All language subtitles for Art.in.Love.Ep29.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:26,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
HR : مترجم
CB97 : ویرایشگر
2
00:01:26,466 --> 00:01:30,013
عشق در هنر
3
00:01:30,013 --> 00:01:33,000
قسمت 29
4
00:01:33,680 --> 00:01:35,306
حالا شما این کارتو بهم میدید
5
00:01:35,506 --> 00:01:36,640
با زبون و بی زبونی دارید بهم میگید
6
00:01:36,986 --> 00:01:39,560
که فقط یه گلدون نگهداری بیش نیستم؟
7
00:01:41,253 --> 00:01:43,186
ببخشید آقای سون، شما درباره من اشتباه برداشت کردید
8
00:01:44,000 --> 00:01:53,000
KoreFa.ir
دانلود کنید
9
00:01:53,893 --> 00:01:54,786
ببخشید
10
00:01:55,506 --> 00:01:56,813
نباید اینکارو باهات میکردم
11
00:01:57,733 --> 00:02:00,533
میشه اول بشینی
12
00:02:00,533 --> 00:02:02,400
و بذاری توضیح بدم؟
13
00:02:17,293 --> 00:02:18,666
اگه امروز شکستت بدم
14
00:02:19,040 --> 00:02:20,173
که شان رو بده به من
15
00:02:21,533 --> 00:02:22,906
دیگه اذیتش نکن
16
00:02:24,173 --> 00:02:25,480
بیخیال
17
00:02:25,880 --> 00:02:27,186
که شان یه آدمِ
18
00:02:27,186 --> 00:02:28,546
چطور میتونم بدمش به تو؟
19
00:02:28,640 --> 00:02:30,133
پس چجوری ولش میکنی؟
20
00:02:30,680 --> 00:02:32,200
میدونستی که خیلی دوستت داره
21
00:02:32,453 --> 00:02:33,893
ولی هیچوقت بهش جوابی ندادی
22
00:02:34,386 --> 00:02:36,066
و مجبورش کردی که کنارت بمونه
23
00:02:37,080 --> 00:02:39,986
میدونی چقدر براش دردناک بوده؟
24
00:02:40,813 --> 00:02:41,813
نمیفهمی
25
00:02:42,693 --> 00:02:45,746
ما دوتا فقط دوستای معمولی نیستیم
26
00:02:46,280 --> 00:02:48,853
جدی فکر میکنی که خاص ترین مرد دنیایی؟
27
00:02:49,520 --> 00:02:51,253
و میتونی که شان رو، همچین گل دختری رو
28
00:02:51,613 --> 00:02:54,493
بدون اینکه به چیزی اهمیت بدی کنار خودت نگه داری؟
29
00:02:56,160 --> 00:02:57,893
اگه واقعا دوست خودت میدونیش
30
00:02:58,066 --> 00:02:59,413
در حقش انصاف به خرج بده
31
00:03:07,186 --> 00:03:08,586
بعد اینکه بازی رو بردی
32
00:03:14,053 --> 00:03:15,290
پس فرض میکنم که شرطو قبول کردی
33
00:03:21,410 --> 00:03:23,480
آره. قبول دارم که
34
00:03:23,920 --> 00:03:28,080
میخواستم با این کارت امتحانت کنم
35
00:03:29,360 --> 00:03:30,453
کار خیلی زشت
36
00:03:31,680 --> 00:03:32,666
و بدی بود
37
00:03:33,813 --> 00:03:35,173
یه جورایی بی احترامی هم بود
38
00:03:36,120 --> 00:03:39,426
امیدوارم که بتونی عذرخواهیم رو قبول کنی. باشه؟
39
00:03:43,600 --> 00:03:44,546
باشه
40
00:03:46,640 --> 00:03:47,800
پس هنوز دوستیم؟
41
00:03:48,973 --> 00:03:49,800
معلومه که دوستیم
42
00:03:57,466 --> 00:04:01,573
پس به اسم دوست این کارت رو بهت میدم
43
00:04:02,506 --> 00:04:03,480
لطفا قبولش کن
44
00:04:06,386 --> 00:04:07,640
به اسم دوست؟
45
00:04:09,026 --> 00:04:09,653
چرا؟
46
00:04:10,120 --> 00:04:13,026
چون قول دادم که اسپانسر کامل
47
00:04:13,026 --> 00:04:15,120
نمایشگاه آقای تائو به اسم خودم باشه
48
00:04:16,106 --> 00:04:18,346
کامل برای من یعنی
49
00:04:18,820 --> 00:04:23,360
تمام هزینه ها، چه رو میزی چه زیر میزی
50
00:04:24,026 --> 00:04:26,306
با منن
51
00:04:27,426 --> 00:04:32,973
پس این کارت برای همه هزینه های زیر میزیه؟
52
00:04:34,506 --> 00:04:35,106
درسته
53
00:04:36,320 --> 00:04:38,253
و اگه دوست داشته باشی میتونی ازش استفاده کنی
54
00:04:39,226 --> 00:04:40,786
نیازی به اجازهام نیست
55
00:04:41,680 --> 00:04:42,986
محدودیتی هم نداره
56
00:04:43,906 --> 00:04:44,693
باشه
57
00:04:46,133 --> 00:04:48,026
پس... قبولش میکنم
58
00:04:49,520 --> 00:04:52,000
ولی یه حساب ماهانه بهت میدم
59
00:04:52,546 --> 00:04:54,453
از دوستم نباید سود ببرم
60
00:04:55,893 --> 00:04:59,640
اشکال ندار هر جور میلته
61
00:05:01,746 --> 00:05:04,973
پس میتونیم به غذا خوردنمون ادامه بدیم؟
62
00:05:05,706 --> 00:05:06,586
آره البته
63
00:05:33,546 --> 00:05:34,213
لی
64
00:05:34,906 --> 00:05:36,053
امتیاز آخر
65
00:05:36,546 --> 00:05:37,706
پا پس نمیکشم
66
00:05:38,040 --> 00:05:38,973
نیازی نیست
67
00:05:39,640 --> 00:05:40,773
قشنگ ورق رو برمیگردونم
68
00:05:48,026 --> 00:05:49,146
خیلی بامزه ای
69
00:05:49,253 --> 00:05:50,693
که شان مال تو نیست
70
00:05:51,080 --> 00:05:52,640
صاحب اختیار زندگی خودشه
71
00:05:53,920 --> 00:05:56,640
پس هر بار بهش فکر میکنی
72
00:05:57,200 --> 00:05:58,813
باید درجا اونجا منتظرت باشه؟
73
00:05:59,080 --> 00:06:00,640
میدونستی که خیلی دوستت داره
74
00:06:00,906 --> 00:06:02,360
ولی هیچوقت بهش جوابی ندادی
75
00:06:02,573 --> 00:06:04,160
و مجبورش کردی که کنارت بمونه
76
00:06:04,786 --> 00:06:07,413
میدونی چقدر براش دردناک بوده؟
77
00:06:16,826 --> 00:06:18,373
نگفتی که پا پس نمیکشی؟
78
00:06:18,373 --> 00:06:19,493
چرا حواست پرت شد و گیج شدی؟
79
00:06:19,973 --> 00:06:21,546
نتیجه رو به شوت آخر بسپار
80
00:06:32,440 --> 00:06:33,480
جیا وو خوبی؟
81
00:06:33,480 --> 00:06:34,106
جیا وو
82
00:06:35,853 --> 00:06:36,746
خوبی؟
83
00:06:37,040 --> 00:06:37,813
خوبم
84
00:06:38,360 --> 00:06:39,306
چیزیم نشده
85
00:06:39,306 --> 00:06:40,346
شوت آخر مونده
86
00:06:40,346 --> 00:06:41,000
ادامه بده
87
00:06:41,000 --> 00:06:41,666
باشه
88
00:06:42,240 --> 00:06:43,973
کارمون امروز اینجا تمومه. بستونه
89
00:06:44,893 --> 00:06:46,040
من که آسیبی ندیدم
90
00:06:46,320 --> 00:06:48,226
آره حتی یه صدم درصد هم نزدیک نبود آسیب ببینه
91
00:06:48,226 --> 00:06:50,226
گفتم بستونه
92
00:06:50,813 --> 00:06:52,613
زانوت آسیب دیده
93
00:06:54,026 --> 00:06:55,226
زانوم چیزیش نشده که
94
00:06:55,226 --> 00:06:56,146
خوبم
95
00:07:01,520 --> 00:07:02,200
جیا وو
96
00:07:03,200 --> 00:07:04,413
قبلا زانوت آسیب دیده
97
00:07:04,666 --> 00:07:05,693
به خودت فشار نیار
98
00:07:06,680 --> 00:07:07,626
ولی بهم بدهکاری
99
00:07:07,626 --> 00:07:08,800
بیا یه زمان دیگه بازی کنیم
100
00:07:09,906 --> 00:07:10,573
بریم
101
00:07:12,946 --> 00:07:14,186
دفعه بعد بازی میکنیم
102
00:07:14,373 --> 00:07:14,960
بدو
103
00:07:15,293 --> 00:07:16,866
جدی زانوم چیزیش نشده
104
00:07:18,786 --> 00:07:21,850
که شان شاید چیزی که بهش اهمیت میدی آسیب جیاوو نباشه
105
00:07:22,866 --> 00:07:26,000
بلکه ابن باشه که از عمد بهم ببازه تا بتونم دنبالت بیوفتم
106
00:07:26,826 --> 00:07:27,346
نه؟
107
00:07:40,200 --> 00:07:43,226
نقاش تیوایاِف بعد اینکه مست شد مسخره رفتار کرد
108
00:07:43,573 --> 00:07:45,853
شاید بخاطر اینکه اسپانسر گیر بیاره بیخیال آبرو عزت نفسش شده
109
00:07:46,400 --> 00:07:50,480
آقای تائو خودش ازمون خواست که همچین شامی براش ترتیب بدیم
110
00:07:52,560 --> 00:07:56,320
پس یو فی واقعا برای این نمایشگاهش بدجوری پول لازمه
111
00:07:58,586 --> 00:07:59,920
چطوری میتونم کمکش کنم؟
112
00:08:00,840 --> 00:08:02,573
برم باهاش حرف بزنم؟
113
00:08:04,773 --> 00:08:06,493
بهش گفتم که دیگه همو نبینیم
114
00:08:06,786 --> 00:08:08,186
اگه یهویی برم سراغش
115
00:08:08,680 --> 00:08:10,026
عجیب غریب نیست؟
116
00:08:13,213 --> 00:08:14,120
ببخشید
117
00:08:18,573 --> 00:08:19,306
که شان؟
118
00:08:23,760 --> 00:08:27,786
میتونی تو یه کاری بهم کمک کنی؟
119
00:08:28,240 --> 00:08:29,626
چیه؟ بگو
120
00:08:29,853 --> 00:08:31,240
اگه بتونم انجامش میدم
121
00:08:32,453 --> 00:08:34,280
برات سخت نیست
122
00:08:34,693 --> 00:08:37,706
و فقط تو میتونی کمکم کنی
123
00:08:37,852 --> 00:08:38,879
چی شده؟
124
00:08:39,419 --> 00:08:40,972
میشه بهم قول بدی که
125
00:08:40,972 --> 00:08:43,625
به هیچکی چیزی نمیگی که اومدم سراغت مخصوصا جیا وو؟
126
00:08:44,080 --> 00:08:44,986
چرا؟
127
00:08:46,053 --> 00:08:47,640
اول بهم قول بده باشه؟
128
00:08:49,200 --> 00:08:52,040
باشع بهم بگو چی شده
129
00:08:54,213 --> 00:08:56,266
...جریان اینه جیاوو
130
00:08:56,266 --> 00:08:57,573
که شان
131
00:08:59,133 --> 00:09:01,626
که شان خیلی وقته بود نیومده بودی خونمون
132
00:09:01,880 --> 00:09:03,853
بیا بیا یکم نوشیدنی بخور
133
00:09:04,693 --> 00:09:05,560
سلام خاله
134
00:09:05,853 --> 00:09:07,026
چقدر خوشگل شدی
135
00:09:07,026 --> 00:09:08,293
الان خیلی جذاب شدی
136
00:09:09,186 --> 00:09:09,853
ممنون خاله
137
00:09:09,853 --> 00:09:10,653
یکم میوه بخور
138
00:09:14,826 --> 00:09:18,453
مامان ما دوتا میخوایم حرف بزنیم
139
00:09:18,453 --> 00:09:19,146
بزنین
140
00:09:19,786 --> 00:09:21,600
ولی وقتی اینجایی چجوری حرف بزنیم؟
141
00:09:22,293 --> 00:09:24,533
مگه وقتی شماها با هم حرف میزدین من پیشتون نبودم؟
142
00:09:24,666 --> 00:09:26,320
الان دیگه با گذشته فرق داره
143
00:09:26,320 --> 00:09:27,013
چرا فرق داره؟
144
00:09:28,013 --> 00:09:29,653
بیخیال مامان
145
00:09:29,920 --> 00:09:30,586
تنهامون بذار باشه؟
146
00:09:30,586 --> 00:09:32,680
باید حرف بزنیم بعدا بهت میگم باشه؟
147
00:09:32,680 --> 00:09:34,826
ببخشید خاله -
زود باش تنهامون بذار باش؟ -
148
00:09:34,826 --> 00:09:37,466
خاله واقعا ببخشید ولی یه بحث مهمی داریم
149
00:09:38,253 --> 00:09:39,720
میشه لطفا تنهامون بذارید؟
150
00:09:40,293 --> 00:09:41,080
فقط تنهامون بذار
151
00:09:41,080 --> 00:09:42,466
باشه باشه راحت حرف بزنین
152
00:09:47,613 --> 00:09:50,146
گفتی جیا وو دیگه چی؟
153
00:09:50,706 --> 00:09:52,586
اخیرا یه پرونده پیدا کرده
154
00:09:53,293 --> 00:09:55,293
و مددجو از پیشنهادش راضیه
155
00:09:55,293 --> 00:09:56,933
یعنی میخواد باهاش یه قرارداد بلند مدت امضا کنه
156
00:09:57,133 --> 00:09:58,093
اینکه خیلی خوبه
157
00:09:58,426 --> 00:10:00,880
رئیست بهش با یه دید دیگه نگاه میکنه آره؟
158
00:10:01,173 --> 00:10:03,920
ولی وظیفه های سختی به جیا وو دادن
159
00:10:04,706 --> 00:10:07,640
میخوان با یه هنرمند به عنوان مدرسشون همکای کنن
160
00:10:08,400 --> 00:10:11,293
این که آسونه. کمپانی ما با کلی هنرمند همکاری میکنه
161
00:10:11,466 --> 00:10:13,320
میتونم بهت یه لیست اسم بدم
162
00:10:13,933 --> 00:10:15,440
ولی اونا فقط یه هنرمند رو میخوان
163
00:10:15,586 --> 00:10:16,746
کیو میخوان؟
164
00:10:16,880 --> 00:10:18,093
کیه؟ میشناسمش؟
165
00:10:18,520 --> 00:10:19,466
آره
166
00:10:20,306 --> 00:10:23,320
فقط تو میتونی متقاعدش کنی
167
00:10:24,066 --> 00:10:24,920
کیه؟
168
00:10:26,890 --> 00:10:27,813
تیوایاِف
169
00:10:28,386 --> 00:10:29,280
تائو یو فی
170
00:10:31,186 --> 00:10:31,866
نه
171
00:10:35,213 --> 00:10:37,240
این هودو کلی دردسر برای چن یین درست کرد
172
00:10:37,240 --> 00:10:38,373
حتی باعث شد آسیب ببینه
173
00:10:38,480 --> 00:10:40,613
ولی حالا داری ازش میخوای که تائو یو فی رو متقاعد کنه؟
174
00:10:40,933 --> 00:10:41,773
معلومه نمیشه
175
00:10:41,946 --> 00:10:43,426
مامان فال گوش وایساده بودی؟
176
00:10:43,426 --> 00:10:44,386
خوشبختانه آره
177
00:10:44,386 --> 00:10:45,506
وگرنه بهش زنگ میزدی
178
00:10:45,933 --> 00:10:47,493
من که قبول نکردم
179
00:10:47,853 --> 00:10:49,506
نمیخوای کمک کنی؟
180
00:10:50,346 --> 00:10:51,426
که شان شرمنده
181
00:10:52,853 --> 00:10:54,600
تازه با تائو یو فی اتمام حجت کردم
182
00:10:55,306 --> 00:10:57,626
ما دیگه همو نیبینیم و باهم حرف نمیزنیم
183
00:10:58,506 --> 00:11:00,853
ولی اینکار خیلی برای جیا وو مهمه
184
00:11:00,960 --> 00:11:02,186
اگه از پسش برنیاد
185
00:11:02,186 --> 00:11:03,813
ممکنه که ازش کارش استعفا بده
186
00:11:05,026 --> 00:11:06,880
لطفا این لطف رو بهش بکن باشه؟
187
00:11:08,946 --> 00:11:09,786
که شان
188
00:11:10,293 --> 00:11:11,933
جن یین همین الان بهت گفت
189
00:11:11,933 --> 00:11:15,093
دیگه اون پسره رو نمیبینه و باهاش حرف نمیزنه
190
00:11:15,453 --> 00:11:17,360
پس... مجبورش نکن باشه؟
191
00:11:20,186 --> 00:11:21,626
اگه اونطوره
192
00:11:21,893 --> 00:11:24,240
فراموشش کنین ببخشید
193
00:11:24,706 --> 00:11:25,600
ببخشید که تو زحمت انداختمتون
194
00:11:29,400 --> 00:11:31,080
که... که شان اینطوری نباش خب؟
195
00:11:31,693 --> 00:11:33,053
بیا یه راه دیگه پیدا کنیم
196
00:11:36,386 --> 00:11:38,946
بیخیال خودم یه راهی پیدا میکنم
197
00:11:41,186 --> 00:11:42,160
میدونی چیه؟
198
00:11:43,573 --> 00:11:45,733
با اینکه از جیا وو جدا شدی
199
00:11:46,586 --> 00:11:48,346
وقتی اتفاقی برات میوفته
200
00:11:48,866 --> 00:11:52,000
اون بدون توجه به هیچ چیز دیگه ای تو رو اولویت میذاره
201
00:11:52,840 --> 00:11:53,453
ولی تو؟
202
00:11:54,933 --> 00:11:57,500
برای یه کار ساده که کمکش کنی با تائو یو فی تماس بگیره
203
00:11:57,500 --> 00:11:59,693
رو کلی بهونه برای انجام ندادنش جور میکنی
204
00:12:00,866 --> 00:12:01,333
...من
205
00:12:01,866 --> 00:12:03,453
اگه تمایلی نداری سختش نکن
206
00:12:04,653 --> 00:12:05,346
لازم نیست
207
00:12:07,453 --> 00:12:08,373
خدافظ خاله
208
00:12:11,813 --> 00:12:12,426
که شان
209
00:12:26,960 --> 00:12:28,333
بیا بیا داخل
210
00:12:28,440 --> 00:12:29,586
بیاین داخل بیا
211
00:12:29,853 --> 00:12:30,933
وسایل رو بذارین اونجا
212
00:12:31,120 --> 00:12:32,173
و چمدون هم اونجا
213
00:12:34,066 --> 00:12:36,333
باشه ممنون
214
00:12:42,226 --> 00:12:43,253
اینجا چیکار میکنی؟
215
00:12:45,026 --> 00:12:47,053
نگفتیم که شام رو با هم میخوریم؟
216
00:12:47,520 --> 00:12:49,053
خب... این وسلیه ها چی میگن؟
217
00:12:50,426 --> 00:12:52,466
هتل اتاق رزرو نکردم
218
00:12:52,466 --> 00:12:54,653
برای همین یه چند روزی پیش تو میمونم
219
00:12:54,813 --> 00:12:56,440
تو همچین اتاق بزرگی زندگی میکنی
220
00:12:56,786 --> 00:12:59,013
برای جفتمون به اندازه کافی جا هست
221
00:12:59,746 --> 00:13:01,306
جدی هستی الان؟
222
00:13:01,520 --> 00:13:04,293
فقط تا موقعی که اتاق گیرم بیاد دندون رو جیگر بذار
223
00:13:04,973 --> 00:13:07,546
اول بریم شام بخوریم ضعف رفتم از گشنگی
224
00:13:07,773 --> 00:13:09,266
همین الان برو لباستو عوض کن
225
00:13:10,946 --> 00:13:13,066
چرا... چرا باید برای یه شام خوردن لباس عوض کنم؟
226
00:13:15,120 --> 00:13:16,706
بیخیال
227
00:13:17,173 --> 00:13:18,253
اگه اینطوری لباس بپوشی
228
00:13:18,253 --> 00:13:20,120
کدوم رستوران راهت میده آخه؟
229
00:13:24,640 --> 00:13:25,893
پس میتونی تنها بری غذا بخوری
230
00:13:26,520 --> 00:13:27,960
من زنگ میزنم یه چی بیارن
231
00:13:31,813 --> 00:13:32,986
مگه گشنه ات نبود؟
232
00:13:32,986 --> 00:13:33,960
چرا هنوز اینجایی؟
233
00:13:33,960 --> 00:13:34,546
سرجات وایسا
234
00:13:35,680 --> 00:13:39,306
از زاویه با بابات مو نمیزنی
235
00:13:41,786 --> 00:13:43,093
میخوای چی بگی؟
236
00:13:43,093 --> 00:13:44,853
نمیخوام چیزی بگم
237
00:13:45,160 --> 00:13:47,866
فقط فکر میکنم که خیلی شبیه باباتی
238
00:13:47,866 --> 00:13:51,080
به چز اینکه ظاهرا یخورده شبیه منی
239
00:13:52,013 --> 00:13:53,800
اصلا جذاب نیستی
240
00:13:54,706 --> 00:13:58,666
نمیفهمم که چرا یو فی دوستت داره
241
00:14:00,733 --> 00:14:04,280
یا شایدم هیچوقت دوستت نداشته؟
242
00:14:05,613 --> 00:14:06,573
مثلا مامان منی
243
00:14:06,573 --> 00:14:08,373
انقدر نیشدار حرف نزن باشه؟
244
00:14:08,613 --> 00:14:10,973
چی شده؟ درست گفتم؟
245
00:14:11,040 --> 00:14:11,973
نمیخوای بس کنی؟
246
00:14:13,666 --> 00:14:17,160
مهم نیست. تو هنوزم میتونی ازدواج کنی
247
00:14:17,160 --> 00:14:18,213
اعتراضی ندارم
248
00:14:19,040 --> 00:14:24,573
بگذریم یه زوجی که همو دوس ندارنم میتونن ازدواج کنن
249
00:14:25,080 --> 00:14:26,346
درباره اش حرفی ندارم
250
00:14:26,760 --> 00:14:28,546
رابطه منو یو فی رو
251
00:14:28,640 --> 00:14:30,893
با نظریه های بیخورد قضاوت نکن
252
00:14:31,360 --> 00:14:33,026
مهم نیست که نظریه پوچِ یا نه
253
00:14:33,626 --> 00:14:37,213
تائو یو فی تصمیم داره ترکت کنه آره؟
254
00:14:40,786 --> 00:14:41,933
راه و روش خودمو دارم
255
00:14:42,546 --> 00:14:44,613
وقتی که بتونم نمایشگاهش رو با موفقیت برگزار کنم
256
00:14:44,800 --> 00:14:46,906
و شهرت سابقش تو نیویورک رو بهش برگردونم
257
00:14:47,173 --> 00:14:48,986
دوباره عاشقم میشه
258
00:14:50,440 --> 00:14:51,520
اشتباه میکنی
259
00:14:52,360 --> 00:14:55,280
تنها موقعی که یه مرد سفت و سخت نگهت میداره
260
00:14:55,280 --> 00:14:56,973
موقعیه که تو دوران سختی باشه
261
00:14:58,040 --> 00:15:00,200
وقتی به اوج خودش رسید
262
00:15:00,306 --> 00:15:02,520
ازت دور میشه
263
00:15:02,920 --> 00:15:03,506
اون نمیشه
264
00:15:05,026 --> 00:15:06,520
یو فی اونطور مردی نیست
265
00:15:06,826 --> 00:15:08,120
نکته این نیست
266
00:15:09,930 --> 00:15:12,573
نمیتونی از این راه اونو بدست بیاری
267
00:15:12,920 --> 00:15:14,080
کار نمیکنه
268
00:15:15,893 --> 00:15:18,706
پس... روش دیگه میدونی؟
269
00:15:19,546 --> 00:15:21,026
راه کاره دیگه ای ندارم
270
00:15:22,813 --> 00:15:24,013
تو نداری
271
00:15:24,306 --> 00:15:25,466
ولی من دارم
272
00:15:37,440 --> 00:15:40,066
آقای تائو فکر کنم اخبار نمی بینین
273
00:15:41,400 --> 00:15:41,973
اینا
274
00:15:43,773 --> 00:15:44,546
این خبرها
275
00:15:44,560 --> 00:15:45,506
نقاش چینی تیوای اِف مست کرد
...و برای سرمایه گذار جذب کردن
276
00:15:46,760 --> 00:15:48,266
واقعا خیلی مسخره رفتار کردم
277
00:15:48,906 --> 00:15:50,106
چطور تونستم مست شم
278
00:15:51,653 --> 00:15:52,880
فقط مست شدی
279
00:15:53,026 --> 00:15:54,640
اتفاقای بعد مستی اجتناب ناپذیره
280
00:15:55,306 --> 00:15:59,373
ولی نکته اینه که کی عکس و لو داده
281
00:15:59,600 --> 00:16:00,946
اون طرف چه زن چه مرد چی میخواد
282
00:16:02,600 --> 00:16:04,053
آقای تائو بیا به سلامی
283
00:16:04,053 --> 00:16:05,066
بیا به سلامتی
284
00:16:05,066 --> 00:16:05,920
بیا بیا
285
00:16:07,426 --> 00:16:08,946
آقای تائو بیشتر بخور
286
00:16:12,240 --> 00:16:13,373
ممکن کار یی فن باشه
287
00:16:13,626 --> 00:16:14,560
ایده ات رو به اشتراک میذارم
288
00:16:15,440 --> 00:16:17,173
ولی چرا اونکارو کرده؟
289
00:16:17,386 --> 00:16:18,893
آقای سون شما هم فکر میکنین کار یی فن؟
290
00:16:19,493 --> 00:16:21,226
شما هم یه چیزی میدونین نه؟
291
00:16:21,426 --> 00:16:25,026
تو لو دادی که اون نقاشی آقای اویانگ رو دستکاری کرده
292
00:16:25,240 --> 00:16:27,253
که باعث شد بیکار شه
293
00:16:27,653 --> 00:16:30,573
تازه اسپانسرش آقای جانگ یینگ تیان هم پایین کشیدی
294
00:16:30,786 --> 00:16:33,613
پس اگه میخواسته از این راه ازت انتقام بگیره
295
00:16:33,613 --> 00:16:36,466
با عقل جور در میاد که اینکارو باهات کرده باشه
296
00:16:37,520 --> 00:16:42,040
ولی جالب اینجاست، رئیس جدیدش باهات صمیمی نیست؟
297
00:16:42,853 --> 00:16:46,066
پس اون باید اینبار مسئول نمایشگاهت باشه
298
00:16:46,213 --> 00:16:49,293
اگه مجبورت کرده باشه همچین مسخره بازی ای انجام بدی
299
00:16:50,240 --> 00:16:51,560
چی گیرش میاد؟
300
00:16:51,880 --> 00:16:53,373
مهم نیست چه هدفی داره
301
00:16:53,880 --> 00:16:55,853
نمیتونم بذارم اون مسئول نمایشگاه من باشه
302
00:16:57,080 --> 00:16:58,973
الان به لی چی زنگ میزنم تا عوضش کنه
303
00:16:59,320 --> 00:17:00,026
عجله نکن
304
00:17:00,773 --> 00:17:03,040
هدفی که ممکنه داشته باشه رو فراموش کن
305
00:17:03,293 --> 00:17:04,693
از اونجایی که جرات انجام اینکارو داره
306
00:17:05,346 --> 00:17:08,280
باید یکی پشتش باشه
307
00:17:09,012 --> 00:17:11,319
پس اگه قضیه رو اینجا تموم کنیم
308
00:17:11,319 --> 00:17:14,039
دیگه شانس اینکه بفهمیم کی پشتش بوده گیرمون نمیاد
309
00:17:14,480 --> 00:17:15,360
با اینحال
310
00:17:16,185 --> 00:17:17,759
بازم نمیتونم بذارم قسر در بره
311
00:17:18,119 --> 00:17:18,852
نگران نباش
312
00:17:19,425 --> 00:17:22,559
از این به بعد هر کاری انجام بده رو میفهمم
313
00:17:24,986 --> 00:17:26,453
چون بهش قول دادم که
314
00:17:26,599 --> 00:17:30,466
به اسم خودم کامل اسپانسر نمایشگاهت میشم
315
00:17:31,693 --> 00:17:32,693
به اسم خودت؟
316
00:17:32,973 --> 00:17:33,800
اسپانسر کامل؟
317
00:17:35,093 --> 00:17:36,546
خداتومن خرج برمیداره
318
00:17:38,640 --> 00:17:41,040
آقای تائو الان منو تحقیر کردی؟
319
00:17:41,733 --> 00:17:43,066
قصدم اون نبود
320
00:17:43,706 --> 00:17:47,013
ولی بنظر میاد که این نمایشگاه نمیتونه سود زیادی دربیاره
321
00:17:47,506 --> 00:17:49,360
آقای سون با چه جراتی اینکارو انجام دادین
322
00:17:49,360 --> 00:17:50,880
من سو مود اهمیت نمیدم
323
00:17:51,146 --> 00:17:53,306
میتونم دوست دومت باشم
324
00:17:53,453 --> 00:17:55,506
این بیشتر برام مهمه
325
00:17:55,850 --> 00:17:57,813
حتی اگه کاری انجام بدم که سود نکنه اشکالی نداره
326
00:17:58,866 --> 00:17:59,720
ولی نگران نباش
327
00:18:00,666 --> 00:18:04,533
راستش یه برنامه بدون باخت دارم
328
00:18:05,613 --> 00:18:06,413
چیه؟
329
00:18:06,986 --> 00:18:08,040
فقط بهم اعتماد کن
330
00:18:08,773 --> 00:18:11,493
پس فقط باید نمایشگاه خودتو آماده کنی
331
00:18:11,813 --> 00:18:14,386
بقیه چیزا رو بسپر به من
332
00:18:16,266 --> 00:18:16,880
آقای سون
333
00:18:17,400 --> 00:18:19,186
دیگه صدام نزن آقای سون باشه؟
334
00:18:19,640 --> 00:18:21,586
آقای تائو صدام بزن کوین
335
00:18:26,506 --> 00:18:27,080
کوین
336
00:18:37,080 --> 00:18:39,373
فقط برای یه نمایشگاه این همه دردسر؟
337
00:18:55,186 --> 00:18:56,106
سلام بفرمایید
338
00:18:59,760 --> 00:19:00,906
لی چی چش شده؟
339
00:19:26,720 --> 00:19:27,440
باشه ممنون
340
00:19:28,133 --> 00:19:28,666
لی چی
341
00:19:28,813 --> 00:19:29,533
آب
342
00:19:29,533 --> 00:19:30,026
لی چی
343
00:19:30,960 --> 00:19:31,733
آب
344
00:19:31,733 --> 00:19:33,333
لی چی بیا
345
00:19:42,560 --> 00:19:44,866
بهم قول ندادی که دیگه این قرص ها رو نخوری؟
346
00:19:45,106 --> 00:19:46,080
به کشتنت میده
347
00:19:48,026 --> 00:19:51,600
تو هم بهم قول دادی که تا ابد باهام میمونی
348
00:19:52,080 --> 00:19:52,853
...ولی الان
349
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
350
00:19:57,053 --> 00:19:57,640
بیا
351
00:20:01,946 --> 00:20:03,266
اینا دوتا چیز کاملا متفاوتن
352
00:20:03,653 --> 00:20:04,213
لی چی
353
00:20:05,453 --> 00:20:07,786
کلی مرد بهتر از من اون بیرون هست
354
00:20:07,973 --> 00:20:09,720
اونها برات مناسب ترن
355
00:20:11,106 --> 00:20:12,200
منتظر من نمون
356
00:20:12,920 --> 00:20:14,666
فقط اینطوری فکر کن که من به اندازه کافی برات خوب نیستم
357
00:20:15,080 --> 00:20:16,733
لی چن یین برای تو خوبه؟
358
00:20:17,293 --> 00:20:18,466
اون شماره یکته؟
359
00:20:19,720 --> 00:20:21,333
دارم سعی میکنم قانعت کنم
360
00:20:21,680 --> 00:20:23,640
هیچ ربطی به چن یین نداره باشه؟
361
00:20:24,480 --> 00:20:25,813
هیچ ربطی به اون نداره؟
362
00:20:27,680 --> 00:20:29,853
اگه اون نبود برمیگشتی؟
363
00:20:30,666 --> 00:20:31,693
اگه اون نبود
364
00:20:31,693 --> 00:20:33,173
نامزدیمونو بهم میزدی؟
365
00:20:33,173 --> 00:20:34,600
واقعا هیچ ربطی به اون نداره
366
00:20:35,173 --> 00:20:36,280
...چون ما
367
00:20:38,640 --> 00:20:41,546
ما گفتیم که دیگه همو نمیبینیم
368
00:20:42,906 --> 00:20:43,786
واقعا؟
369
00:20:44,413 --> 00:20:45,266
چرا؟
370
00:20:46,986 --> 00:20:50,213
بگذریم امیدوارم تونی از شکنجه دادن خودت دست برداری
371
00:20:51,960 --> 00:20:53,000
از اونجایی که الان حالت خوبه
372
00:20:53,240 --> 00:20:54,946
به چین لانگ میگم که یکیو بفرسته تا مراقبت باشه
373
00:20:55,893 --> 00:20:57,373
خوب استراحت کن. خدافظ
374
00:20:58,226 --> 00:20:58,906
یو فی
375
00:21:01,600 --> 00:21:04,133
اگه دیگه نمیخوای چن یین رو ببینی
376
00:21:04,760 --> 00:21:05,280
...میتونیم
377
00:21:05,280 --> 00:21:06,173
لی چی
378
00:21:06,680 --> 00:21:07,693
اینجوری نباش
379
00:21:08,493 --> 00:21:10,120
ما بخاطر اون بهم نزدیم
380
00:21:10,346 --> 00:21:13,066
بخاطر همین نمیتونیم بخاطر اون اوضاع رو درست کنیم
381
00:21:20,226 --> 00:21:20,973
یو فی
382
00:21:23,226 --> 00:21:25,093
انقدر نامرد نباش، باشه؟
383
00:21:30,746 --> 00:21:32,853
لی چی چیزی نیست
384
00:21:34,546 --> 00:21:35,373
خوبی بشین اینجا
385
00:21:38,120 --> 00:21:39,360
یکیو میفرستم که مراقبت باشه
386
00:21:52,973 --> 00:21:54,826
این راه خوب توعه؟
387
00:21:55,093 --> 00:21:57,533
اینطوری گریه و زاری کردن؟
388
00:21:58,440 --> 00:21:59,240
کار کرد؟
389
00:22:02,560 --> 00:22:05,280
بنظر میومد که تائو یو فی تصمیم خودشو گرفته
390
00:22:07,053 --> 00:22:07,826
بیخیال
391
00:22:08,320 --> 00:22:09,826
کلی راه و روش تو آستینم دارم
392
00:22:09,826 --> 00:22:11,026
بالاخره تسلیم میشه
393
00:22:11,720 --> 00:22:12,413
...ولی
394
00:22:12,413 --> 00:22:14,000
ولی بی ولی
395
00:22:14,493 --> 00:22:16,973
چون بهت قول دادم حلش میکنم
396
00:22:17,373 --> 00:22:19,360
فقط بهم گوش کن
397
00:22:25,466 --> 00:22:28,160
برای برآوردن نیاز ها و خواسته های مصرف کننده ها
398
00:22:28,466 --> 00:22:31,613
شرکت ما با هدف تولید یه محصول ورزشی
399
00:22:31,613 --> 00:22:33,853
اقدام به تولید، آشنا سازی
400
00:22:34,066 --> 00:22:36,306
فروش و توزیع کرده
401
00:22:37,506 --> 00:22:39,746
که شان نظرت درباره چیزی که گفتم چیه؟
402
00:22:40,426 --> 00:22:42,546
به این فکری کردی که چجوری از تائو یو فی کمک بخوای؟
403
00:22:49,480 --> 00:22:51,346
نمیدونم چجوری
404
00:22:52,493 --> 00:22:54,453
میدونستم که نمیدونی چجوری انجامش بدی
405
00:22:54,626 --> 00:22:56,853
برای همین رفتم از چن یین کمک بخوام
406
00:22:57,520 --> 00:22:58,773
...ولی انتظار نداشتم -
چن یین؟
407
00:22:59,213 --> 00:23:00,133
چش شده؟
408
00:23:01,106 --> 00:23:03,306
نگران نباش حالش خوبه
409
00:23:05,746 --> 00:23:09,333
پس بخاطر من رفتی از چن یین کمک بخوای؟
410
00:23:15,933 --> 00:23:20,013
آره. فکر کردم که اونو تائو یو فی رابطه خوبی با هم دارن
411
00:23:20,253 --> 00:23:22,440
ممکنه که انجام اینکار براش آسون باشه
412
00:23:22,440 --> 00:23:24,106
...برای همین -
درسته -
413
00:23:25,960 --> 00:23:26,906
نتیجه چی شد؟
414
00:23:27,300 --> 00:23:28,186
نتیجه؟
415
00:23:28,853 --> 00:23:30,640
واقعا عصبانیم کرد
416
00:23:30,906 --> 00:23:32,373
خیلی بهش اهمیت میدی
417
00:23:32,933 --> 00:23:35,053
غرورم رو زیر پا گذاشتم تا التماسش کنم
418
00:23:35,053 --> 00:23:37,093
فقط میخواستم به تائو یو فی زنگ بزنه
419
00:23:37,093 --> 00:23:38,506
یه همچین کار ساده ای
420
00:23:38,720 --> 00:23:40,773
کلی بهونه برای انجام ندادش جور کرد
421
00:23:40,773 --> 00:23:42,360
گفت که اینطوری نمیتونه کمک کنه
422
00:23:42,360 --> 00:23:44,013
به تو اهمیتی میده؟
423
00:23:44,266 --> 00:23:46,000
شماها خیلی سال همو میشناسین
424
00:23:46,000 --> 00:23:47,933
ولی کلی بهونه دست و پا کرد گه رومو زمین بندازه
425
00:23:47,933 --> 00:23:50,853
گفت که دیگه تائو یو فی رو نمیبینه
426
00:23:51,320 --> 00:23:53,760
نمیدونم چجوریه که نمیتونه کمکت کنه -
اون و تائو یو فی -
427
00:23:53,760 --> 00:23:54,933
دیگه همو نمیبینن؟
428
00:23:55,573 --> 00:23:56,706
واقعا اینو گفت؟
429
00:23:59,093 --> 00:24:00,853
چیو جیا وو من این همه حرف زدم
430
00:24:00,853 --> 00:24:02,906
ولی تو فقط همین یه تیکه رو شنیدی؟
431
00:24:05,106 --> 00:24:06,626
چرا انقدر عصبانی ای حالا
432
00:24:07,160 --> 00:24:09,200
من چرا عصبانیم؟
433
00:24:10,000 --> 00:24:11,186
چیو جیا وو گوش کن
434
00:24:11,426 --> 00:24:13,426
حتی اگه دیگه تائو یو فی رو نبینه
435
00:24:13,426 --> 00:24:15,133
شما دوتا بازم نمیتونین برگردین پیش هم
436
00:24:15,640 --> 00:24:16,200
برو کنار
437
00:24:33,813 --> 00:24:35,880
که شان خوبی؟
438
00:24:37,373 --> 00:24:38,613
اینجا چیکار میکنی؟
439
00:24:39,853 --> 00:24:41,400
اومدم زانوی جیا وو رو چک کنم
440
00:24:43,666 --> 00:24:44,920
برو ببینش
441
00:24:45,186 --> 00:24:45,973
من میرم
442
00:24:47,866 --> 00:24:48,560
که شان
443
00:24:54,546 --> 00:24:56,200
دیروز وقتی رفتیم خرید
444
00:24:57,053 --> 00:25:00,933
بهم قول دادی که میذاری دنبالت باشم
445
00:25:07,306 --> 00:25:09,093
با این لباسا خیلی خوشگل میشی -
واقعا؟ -
446
00:25:12,186 --> 00:25:13,520
بنظرم این یکی بهتره
447
00:25:15,253 --> 00:25:16,760
هر چی بپوشی عالی بنظر میای
448
00:25:29,213 --> 00:25:29,920
که شان
449
00:25:31,733 --> 00:25:33,613
بیرون اومدن باهات رو دوست دارم
450
00:25:36,640 --> 00:25:39,746
ببخشید. ولی ما نمیتونیم عاشق هم شیم
451
00:25:40,506 --> 00:25:41,866
تو حتی تلاشی هم نکردی
452
00:25:43,053 --> 00:25:44,240
چجوری میدونی؟
453
00:25:46,560 --> 00:25:47,280
این چطوره؟
454
00:25:48,173 --> 00:25:49,906
با جیا وو رقابت میکنم
455
00:25:51,333 --> 00:25:54,146
اگه بردم بهم یه شانس بده
456
00:25:56,400 --> 00:25:59,466
اگه باختم دیگه اذیتت نمیکنم
457
00:26:04,346 --> 00:26:05,720
بازی رو متوقف کردی
458
00:26:06,853 --> 00:26:08,866
چون جیا وو خطا کرد
459
00:26:09,720 --> 00:26:11,373
نگران بودی که بازی رو ببازه
460
00:26:12,640 --> 00:26:13,266
مگه نه؟
461
00:26:23,893 --> 00:26:25,306
بهت اینو قول دادم
462
00:26:27,133 --> 00:26:29,866
چون فکر کردم که میبره
463
00:26:34,226 --> 00:26:37,400
ولی هیچوقت فکر نمیکردم خطا بزنه
464
00:26:39,360 --> 00:26:40,533
خیلی ترسیده بودم
465
00:26:42,346 --> 00:26:44,320
نمیخوام که ولم کنه
466
00:26:47,586 --> 00:26:49,200
فکر کنم واقعا مسخره ام
467
00:26:52,866 --> 00:26:55,906
برای کارش پاشدم رفتم از لی چن یین کمک خواستم
468
00:26:55,906 --> 00:26:57,080
ولی اون
469
00:26:59,306 --> 00:27:01,466
فقط به این فکره که چطور از من خلاص بشه
470
00:27:05,666 --> 00:27:07,253
یه بازندهام
471
00:27:08,146 --> 00:27:09,666
یه خودآزارم
472
00:27:09,666 --> 00:27:11,706
چرا منو اینجوری دوست داری؟
473
00:27:40,720 --> 00:27:42,093
مبارکه چن یین
474
00:27:42,373 --> 00:27:43,146
بچه ها بچه ها
475
00:27:43,386 --> 00:27:45,330
این نظر فاینآرت درباره نمایشگاهه
476
00:27:45,333 --> 00:27:46,253
براتون میخونمش
477
00:27:46,253 --> 00:27:47,106
باشه باشه
478
00:27:47,226 --> 00:27:49,720
شکستن رسم و عرف صنعت هنر
479
00:27:50,040 --> 00:27:51,893
کونا تو زمان کوتاهی
480
00:27:51,893 --> 00:27:53,826
دوتا نمایشگاه از نقاشی های آقای اویانگ هونگ برگزار کرده
481
00:27:53,826 --> 00:27:56,000
ولی دستاوردهای قدیمی رو شکوندن
482
00:27:56,160 --> 00:27:59,973
ارزش و شخصیت این هنرمند ارشد رو نشون دادن
483
00:28:00,133 --> 00:28:04,013
کاری کردن که مردم رویی که تا حالا
از آقای اویانگ ندیده بودن رو ببینن
484
00:28:04,173 --> 00:28:08,000
از انرژی و جاه طلبی نشون داده شده تو این نمایشگاه
485
00:28:08,426 --> 00:28:10,773
اگه کونا بتونه نمایشگاه شخصی تیوایاف، تائو یو فی
486
00:28:10,773 --> 00:28:14,453
که به عنوان جانشین آقای اویانگ هونگ شناخته میشه رو برگزار کنه
487
00:28:14,453 --> 00:28:16,546
شاید بتونن نمایشگاهی از نقاشی هایی
488
00:28:16,546 --> 00:28:18,866
از سنین مختلفشون ولی با یک روحیه رو به نمایش بذارن
489
00:28:18,866 --> 00:28:22,253
به این صورت اوج هنری زیادی رو تو این سالها بهمون نشون میدن
490
00:28:25,120 --> 00:28:26,040
خدایا
491
00:28:26,346 --> 00:28:29,666
فاینآرت خیلی ساله که از شرکت ما تعریف نکرده
492
00:28:30,480 --> 00:28:31,146
درسته
493
00:28:31,573 --> 00:28:32,373
تازه
494
00:28:32,840 --> 00:28:36,813
از موقعی که خانم نیه استعفا داده و خانم جونگ سرپرستمون شده
495
00:28:36,906 --> 00:28:37,600
...این
496
00:28:41,160 --> 00:28:43,386
خانم جونگ بوده که ورق رو برگردونده
497
00:28:43,386 --> 00:28:44,213
درست میگم؟
498
00:28:44,213 --> 00:28:44,933
آره آره
499
00:28:47,186 --> 00:28:47,906
سلام خانم جونگ
500
00:28:49,053 --> 00:28:50,800
اگر چه بیشتر از انتظارم بود
501
00:28:51,013 --> 00:28:53,333
ولی نمایشگاه آقای اویانگ یه موفقیت محض بود
502
00:28:53,693 --> 00:28:55,493
لی چن یین بیشترین سهم رو داشت
503
00:28:58,506 --> 00:29:00,506
ممنون. هممون سخت کار کردیم
504
00:29:00,760 --> 00:29:02,666
و منم یه خورده اشتباه کردم
505
00:29:03,130 --> 00:29:05,200
بخاطر مصدومیتم درخواست مرخصی دادم
506
00:29:05,373 --> 00:29:06,506
شماها همتون سخت کار کردید
507
00:29:06,506 --> 00:29:07,266
ممنون
508
00:29:09,053 --> 00:29:11,120
امیدوارم بتونین این روحیه رو به یاد بسپارید
509
00:29:11,320 --> 00:29:12,826
همیشه کنار هم بمونین
510
00:29:12,826 --> 00:29:13,786
چشم
511
00:29:13,986 --> 00:29:16,533
باشه بهتون خوش بگذره. ولی فقط برای یک روز
512
00:29:16,853 --> 00:29:18,306
هنوز کلی کار سخت داریم که باید تمومشون کنیم
513
00:29:18,306 --> 00:29:19,320
فعلا مرخصید
514
00:29:19,693 --> 00:29:20,586
مرخص
515
00:29:22,546 --> 00:29:23,293
یه لحظه
516
00:29:23,893 --> 00:29:24,733
وایسا بیام
517
00:29:25,480 --> 00:29:26,720
این هدف بعدیمونه
518
00:29:30,813 --> 00:29:32,133
سون چینگ ان؟
519
00:29:32,640 --> 00:29:34,080
تا حالا درباره اش چیزی نشنیدم
520
00:29:34,386 --> 00:29:37,320
هنرمند جدیده؟
521
00:29:37,800 --> 00:29:38,480
نه
522
00:29:39,106 --> 00:29:41,826
آقای سون یه کلکسیونر با چیبای پرپوله
523
00:29:42,266 --> 00:29:44,880
و کلی از نقاشی های تائو یو فی رو داره
524
00:29:45,360 --> 00:29:47,933
با اینکه جیکی بخاطر مشکلات مالی
525
00:29:48,160 --> 00:29:49,693
قرارداد تائو یو فی رو میگیره
526
00:29:49,693 --> 00:29:51,320
تاریخ نمایشگاه هنوز معلوم نشده
527
00:29:52,746 --> 00:29:56,160
بهم خبر رسیده که جیکی از آقای سون درخواست اسپانسری کرده
528
00:29:56,733 --> 00:29:59,906
برای مین امیدوارم که بتونی اونو از طرف شرکتمون متقاعد کنی
529
00:30:00,706 --> 00:30:01,933
...منظورتون
530
00:30:02,250 --> 00:30:07,493
اینه که من اسپانسری آقای سون رو برای نمایشگاه تائو یو فی بگیرم؟
531
00:30:08,226 --> 00:30:10,266
جیکی ممکنه یه قدم برداشته باشع
532
00:30:10,706 --> 00:30:11,826
یا شایدم قدمای بیشتری برداشته باشه
533
00:30:13,053 --> 00:30:14,973
بعد دیدن کار برنامه ریزیت برای آقای اویانگ
534
00:30:15,493 --> 00:30:17,400
معتقدم که میتونی وصعیتو عوض کنی
535
00:30:18,400 --> 00:30:21,000
لیستی از نقاشی آقای تائو هست که که آقای سون خریده
536
00:30:21,000 --> 00:30:22,720
بیشتر نقاشی ها تو چینن
537
00:30:26,746 --> 00:30:29,493
...خانم جونگ بهتون نگفتم
538
00:30:30,280 --> 00:30:31,840
راستش یو فی و من
539
00:30:33,973 --> 00:30:35,213
دیگه همو نمیبینیم
540
00:30:35,920 --> 00:30:37,106
که چی؟
541
00:30:37,440 --> 00:30:40,013
به عنوان سال پایینیش برو دیدنش
این یه چیز خصوصیه
542
00:30:40,053 --> 00:30:40,800
برام مهم نیست
543
00:30:41,210 --> 00:30:44,560
ولی به عنوان برنامه ریز کونا باید بری نقاش تیوایاف رو ببینی
544
00:30:45,160 --> 00:30:46,440
بحص کاره
545
00:30:47,373 --> 00:30:49,520
اون موقع میتونی دستور عمل ها رو دنبال کنی
546
00:30:51,213 --> 00:30:54,266
وگرنه به این معنیه که تو این کارو نمیخوای
547
00:31:06,320 --> 00:31:07,133
جونگ یو
548
00:31:07,960 --> 00:31:11,000
از قصد کاری کردین که چن یین به آقای سون زنگ بزنه
549
00:31:11,293 --> 00:31:13,560
در واقع میخواستی که یه فرصتی جور کنی که
550
00:31:13,560 --> 00:31:16,866
آقای تائو و چن یین مشکلشون رو حل کنن نه؟
551
00:31:17,680 --> 00:31:19,200
زیادی فکر میکنی
552
00:31:20,253 --> 00:31:22,440
فقط نمیخام از لی چی و یی فن شکست بخورم
553
00:31:22,586 --> 00:31:24,733
برای همین چن یین رو مجبور کردم اینکارو بکنه
554
00:31:41,746 --> 00:31:42,560
یو فی
555
00:31:43,400 --> 00:31:44,080
خاله
556
00:31:45,080 --> 00:31:46,826
لی چی بهم نگفت که اومدین
557
00:31:47,093 --> 00:31:49,466
پس نمیتونم بیام اینجا چون بهت خبر نداده؟
558
00:31:50,226 --> 00:31:50,826
این چه خرفیه
559
00:31:53,146 --> 00:31:57,773
استودیوت دکور یکنواختی داره
560
00:31:59,680 --> 00:32:02,626
اگه این اتاق عروسِ
561
00:32:02,626 --> 00:32:04,493
خیلی ساده نیست؟
562
00:32:04,640 --> 00:32:06,106
اتاق عروس؟ منظورتون چیه؟
563
00:32:06,106 --> 00:32:06,986
...اتاق عروس
564
00:32:08,186 --> 00:32:10,360
شما دوتا نامزد کردید
565
00:32:10,360 --> 00:32:12,453
کی بالاخره میتونم نوه ام رو ببینم؟
566
00:32:13,346 --> 00:32:14,666
...خاله این
567
00:32:14,946 --> 00:32:17,653
یخورده پیچیده اس براتون توضیحش میدم
568
00:32:17,653 --> 00:32:20,333
باشه بیا بریم نااهار رو با هم بخوریم
569
00:32:20,333 --> 00:32:21,973
...بعد میتونم
570
00:32:23,866 --> 00:32:24,920
چی شده خاله؟
571
00:32:26,013 --> 00:32:26,946
چی شده؟ -
مامان چی شده؟ -
572
00:32:26,946 --> 00:32:28,053
خاله اول اینجا بشین
573
00:32:29,360 --> 00:32:31,133
درد میکنه -
اینجا بشین. بشین -
574
00:32:31,400 --> 00:32:32,506
قرصام بدشون
575
00:32:32,506 --> 00:32:33,533
یه مقدار آب براتون میریزم
576
00:32:38,386 --> 00:32:39,106
مامان
577
00:32:39,520 --> 00:32:40,826
مامان آروم
578
00:32:45,533 --> 00:32:46,813
خاله حالتون بهتره؟
579
00:32:47,573 --> 00:32:49,200
الان بهترم
580
00:32:49,920 --> 00:32:51,240
ولی دفعه بعد رو بدون داشتن
581
00:32:51,520 --> 00:32:53,506
شما دوتا کنارم میمیرم
582
00:32:54,546 --> 00:32:56,786
و هیچکی خبر دار نمیشه
583
00:32:56,986 --> 00:32:59,173
مامان اینو نگو
584
00:32:59,546 --> 00:33:02,226
بحث مهمیه. شوخی نمیکنم
585
00:33:03,700 --> 00:33:09,333
اخیرا حمله های بیشتری بخاطر مریضیم بهت دست داده
586
00:33:10,746 --> 00:33:14,853
وگرنه از اونور دنیا برنمیگشتم
587
00:33:14,853 --> 00:33:16,666
تا مقدمات ازدواجتت رو آماده کنم
588
00:33:18,080 --> 00:33:20,560
مامان گوش کن
589
00:33:20,560 --> 00:33:21,680
عصبانی نشو
590
00:33:22,626 --> 00:33:25,226
یو فی نامزدیمون رو بهم زده
591
00:33:26,066 --> 00:33:27,160
کی؟
592
00:33:27,706 --> 00:33:28,800
...تازگ
593
00:33:28,800 --> 00:33:30,786
یو فی تو بهم بگو
594
00:33:31,666 --> 00:33:32,440
خاله
595
00:33:33,733 --> 00:33:34,800
قبل اینکه من برگردم
596
00:33:36,026 --> 00:33:37,200
ما یه قراری گذاشتیم
597
00:33:37,880 --> 00:33:39,813
قرار گذاشتین؟
598
00:33:41,146 --> 00:33:42,733
از من چیزی پرسیدین؟
599
00:33:43,000 --> 00:33:45,213
من برات کیم؟
600
00:33:46,586 --> 00:33:47,106
مامان
601
00:33:47,106 --> 00:33:48,000
خاله
602
00:33:48,360 --> 00:33:49,106
اول اینجا بشین
603
00:33:49,640 --> 00:33:50,413
آروم باش
604
00:33:52,370 --> 00:33:53,466
یو فی
605
00:33:54,306 --> 00:33:56,226
تو همچین وصعیت سلامتی بدی هستم
606
00:33:56,693 --> 00:33:58,560
وقت زیادی برام نمونده
607
00:34:00,040 --> 00:34:02,386
اگه یه روز مردم
608
00:34:03,586 --> 00:34:06,533
فقط تو میتونی مراقب لی چی باشی
609
00:34:06,986 --> 00:34:09,640
مامان یو فی رو مجبور نکن
610
00:34:10,413 --> 00:34:12,066
من نگران توعم
611
00:34:14,346 --> 00:34:16,880
یو فی بهم گوش کن
612
00:34:17,360 --> 00:34:18,293
بهم بگو
613
00:34:18,626 --> 00:34:20,760
میتوی کمکم کنی و مراقب لی چی باشی؟
614
00:34:23,159 --> 00:34:24,279
بگو
615
00:34:33,080 --> 00:34:35,240
خاله نگران نباش
616
00:34:36,170 --> 00:34:37,733
مهم نیست چه اتفاقی بیوفته
617
00:34:40,106 --> 00:34:41,560
مراقب لی چی هستم
618
00:34:41,786 --> 00:34:43,333
باشه کافیه
619
00:34:43,773 --> 00:34:46,720
از اونجایی که قول دادی خیالم راحت شد
620
00:34:48,213 --> 00:34:48,853
...خاله راستش
621
00:34:49,199 --> 00:34:51,972
یو فی کمکم کن زنگ بزنم به بیمارستان
622
00:34:52,360 --> 00:34:53,679
میخوام مامانمو ببرم چکاپ
623
00:34:53,679 --> 00:34:54,719
اون موقع خیالم راحت میشه
624
00:34:56,013 --> 00:34:58,173
باشه الان بهشون زنگ میزنم
625
00:35:03,880 --> 00:35:05,693
سون چینگ ان
626
00:35:08,626 --> 00:35:09,093
الو
627
00:35:13,866 --> 00:35:16,720
رطوبت، مکمل انرژی بدون تاخیر
628
00:35:17,960 --> 00:35:19,386
کات خوبه
629
00:35:19,520 --> 00:35:20,400
زاویه رو عوض کنین
630
00:35:20,586 --> 00:35:21,040
لی
631
00:35:21,293 --> 00:35:21,640
باشه
632
00:35:21,640 --> 00:35:22,693
یه مقدار استراحت کن
633
00:35:22,693 --> 00:35:23,293
ممنون
634
00:35:23,413 --> 00:35:23,853
ممنون
635
00:35:24,720 --> 00:35:25,373
باید خسته شده باشی
636
00:35:25,586 --> 00:35:25,973
ممنون
637
00:35:29,360 --> 00:35:30,386
داری عرق میکنی بیا
638
00:35:31,540 --> 00:35:32,493
جیا وو این... من اینو گرفتم
639
00:35:32,506 --> 00:35:33,186
نه بذار کمکت کنم
640
00:35:33,186 --> 00:35:34,733
نه خودم میتونم انجامش بدم ممنون
641
00:35:35,426 --> 00:35:36,133
این با من
642
00:35:37,320 --> 00:35:38,226
...دیشب -
ممنون -
643
00:35:38,426 --> 00:35:40,266
اومده بودی سمت خونه ام چرا نیومدی داخل؟
644
00:35:42,506 --> 00:35:44,360
چون یه چیز فوری پیش اومد
645
00:35:44,546 --> 00:35:46,360
برای همین تا میوه ها رو اونجا گذاشتم رفتم
646
00:35:47,453 --> 00:35:48,120
که اینطور
647
00:35:48,120 --> 00:35:49,933
دفعه بعد این همه سیب بهم نده
648
00:35:50,173 --> 00:35:51,546
یادت رفته که هلاک موزم؟
649
00:35:53,386 --> 00:35:55,213
...آره جیاوو دیروز
650
00:35:57,800 --> 00:35:59,186
بسه بسه آماده شو
651
00:35:59,546 --> 00:36:00,426
آماده برای ضبط
652
00:36:00,573 --> 00:36:01,853
کارگردان داره از تو میخواد
653
00:36:02,213 --> 00:36:03,426
موفق باشی -
همه چی حاضره -
654
00:36:03,640 --> 00:36:04,933
آب -
آماده -
655
00:36:06,360 --> 00:36:06,973
موفق باشی
656
00:36:08,693 --> 00:36:09,373
لی
657
00:36:10,253 --> 00:36:12,293
...الان از دست راستت استفاده کن ببین
658
00:36:16,053 --> 00:36:16,920
ممنون بچه ها
659
00:36:17,120 --> 00:36:19,320
لی براتون ی مقدار اسنک و نوشدنی خریده
660
00:36:19,466 --> 00:36:20,133
ممنون
661
00:36:20,580 --> 00:36:22,413
ممنون لی
662
00:36:23,426 --> 00:36:24,520
ممنون
663
00:36:25,346 --> 00:36:26,720
بیارشون اینجا
664
00:36:27,880 --> 00:36:29,040
ممنون
665
00:36:29,706 --> 00:36:30,266
ممنون
666
00:36:30,826 --> 00:36:31,533
ممنون
667
00:36:32,160 --> 00:36:32,680
اینجا
668
00:36:33,093 --> 00:36:34,946
اینجا اسنک داریم
669
00:36:35,386 --> 00:36:36,040
باشه باشه
670
00:36:36,040 --> 00:36:36,906
اسنک اینجاست
671
00:36:37,080 --> 00:36:38,120
براشون یکم ببر
672
00:36:38,320 --> 00:36:39,786
از کجا میدونستی که باید اینکارو کنی؟
673
00:36:40,453 --> 00:36:41,920
به لی کمک کنم که ساپورت شه
674
00:36:42,093 --> 00:36:43,426
باید اینکارو کنم
675
00:36:43,880 --> 00:36:45,546
هنوز کلی کار مونده تا یاد بگیرم
676
00:36:47,040 --> 00:36:48,480
اینو نمیدونستی
677
00:36:48,480 --> 00:36:49,960
به این چیزا عادت ندارم
678
00:36:51,480 --> 00:36:53,080
پس باید بیشتر یاد بگیرم
679
00:36:53,706 --> 00:36:56,173
نمیتونم تو زندگیم همش به تو وابسته باشم
680
00:36:59,453 --> 00:37:00,280
...خب
681
00:37:00,960 --> 00:37:03,440
دیشب نباید از دستت عصبانی میشدم
682
00:37:04,213 --> 00:37:05,053
ببخشید
683
00:37:08,160 --> 00:37:11,013
رفتی سراغ لی چن یین تا برای من التماس کنی
684
00:37:11,480 --> 00:37:12,733
ولی من عصبانیت کردم
685
00:37:13,613 --> 00:37:14,560
واقعا متاسفم
686
00:37:15,700 --> 00:37:16,613
نگران نباش
687
00:37:17,266 --> 00:37:19,333
خودم میتونم انجامش بدم
688
00:37:19,800 --> 00:37:21,386
...نه منظورم
689
00:37:21,386 --> 00:37:23,133
یک باید یاد بگیرم که بزرگ شم
690
00:37:23,866 --> 00:37:25,186
تازه یه مردم
691
00:37:27,306 --> 00:37:28,626
نمیتونم کل زندگیم به تو تکیه کنم
692
00:37:29,253 --> 00:37:30,640
لی لی لی
693
00:37:31,573 --> 00:37:33,266
دارم یادت میدم، کجا سیر میکنی؟
694
00:37:33,266 --> 00:37:34,106
ببخشید کارگردان
695
00:37:34,106 --> 00:37:35,093
آب رو بذار کنار
696
00:37:35,226 --> 00:37:36,480
بیا بیا بهش یه توپ بدین
697
00:37:41,466 --> 00:37:42,400
کارگردان یه مقدار آب بخورین
698
00:37:45,613 --> 00:37:47,560
آسیب دیدی؟ -
خوبی؟ -
699
00:37:47,560 --> 00:37:48,213
خوبی؟ -
لی -
700
00:37:48,213 --> 00:37:49,293
خوبم -
بیا بلند شو -
701
00:37:49,760 --> 00:37:50,680
خوبم
702
00:37:50,760 --> 00:37:51,866
متوجه ش نشدم
703
00:37:51,866 --> 00:37:52,426
واقعا خوبی؟
704
00:37:52,426 --> 00:37:53,306
آسیب دیدی؟
705
00:37:53,306 --> 00:37:54,626
لی اگه آسیب ندیدی چیزی نیست
706
00:37:54,626 --> 00:37:55,440
دوباه فیلم میگیریم
707
00:37:56,213 --> 00:37:58,213
ببخشید کارگردان ادامه بدین
708
00:37:58,213 --> 00:37:58,973
ادامه بده
709
00:38:03,080 --> 00:38:04,533
اونجوری نه. مگه بهت نگفتم؟
710
00:38:04,533 --> 00:38:05,906
از اون طرف دور بزن
711
00:38:05,906 --> 00:38:07,680
الان صورتت رو تو تصویر نداریم
712
00:38:07,946 --> 00:38:08,626
یکی دیگه
713
00:38:13,653 --> 00:38:16,173
بیخیال گفتم نمیتونم صورتت رو تو تصویر ببینم
714
00:38:16,173 --> 00:38:17,546
باشه مشکلی نیست. دستت رو عوض کن
715
00:38:17,546 --> 00:38:18,093
یه بار دیگه
716
00:38:24,240 --> 00:38:24,840
لی
717
00:38:27,893 --> 00:38:28,426
لی
718
00:38:29,480 --> 00:38:32,386
کارگردان جطوره یه خورده استراحت کنین؟
719
00:38:33,213 --> 00:38:35,520
خیلی وقت تلف کردیم
720
00:38:35,613 --> 00:38:37,240
باید تو روز فیلم بگیریم
721
00:38:37,240 --> 00:38:39,066
میخوای تا فردا صبر کنیم؟
722
00:38:39,653 --> 00:38:41,906
میدونین که ورزشکار به زمان نیاز داره تا به این کار عادت کنه
723
00:38:41,906 --> 00:38:44,693
ممکنه که توچ بهش بخوره برای همین تو وصعیت خوبی نیست
724
00:38:47,066 --> 00:38:49,373
...اگه این بخاطر اتفاقیه که دیشب افتاد
725
00:38:50,506 --> 00:38:51,760
الان بهتری؟
726
00:38:52,666 --> 00:38:54,026
نگران من نباش
727
00:38:54,026 --> 00:38:55,266
باید برگردی سر کارت
728
00:38:55,266 --> 00:38:56,480
همه منتظر توعن
729
00:38:56,693 --> 00:38:58,733
کار کاره
730
00:38:59,146 --> 00:39:00,213
باشه موفق باشی
731
00:39:00,346 --> 00:39:00,866
برو
732
00:39:02,093 --> 00:39:03,400
میخوام برم دستشویی
733
00:39:09,093 --> 00:39:10,280
نمیتونیم بیشتر از این استراحت کنیم
734
00:39:10,826 --> 00:39:11,600
یا میخوای تو جاشو بگیر
735
00:39:11,600 --> 00:39:12,493
فقط یه پارت مونده برای فیلم برداری
736
00:39:12,706 --> 00:39:13,653
...من
737
00:39:13,786 --> 00:39:14,240
آره
738
00:39:14,613 --> 00:39:17,186
این پارت فقط باید پشتتو نشون بدی
739
00:39:17,386 --> 00:39:18,640
صورتت دیده نمیشه
740
00:39:18,813 --> 00:39:19,800
هر کسی میتونه اینکارو کنه
741
00:39:19,893 --> 00:39:20,413
باشه؟
742
00:39:22,306 --> 00:39:22,800
باشه
743
00:39:22,880 --> 00:39:24,093
بیایین لباس لباس
744
00:39:24,093 --> 00:39:24,853
بیاین بدویین
745
00:39:25,460 --> 00:39:28,240
لباسایی که برای هه چون لی آماده کردید رو بدین بهش
746
00:39:28,613 --> 00:39:29,160
زود باشین
747
00:39:29,160 --> 00:39:29,533
آره
748
00:39:42,306 --> 00:39:43,760
کات خوبه
749
00:39:44,186 --> 00:39:44,746
خوبه خوبه
750
00:39:44,746 --> 00:39:45,706
کجا بودی؟
751
00:39:46,600 --> 00:39:48,626
ممنون بچه ها
752
00:39:49,133 --> 00:39:50,480
خوبه خوب فیلمی شد
753
00:39:50,653 --> 00:39:52,160
چرا جیا وو اون لباس رو پوشیده؟
754
00:39:53,280 --> 00:39:54,773
پیدات نشد
755
00:39:55,346 --> 00:39:57,146
کارگردان بهش گفت جات بیاد و انجامش بده
756
00:40:03,440 --> 00:40:05,146
خب میتونیم بهش یه روز بگیم
757
00:40:06,533 --> 00:40:08,480
پات خوبه؟
758
00:40:08,626 --> 00:40:10,160
مشکلی نیست خوبم
759
00:40:10,426 --> 00:40:13,480
بعد چندتا ورزش حس میکنم بهترم
760
00:40:14,306 --> 00:40:17,960
جیا وو دیروز یجورایی قتی بازی کردیم هیجان زده شدم
761
00:40:18,373 --> 00:40:19,746
برای همین ممکنه که حرف ناراحت کننده ای گفته باشم
762
00:40:20,080 --> 00:40:21,293
لطفا اهمیتی بهشون نده
763
00:40:21,453 --> 00:40:23,986
ما دوستیم بابا مهم نیست
764
00:40:25,373 --> 00:40:28,080
درباره چیزی که دیروز گفتی فکر میکنم
765
00:40:29,533 --> 00:40:30,960
پس امشب شام مهمونت میکنم
766
00:40:31,200 --> 00:40:32,173
میخوای چی بخوری؟
767
00:40:33,133 --> 00:40:35,253
نمیتونم باهاتون بیام یه سری کارام مونده
768
00:40:36,706 --> 00:40:37,760
یادت باشه دفعه بعد
769
00:40:37,906 --> 00:40:38,986
دفعه بعد مهمونم کن
770
00:40:41,600 --> 00:40:44,200
که شان شما دوتا برید
771
00:40:51,986 --> 00:40:53,213
خانم این قانونمونه
772
00:40:53,213 --> 00:40:54,746
نمیتونم بذارم بدون وقت قبلی وارد شید
773
00:40:54,933 --> 00:40:57,760
ببخشید ولی باید یه چیزایی به آقای سون بگم
774
00:40:57,760 --> 00:40:59,506
واقعا باید یه چیز فوری به آقای سون بگم
775
00:40:59,506 --> 00:41:01,213
من برنامه ریز نمایشگاه کونا لی چن یین هستم
776
00:41:01,213 --> 00:41:03,533
فقط چند دقیقه بهم وقت بدید -
لطفا اذیتم نکن باشه؟ -
777
00:41:03,533 --> 00:41:05,173
آقای سون من برنامه ریز نمایشگاه کونا لی چن یینم
778
00:41:05,173 --> 00:41:06,650
باید یه چیز فوری ای رو بهتون بگم
779
00:41:06,650 --> 00:41:08,000
فقط یه چند دقیق ای بهم وقت بدید باشه؟
780
00:41:08,000 --> 00:41:08,533
آقای سون
781
00:41:08,853 --> 00:41:09,786
بسه اشکال نداره
782
00:41:10,760 --> 00:41:13,586
خانم اگه برای کار اومدین اینجا
783
00:41:13,813 --> 00:41:15,386
اول با منشیم تماس بگیرید
784
00:41:15,626 --> 00:41:17,453
براتون قرار ملاقات میذاره
785
00:41:18,133 --> 00:41:19,186
اینجا با هم حرفی نداریم
786
00:41:19,453 --> 00:41:20,053
لطفا تشریف ببرید
787
00:41:20,053 --> 00:41:21,213
...مهمه -
لطفا تشریف ببرید -
788
00:41:21,213 --> 00:41:22,840
فکر کردم که شما فقط یه دلال هستین
789
00:41:28,786 --> 00:41:31,413
صلاحیت جمع آوری نقاشی های تیوایاف رو ندارین
790
00:41:32,093 --> 00:41:33,413
نقاشی های آقای تائو؟
791
00:41:33,773 --> 00:41:34,373
آره
792
00:41:35,626 --> 00:41:37,120
بخاطر تائو یو فی اینجام
793
00:41:46,866 --> 00:41:47,453
آقای تائو
794
00:41:48,653 --> 00:41:50,426
به مهمون خونه شخصیم خوش اومدی
795
00:41:51,346 --> 00:41:52,173
از اینور لطفا
796
00:41:53,760 --> 00:41:54,760
خانم لی بفرمایید داخل
797
00:42:07,466 --> 00:42:08,746
شوکه شدم
798
00:42:09,040 --> 00:42:13,373
راستش میتونین نقاشی هایی که مخفیانه خریدم رو هم پیدا کنین
799
00:42:14,066 --> 00:42:17,013
پس کونا واقعا این توانایی رو داره
800
00:42:17,293 --> 00:42:20,520
آقای سون. کونا واقعا میخواد که باهاتون همکاری کنه
801
00:42:21,160 --> 00:42:21,893
واقعا؟
802
00:42:22,586 --> 00:42:26,920
واقعا میخوان با یه... دلال همکاری کنن؟
803
00:42:28,373 --> 00:42:31,506
قبول دارم که بدون فکر حرف از دهنم پرید
804
00:42:31,920 --> 00:42:35,293
ولی فقط میخواستم که به حرفام گوش کنین
805
00:42:36,466 --> 00:42:37,293
واقعا متاسفم
806
00:42:38,306 --> 00:42:42,800
با این حال هنوزم فکر میکنم که ذهنیت گمانه زن و حدسی ای دارید
807
00:42:44,413 --> 00:42:45,306
چرا همچین فکری میکنی؟
808
00:42:46,906 --> 00:42:49,200
کلی از نقاشی های تیوایاف رو خریدید
809
00:42:49,306 --> 00:42:52,173
فقط میخواید نقاشی هاش دست خودتون باشن
810
00:42:53,853 --> 00:42:54,400
درسته
811
00:42:55,213 --> 00:42:57,640
واقعا میخوام همه نقاشی های آقای تائو رو بدست بیارم
812
00:42:58,000 --> 00:48:00,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
HR : مترجم
CB97 : ویرایشگر
62858