All language subtitles for Art.in.Love.Ep29.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:26,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir HR : مترجم CB97 : ویرایشگر 2 00:01:26,466 --> 00:01:30,013 عشق در هنر 3 00:01:30,013 --> 00:01:33,000 قسمت 29 4 00:01:33,680 --> 00:01:35,306 حالا شما این کارتو بهم میدید 5 00:01:35,506 --> 00:01:36,640 با زبون و بی زبونی دارید بهم میگید 6 00:01:36,986 --> 00:01:39,560 که فقط یه گلدون نگهداری بیش نیستم؟ 7 00:01:41,253 --> 00:01:43,186 ببخشید آقای سون، شما درباره من اشتباه برداشت کردید 8 00:01:44,000 --> 00:01:53,000 KoreFa.ir دانلود کنید 9 00:01:53,893 --> 00:01:54,786 ببخشید 10 00:01:55,506 --> 00:01:56,813 نباید اینکارو باهات میکردم 11 00:01:57,733 --> 00:02:00,533 میشه اول بشینی 12 00:02:00,533 --> 00:02:02,400 و بذاری توضیح بدم؟ 13 00:02:17,293 --> 00:02:18,666 اگه امروز شکستت بدم 14 00:02:19,040 --> 00:02:20,173 که شان رو بده به من 15 00:02:21,533 --> 00:02:22,906 دیگه اذیتش نکن 16 00:02:24,173 --> 00:02:25,480 بیخیال 17 00:02:25,880 --> 00:02:27,186 که شان یه آدمِ 18 00:02:27,186 --> 00:02:28,546 چطور میتونم بدمش به تو؟ 19 00:02:28,640 --> 00:02:30,133 پس چجوری ولش میکنی؟ 20 00:02:30,680 --> 00:02:32,200 میدونستی که خیلی دوستت داره 21 00:02:32,453 --> 00:02:33,893 ولی هیچوقت بهش جوابی ندادی 22 00:02:34,386 --> 00:02:36,066 و مجبورش کردی که کنارت بمونه 23 00:02:37,080 --> 00:02:39,986 میدونی چقدر براش دردناک بوده؟ 24 00:02:40,813 --> 00:02:41,813 نمیفهمی 25 00:02:42,693 --> 00:02:45,746 ما دوتا فقط دوستای معمولی نیستیم 26 00:02:46,280 --> 00:02:48,853 جدی فکر میکنی که خاص ترین مرد دنیایی؟ 27 00:02:49,520 --> 00:02:51,253 و میتونی که شان رو، همچین گل دختری رو 28 00:02:51,613 --> 00:02:54,493 بدون اینکه به چیزی اهمیت بدی کنار خودت نگه داری؟ 29 00:02:56,160 --> 00:02:57,893 اگه واقعا دوست خودت میدونیش 30 00:02:58,066 --> 00:02:59,413 در حقش انصاف به خرج بده 31 00:03:07,186 --> 00:03:08,586 بعد اینکه بازی رو بردی 32 00:03:14,053 --> 00:03:15,290 پس فرض میکنم که شرطو قبول کردی 33 00:03:21,410 --> 00:03:23,480 آره. قبول دارم که 34 00:03:23,920 --> 00:03:28,080 میخواستم با این کارت امتحانت کنم 35 00:03:29,360 --> 00:03:30,453 کار خیلی زشت 36 00:03:31,680 --> 00:03:32,666 و بدی بود 37 00:03:33,813 --> 00:03:35,173 یه جورایی بی احترامی هم بود 38 00:03:36,120 --> 00:03:39,426 امیدوارم که بتونی عذرخواهیم رو قبول کنی. باشه؟ 39 00:03:43,600 --> 00:03:44,546 باشه 40 00:03:46,640 --> 00:03:47,800 پس هنوز دوستیم؟ 41 00:03:48,973 --> 00:03:49,800 معلومه که دوستیم 42 00:03:57,466 --> 00:04:01,573 پس به اسم دوست این کارت رو بهت میدم 43 00:04:02,506 --> 00:04:03,480 لطفا قبولش کن 44 00:04:06,386 --> 00:04:07,640 به اسم دوست؟ 45 00:04:09,026 --> 00:04:09,653 چرا؟ 46 00:04:10,120 --> 00:04:13,026 چون قول دادم که اسپانسر کامل 47 00:04:13,026 --> 00:04:15,120 نمایشگاه آقای تائو به اسم خودم باشه 48 00:04:16,106 --> 00:04:18,346 کامل برای من یعنی 49 00:04:18,820 --> 00:04:23,360 تمام هزینه ها، چه رو میزی چه زیر میزی 50 00:04:24,026 --> 00:04:26,306 با منن 51 00:04:27,426 --> 00:04:32,973 پس این کارت برای همه هزینه های زیر میزیه؟ 52 00:04:34,506 --> 00:04:35,106 درسته 53 00:04:36,320 --> 00:04:38,253 و اگه دوست داشته باشی میتونی ازش استفاده کنی 54 00:04:39,226 --> 00:04:40,786 نیازی به اجازه‌ام نیست 55 00:04:41,680 --> 00:04:42,986 محدودیتی هم نداره 56 00:04:43,906 --> 00:04:44,693 باشه 57 00:04:46,133 --> 00:04:48,026 پس... قبولش میکنم 58 00:04:49,520 --> 00:04:52,000 ولی یه حساب ماهانه بهت میدم 59 00:04:52,546 --> 00:04:54,453 از دوستم نباید سود ببرم 60 00:04:55,893 --> 00:04:59,640 اشکال ندار هر جور میلته 61 00:05:01,746 --> 00:05:04,973 پس میتونیم به غذا خوردنمون ادامه بدیم؟ 62 00:05:05,706 --> 00:05:06,586 آره البته 63 00:05:33,546 --> 00:05:34,213 لی 64 00:05:34,906 --> 00:05:36,053 امتیاز آخر 65 00:05:36,546 --> 00:05:37,706 پا پس نمیکشم 66 00:05:38,040 --> 00:05:38,973 نیازی نیست 67 00:05:39,640 --> 00:05:40,773 قشنگ ورق رو برمیگردونم 68 00:05:48,026 --> 00:05:49,146 خیلی بامزه ای 69 00:05:49,253 --> 00:05:50,693 که شان مال تو نیست 70 00:05:51,080 --> 00:05:52,640 صاحب اختیار زندگی خودشه 71 00:05:53,920 --> 00:05:56,640 پس هر بار بهش فکر میکنی 72 00:05:57,200 --> 00:05:58,813 باید درجا اونجا منتظرت باشه؟ 73 00:05:59,080 --> 00:06:00,640 میدونستی که خیلی دوستت داره 74 00:06:00,906 --> 00:06:02,360 ولی هیچوقت بهش جوابی ندادی 75 00:06:02,573 --> 00:06:04,160 و مجبورش کردی که کنارت بمونه 76 00:06:04,786 --> 00:06:07,413 میدونی چقدر براش دردناک بوده؟ 77 00:06:16,826 --> 00:06:18,373 نگفتی که پا پس نمیکشی؟ 78 00:06:18,373 --> 00:06:19,493 چرا حواست پرت شد و گیج شدی؟ 79 00:06:19,973 --> 00:06:21,546 نتیجه رو به شوت آخر بسپار 80 00:06:32,440 --> 00:06:33,480 جیا وو خوبی؟ 81 00:06:33,480 --> 00:06:34,106 جیا وو 82 00:06:35,853 --> 00:06:36,746 خوبی؟ 83 00:06:37,040 --> 00:06:37,813 خوبم 84 00:06:38,360 --> 00:06:39,306 چیزیم نشده 85 00:06:39,306 --> 00:06:40,346 شوت آخر مونده 86 00:06:40,346 --> 00:06:41,000 ادامه بده 87 00:06:41,000 --> 00:06:41,666 باشه 88 00:06:42,240 --> 00:06:43,973 کارمون امروز اینجا تمومه. بستونه 89 00:06:44,893 --> 00:06:46,040 من که آسیبی ندیدم 90 00:06:46,320 --> 00:06:48,226 آره حتی یه صدم درصد هم نزدیک نبود آسیب ببینه 91 00:06:48,226 --> 00:06:50,226 گفتم بستونه 92 00:06:50,813 --> 00:06:52,613 زانوت آسیب دیده 93 00:06:54,026 --> 00:06:55,226 زانوم چیزیش نشده که 94 00:06:55,226 --> 00:06:56,146 خوبم 95 00:07:01,520 --> 00:07:02,200 جیا وو 96 00:07:03,200 --> 00:07:04,413 قبلا زانوت آسیب دیده 97 00:07:04,666 --> 00:07:05,693 به خودت فشار نیار 98 00:07:06,680 --> 00:07:07,626 ولی بهم بدهکاری 99 00:07:07,626 --> 00:07:08,800 بیا یه زمان دیگه بازی کنیم 100 00:07:09,906 --> 00:07:10,573 بریم 101 00:07:12,946 --> 00:07:14,186 دفعه بعد بازی میکنیم 102 00:07:14,373 --> 00:07:14,960 بدو 103 00:07:15,293 --> 00:07:16,866 جدی زانوم چیزیش نشده 104 00:07:18,786 --> 00:07:21,850 که شان شاید چیزی که بهش اهمیت میدی آسیب جیاوو نباشه 105 00:07:22,866 --> 00:07:26,000 بلکه ابن باشه که از عمد بهم ببازه تا بتونم دنبالت بیوفتم 106 00:07:26,826 --> 00:07:27,346 نه؟ 107 00:07:40,200 --> 00:07:43,226 نقاش تی‌وای‌اِف بعد اینکه مست شد مسخره رفتار کرد 108 00:07:43,573 --> 00:07:45,853 شاید بخاطر اینکه اسپانسر گیر بیاره بیخیال آبرو عزت نفسش شده 109 00:07:46,400 --> 00:07:50,480 آقای تائو خودش ازمون خواست که همچین شامی براش ترتیب بدیم 110 00:07:52,560 --> 00:07:56,320 پس یو فی واقعا برای این نمایشگاه‌ش بدجوری پول لازمه 111 00:07:58,586 --> 00:07:59,920 چطوری میتونم کمکش کنم؟ 112 00:08:00,840 --> 00:08:02,573 برم باهاش حرف بزنم؟ 113 00:08:04,773 --> 00:08:06,493 بهش گفتم که دیگه همو نبینیم 114 00:08:06,786 --> 00:08:08,186 اگه یهویی برم سراغش 115 00:08:08,680 --> 00:08:10,026 عجیب غریب نیست؟ 116 00:08:13,213 --> 00:08:14,120 ببخشید 117 00:08:18,573 --> 00:08:19,306 که شان؟ 118 00:08:23,760 --> 00:08:27,786 میتونی تو یه کاری بهم کمک کنی؟ 119 00:08:28,240 --> 00:08:29,626 چیه؟ بگو 120 00:08:29,853 --> 00:08:31,240 اگه بتونم انجامش میدم 121 00:08:32,453 --> 00:08:34,280 برات سخت نیست 122 00:08:34,693 --> 00:08:37,706 و فقط تو میتونی کمکم کنی 123 00:08:37,852 --> 00:08:38,879 چی شده؟ 124 00:08:39,419 --> 00:08:40,972 میشه بهم قول بدی که 125 00:08:40,972 --> 00:08:43,625 به هیچکی چیزی نمیگی که اومدم سراغت مخصوصا جیا وو؟ 126 00:08:44,080 --> 00:08:44,986 چرا؟ 127 00:08:46,053 --> 00:08:47,640 اول بهم قول بده باشه؟ 128 00:08:49,200 --> 00:08:52,040 باشع بهم بگو چی شده 129 00:08:54,213 --> 00:08:56,266 ...جریان اینه جیاوو 130 00:08:56,266 --> 00:08:57,573 که شان 131 00:08:59,133 --> 00:09:01,626 که شان خیلی وقته بود نیومده بودی خونمون 132 00:09:01,880 --> 00:09:03,853 بیا بیا یکم نوشیدنی بخور 133 00:09:04,693 --> 00:09:05,560 سلام خاله 134 00:09:05,853 --> 00:09:07,026 چقدر خوشگل شدی 135 00:09:07,026 --> 00:09:08,293 الان خیلی جذاب شدی 136 00:09:09,186 --> 00:09:09,853 ممنون خاله 137 00:09:09,853 --> 00:09:10,653 یکم میوه بخور 138 00:09:14,826 --> 00:09:18,453 مامان ما دوتا میخوایم حرف بزنیم 139 00:09:18,453 --> 00:09:19,146 بزنین 140 00:09:19,786 --> 00:09:21,600 ولی وقتی اینجایی چجوری حرف بزنیم؟ 141 00:09:22,293 --> 00:09:24,533 مگه وقتی شماها با هم حرف میزدین من پیشتون نبودم؟ 142 00:09:24,666 --> 00:09:26,320 الان دیگه با گذشته فرق داره 143 00:09:26,320 --> 00:09:27,013 چرا فرق داره؟ 144 00:09:28,013 --> 00:09:29,653 بیخیال مامان 145 00:09:29,920 --> 00:09:30,586 تنهامون بذار باشه؟ 146 00:09:30,586 --> 00:09:32,680 باید حرف بزنیم بعدا بهت میگم باشه؟ 147 00:09:32,680 --> 00:09:34,826 ببخشید خاله - زود باش تنهامون بذار باش؟ - 148 00:09:34,826 --> 00:09:37,466 خاله واقعا ببخشید ولی یه بحث مهمی داریم 149 00:09:38,253 --> 00:09:39,720 میشه لطفا تنهامون بذارید؟ 150 00:09:40,293 --> 00:09:41,080 فقط تنهامون بذار 151 00:09:41,080 --> 00:09:42,466 باشه باشه راحت حرف بزنین 152 00:09:47,613 --> 00:09:50,146 گفتی جیا وو دیگه چی؟ 153 00:09:50,706 --> 00:09:52,586 اخیرا یه پرونده پیدا کرده 154 00:09:53,293 --> 00:09:55,293 و مددجو از پیشنهادش راضیه 155 00:09:55,293 --> 00:09:56,933 یعنی میخواد باهاش یه قرارداد بلند مدت امضا کنه 156 00:09:57,133 --> 00:09:58,093 اینکه خیلی خوبه 157 00:09:58,426 --> 00:10:00,880 رئیست بهش با یه دید دیگه نگاه میکنه آره؟ 158 00:10:01,173 --> 00:10:03,920 ولی وظیفه های سختی به جیا وو دادن 159 00:10:04,706 --> 00:10:07,640 میخوان با یه هنرمند به عنوان مدرسشون همکای کنن 160 00:10:08,400 --> 00:10:11,293 این که آسونه. کمپانی ما با کلی هنرمند همکاری میکنه 161 00:10:11,466 --> 00:10:13,320 میتونم بهت یه لیست اسم بدم 162 00:10:13,933 --> 00:10:15,440 ولی اونا فقط یه هنرمند رو میخوان 163 00:10:15,586 --> 00:10:16,746 کیو میخوان؟ 164 00:10:16,880 --> 00:10:18,093 کیه؟ میشناسمش؟ 165 00:10:18,520 --> 00:10:19,466 آره 166 00:10:20,306 --> 00:10:23,320 فقط تو میتونی متقاعدش کنی 167 00:10:24,066 --> 00:10:24,920 کیه؟ 168 00:10:26,890 --> 00:10:27,813 تی‌وای‌اِف 169 00:10:28,386 --> 00:10:29,280 تائو یو فی 170 00:10:31,186 --> 00:10:31,866 نه 171 00:10:35,213 --> 00:10:37,240 این هودو کلی دردسر برای چن یین درست کرد 172 00:10:37,240 --> 00:10:38,373 حتی باعث شد آسیب ببینه 173 00:10:38,480 --> 00:10:40,613 ولی حالا داری ازش میخوای که تائو یو فی رو متقاعد کنه؟ 174 00:10:40,933 --> 00:10:41,773 معلومه نمیشه 175 00:10:41,946 --> 00:10:43,426 مامان فال گوش وایساده بودی؟ 176 00:10:43,426 --> 00:10:44,386 خوشبختانه آره 177 00:10:44,386 --> 00:10:45,506 وگرنه بهش زنگ میزدی 178 00:10:45,933 --> 00:10:47,493 من که قبول نکردم 179 00:10:47,853 --> 00:10:49,506 نمیخوای کمک کنی؟ 180 00:10:50,346 --> 00:10:51,426 که شان شرمنده 181 00:10:52,853 --> 00:10:54,600 تازه با تائو یو فی اتمام حجت کردم 182 00:10:55,306 --> 00:10:57,626 ما دیگه همو نیبینیم و باهم حرف نمیزنیم 183 00:10:58,506 --> 00:11:00,853 ولی اینکار خیلی برای جیا وو مهمه 184 00:11:00,960 --> 00:11:02,186 اگه از پسش برنیاد 185 00:11:02,186 --> 00:11:03,813 ممکنه که ازش کارش استعفا بده 186 00:11:05,026 --> 00:11:06,880 لطفا این لطف رو بهش بکن باشه؟ 187 00:11:08,946 --> 00:11:09,786 که شان 188 00:11:10,293 --> 00:11:11,933 جن یین همین الان بهت گفت 189 00:11:11,933 --> 00:11:15,093 دیگه اون پسره رو نمیبینه و باهاش حرف نمیزنه 190 00:11:15,453 --> 00:11:17,360 پس... مجبورش نکن باشه؟ 191 00:11:20,186 --> 00:11:21,626 اگه اونطوره 192 00:11:21,893 --> 00:11:24,240 فراموشش کنین ببخشید 193 00:11:24,706 --> 00:11:25,600 ببخشید که تو زحمت انداختمتون 194 00:11:29,400 --> 00:11:31,080 که... که شان اینطوری نباش خب؟ 195 00:11:31,693 --> 00:11:33,053 بیا یه راه دیگه پیدا کنیم 196 00:11:36,386 --> 00:11:38,946 بیخیال خودم یه راهی پیدا میکنم 197 00:11:41,186 --> 00:11:42,160 میدونی چیه؟ 198 00:11:43,573 --> 00:11:45,733 با اینکه از جیا وو جدا شدی 199 00:11:46,586 --> 00:11:48,346 وقتی اتفاقی برات میوفته 200 00:11:48,866 --> 00:11:52,000 اون بدون توجه به هیچ چیز دیگه ای تو رو اولویت میذاره 201 00:11:52,840 --> 00:11:53,453 ولی تو؟ 202 00:11:54,933 --> 00:11:57,500 برای یه کار ساده که کمکش کنی با تائو یو فی تماس بگیره 203 00:11:57,500 --> 00:11:59,693 رو کلی بهونه برای انجام ندادنش جور میکنی 204 00:12:00,866 --> 00:12:01,333 ...من 205 00:12:01,866 --> 00:12:03,453 اگه تمایلی نداری سختش نکن 206 00:12:04,653 --> 00:12:05,346 لازم نیست 207 00:12:07,453 --> 00:12:08,373 خدافظ خاله 208 00:12:11,813 --> 00:12:12,426 که شان 209 00:12:26,960 --> 00:12:28,333 بیا بیا داخل 210 00:12:28,440 --> 00:12:29,586 بیاین داخل بیا 211 00:12:29,853 --> 00:12:30,933 وسایل رو بذارین اونجا 212 00:12:31,120 --> 00:12:32,173 و چمدون هم اونجا 213 00:12:34,066 --> 00:12:36,333 باشه ممنون 214 00:12:42,226 --> 00:12:43,253 اینجا چیکار میکنی؟ 215 00:12:45,026 --> 00:12:47,053 نگفتیم که شام رو با هم میخوریم؟ 216 00:12:47,520 --> 00:12:49,053 خب... این وسلیه ها چی میگن؟ 217 00:12:50,426 --> 00:12:52,466 هتل اتاق رزرو نکردم 218 00:12:52,466 --> 00:12:54,653 برای همین یه چند روزی پیش تو میمونم 219 00:12:54,813 --> 00:12:56,440 تو همچین اتاق بزرگی زندگی میکنی 220 00:12:56,786 --> 00:12:59,013 برای جفتمون به اندازه کافی جا هست 221 00:12:59,746 --> 00:13:01,306 جدی هستی الان؟ 222 00:13:01,520 --> 00:13:04,293 فقط تا موقعی که اتاق گیرم بیاد دندون رو جیگر بذار 223 00:13:04,973 --> 00:13:07,546 اول بریم شام بخوریم ضعف رفتم از گشنگی 224 00:13:07,773 --> 00:13:09,266 همین الان برو لباستو عوض کن 225 00:13:10,946 --> 00:13:13,066 چرا... چرا باید برای یه شام خوردن لباس عوض کنم؟ 226 00:13:15,120 --> 00:13:16,706 بیخیال 227 00:13:17,173 --> 00:13:18,253 اگه اینطوری لباس بپوشی 228 00:13:18,253 --> 00:13:20,120 کدوم رستوران راهت میده آخه؟ 229 00:13:24,640 --> 00:13:25,893 پس میتونی تنها بری غذا بخوری 230 00:13:26,520 --> 00:13:27,960 من زنگ میزنم یه چی بیارن 231 00:13:31,813 --> 00:13:32,986 مگه گشنه ات نبود؟ 232 00:13:32,986 --> 00:13:33,960 چرا هنوز اینجایی؟ 233 00:13:33,960 --> 00:13:34,546 سرجات وایسا 234 00:13:35,680 --> 00:13:39,306 از زاویه با بابات مو نمیزنی 235 00:13:41,786 --> 00:13:43,093 میخوای چی بگی؟ 236 00:13:43,093 --> 00:13:44,853 نمیخوام چیزی بگم 237 00:13:45,160 --> 00:13:47,866 فقط فکر میکنم که خیلی شبیه باباتی 238 00:13:47,866 --> 00:13:51,080 به چز اینکه ظاهرا یخورده شبیه منی 239 00:13:52,013 --> 00:13:53,800 اصلا جذاب نیستی 240 00:13:54,706 --> 00:13:58,666 نمیفهمم که چرا یو فی دوستت داره 241 00:14:00,733 --> 00:14:04,280 یا شایدم هیچوقت دوستت نداشته؟ 242 00:14:05,613 --> 00:14:06,573 مثلا مامان منی 243 00:14:06,573 --> 00:14:08,373 انقدر نیشدار حرف نزن باشه؟ 244 00:14:08,613 --> 00:14:10,973 چی شده؟ درست گفتم؟ 245 00:14:11,040 --> 00:14:11,973 نمیخوای بس کنی؟ 246 00:14:13,666 --> 00:14:17,160 مهم نیست. تو هنوزم میتونی ازدواج کنی 247 00:14:17,160 --> 00:14:18,213 اعتراضی ندارم 248 00:14:19,040 --> 00:14:24,573 بگذریم یه زوجی که همو دوس ندارنم میتونن ازدواج کنن 249 00:14:25,080 --> 00:14:26,346 درباره اش حرفی ندارم 250 00:14:26,760 --> 00:14:28,546 رابطه منو یو فی رو 251 00:14:28,640 --> 00:14:30,893 با نظریه های بیخورد قضاوت نکن 252 00:14:31,360 --> 00:14:33,026 مهم نیست که نظریه پوچِ یا نه 253 00:14:33,626 --> 00:14:37,213 تائو یو فی تصمیم داره ترکت کنه آره؟ 254 00:14:40,786 --> 00:14:41,933 راه و روش خودمو دارم 255 00:14:42,546 --> 00:14:44,613 وقتی که بتونم نمایشگاه‌ش رو با موفقیت برگزار کنم 256 00:14:44,800 --> 00:14:46,906 و شهرت سابقش تو نیویورک رو بهش برگردونم 257 00:14:47,173 --> 00:14:48,986 دوباره عاشقم میشه 258 00:14:50,440 --> 00:14:51,520 اشتباه میکنی 259 00:14:52,360 --> 00:14:55,280 تنها موقعی که یه مرد سفت و سخت نگهت میداره 260 00:14:55,280 --> 00:14:56,973 موقعیه که تو دوران سختی باشه 261 00:14:58,040 --> 00:15:00,200 وقتی به اوج خودش رسید 262 00:15:00,306 --> 00:15:02,520 ازت دور میشه 263 00:15:02,920 --> 00:15:03,506 اون نمیشه 264 00:15:05,026 --> 00:15:06,520 یو فی اونطور مردی نیست 265 00:15:06,826 --> 00:15:08,120 نکته این نیست 266 00:15:09,930 --> 00:15:12,573 نمیتونی از این راه اونو بدست بیاری 267 00:15:12,920 --> 00:15:14,080 کار نمیکنه 268 00:15:15,893 --> 00:15:18,706 پس... روش دیگه میدونی؟ 269 00:15:19,546 --> 00:15:21,026 راه کاره دیگه ای ندارم 270 00:15:22,813 --> 00:15:24,013 تو نداری 271 00:15:24,306 --> 00:15:25,466 ولی من دارم 272 00:15:37,440 --> 00:15:40,066 آقای تائو فکر کنم اخبار نمی بینین 273 00:15:41,400 --> 00:15:41,973 اینا 274 00:15:43,773 --> 00:15:44,546 این خبرها 275 00:15:44,560 --> 00:15:45,506 نقاش چینی تی‌وای اِف مست کرد ...و برای سرمایه گذار جذب کردن 276 00:15:46,760 --> 00:15:48,266 واقعا خیلی مسخره رفتار کردم 277 00:15:48,906 --> 00:15:50,106 چطور تونستم مست شم 278 00:15:51,653 --> 00:15:52,880 فقط مست شدی 279 00:15:53,026 --> 00:15:54,640 اتفاقای بعد مستی اجتناب ناپذیره 280 00:15:55,306 --> 00:15:59,373 ولی نکته اینه که کی عکس و لو داده 281 00:15:59,600 --> 00:16:00,946 اون طرف چه زن چه مرد چی میخواد 282 00:16:02,600 --> 00:16:04,053 آقای تائو بیا به سلامی 283 00:16:04,053 --> 00:16:05,066 بیا به سلامتی 284 00:16:05,066 --> 00:16:05,920 بیا بیا 285 00:16:07,426 --> 00:16:08,946 آقای تائو بیشتر بخور 286 00:16:12,240 --> 00:16:13,373 ممکن کار یی فن باشه 287 00:16:13,626 --> 00:16:14,560 ایده ات رو به اشتراک میذارم 288 00:16:15,440 --> 00:16:17,173 ولی چرا اونکارو کرده؟ 289 00:16:17,386 --> 00:16:18,893 آقای سون شما هم فکر میکنین کار یی فن؟ 290 00:16:19,493 --> 00:16:21,226 شما هم یه چیزی میدونین نه؟ 291 00:16:21,426 --> 00:16:25,026 تو لو دادی که اون نقاشی آقای اویانگ رو دستکاری کرده 292 00:16:25,240 --> 00:16:27,253 که باعث شد بیکار شه 293 00:16:27,653 --> 00:16:30,573 تازه اسپانسرش آقای جانگ یینگ تیان هم پایین کشیدی 294 00:16:30,786 --> 00:16:33,613 پس اگه میخواسته از این راه ازت انتقام بگیره 295 00:16:33,613 --> 00:16:36,466 با عقل جور در میاد که اینکارو باهات کرده باشه 296 00:16:37,520 --> 00:16:42,040 ولی جالب اینجاست، رئیس جدیدش باهات صمیمی نیست؟ 297 00:16:42,853 --> 00:16:46,066 پس اون باید اینبار مسئول نمایشگاهت باشه 298 00:16:46,213 --> 00:16:49,293 اگه مجبورت کرده باشه همچین مسخره بازی ای انجام بدی 299 00:16:50,240 --> 00:16:51,560 چی گیرش میاد؟ 300 00:16:51,880 --> 00:16:53,373 مهم نیست چه هدفی داره 301 00:16:53,880 --> 00:16:55,853 نمیتونم بذارم اون مسئول نمایشگاه من باشه 302 00:16:57,080 --> 00:16:58,973 الان به لی چی زنگ میزنم تا عوضش کنه 303 00:16:59,320 --> 00:17:00,026 عجله نکن 304 00:17:00,773 --> 00:17:03,040 هدفی که ممکنه داشته باشه رو فراموش کن 305 00:17:03,293 --> 00:17:04,693 از اونجایی که جرات انجام اینکارو داره 306 00:17:05,346 --> 00:17:08,280 باید یکی پشتش باشه 307 00:17:09,012 --> 00:17:11,319 پس اگه قضیه رو اینجا تموم کنیم 308 00:17:11,319 --> 00:17:14,039 دیگه شانس اینکه بفهمیم کی پشتش بوده گیرمون نمیاد 309 00:17:14,480 --> 00:17:15,360 با اینحال 310 00:17:16,185 --> 00:17:17,759 بازم نمیتونم بذارم قسر در بره 311 00:17:18,119 --> 00:17:18,852 نگران نباش 312 00:17:19,425 --> 00:17:22,559 از این به بعد هر کاری انجام بده رو میفهمم 313 00:17:24,986 --> 00:17:26,453 چون بهش قول دادم که 314 00:17:26,599 --> 00:17:30,466 به اسم خودم کامل اسپانسر نمایشگاهت میشم 315 00:17:31,693 --> 00:17:32,693 به اسم خودت؟ 316 00:17:32,973 --> 00:17:33,800 اسپانسر کامل؟ 317 00:17:35,093 --> 00:17:36,546 خداتومن خرج برمیداره 318 00:17:38,640 --> 00:17:41,040 آقای تائو الان منو تحقیر کردی؟ 319 00:17:41,733 --> 00:17:43,066 قصدم اون نبود 320 00:17:43,706 --> 00:17:47,013 ولی بنظر میاد که این نمایشگاه نمیتونه سود زیادی دربیاره 321 00:17:47,506 --> 00:17:49,360 آقای سون با چه جراتی اینکارو انجام دادین 322 00:17:49,360 --> 00:17:50,880 من سو مود اهمیت نمیدم 323 00:17:51,146 --> 00:17:53,306 میتونم دوست دومت باشم 324 00:17:53,453 --> 00:17:55,506 این بیشتر برام مهمه 325 00:17:55,850 --> 00:17:57,813 حتی اگه کاری انجام بدم که سود نکنه اشکالی نداره 326 00:17:58,866 --> 00:17:59,720 ولی نگران نباش 327 00:18:00,666 --> 00:18:04,533 راستش یه برنامه بدون باخت دارم 328 00:18:05,613 --> 00:18:06,413 چیه؟ 329 00:18:06,986 --> 00:18:08,040 فقط بهم اعتماد کن 330 00:18:08,773 --> 00:18:11,493 پس فقط باید نمایشگاه خودتو آماده کنی 331 00:18:11,813 --> 00:18:14,386 بقیه چیزا رو بسپر به من 332 00:18:16,266 --> 00:18:16,880 آقای سون 333 00:18:17,400 --> 00:18:19,186 دیگه صدام نزن آقای سون باشه؟ 334 00:18:19,640 --> 00:18:21,586 آقای تائو صدام بزن کوین 335 00:18:26,506 --> 00:18:27,080 کوین 336 00:18:37,080 --> 00:18:39,373 فقط برای یه نمایشگاه این همه دردسر؟ 337 00:18:55,186 --> 00:18:56,106 سلام بفرمایید 338 00:18:59,760 --> 00:19:00,906 لی چی چش شده؟ 339 00:19:26,720 --> 00:19:27,440 باشه ممنون 340 00:19:28,133 --> 00:19:28,666 لی چی 341 00:19:28,813 --> 00:19:29,533 آب 342 00:19:29,533 --> 00:19:30,026 لی چی 343 00:19:30,960 --> 00:19:31,733 آب 344 00:19:31,733 --> 00:19:33,333 لی چی بیا 345 00:19:42,560 --> 00:19:44,866 بهم قول ندادی که دیگه این قرص ها رو نخوری؟ 346 00:19:45,106 --> 00:19:46,080 به کشتنت میده 347 00:19:48,026 --> 00:19:51,600 تو هم بهم قول دادی که تا ابد باهام میمونی 348 00:19:52,080 --> 00:19:52,853 ...ولی الان 349 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 350 00:19:57,053 --> 00:19:57,640 بیا 351 00:20:01,946 --> 00:20:03,266 اینا دوتا چیز کاملا متفاوتن 352 00:20:03,653 --> 00:20:04,213 لی چی 353 00:20:05,453 --> 00:20:07,786 کلی مرد بهتر از من اون بیرون هست 354 00:20:07,973 --> 00:20:09,720 اونها برات مناسب ترن 355 00:20:11,106 --> 00:20:12,200 منتظر من نمون 356 00:20:12,920 --> 00:20:14,666 فقط اینطوری فکر کن که من به اندازه کافی برات خوب نیستم 357 00:20:15,080 --> 00:20:16,733 لی چن یین برای تو خوبه؟ 358 00:20:17,293 --> 00:20:18,466 اون شماره یکته؟ 359 00:20:19,720 --> 00:20:21,333 دارم سعی میکنم قانعت کنم 360 00:20:21,680 --> 00:20:23,640 هیچ ربطی به چن یین نداره باشه؟ 361 00:20:24,480 --> 00:20:25,813 هیچ ربطی به اون نداره؟ 362 00:20:27,680 --> 00:20:29,853 اگه اون نبود برمیگشتی؟ 363 00:20:30,666 --> 00:20:31,693 اگه اون نبود 364 00:20:31,693 --> 00:20:33,173 نامزدیمونو بهم میزدی؟ 365 00:20:33,173 --> 00:20:34,600 واقعا هیچ ربطی به اون نداره 366 00:20:35,173 --> 00:20:36,280 ...چون ما 367 00:20:38,640 --> 00:20:41,546 ما گفتیم که دیگه همو نمیبینیم 368 00:20:42,906 --> 00:20:43,786 واقعا؟ 369 00:20:44,413 --> 00:20:45,266 چرا؟ 370 00:20:46,986 --> 00:20:50,213 بگذریم امیدوارم تونی از شکنجه دادن خودت دست برداری 371 00:20:51,960 --> 00:20:53,000 از اونجایی که الان حالت خوبه 372 00:20:53,240 --> 00:20:54,946 به چین لانگ میگم که یکیو بفرسته تا مراقبت باشه 373 00:20:55,893 --> 00:20:57,373 خوب استراحت کن. خدافظ 374 00:20:58,226 --> 00:20:58,906 یو فی 375 00:21:01,600 --> 00:21:04,133 اگه دیگه نمیخوای چن یین رو ببینی 376 00:21:04,760 --> 00:21:05,280 ...میتونیم 377 00:21:05,280 --> 00:21:06,173 لی چی 378 00:21:06,680 --> 00:21:07,693 اینجوری نباش 379 00:21:08,493 --> 00:21:10,120 ما بخاطر اون بهم نزدیم 380 00:21:10,346 --> 00:21:13,066 بخاطر همین نمیتونیم بخاطر اون اوضاع رو درست کنیم 381 00:21:20,226 --> 00:21:20,973 یو فی 382 00:21:23,226 --> 00:21:25,093 انقدر نامرد نباش، باشه؟ 383 00:21:30,746 --> 00:21:32,853 لی چی چیزی نیست 384 00:21:34,546 --> 00:21:35,373 خوبی بشین اینجا 385 00:21:38,120 --> 00:21:39,360 یکیو میفرستم که مراقبت باشه 386 00:21:52,973 --> 00:21:54,826 این راه خوب توعه؟ 387 00:21:55,093 --> 00:21:57,533 اینطوری گریه و زاری کردن؟ 388 00:21:58,440 --> 00:21:59,240 کار کرد؟ 389 00:22:02,560 --> 00:22:05,280 بنظر میومد که تائو یو فی تصمیم خودشو گرفته 390 00:22:07,053 --> 00:22:07,826 بیخیال 391 00:22:08,320 --> 00:22:09,826 کلی راه و روش تو آستینم دارم 392 00:22:09,826 --> 00:22:11,026 بالاخره تسلیم میشه 393 00:22:11,720 --> 00:22:12,413 ...ولی 394 00:22:12,413 --> 00:22:14,000 ولی بی ولی 395 00:22:14,493 --> 00:22:16,973 چون بهت قول دادم حلش میکنم 396 00:22:17,373 --> 00:22:19,360 فقط بهم گوش کن 397 00:22:25,466 --> 00:22:28,160 برای برآوردن نیاز ها و خواسته های مصرف کننده ها 398 00:22:28,466 --> 00:22:31,613 شرکت ما با هدف تولید یه محصول ورزشی 399 00:22:31,613 --> 00:22:33,853 اقدام به تولید، آشنا سازی 400 00:22:34,066 --> 00:22:36,306 فروش و توزیع کرده 401 00:22:37,506 --> 00:22:39,746 که شان نظرت درباره چیزی که گفتم چیه؟ 402 00:22:40,426 --> 00:22:42,546 به این فکری کردی که چجوری از تائو یو فی کمک بخوای؟ 403 00:22:49,480 --> 00:22:51,346 نمیدونم چجوری 404 00:22:52,493 --> 00:22:54,453 میدونستم که نمیدونی چجوری انجامش بدی 405 00:22:54,626 --> 00:22:56,853 برای همین رفتم از چن یین کمک بخوام 406 00:22:57,520 --> 00:22:58,773 ...ولی انتظار نداشتم - چن یین؟ 407 00:22:59,213 --> 00:23:00,133 چش شده؟ 408 00:23:01,106 --> 00:23:03,306 نگران نباش حالش خوبه 409 00:23:05,746 --> 00:23:09,333 پس بخاطر من رفتی از چن یین کمک بخوای؟ 410 00:23:15,933 --> 00:23:20,013 آره. فکر کردم که اونو تائو یو فی رابطه خوبی با هم دارن 411 00:23:20,253 --> 00:23:22,440 ممکنه که انجام اینکار براش آسون باشه 412 00:23:22,440 --> 00:23:24,106 ...برای همین - درسته - 413 00:23:25,960 --> 00:23:26,906 نتیجه چی شد؟ 414 00:23:27,300 --> 00:23:28,186 نتیجه؟ 415 00:23:28,853 --> 00:23:30,640 واقعا عصبانیم کرد 416 00:23:30,906 --> 00:23:32,373 خیلی بهش اهمیت میدی 417 00:23:32,933 --> 00:23:35,053 غرورم رو زیر پا گذاشتم تا التماسش کنم 418 00:23:35,053 --> 00:23:37,093 فقط میخواستم به تائو یو فی زنگ بزنه 419 00:23:37,093 --> 00:23:38,506 یه همچین کار ساده ای 420 00:23:38,720 --> 00:23:40,773 کلی بهونه برای انجام ندادش جور کرد 421 00:23:40,773 --> 00:23:42,360 گفت که اینطوری نمیتونه کمک کنه 422 00:23:42,360 --> 00:23:44,013 به تو اهمیتی میده؟ 423 00:23:44,266 --> 00:23:46,000 شماها خیلی سال همو میشناسین 424 00:23:46,000 --> 00:23:47,933 ولی کلی بهونه دست و پا کرد گه رومو زمین بندازه 425 00:23:47,933 --> 00:23:50,853 گفت که دیگه تائو یو فی رو نمیبینه 426 00:23:51,320 --> 00:23:53,760 نمیدونم چجوریه که نمیتونه کمکت کنه - اون و تائو یو فی - 427 00:23:53,760 --> 00:23:54,933 دیگه همو نمیبینن؟ 428 00:23:55,573 --> 00:23:56,706 واقعا اینو گفت؟ 429 00:23:59,093 --> 00:24:00,853 چیو جیا وو من این همه حرف زدم 430 00:24:00,853 --> 00:24:02,906 ولی تو فقط همین یه تیکه رو شنیدی؟ 431 00:24:05,106 --> 00:24:06,626 چرا انقدر عصبانی ای حالا 432 00:24:07,160 --> 00:24:09,200 من چرا عصبانیم؟ 433 00:24:10,000 --> 00:24:11,186 چیو جیا وو گوش کن 434 00:24:11,426 --> 00:24:13,426 حتی اگه دیگه تائو یو فی رو نبینه 435 00:24:13,426 --> 00:24:15,133 شما دوتا بازم نمیتونین برگردین پیش هم 436 00:24:15,640 --> 00:24:16,200 برو کنار 437 00:24:33,813 --> 00:24:35,880 که شان خوبی؟ 438 00:24:37,373 --> 00:24:38,613 اینجا چیکار میکنی؟ 439 00:24:39,853 --> 00:24:41,400 اومدم زانوی جیا وو رو چک کنم 440 00:24:43,666 --> 00:24:44,920 برو ببینش 441 00:24:45,186 --> 00:24:45,973 من میرم 442 00:24:47,866 --> 00:24:48,560 که شان 443 00:24:54,546 --> 00:24:56,200 دیروز وقتی رفتیم خرید 444 00:24:57,053 --> 00:25:00,933 بهم قول دادی که میذاری دنبالت باشم 445 00:25:07,306 --> 00:25:09,093 با این لباسا خیلی خوشگل میشی - واقعا؟ - 446 00:25:12,186 --> 00:25:13,520 بنظرم این یکی بهتره 447 00:25:15,253 --> 00:25:16,760 هر چی بپوشی عالی بنظر میای 448 00:25:29,213 --> 00:25:29,920 که شان 449 00:25:31,733 --> 00:25:33,613 بیرون اومدن باهات رو دوست دارم 450 00:25:36,640 --> 00:25:39,746 ببخشید. ولی ما نمیتونیم عاشق هم شیم 451 00:25:40,506 --> 00:25:41,866 تو حتی تلاشی هم نکردی 452 00:25:43,053 --> 00:25:44,240 چجوری میدونی؟ 453 00:25:46,560 --> 00:25:47,280 این چطوره؟ 454 00:25:48,173 --> 00:25:49,906 با جیا وو رقابت میکنم 455 00:25:51,333 --> 00:25:54,146 اگه بردم بهم یه شانس بده 456 00:25:56,400 --> 00:25:59,466 اگه باختم دیگه اذیتت نمیکنم 457 00:26:04,346 --> 00:26:05,720 بازی رو متوقف کردی 458 00:26:06,853 --> 00:26:08,866 چون جیا وو خطا کرد 459 00:26:09,720 --> 00:26:11,373 نگران بودی که بازی رو ببازه 460 00:26:12,640 --> 00:26:13,266 مگه نه؟ 461 00:26:23,893 --> 00:26:25,306 بهت اینو قول دادم 462 00:26:27,133 --> 00:26:29,866 چون فکر کردم که میبره 463 00:26:34,226 --> 00:26:37,400 ولی هیچوقت فکر نمیکردم خطا بزنه 464 00:26:39,360 --> 00:26:40,533 خیلی ترسیده بودم 465 00:26:42,346 --> 00:26:44,320 نمیخوام که ولم کنه 466 00:26:47,586 --> 00:26:49,200 فکر کنم واقعا مسخره ام 467 00:26:52,866 --> 00:26:55,906 برای کارش پاشدم رفتم از لی چن یین کمک خواستم 468 00:26:55,906 --> 00:26:57,080 ولی اون 469 00:26:59,306 --> 00:27:01,466 فقط به این فکره که چطور از من خلاص بشه 470 00:27:05,666 --> 00:27:07,253 یه بازنده‌ام 471 00:27:08,146 --> 00:27:09,666 یه خودآزارم 472 00:27:09,666 --> 00:27:11,706 چرا منو اینجوری دوست داری؟ 473 00:27:40,720 --> 00:27:42,093 مبارکه چن یین 474 00:27:42,373 --> 00:27:43,146 بچه ها بچه ها 475 00:27:43,386 --> 00:27:45,330 این نظر فاین‌آرت درباره نمایشگاهه 476 00:27:45,333 --> 00:27:46,253 براتون میخونمش 477 00:27:46,253 --> 00:27:47,106 باشه باشه 478 00:27:47,226 --> 00:27:49,720 شکستن رسم و عرف صنعت هنر 479 00:27:50,040 --> 00:27:51,893 کونا تو زمان کوتاهی 480 00:27:51,893 --> 00:27:53,826 دوتا نمایشگاه از نقاشی های آقای اویانگ هونگ برگزار کرده 481 00:27:53,826 --> 00:27:56,000 ولی دستاوردهای قدیمی رو شکوندن 482 00:27:56,160 --> 00:27:59,973 ارزش و شخصیت این هنرمند ارشد رو نشون دادن 483 00:28:00,133 --> 00:28:04,013 کاری کردن که مردم رویی که تا حالا از آقای اویانگ ندیده بودن رو ببینن 484 00:28:04,173 --> 00:28:08,000 از انرژی و جاه طلبی نشون داده شده تو این نمایشگاه 485 00:28:08,426 --> 00:28:10,773 اگه کونا بتونه نمایشگاه شخصی تی‌وای‌اف، تائو یو فی 486 00:28:10,773 --> 00:28:14,453 که به عنوان جانشین آقای اویانگ هونگ شناخته میشه رو برگزار کنه 487 00:28:14,453 --> 00:28:16,546 شاید بتونن نمایشگاهی از نقاشی هایی 488 00:28:16,546 --> 00:28:18,866 از سنین مختلفشون ولی با یک روحیه رو به نمایش بذارن 489 00:28:18,866 --> 00:28:22,253 به این صورت اوج هنری زیادی رو تو این سالها بهمون نشون میدن 490 00:28:25,120 --> 00:28:26,040 خدایا 491 00:28:26,346 --> 00:28:29,666 فاین‌آرت خیلی ساله که از شرکت ما تعریف نکرده 492 00:28:30,480 --> 00:28:31,146 درسته 493 00:28:31,573 --> 00:28:32,373 تازه 494 00:28:32,840 --> 00:28:36,813 از موقعی که خانم نیه استعفا داده و خانم جونگ سرپرستمون شده 495 00:28:36,906 --> 00:28:37,600 ...این 496 00:28:41,160 --> 00:28:43,386 خانم جونگ بوده که ورق رو برگردونده 497 00:28:43,386 --> 00:28:44,213 درست میگم؟ 498 00:28:44,213 --> 00:28:44,933 آره آره 499 00:28:47,186 --> 00:28:47,906 سلام خانم جونگ 500 00:28:49,053 --> 00:28:50,800 اگر چه بیشتر از انتظارم بود 501 00:28:51,013 --> 00:28:53,333 ولی نمایشگاه آقای اویانگ یه موفقیت محض بود 502 00:28:53,693 --> 00:28:55,493 لی چن یین بیشترین سهم رو داشت 503 00:28:58,506 --> 00:29:00,506 ممنون. هممون سخت کار کردیم 504 00:29:00,760 --> 00:29:02,666 و منم یه خورده اشتباه کردم 505 00:29:03,130 --> 00:29:05,200 بخاطر مصدومیتم درخواست مرخصی دادم 506 00:29:05,373 --> 00:29:06,506 شماها همتون سخت کار کردید 507 00:29:06,506 --> 00:29:07,266 ممنون 508 00:29:09,053 --> 00:29:11,120 امیدوارم بتونین این روحیه رو به یاد بسپارید 509 00:29:11,320 --> 00:29:12,826 همیشه کنار هم بمونین 510 00:29:12,826 --> 00:29:13,786 چشم 511 00:29:13,986 --> 00:29:16,533 باشه بهتون خوش بگذره. ولی فقط برای یک روز 512 00:29:16,853 --> 00:29:18,306 هنوز کلی کار سخت داریم که باید تمومشون کنیم 513 00:29:18,306 --> 00:29:19,320 فعلا مرخصید 514 00:29:19,693 --> 00:29:20,586 مرخص 515 00:29:22,546 --> 00:29:23,293 یه لحظه 516 00:29:23,893 --> 00:29:24,733 وایسا بیام 517 00:29:25,480 --> 00:29:26,720 این هدف بعدیمونه 518 00:29:30,813 --> 00:29:32,133 سون چینگ ان؟ 519 00:29:32,640 --> 00:29:34,080 تا حالا درباره اش چیزی نشنیدم 520 00:29:34,386 --> 00:29:37,320 هنرمند جدیده؟ 521 00:29:37,800 --> 00:29:38,480 نه 522 00:29:39,106 --> 00:29:41,826 آقای سون یه کلکسیونر با چیبای پرپوله 523 00:29:42,266 --> 00:29:44,880 و کلی از نقاشی های تائو یو فی رو داره 524 00:29:45,360 --> 00:29:47,933 با اینکه جی‌کی بخاطر مشکلات مالی 525 00:29:48,160 --> 00:29:49,693 قرارداد تائو یو فی رو میگیره 526 00:29:49,693 --> 00:29:51,320 تاریخ نمایشگاه هنوز معلوم نشده 527 00:29:52,746 --> 00:29:56,160 بهم خبر رسیده که جی‌کی از آقای سون درخواست اسپانسری کرده 528 00:29:56,733 --> 00:29:59,906 برای مین امیدوارم که بتونی اونو از طرف شرکتمون متقاعد کنی 529 00:30:00,706 --> 00:30:01,933 ...منظورتون 530 00:30:02,250 --> 00:30:07,493 اینه که من اسپانسری آقای سون رو برای نمایشگاه تائو یو فی بگیرم؟ 531 00:30:08,226 --> 00:30:10,266 جی‌کی ممکنه یه قدم برداشته باشع 532 00:30:10,706 --> 00:30:11,826 یا شایدم قدمای بیشتری برداشته باشه 533 00:30:13,053 --> 00:30:14,973 بعد دیدن کار برنامه ریزیت برای آقای اویانگ 534 00:30:15,493 --> 00:30:17,400 معتقدم که میتونی وصعیتو عوض کنی 535 00:30:18,400 --> 00:30:21,000 لیستی از نقاشی آقای تائو هست که که آقای سون خریده 536 00:30:21,000 --> 00:30:22,720 بیشتر نقاشی ها تو چینن 537 00:30:26,746 --> 00:30:29,493 ...خانم جونگ بهتون نگفتم 538 00:30:30,280 --> 00:30:31,840 راستش یو فی و من 539 00:30:33,973 --> 00:30:35,213 دیگه همو نمیبینیم 540 00:30:35,920 --> 00:30:37,106 که چی؟ 541 00:30:37,440 --> 00:30:40,013 به عنوان سال پایینیش برو دیدنش این یه چیز خصوصیه 542 00:30:40,053 --> 00:30:40,800 برام مهم نیست 543 00:30:41,210 --> 00:30:44,560 ولی به عنوان برنامه ریز کونا باید بری نقاش تی‌وای‌اف رو ببینی 544 00:30:45,160 --> 00:30:46,440 بحص کاره 545 00:30:47,373 --> 00:30:49,520 اون موقع میتونی دستور عمل ها رو دنبال کنی 546 00:30:51,213 --> 00:30:54,266 وگرنه به این معنیه که تو این کارو نمیخوای 547 00:31:06,320 --> 00:31:07,133 جونگ یو 548 00:31:07,960 --> 00:31:11,000 از قصد کاری کردین که چن یین به آقای سون زنگ بزنه 549 00:31:11,293 --> 00:31:13,560 در واقع میخواستی که یه فرصتی جور کنی که 550 00:31:13,560 --> 00:31:16,866 آقای تائو و چن یین مشکلشون رو حل کنن نه؟ 551 00:31:17,680 --> 00:31:19,200 زیادی فکر میکنی 552 00:31:20,253 --> 00:31:22,440 فقط نمیخام از لی چی و یی فن شکست بخورم 553 00:31:22,586 --> 00:31:24,733 برای همین چن یین رو مجبور کردم اینکارو بکنه 554 00:31:41,746 --> 00:31:42,560 یو فی 555 00:31:43,400 --> 00:31:44,080 خاله 556 00:31:45,080 --> 00:31:46,826 لی چی بهم نگفت که اومدین 557 00:31:47,093 --> 00:31:49,466 پس نمیتونم بیام اینجا چون بهت خبر نداده؟ 558 00:31:50,226 --> 00:31:50,826 این چه خرفیه 559 00:31:53,146 --> 00:31:57,773 استودیوت دکور یکنواختی داره 560 00:31:59,680 --> 00:32:02,626 اگه این اتاق عروسِ 561 00:32:02,626 --> 00:32:04,493 خیلی ساده نیست؟ 562 00:32:04,640 --> 00:32:06,106 اتاق عروس؟ منظورتون چیه؟ 563 00:32:06,106 --> 00:32:06,986 ...اتاق عروس 564 00:32:08,186 --> 00:32:10,360 شما دوتا نامزد کردید 565 00:32:10,360 --> 00:32:12,453 کی بالاخره میتونم نوه ام رو ببینم؟ 566 00:32:13,346 --> 00:32:14,666 ...خاله این 567 00:32:14,946 --> 00:32:17,653 یخورده پیچیده اس براتون توضیحش میدم 568 00:32:17,653 --> 00:32:20,333 باشه بیا بریم نااهار رو با هم بخوریم 569 00:32:20,333 --> 00:32:21,973 ...بعد میتونم 570 00:32:23,866 --> 00:32:24,920 چی شده خاله؟ 571 00:32:26,013 --> 00:32:26,946 چی شده؟ - مامان چی شده؟ - 572 00:32:26,946 --> 00:32:28,053 خاله اول اینجا بشین 573 00:32:29,360 --> 00:32:31,133 درد میکنه - اینجا بشین. بشین - 574 00:32:31,400 --> 00:32:32,506 قرصام بدشون 575 00:32:32,506 --> 00:32:33,533 یه مقدار آب براتون میریزم 576 00:32:38,386 --> 00:32:39,106 مامان 577 00:32:39,520 --> 00:32:40,826 مامان آروم 578 00:32:45,533 --> 00:32:46,813 خاله حالتون بهتره؟ 579 00:32:47,573 --> 00:32:49,200 الان بهترم 580 00:32:49,920 --> 00:32:51,240 ولی دفعه بعد رو بدون داشتن 581 00:32:51,520 --> 00:32:53,506 شما دوتا کنارم میمیرم 582 00:32:54,546 --> 00:32:56,786 و هیچکی خبر دار نمیشه 583 00:32:56,986 --> 00:32:59,173 مامان اینو نگو 584 00:32:59,546 --> 00:33:02,226 بحث مهمیه. شوخی نمیکنم 585 00:33:03,700 --> 00:33:09,333 اخیرا حمله های بیشتری بخاطر مریضیم بهت دست داده 586 00:33:10,746 --> 00:33:14,853 وگرنه از اونور دنیا برنمیگشتم 587 00:33:14,853 --> 00:33:16,666 تا مقدمات ازدواجتت رو آماده کنم 588 00:33:18,080 --> 00:33:20,560 مامان گوش کن 589 00:33:20,560 --> 00:33:21,680 عصبانی نشو 590 00:33:22,626 --> 00:33:25,226 یو فی نامزدیمون رو بهم زده 591 00:33:26,066 --> 00:33:27,160 کی؟ 592 00:33:27,706 --> 00:33:28,800 ...تازگ 593 00:33:28,800 --> 00:33:30,786 یو فی تو بهم بگو 594 00:33:31,666 --> 00:33:32,440 خاله 595 00:33:33,733 --> 00:33:34,800 قبل اینکه من برگردم 596 00:33:36,026 --> 00:33:37,200 ما یه قراری گذاشتیم 597 00:33:37,880 --> 00:33:39,813 قرار گذاشتین؟ 598 00:33:41,146 --> 00:33:42,733 از من چیزی پرسیدین؟ 599 00:33:43,000 --> 00:33:45,213 من برات کیم؟ 600 00:33:46,586 --> 00:33:47,106 مامان 601 00:33:47,106 --> 00:33:48,000 خاله 602 00:33:48,360 --> 00:33:49,106 اول اینجا بشین 603 00:33:49,640 --> 00:33:50,413 آروم باش 604 00:33:52,370 --> 00:33:53,466 یو فی 605 00:33:54,306 --> 00:33:56,226 تو همچین وصعیت سلامتی بدی هستم 606 00:33:56,693 --> 00:33:58,560 وقت زیادی برام نمونده 607 00:34:00,040 --> 00:34:02,386 اگه یه روز مردم 608 00:34:03,586 --> 00:34:06,533 فقط تو میتونی مراقب لی چی باشی 609 00:34:06,986 --> 00:34:09,640 مامان یو فی رو مجبور نکن 610 00:34:10,413 --> 00:34:12,066 من نگران توعم 611 00:34:14,346 --> 00:34:16,880 یو فی بهم گوش کن 612 00:34:17,360 --> 00:34:18,293 بهم بگو 613 00:34:18,626 --> 00:34:20,760 میتوی کمکم کنی و مراقب لی چی باشی؟ 614 00:34:23,159 --> 00:34:24,279 بگو 615 00:34:33,080 --> 00:34:35,240 خاله نگران نباش 616 00:34:36,170 --> 00:34:37,733 مهم نیست چه اتفاقی بیوفته 617 00:34:40,106 --> 00:34:41,560 مراقب لی چی هستم 618 00:34:41,786 --> 00:34:43,333 باشه کافیه 619 00:34:43,773 --> 00:34:46,720 از اونجایی که قول دادی خیالم راحت شد 620 00:34:48,213 --> 00:34:48,853 ...خاله راستش 621 00:34:49,199 --> 00:34:51,972 یو فی کمکم کن زنگ بزنم به بیمارستان 622 00:34:52,360 --> 00:34:53,679 میخوام مامانمو ببرم چکاپ 623 00:34:53,679 --> 00:34:54,719 اون موقع خیالم راحت میشه 624 00:34:56,013 --> 00:34:58,173 باشه الان بهشون زنگ میزنم 625 00:35:03,880 --> 00:35:05,693 سون چینگ ان 626 00:35:08,626 --> 00:35:09,093 الو 627 00:35:13,866 --> 00:35:16,720 رطوبت، مکمل انرژی بدون تاخیر 628 00:35:17,960 --> 00:35:19,386 کات خوبه 629 00:35:19,520 --> 00:35:20,400 زاویه رو عوض کنین 630 00:35:20,586 --> 00:35:21,040 لی 631 00:35:21,293 --> 00:35:21,640 باشه 632 00:35:21,640 --> 00:35:22,693 یه مقدار استراحت کن 633 00:35:22,693 --> 00:35:23,293 ممنون 634 00:35:23,413 --> 00:35:23,853 ممنون 635 00:35:24,720 --> 00:35:25,373 باید خسته شده باشی 636 00:35:25,586 --> 00:35:25,973 ممنون 637 00:35:29,360 --> 00:35:30,386 داری عرق میکنی بیا 638 00:35:31,540 --> 00:35:32,493 جیا وو این... من اینو گرفتم 639 00:35:32,506 --> 00:35:33,186 نه بذار کمکت کنم 640 00:35:33,186 --> 00:35:34,733 نه خودم میتونم انجامش بدم ممنون 641 00:35:35,426 --> 00:35:36,133 این با من 642 00:35:37,320 --> 00:35:38,226 ...دیشب - ممنون - 643 00:35:38,426 --> 00:35:40,266 اومده بودی سمت خونه ام چرا نیومدی داخل؟ 644 00:35:42,506 --> 00:35:44,360 چون یه چیز فوری پیش اومد 645 00:35:44,546 --> 00:35:46,360 برای همین تا میوه ها رو اونجا گذاشتم رفتم 646 00:35:47,453 --> 00:35:48,120 که اینطور 647 00:35:48,120 --> 00:35:49,933 دفعه بعد این همه سیب بهم نده 648 00:35:50,173 --> 00:35:51,546 یادت رفته که هلاک موزم؟ 649 00:35:53,386 --> 00:35:55,213 ...آره جیاوو دیروز 650 00:35:57,800 --> 00:35:59,186 بسه بسه آماده شو 651 00:35:59,546 --> 00:36:00,426 آماده برای ضبط 652 00:36:00,573 --> 00:36:01,853 کارگردان داره از تو میخواد 653 00:36:02,213 --> 00:36:03,426 موفق باشی - همه چی حاضره - 654 00:36:03,640 --> 00:36:04,933 آب - آماده - 655 00:36:06,360 --> 00:36:06,973 موفق باشی 656 00:36:08,693 --> 00:36:09,373 لی 657 00:36:10,253 --> 00:36:12,293 ...الان از دست راستت استفاده کن ببین 658 00:36:16,053 --> 00:36:16,920 ممنون بچه ها 659 00:36:17,120 --> 00:36:19,320 لی براتون ی مقدار اسنک و نوشدنی خریده 660 00:36:19,466 --> 00:36:20,133 ممنون 661 00:36:20,580 --> 00:36:22,413 ممنون لی 662 00:36:23,426 --> 00:36:24,520 ممنون 663 00:36:25,346 --> 00:36:26,720 بیارشون اینجا 664 00:36:27,880 --> 00:36:29,040 ممنون 665 00:36:29,706 --> 00:36:30,266 ممنون 666 00:36:30,826 --> 00:36:31,533 ممنون 667 00:36:32,160 --> 00:36:32,680 اینجا 668 00:36:33,093 --> 00:36:34,946 اینجا اسنک داریم 669 00:36:35,386 --> 00:36:36,040 باشه باشه 670 00:36:36,040 --> 00:36:36,906 اسنک اینجاست 671 00:36:37,080 --> 00:36:38,120 براشون یکم ببر 672 00:36:38,320 --> 00:36:39,786 از کجا میدونستی که باید اینکارو کنی؟ 673 00:36:40,453 --> 00:36:41,920 به لی کمک کنم که ساپورت شه 674 00:36:42,093 --> 00:36:43,426 باید اینکارو کنم 675 00:36:43,880 --> 00:36:45,546 هنوز کلی کار مونده تا یاد بگیرم 676 00:36:47,040 --> 00:36:48,480 اینو نمیدونستی 677 00:36:48,480 --> 00:36:49,960 به این چیزا عادت ندارم 678 00:36:51,480 --> 00:36:53,080 پس باید بیشتر یاد بگیرم 679 00:36:53,706 --> 00:36:56,173 نمیتونم تو زندگیم همش به تو وابسته باشم 680 00:36:59,453 --> 00:37:00,280 ...خب 681 00:37:00,960 --> 00:37:03,440 دیشب نباید از دستت عصبانی میشدم 682 00:37:04,213 --> 00:37:05,053 ببخشید 683 00:37:08,160 --> 00:37:11,013 رفتی سراغ لی چن یین تا برای من التماس کنی 684 00:37:11,480 --> 00:37:12,733 ولی من عصبانیت کردم 685 00:37:13,613 --> 00:37:14,560 واقعا متاسفم 686 00:37:15,700 --> 00:37:16,613 نگران نباش 687 00:37:17,266 --> 00:37:19,333 خودم میتونم انجامش بدم 688 00:37:19,800 --> 00:37:21,386 ...نه منظورم 689 00:37:21,386 --> 00:37:23,133 یک باید یاد بگیرم که بزرگ شم 690 00:37:23,866 --> 00:37:25,186 تازه یه مردم 691 00:37:27,306 --> 00:37:28,626 نمیتونم کل زندگیم به تو تکیه کنم 692 00:37:29,253 --> 00:37:30,640 لی لی لی 693 00:37:31,573 --> 00:37:33,266 دارم یادت میدم، کجا سیر میکنی؟ 694 00:37:33,266 --> 00:37:34,106 ببخشید کارگردان 695 00:37:34,106 --> 00:37:35,093 آب رو بذار کنار 696 00:37:35,226 --> 00:37:36,480 بیا بیا بهش یه توپ بدین 697 00:37:41,466 --> 00:37:42,400 کارگردان یه مقدار آب بخورین 698 00:37:45,613 --> 00:37:47,560 آسیب دیدی؟ - خوبی؟ - 699 00:37:47,560 --> 00:37:48,213 خوبی؟ - لی - 700 00:37:48,213 --> 00:37:49,293 خوبم - بیا بلند شو - 701 00:37:49,760 --> 00:37:50,680 خوبم 702 00:37:50,760 --> 00:37:51,866 متوجه ش نشدم 703 00:37:51,866 --> 00:37:52,426 واقعا خوبی؟ 704 00:37:52,426 --> 00:37:53,306 آسیب دیدی؟ 705 00:37:53,306 --> 00:37:54,626 لی اگه آسیب ندیدی چیزی نیست 706 00:37:54,626 --> 00:37:55,440 دوباه فیلم میگیریم 707 00:37:56,213 --> 00:37:58,213 ببخشید کارگردان ادامه بدین 708 00:37:58,213 --> 00:37:58,973 ادامه بده 709 00:38:03,080 --> 00:38:04,533 اونجوری نه. مگه بهت نگفتم؟ 710 00:38:04,533 --> 00:38:05,906 از اون طرف دور بزن 711 00:38:05,906 --> 00:38:07,680 الان صورتت رو تو تصویر نداریم 712 00:38:07,946 --> 00:38:08,626 یکی دیگه 713 00:38:13,653 --> 00:38:16,173 بیخیال گفتم نمیتونم صورتت رو تو تصویر ببینم 714 00:38:16,173 --> 00:38:17,546 باشه مشکلی نیست. دستت رو عوض کن 715 00:38:17,546 --> 00:38:18,093 یه بار دیگه 716 00:38:24,240 --> 00:38:24,840 لی 717 00:38:27,893 --> 00:38:28,426 لی 718 00:38:29,480 --> 00:38:32,386 کارگردان جطوره یه خورده استراحت کنین؟ 719 00:38:33,213 --> 00:38:35,520 خیلی وقت تلف کردیم 720 00:38:35,613 --> 00:38:37,240 باید تو روز فیلم بگیریم 721 00:38:37,240 --> 00:38:39,066 میخوای تا فردا صبر کنیم؟ 722 00:38:39,653 --> 00:38:41,906 میدونین که ورزشکار به زمان نیاز داره تا به این کار عادت کنه 723 00:38:41,906 --> 00:38:44,693 ممکنه که توچ بهش بخوره برای همین تو وصعیت خوبی نیست 724 00:38:47,066 --> 00:38:49,373 ...اگه این بخاطر اتفاقیه که دیشب افتاد 725 00:38:50,506 --> 00:38:51,760 الان بهتری؟ 726 00:38:52,666 --> 00:38:54,026 نگران من نباش 727 00:38:54,026 --> 00:38:55,266 باید برگردی سر کارت 728 00:38:55,266 --> 00:38:56,480 همه منتظر توعن 729 00:38:56,693 --> 00:38:58,733 کار کاره 730 00:38:59,146 --> 00:39:00,213 باشه موفق باشی 731 00:39:00,346 --> 00:39:00,866 برو 732 00:39:02,093 --> 00:39:03,400 میخوام برم دستشویی 733 00:39:09,093 --> 00:39:10,280 نمیتونیم بیشتر از این استراحت کنیم 734 00:39:10,826 --> 00:39:11,600 یا میخوای تو جاشو بگیر 735 00:39:11,600 --> 00:39:12,493 فقط یه پارت مونده برای فیلم برداری 736 00:39:12,706 --> 00:39:13,653 ...من 737 00:39:13,786 --> 00:39:14,240 آره 738 00:39:14,613 --> 00:39:17,186 این پارت فقط باید پشتتو نشون بدی 739 00:39:17,386 --> 00:39:18,640 صورتت دیده نمیشه 740 00:39:18,813 --> 00:39:19,800 هر کسی میتونه اینکارو کنه 741 00:39:19,893 --> 00:39:20,413 باشه؟ 742 00:39:22,306 --> 00:39:22,800 باشه 743 00:39:22,880 --> 00:39:24,093 بیایین لباس لباس 744 00:39:24,093 --> 00:39:24,853 بیاین بدویین 745 00:39:25,460 --> 00:39:28,240 لباسایی که برای هه چون لی آماده کردید رو بدین بهش 746 00:39:28,613 --> 00:39:29,160 زود باشین 747 00:39:29,160 --> 00:39:29,533 آره 748 00:39:42,306 --> 00:39:43,760 کات خوبه 749 00:39:44,186 --> 00:39:44,746 خوبه خوبه 750 00:39:44,746 --> 00:39:45,706 کجا بودی؟ 751 00:39:46,600 --> 00:39:48,626 ممنون بچه ها 752 00:39:49,133 --> 00:39:50,480 خوبه خوب فیلمی شد 753 00:39:50,653 --> 00:39:52,160 چرا جیا وو اون لباس رو پوشیده؟ 754 00:39:53,280 --> 00:39:54,773 پیدات نشد 755 00:39:55,346 --> 00:39:57,146 کارگردان بهش گفت جات بیاد و انجامش بده 756 00:40:03,440 --> 00:40:05,146 خب میتونیم بهش یه روز بگیم 757 00:40:06,533 --> 00:40:08,480 پات خوبه؟ 758 00:40:08,626 --> 00:40:10,160 مشکلی نیست خوبم 759 00:40:10,426 --> 00:40:13,480 بعد چندتا ورزش حس میکنم بهترم 760 00:40:14,306 --> 00:40:17,960 جیا وو دیروز یجورایی قتی بازی کردیم هیجان زده شدم 761 00:40:18,373 --> 00:40:19,746 برای همین ممکنه که حرف ناراحت کننده ای گفته باشم 762 00:40:20,080 --> 00:40:21,293 لطفا اهمیتی بهشون نده 763 00:40:21,453 --> 00:40:23,986 ما دوستیم بابا مهم نیست 764 00:40:25,373 --> 00:40:28,080 درباره چیزی که دیروز گفتی فکر میکنم 765 00:40:29,533 --> 00:40:30,960 پس امشب شام مهمونت میکنم 766 00:40:31,200 --> 00:40:32,173 میخوای چی بخوری؟ 767 00:40:33,133 --> 00:40:35,253 نمیتونم باهاتون بیام یه سری کارام مونده 768 00:40:36,706 --> 00:40:37,760 یادت باشه دفعه بعد 769 00:40:37,906 --> 00:40:38,986 دفعه بعد مهمونم کن 770 00:40:41,600 --> 00:40:44,200 که شان شما دوتا برید 771 00:40:51,986 --> 00:40:53,213 خانم این قانونمونه 772 00:40:53,213 --> 00:40:54,746 نمیتونم بذارم بدون وقت قبلی وارد شید 773 00:40:54,933 --> 00:40:57,760 ببخشید ولی باید یه چیزایی به آقای سون بگم 774 00:40:57,760 --> 00:40:59,506 واقعا باید یه چیز فوری به آقای سون بگم 775 00:40:59,506 --> 00:41:01,213 من برنامه ریز نمایشگاه کونا لی چن یین هستم 776 00:41:01,213 --> 00:41:03,533 فقط چند دقیقه بهم وقت بدید - لطفا اذیتم نکن باشه؟ - 777 00:41:03,533 --> 00:41:05,173 آقای سون من برنامه ریز نمایشگاه کونا لی چن یینم 778 00:41:05,173 --> 00:41:06,650 باید یه چیز فوری ای رو بهتون بگم 779 00:41:06,650 --> 00:41:08,000 فقط یه چند دقیق ای بهم وقت بدید باشه؟ 780 00:41:08,000 --> 00:41:08,533 آقای سون 781 00:41:08,853 --> 00:41:09,786 بسه اشکال نداره 782 00:41:10,760 --> 00:41:13,586 خانم اگه برای کار اومدین اینجا 783 00:41:13,813 --> 00:41:15,386 اول با منشیم تماس بگیرید 784 00:41:15,626 --> 00:41:17,453 براتون قرار ملاقات میذاره 785 00:41:18,133 --> 00:41:19,186 اینجا با هم حرفی نداریم 786 00:41:19,453 --> 00:41:20,053 لطفا تشریف ببرید 787 00:41:20,053 --> 00:41:21,213 ...مهمه - لطفا تشریف ببرید - 788 00:41:21,213 --> 00:41:22,840 فکر کردم که شما فقط یه دلال هستین 789 00:41:28,786 --> 00:41:31,413 صلاحیت جمع آوری نقاشی های تی‌وای‌اف رو ندارین 790 00:41:32,093 --> 00:41:33,413 نقاشی های آقای تائو؟ 791 00:41:33,773 --> 00:41:34,373 آره 792 00:41:35,626 --> 00:41:37,120 بخاطر تائو یو فی اینجام 793 00:41:46,866 --> 00:41:47,453 آقای تائو 794 00:41:48,653 --> 00:41:50,426 به مهمون خونه شخصیم خوش اومدی 795 00:41:51,346 --> 00:41:52,173 از اینور لطفا 796 00:41:53,760 --> 00:41:54,760 خانم لی بفرمایید داخل 797 00:42:07,466 --> 00:42:08,746 شوکه شدم 798 00:42:09,040 --> 00:42:13,373 راستش میتونین نقاشی هایی که مخفیانه خریدم رو هم پیدا کنین 799 00:42:14,066 --> 00:42:17,013 پس کونا واقعا این توانایی رو داره 800 00:42:17,293 --> 00:42:20,520 آقای سون. کونا واقعا میخواد که باهاتون همکاری کنه 801 00:42:21,160 --> 00:42:21,893 واقعا؟ 802 00:42:22,586 --> 00:42:26,920 واقعا میخوان با یه... دلال همکاری کنن؟ 803 00:42:28,373 --> 00:42:31,506 قبول دارم که بدون فکر حرف از دهنم پرید 804 00:42:31,920 --> 00:42:35,293 ولی فقط میخواستم که به حرفام گوش کنین 805 00:42:36,466 --> 00:42:37,293 واقعا متاسفم 806 00:42:38,306 --> 00:42:42,800 با این حال هنوزم فکر میکنم که ذهنیت گمانه زن و حدسی ای دارید 807 00:42:44,413 --> 00:42:45,306 چرا همچین فکری میکنی؟ 808 00:42:46,906 --> 00:42:49,200 کلی از نقاشی های تی‌وای‌اف رو خریدید 809 00:42:49,306 --> 00:42:52,173 فقط میخواید نقاشی هاش دست خودتون باشن 810 00:42:53,853 --> 00:42:54,400 درسته 811 00:42:55,213 --> 00:42:57,640 واقعا میخوام همه نقاشی های آقای تائو رو بدست بیارم 812 00:42:58,000 --> 00:48:00,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir HR : مترجم CB97 : ویرایشگر 62858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.