre, Duchy of Missian)
My appraisal skill seems to be useful
102
00:05:59,075 --> 00:06:02,033
(Lamberg, County of Canarre, Duchy of Missian)
in deciding who to side with…
103
00:06:03,016 --> 00:06:05,004
It's like a Japanese address.
104
00:06:05,004 --> 00:06:08,075
Summerforth Empire, Duchy Of Missian,
County of Canarre, Lamberg.
105
00:06:09,087 --> 00:06:11,079
But I'm worried.
106
00:06:11,079 --> 00:06:13,075
My father is still alive,
107
00:06:13,075 --> 00:06:15,091
but I'm still only a kid.
108
00:06:15,091 --> 00:06:18,066
The only person I've scouted is Mr. Rietz.
109
00:06:18,066 --> 00:06:21,008
If Father got caught up in this minority…
110
00:06:21,062 --> 00:06:23,079
But there's a chance the opposite happens.
111
00:06:25,033 --> 00:06:27,029
If you play an active role
in a big battle,
112
00:06:27,029 --> 00:06:29,008
a lord can advance in rank.
113
00:06:29,008 --> 00:06:30,075
I see.
114
00:06:30,075 --> 00:06:34,079
For that reason,
let's continue to increase our strength.
115
00:06:34,079 --> 00:06:37,037
It'll be okay, I'll be there with you.
116
00:06:37,037 --> 00:06:39,062
I will be sure to protect you, Lord Ars.
117
00:06:39,062 --> 00:06:41,004
Mr. Rietz…
118
00:06:41,004 --> 00:06:42,079
Thank you.
119
00:06:42,079 --> 00:06:45,075
For that, capable people
should be our main concern.
120
00:06:45,075 --> 00:06:48,041
Lord Ars, can you help me?
121
00:06:48,041 --> 00:06:49,016
Sure.
122
00:06:49,016 --> 00:06:52,016
Let's hurry
and go search for talented people again!
123
00:06:52,016 --> 00:06:53,008
Understood,
124
00:06:53,008 --> 00:06:54,025
I'll accompany you!
125
00:06:59,095 --> 00:07:01,012
Father…
126
00:07:02,000 --> 00:07:05,012
(Raven Louvent)
He has been spending more time
practicing swordsmanship recently.
127
00:07:05,012 --> 00:07:07,037
Does he know that a war will occur?
128
00:07:08,025 --> 00:07:10,095
Ars, are you going into town again today?
129
00:07:10,095 --> 00:07:14,008
Yes, I am going to look
for outstanding talent.
130
00:07:14,008 --> 00:07:15,041
I see.
131
00:07:15,041 --> 00:07:20,083
Actually, I wanted you to find
someone who is good with magic.
132
00:07:20,083 --> 00:07:22,054
Magic?
133
00:07:22,054 --> 00:07:23,007
Right.
134
00:07:23,007 --> 00:07:27,037
Magic will be important in future battles.
135
00:07:28,000 --> 00:07:32,004
I am not very good at magic.
136
00:07:32,004 --> 00:07:33,083
Many vassals have magical abilities,
137
00:07:33,083 --> 00:07:36,008
but none of them are very good.
138
00:07:36,087 --> 00:07:40,033
To be sure, there may come a time
when the Mage capable of
139
00:07:40,033 --> 00:07:42,033
changing the course of a war is required.
140
00:07:42,095 --> 00:07:44,025
Magic…
141
00:07:44,087 --> 00:07:47,095
I cast it once
because my father told me to.
142
00:07:47,095 --> 00:07:51,004
I wore a strange tool
with a ball of red liquid.
143
00:07:51,004 --> 00:07:53,000
And then I recited a short incantation.
144
00:07:53,058 --> 00:07:56,008
Horma Igni Irapt!
145
00:08:01,029 --> 00:08:04,045
He did not allow me
to cast magic after that.
146
00:08:04,045 --> 00:08:07,066
Perhaps I really have no talent for magic.
147
00:08:08,079 --> 00:08:10,004
I'm counting on you.
148
00:08:10,004 --> 00:08:11,002
Okay.
149
00:08:15,000 --> 00:08:16,037
As expected of Mr. Rietz!
150
00:08:16,037 --> 00:08:18,083
You're also great at handling a horse!
151
00:08:18,083 --> 00:08:22,054
If we acquire Mage,
our strength will increase even further.
152
00:08:22,054 --> 00:08:23,041
Yes, indeed.
153
00:08:24,002 --> 00:08:25,037
That's right.
154
00:08:25,037 --> 00:08:28,066
If I acquire Mage,
our strength will increase even further.
155
00:08:28,066 --> 00:08:31,002
For the future of
the Louvent Family and Lamberg,
156
00:08:31,002 --> 00:08:33,041
I'm going to look for talented people.
157
00:08:34,007 --> 00:08:37,016
(Fortified City, Canarre)
158
00:08:40,033 --> 00:08:43,012
S-So many people.
159
00:08:43,012 --> 00:08:45,041
It seems that 50,000 people live here.
160
00:08:46,012 --> 00:08:49,045
50,000? That is 50 times
more than Lamberg.
161
00:08:49,045 --> 00:08:51,045
It is an important town in County of Canarre.
162
00:08:52,045 --> 00:08:56,008
That is Canarre Castle, which is home
to the Pailes family, the county chief.
163
00:08:57,012 --> 00:08:59,004
Such a grand castle.
164
00:09:01,079 --> 00:09:04,012
A lot of people here are quite wealthy.
165
00:09:06,095 --> 00:09:12,000
Someday, I want the people
of Lamberg to live like this.
166
00:09:12,087 --> 00:09:14,029
There are so many people here.
167
00:09:14,029 --> 00:09:16,058
We're sure to find someone good.
168
00:09:16,058 --> 00:09:17,007
Let's do our best.
169
00:09:17,007 --> 00:09:18,062
Okay.
170
00:09:19,025 --> 00:09:20,033
Appraisal.
171
00:09:21,079 --> 00:09:23,091
(Command 55, Diplomacy 31
Archer D, Intellect 49)
172
00:09:23,091 --> 00:09:26,029
(Fighter D, Diplomacy 14)
173
00:09:26,029 --> 00:09:28,029
(Mage D, Intellect 10
Engineer D, Mariner D)
174
00:09:28,029 --> 00:09:30,091
(Engineer D, Mariner D, Ambition 19)
175
00:09:43,095 --> 00:09:46,066
Still can't find outstanding talents?
176
00:09:46,066 --> 00:09:47,058
Yeah.
177
00:09:47,095 --> 00:09:51,041
Ability values are divided into
numbers and competency.
178
00:09:51,041 --> 00:09:54,075
(Millais Cristal, 21 Years Old, Male)
And each person's ability seems to be the result
179
00:09:54,075 --> 00:09:56,058
(Archer B)
of multiplying numbers and competency.
180
00:09:57,037 --> 00:09:59,095
(Tactician D, Mage D)
That is, regardless of how high the number is,
181
00:09:59,095 --> 00:10:01,007
(Archer D, Fighter D)
without competency, one cannot perform well.
182
00:10:01,007 --> 00:10:02,083
without competency,
one cannot perform well.
183
00:10:07,016 --> 00:10:09,066
Anyway, we have only
just begun our search.
184
00:10:09,066 --> 00:10:11,002
Don't worry, let's take our time to find.
185
00:10:11,002 --> 00:10:12,045
You're right.
186
00:10:26,095 --> 00:10:28,095
There's a market up ahead.
187
00:10:28,095 --> 00:10:31,004
There should be a lot
of people gathering there.
188
00:10:31,095 --> 00:10:33,008
Lord Ars?
189
00:10:33,008 --> 00:10:34,037
What's wrong?
190
00:10:40,007 --> 00:10:44,000
If there are rich people,
there're also people like this.
191
00:10:44,007 --> 00:10:48,029
The more prosperous, the bigger
the gap is between the rich and the poor.
192
00:10:49,012 --> 00:10:50,062
But…
193
00:10:50,062 --> 00:10:53,037
I know what you want to say.
194
00:10:53,037 --> 00:10:56,079
I was saved by you as well.
195
00:10:56,079 --> 00:10:58,007
So it's painful to say such a thing
196
00:10:58,007 --> 00:11:00,025
from this standpoint.
197
00:11:01,012 --> 00:11:03,083
But we can't do anything as we are now.
198
00:11:05,012 --> 00:11:06,062
You're right.
199
00:11:07,002 --> 00:11:10,079
I'm not able to help these people
with my current power.
200
00:11:11,087 --> 00:11:15,037
Earlier, I saw the lively main street
201
00:11:15,037 --> 00:11:17,062
and thought it was a wonderful city.
202
00:11:18,054 --> 00:11:19,075
But
203
00:11:19,075 --> 00:11:23,041
I don't think it will truly be a good city
204
00:11:23,041 --> 00:11:25,058
until people like this can live properly.
205
00:11:27,058 --> 00:11:30,007
I want to make a place like that.
206
00:11:31,058 --> 00:11:35,005
And it may be a naive idea.
207
00:11:35,005 --> 00:11:37,045
Within these people too,
208
00:11:37,045 --> 00:11:40,045
I believe there exists talent.
209
00:11:40,045 --> 00:11:41,075
Lord Ars.
210
00:11:42,007 --> 00:11:44,079
From the bottom of my heart,
211
00:11:44,079 --> 00:11:46,005
I really am proud that I can serve you.
212
00:11:47,058 --> 00:11:49,058
What's gotten into you so suddenly?
213
00:11:49,058 --> 00:11:51,012
I should be the one thanking you.
214
00:11:51,012 --> 00:11:53,033
Not at all, I sincerely think so.
215
00:11:58,045 --> 00:12:00,004
This is the largest market in Canarre.
216
00:12:01,016 --> 00:12:03,004
There's so much delicious food!
217
00:12:03,004 --> 00:12:04,012
Boy!
218
00:12:04,079 --> 00:12:07,002
Do you want a pet dragon?
219
00:12:07,002 --> 00:12:11,033
This is a real dragon egg imported
from the Northern Continent.
220
00:12:11,033 --> 00:12:13,007
Dragon egg?
221
00:12:13,007 --> 00:12:16,041
Are there dragons in this world?
222
00:12:16,041 --> 00:12:18,016
Moreover, as a pet?
223
00:12:18,016 --> 00:12:19,066
I-I want it!
224
00:12:19,066 --> 00:12:21,005
This is a very rare egg.
225
00:12:21,005 --> 00:12:22,058
I'll give you a special discount.
226
00:12:22,058 --> 00:12:24,000
Just one silver coin.
227
00:12:24,000 --> 00:12:25,005
How about it?
228
00:12:25,005 --> 00:12:27,062
Three! Please give me three!
229
00:12:30,091 --> 00:12:33,066
How dare you peddle fakes to this noble?
230
00:12:33,066 --> 00:12:36,033
Do you have any idea what you're doing?
231
00:12:36,033 --> 00:12:37,083
Wait, Mr. Rietz?
232
00:12:37,083 --> 00:12:39,000
You! What are you doing?
233
00:12:39,000 --> 00:12:40,025
Listen carefully!
234
00:12:40,007 --> 00:12:44,004
This place has suspended trade with
the Northern Continent since last year.
235
00:12:44,004 --> 00:12:46,079
So if this item was imported,
then it was smuggled.
236
00:12:46,079 --> 00:12:51,000
And dragon eggs won't hatch
unless they're kept at a high temperature.
237
00:12:51,000 --> 00:12:53,058
These patterned spots
are also darker than usual.
238
00:12:53,058 --> 00:12:56,091
And this size is different
from those seen in picture books.
239
00:12:56,091 --> 00:12:58,016
Also,
240
00:12:58,016 --> 00:13:02,091
no store could possibly acquire
that many rare dragon eggs.
241
00:13:02,091 --> 00:13:05,091
It's just a giant lizard egg
from the Ansel region.
242
00:13:05,091 --> 00:13:06,075
I-It's not…
243
00:13:06,075 --> 00:13:08,012
Shut up.
244
00:13:08,012 --> 00:13:09,087
Such an insult to Lord Ars…
245
00:13:09,087 --> 00:13:11,087
Deserves death ten thousand times over.
246
00:13:11,087 --> 00:13:13,087
This guy is bad news!
247
00:13:13,087 --> 00:13:15,058
Alright! I won't buy it.
248
00:13:15,058 --> 00:13:17,008
So please stop!
249
00:13:17,008 --> 00:13:19,016
I didn't know, it's my fault!
250
00:13:24,095 --> 00:13:26,045
I am very sorry.
251
00:13:26,045 --> 00:13:27,079
I lost my mind inadvertently.
252
00:13:27,079 --> 00:13:29,025
I accept whatever punishment it is.
253
00:13:29,025 --> 00:13:32,062
No! You helped me, so thank you.
254
00:13:32,062 --> 00:13:35,005
Will this happen every time I'm tricked?
255
00:13:35,005 --> 00:13:36,007
If I don't become more knowledgeable,
256
00:13:36,007 --> 00:13:38,012
there could be deaths.
257
00:13:39,008 --> 00:13:41,041
We should continue looking.
258
00:13:41,041 --> 00:13:42,008
Yes.
259
00:13:43,029 --> 00:13:44,079
I should study harder.
260
00:13:44,079 --> 00:13:46,004
(As a Reincarnated Aristocrat, I'll Use
My Appraisal Skill to Rise in the World)
261
00:13:46,045 --> 00:13:49,037
(As a Reincarnated Aristocrat, I'll Use
My Appraisal Skill to Rise in the World)
262
00:13:51,033 --> 00:13:53,007
Lord Ars, please eat slowly.
263
00:13:57,037 --> 00:13:58,091
There are sweets too!
264
00:14:04,005 --> 00:14:06,016
Please give me one.
265
00:14:09,007 --> 00:14:11,004
Lord Ars.
266
00:14:11,004 --> 00:14:13,041
That startled me. He must be in a hurry.
267
00:14:13,041 --> 00:14:15,025
Your pouch has been stolen.
268
00:14:16,091 --> 00:14:19,004
Wh-What do we do, Mr. Rietz?
269
00:14:19,007 --> 00:14:21,054
I'll catch on to him quickly,
so please hold on for a bit longer.
270
00:14:25,075 --> 00:14:27,000
So fast.
271
00:14:28,045 --> 00:14:29,033
What's going on?
272
00:14:49,083 --> 00:14:51,037
This scumbag has
the gall to attempt to flee.
273
00:14:51,037 --> 00:14:53,083
You've got quite the nerve.
274
00:14:54,091 --> 00:14:58,029
You are always causing me trouble.
275
00:14:58,029 --> 00:14:59,037
Stop!
276
00:14:59,037 --> 00:15:00,041
What?
277
00:15:00,041 --> 00:15:03,066
Suddenly hitting such a girl,
that's too cruel.
278
00:15:03,066 --> 00:15:05,005
Who is this kid?
279
00:15:09,000 --> 00:15:11,079
Keep your filthy hands off Lord Ars.
280
00:15:11,079 --> 00:15:13,004
Bastard, what did you say?
281
00:15:26,095 --> 00:15:28,029
That takes care of that.
282
00:15:28,029 --> 00:15:29,054
As expected of Mr. Rietz.
283
00:15:29,054 --> 00:15:30,005
Damn it.
284
00:15:30,091 --> 00:15:32,054
Wait and see.
285
00:15:36,033 --> 00:15:37,054
Are you alright?
286
00:15:44,058 --> 00:15:47,004
(Mage S)
287
00:15:47,054 --> 00:15:50,000
Magic Level S!
288
00:15:50,000 --> 00:15:51,008
Besides,
289
00:15:51,075 --> 00:15:53,054
Command of 92
290
00:15:53,054 --> 00:15:55,007
and Prowess of 116!
291
00:15:55,007 --> 00:15:57,062
(Charlotte Lace, 11-year-old, Female)
Such astonishing numbers!
292
00:15:57,062 --> 00:15:59,025
(Charlotte Lace, 11-year-old, Female)
Even though she's still growing up,
293
00:15:59,025 --> 00:16:02,005
(Charlotte Lace, 11-year-old, Female)
her prowess is almost equal to Father's.
294
00:16:02,005 --> 00:16:04,002
Even though she has high prowess,
295
00:16:04,002 --> 00:16:06,012
(Mage S)
her aptitudes are all D.
296
00:16:06,012 --> 00:16:09,008
So she's probably not strong in combat
other than magical.
297
00:16:09,008 --> 00:16:11,066
But that means her magic power
298
00:16:11,066 --> 00:16:14,004
is overwhelmingly powerful.
299
00:16:17,095 --> 00:16:18,083
You
300
00:16:18,083 --> 00:16:20,095
quickly return Lord Ars's pouch.
301
00:16:25,000 --> 00:16:27,095
Excuse me, would you like to
become one of my vassals?
302
00:16:28,087 --> 00:16:30,054
L-Lord Ars?
303
00:16:30,054 --> 00:16:31,005
What are you talking about?
304
00:16:31,005 --> 00:16:33,041
She's a thief.
305
00:16:33,041 --> 00:16:34,037
Mr. Rietz.
306
00:16:34,037 --> 00:16:36,091
Her magical talent is amazing!
307
00:16:36,091 --> 00:16:39,033
No one even comes close!
308
00:16:40,002 --> 00:16:41,091
You've gotta be joking.
309
00:16:41,091 --> 00:16:45,041
Being the vassal of a kid like you,
I'd rather die.
310
00:16:47,012 --> 00:16:50,008
Why?
311
00:16:50,008 --> 00:16:52,007
Anyway, I just don't want to.
312
00:16:52,007 --> 00:16:55,062
You have amazing magical talent,
313
00:16:55,062 --> 00:16:58,058
won't you lend me your power?
314
00:16:58,058 --> 00:17:01,033
Magic? I've never used it.
315
00:17:01,033 --> 00:17:04,025
It's okay, I can tell that you're strong.
316
00:17:04,025 --> 00:17:06,041
Also…
317
00:17:06,041 --> 00:17:10,066
You steal pouches because you have
a really difficult life, right?
318
00:17:12,033 --> 00:17:14,004
If you become a vassal,
319
00:17:14,004 --> 00:17:17,008
you can receive a salary and eat well.
320
00:17:17,008 --> 00:17:20,004
You could live a better life now.
321
00:17:20,004 --> 00:17:20,083
So you should…
322
00:17:20,083 --> 00:17:23,062
That's a nobleman's opinion.
323
00:17:24,054 --> 00:17:28,037
You nobles, why are
you always looking down on us?
324
00:17:31,054 --> 00:17:35,062
You take it for granted
that you're privileged
325
00:17:35,062 --> 00:17:37,054
and live in luxury.
326
00:17:37,054 --> 00:17:40,016
But have you ever done anything great?
327
00:17:40,016 --> 00:17:42,054
It's just that you were born into it all.
328
00:17:42,054 --> 00:17:46,005
All while you just look down on us.
329
00:17:46,005 --> 00:17:50,054
I refuse to become a tool
to protect your luxurious life.
330
00:17:50,054 --> 00:17:51,095
I'm not like that!
331
00:17:51,095 --> 00:17:53,000
Someday, I want to create a city
332
00:17:53,000 --> 00:17:56,087
where people like you can live
with peace of mind.
333
00:17:56,087 --> 00:17:59,045
For that reason, I want you to help me!
334
00:17:59,045 --> 00:18:00,066
Someday?
335
00:18:01,066 --> 00:18:03,007
When is someday?
336
00:18:03,007 --> 00:18:05,095
Boy, you'll never know because you
337
00:18:05,095 --> 00:18:07,087
have always lived a good life.
338
00:18:07,087 --> 00:18:11,000
We can only stand
the awful heat in the alleys
339
00:18:11,000 --> 00:18:12,091
and the cold all over.
340
00:18:12,091 --> 00:18:14,095
We do not know what we will eat tomorrow,
341
00:18:15,079 --> 00:18:17,007
so we cannot wait for this "someday."
342
00:18:18,005 --> 00:18:20,016
Become your vassal?
343
00:18:20,016 --> 00:18:23,037
Are you hiring me
to make yourself look good?
344
00:18:23,037 --> 00:18:25,075
Quit making a fool of me.
345
00:18:25,075 --> 00:18:28,005
I won't go along with
your self-satisfaction.
346
00:18:30,066 --> 00:18:32,005
I understand your pain.
347
00:18:32,005 --> 00:18:33,005
Mr. Rietz.
348
00:18:33,005 --> 00:18:37,016
But it isn't good
to steal people's belongings.
349
00:18:37,016 --> 00:18:38,007
Return Lord Ars's pouch.
350
00:18:41,007 --> 00:18:44,004
I suppose you helped me earlier,
351
00:18:44,004 --> 00:18:45,041
I'd rather not be in debt.
352
00:18:48,095 --> 00:18:51,091
Who were those people from earlier?
353
00:18:55,002 --> 00:18:57,079
They are the underlings
of slave merchants.
354
00:18:57,079 --> 00:19:00,066
I was caught sneaking
into a noble's food storage
355
00:19:00,066 --> 00:19:03,025
and was sold to slave merchants.
356
00:19:03,025 --> 00:19:05,008
But I took the chance to escape.
357
00:19:05,008 --> 00:19:07,062
But the stupid goons followed me.
358
00:19:07,062 --> 00:19:09,091
I guess I fetch a pretty high price.
359
00:19:11,041 --> 00:19:13,095
I mean, look at me, I have a good face.
360
00:19:16,083 --> 00:19:19,000
But after trying so hard to escape,
361
00:19:19,000 --> 00:19:20,087
why are you still in this town?
362
00:19:20,087 --> 00:19:22,079
It would be better for you
to run farther away.
363
00:19:22,079 --> 00:19:24,037
I can't do that.
364
00:19:24,037 --> 00:19:25,041
Why not?
365
00:19:25,041 --> 00:19:27,000
Charlotte!
366
00:19:27,000 --> 00:19:28,004
- You guys…
- Where did you go?
367
00:19:28,004 --> 00:19:29,058
You were gone for two days, I was worried.
368
00:19:29,058 --> 00:19:31,000
I was lonely.
369
00:19:31,000 --> 00:19:32,083
I'm hungry, I want something to eat.
370
00:19:32,083 --> 00:19:35,000
Who are these kids?
371
00:19:35,000 --> 00:19:37,095
They are all like me.
372
00:19:37,095 --> 00:19:40,066
Orphans who live in this back alley
without any family.
373
00:19:41,005 --> 00:19:43,041
I can't just
374
00:19:43,041 --> 00:19:45,041
leave them alone.
375
00:19:49,087 --> 00:19:51,004
All right.
376
00:19:51,004 --> 00:19:52,058
I'll give up.
377
00:19:53,058 --> 00:19:55,075
Mr. Rietz, give me the pouch.
378
00:19:55,075 --> 00:19:57,004
Lord Ars.
379
00:19:57,087 --> 00:19:59,083
Please have this.
380
00:20:01,016 --> 00:20:03,002
Are you trying to play the good guy again?
381
00:20:03,002 --> 00:20:04,087
Giving me this…
382
00:20:04,087 --> 00:20:06,002
I'm not going to say thanks.
383
00:20:07,045 --> 00:20:08,007
It's fine.
384
00:20:11,012 --> 00:20:12,029
Weirdo.
385
00:20:18,033 --> 00:20:19,062
Lord Ars…
386
00:20:22,004 --> 00:20:24,066
I can't take her with me.
387
00:20:36,005 --> 00:20:37,066
Lord Ars…
388
00:20:38,037 --> 00:20:40,095
It is very cold here at night,
even in the summer.
389
00:20:40,095 --> 00:20:42,029
Please come inside the room.
390
00:20:43,004 --> 00:20:44,008
Okay.
391
00:20:48,062 --> 00:20:51,037
I was in a situation like hers.
392
00:20:51,037 --> 00:20:53,087
I can empathize with what she said.
393
00:20:54,095 --> 00:20:58,087
This world is not kind
to those of the lower class.
394
00:20:58,087 --> 00:21:03,095
She probably suffered a lot
at the hands of the nobles.
395
00:21:03,095 --> 00:21:08,004
That's why she thinks all nobles are evil.
396
00:21:08,091 --> 00:21:10,007
But Lord Ars, you're different.
397
00:21:10,007 --> 00:21:12,045
I understand that the best.
398
00:21:14,045 --> 00:21:16,002
Somewhere deep down,
399
00:21:16,002 --> 00:21:19,008
I took this privileged
environment for granted.
400
00:21:19,091 --> 00:21:22,062
It's no wonder she was angry at me.
401
00:21:24,004 --> 00:21:27,045
It's true that I want to build a great city.
402
00:21:27,045 --> 00:21:29,033
But all that might just be too carefree.
403
00:21:30,095 --> 00:21:33,008
What she said was right.
404
00:21:34,033 --> 00:21:35,066
Lord Ars…
405
00:21:37,075 --> 00:21:39,008
Charlotte!
406
00:21:39,005 --> 00:21:41,005
- Charlotte!
- They…
407
00:21:41,005 --> 00:21:42,087
Charlotte!
408
00:21:43,075 --> 00:21:45,004
What happened?
409
00:21:45,004 --> 00:21:46,083
You are the one from before…
410
00:21:47,033 --> 00:21:48,007
Charlotte…
411
00:21:48,007 --> 00:21:50,095
Charlotte was caught.
412
00:23:25,087 --> 00:23:27,008
What should we do?
413
00:23:27,008 --> 00:23:29,002
If this continues,
Miss Charlotte will be in danger.
414
00:23:29,002 --> 00:23:30,025
It's fine.
415
00:23:30,025 --> 00:23:32,066
Lord Ars, you'll surely be able to save her.
416
00:23:32,066 --> 00:23:33,007
That's right.
417
00:23:33,007 --> 00:23:35,075
Let's hurry to find Miss Charlotte.
418
00:23:35,075 --> 00:23:36,062
Mr. Rietz.
419
00:23:36,062 --> 00:23:37,045
Yes!
420
00:23:37,045 --> 00:23:39,016
(Next Episode: The Answer)
Next Episode, The Answer.
421
00:23:39,016 --> 00:23:41,016
(Next Episode: The Answer)
28611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.