All language subtitles for Art.In.Love.EP37.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:26,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir Parisa-2pm : مترجم CB97 : ویرایشگر 2 00:01:26,480 --> 00:01:30,013 هنر در عشق 3 00:01:30,013 --> 00:01:33,026 قسمت 37 4 00:01:34,000 --> 00:01:48,000 KoreFa.ir دانلود کنید 5 00:01:48,440 --> 00:01:50,666 واحدهای طول مختلف استانداردهای متفاوتی دارن 6 00:01:51,066 --> 00:01:53,813 فقط یک واحد برای طول تو دنیا وجود داره؟ 7 00:01:54,573 --> 00:01:56,640 احمق. واقعا احمقی 8 00:01:58,293 --> 00:02:00,360 عشق در واقع عالیه 9 00:02:00,546 --> 00:02:03,053 حتی یخبندان رو تبدیل به بهار گرم میکنه 10 00:02:04,040 --> 00:02:05,160 اگه مدام چرت و پرت بگی 11 00:02:05,160 --> 00:02:06,573 اونوقت منم آتش فشان میشم 12 00:02:07,400 --> 00:02:08,039 آقای تائو 13 00:02:08,039 --> 00:02:09,199 من دیگه الان دستیارتون نیستم 14 00:02:09,199 --> 00:02:11,600 اگه اذیتم کنید به جونگ یو میگم 15 00:02:13,413 --> 00:02:14,453 الان واقعا یه چیزی شدی 16 00:02:14,853 --> 00:02:16,253 میخوای بزنمت؟ 17 00:02:20,840 --> 00:02:21,533 خیلی حوصله سر بره 18 00:02:22,893 --> 00:02:25,000 ببین، جونگ یو گفت مهربون باش 19 00:02:30,773 --> 00:02:31,533 برگرد سر کارت 20 00:02:32,026 --> 00:02:32,720 باشه 21 00:03:09,573 --> 00:03:10,186 شب بخیر 22 00:03:22,413 --> 00:03:23,333 سبلام، خوش اومدید 23 00:03:24,853 --> 00:03:27,346 یه فنجون کاپوچینو میخوام 24 00:03:27,466 --> 00:03:29,013 کارامل داشته باشه و بدون دارچین باشه 25 00:03:31,306 --> 00:03:34,933 شما خانم ییفان هستین؟ 26 00:03:39,280 --> 00:03:40,293 از کجا منو میشناسین؟ 27 00:03:41,266 --> 00:03:42,280 ..در واقع 28 00:03:42,280 --> 00:03:42,773 ییفان 29 00:03:45,840 --> 00:03:46,773 مشتاق دیدار 30 00:03:47,320 --> 00:03:47,533 بله 31 00:03:47,533 --> 00:03:48,733 تو چرا اینجایی؟ 32 00:03:49,386 --> 00:03:50,933 این نزدیکی کار داشتم 33 00:03:51,693 --> 00:03:52,706 وایستا 34 00:03:58,200 --> 00:03:59,760 اومدم یکسری کار انجام بدم 35 00:04:00,293 --> 00:04:03,466 و زمانی رو یادآوری کنم که برنامه ریز نمایشگاه بودم 36 00:04:03,466 --> 00:04:04,800 همیشه میومدم اینجا تا قهوه بخرم 37 00:04:05,680 --> 00:04:07,226 پس اومدی قهوه بگیری 38 00:04:09,146 --> 00:04:10,986 زی هائو، الان نمیخوام چیزی بنوشم 39 00:04:11,293 --> 00:04:11,946 بریم 40 00:04:13,653 --> 00:04:14,626 باید بریم 41 00:04:16,226 --> 00:04:17,692 ...اگه فرصتی باشه، ما 42 00:04:17,692 --> 00:04:18,852 فرصتی نیست، نه 43 00:04:18,973 --> 00:04:19,640 بریم 44 00:04:27,373 --> 00:04:29,186 خانم ییفان، قهوتون 45 00:04:30,613 --> 00:04:31,306 ممنون 46 00:04:31,826 --> 00:04:35,480 ییفان 47 00:04:37,320 --> 00:04:38,826 اسمم رو از کجا میدونین؟ 48 00:04:39,893 --> 00:04:41,293 اون آقاهه همین الان بهمون گفت 49 00:04:41,653 --> 00:04:43,426 همیشه میاد قهوه میخره 50 00:04:43,426 --> 00:04:45,240 نگران بود که با ذائقتون جور در نیاد 51 00:04:45,240 --> 00:04:47,546 برای همین ازمون خواست روش اسمتون رو بنویسیم 52 00:04:47,813 --> 00:04:50,040 برای همینه که اسمتون رو میدونیم 53 00:04:50,660 --> 00:04:54,933 ییفان 54 00:05:19,800 --> 00:05:20,533 مشکلی نیست 55 00:05:20,733 --> 00:05:22,013 وقتی همو دیدیم دربارش حرف میزنیم 56 00:05:23,746 --> 00:05:24,346 بیا تو 57 00:05:25,106 --> 00:05:26,040 خیلی خب، فعلا 58 00:05:27,880 --> 00:05:28,533 آقای جونگ 59 00:05:28,860 --> 00:05:31,000 ما سالن نمایشگاه رو آماده کردیم، لطفا چک کنیدش 60 00:05:31,266 --> 00:05:31,800 باشه 61 00:05:35,906 --> 00:05:36,840 مشکلت چیه؟ 62 00:05:37,053 --> 00:05:37,773 خوبی؟ 63 00:05:38,000 --> 00:05:39,480 اخیرا سرگیجه میگیرم همش 64 00:05:41,210 --> 00:05:43,253 چطوره بقیه روز رو بیخیال کار بشی و بری دکتر 65 00:05:43,466 --> 00:05:44,786 مشکلی نیست. شاید خوب استراحت نکردم 66 00:05:45,066 --> 00:05:46,440 هنوز کلی کار دارم که باید انجامش بدم 67 00:05:47,546 --> 00:05:49,146 کارهای بیشتری هم در انتظارن 68 00:05:49,266 --> 00:05:50,386 خوب از خودت مراقبت کن 69 00:05:52,013 --> 00:05:52,573 بریم 70 00:06:07,933 --> 00:06:10,213 آقای جونگ بهم اجازه دادن بقیه روز رو کار نکنم 71 00:06:11,106 --> 00:06:12,160 الان در چه حالی؟ 72 00:06:12,560 --> 00:06:13,760 وقتت آزاده همو ببینیم؟ 73 00:06:16,773 --> 00:06:17,693 کجایی الان؟ 74 00:06:19,426 --> 00:06:21,053 یه کاری دارم که باید انجام بدم 75 00:06:21,146 --> 00:06:22,853 پس برگرد خونه 76 00:06:23,306 --> 00:06:24,533 چند روز سرم شلوغه 77 00:06:24,720 --> 00:06:26,226 والدینم رو این چند روزی ندیدم 78 00:06:27,706 --> 00:06:30,346 ساعت هفت میام دنبالت که بریم شام بخوریم 79 00:06:32,480 --> 00:06:33,000 باشه 80 00:06:43,160 --> 00:06:44,840 شماره 52، خانم لی 81 00:06:50,373 --> 00:06:51,520 سلام خاله 82 00:06:51,693 --> 00:06:52,560 چن یین خونه اس؟ 83 00:06:52,720 --> 00:06:55,133 نه، هنوز برنگشته 84 00:06:56,320 --> 00:06:57,973 شاید تو زمان برگشتش یکم تاخیر افتاده 85 00:06:59,053 --> 00:07:00,186 تو اتاقش منتظرش بمون 86 00:07:00,346 --> 00:07:00,773 برو 87 00:07:01,066 --> 00:07:02,013 خیلی خب، پس برو طبقه بالا 88 00:07:24,533 --> 00:07:26,533 مدیر عامل مقامش بالاتره، مهربون باش 89 00:07:28,346 --> 00:07:30,373 یه بزرگساله ولی هنوز از این کتابا میخونه 90 00:08:05,706 --> 00:08:06,733 بدک نیست 91 00:08:08,026 --> 00:08:09,213 حتی اینا رو هم برگردونده 92 00:08:10,933 --> 00:08:12,866 ادیتورها کور بودن 93 00:08:25,280 --> 00:08:28,306 تلفن مشترک مورد نظر شما خاموش میباشد 94 00:08:29,573 --> 00:08:30,546 تلفن منو قطع میکنه؟ 95 00:08:38,200 --> 00:08:40,626 یو فی یهو کلی کار سرم ریخت 96 00:08:41,053 --> 00:08:42,226 یه روز دیگه میبینمت 97 00:08:49,066 --> 00:08:50,933 جرئت داری منو منتظر بذار 98 00:08:51,660 --> 00:08:53,280 یکی برای همه 99 00:08:59,600 --> 00:09:00,853 شام بخور 100 00:09:27,773 --> 00:09:28,466 اونجا بشین 101 00:09:28,466 --> 00:09:29,066 ممنون 102 00:09:32,880 --> 00:09:34,020 نتیجه بررسی اینجاست 103 00:09:34,020 --> 00:09:35,533 جنین حالش خوبه. کاملا سالمه 104 00:09:36,373 --> 00:09:37,533 ممنونم دکتر 105 00:09:37,906 --> 00:09:39,626 چرا همیشه تنها میای؟ 106 00:09:39,946 --> 00:09:41,053 شوهرت کجاست؟ 107 00:09:41,933 --> 00:09:43,613 سرش با کارش شلوغه 108 00:09:44,160 --> 00:09:46,533 باید به تو اولویت بده 109 00:09:48,066 --> 00:09:48,880 میدونم 110 00:09:49,426 --> 00:09:50,413 ببخشید 111 00:09:50,906 --> 00:09:51,520 ممنون 112 00:09:51,653 --> 00:09:52,680 مراقب باش، می بینمت 113 00:09:56,893 --> 00:09:59,386 شماره 36، آقا و خانم جانگ، نوبت شماست 114 00:10:05,533 --> 00:10:06,413 همش تقصیر توئه 115 00:10:06,413 --> 00:10:07,920 تو منو ناراحت کردی 116 00:10:07,920 --> 00:10:09,280 میدونم، همش تقصیر منه 117 00:10:56,360 --> 00:10:57,133 چن یین؟ 118 00:11:01,840 --> 00:11:02,653 چن یین 119 00:11:04,720 --> 00:11:05,733 چرا گریه میکنی؟ 120 00:11:07,960 --> 00:11:09,213 چیشده؟ 121 00:11:11,360 --> 00:11:12,226 مشکل چیه؟ 122 00:11:20,546 --> 00:11:21,800 نابینا میشی؟ 123 00:11:22,146 --> 00:11:23,320 چطور ممکنه؟ 124 00:11:24,173 --> 00:11:26,146 شاید به خاطر مجروحیت گذشتمه 125 00:11:26,880 --> 00:11:28,533 ولی هیچ علائم واضحی اون موقع وجود نداشت 126 00:11:28,533 --> 00:11:29,613 برای همین کسی متوجهش نشد 127 00:11:30,400 --> 00:11:31,866 عمو و خاله میدونن؟ 128 00:11:33,333 --> 00:11:34,840 باید بهشون بگی بیان اینجا 129 00:11:34,840 --> 00:11:35,426 نه 130 00:11:35,680 --> 00:11:36,800 نیمتونم بذارم، بفهمن 131 00:11:37,040 --> 00:11:38,373 نمایشگاه نزدیکه 132 00:11:38,373 --> 00:11:39,333 اگه بهشون بگم 133 00:11:39,573 --> 00:11:41,213 نمیذارن کار کنم 134 00:11:41,653 --> 00:11:42,533 چن یین 135 00:11:43,333 --> 00:11:45,253 سلامتیت مهمترین چیزه 136 00:11:51,306 --> 00:11:53,160 موضوع این نیست 137 00:11:55,426 --> 00:11:56,786 دکتر گفت 138 00:11:57,520 --> 00:11:59,120 احتمال داره نابینا بشم 139 00:11:59,480 --> 00:12:01,386 ولی صد در صدی نیست 140 00:12:03,346 --> 00:12:06,650 علاوه بر این، هیچ درمان موثری وجود نداره 141 00:12:07,746 --> 00:12:10,186 اکثر مشکلات بیماری هر فرد با فرد دیگه ای فرق داره 142 00:12:11,880 --> 00:12:12,813 نابینا شدن 143 00:12:13,373 --> 00:12:14,840 بدترین احتمالشه 144 00:12:18,200 --> 00:12:20,986 شاید فقط کم بینا بشم 145 00:12:21,480 --> 00:12:22,520 مطمئنی؟ 146 00:12:28,653 --> 00:12:30,133 ولی باید 147 00:12:30,720 --> 00:12:32,386 برای بدترین چیزها هم آماده بشم 148 00:12:33,920 --> 00:12:35,333 اگه واقعا قراره نابینا بشم 149 00:12:36,546 --> 00:12:38,010 اونوقت این نمایشگاه 150 00:12:40,026 --> 00:12:42,000 میشه نقطه ی آخر شغلم 151 00:12:46,040 --> 00:12:48,346 ولی برای یو فی یه شروع دوباره اس 152 00:12:49,240 --> 00:12:50,146 پس 153 00:12:50,933 --> 00:12:52,773 باید این نمایشگاه رو موفق کنم 154 00:12:54,813 --> 00:12:57,960 حتی اگه به مامان و بابام دربارش بگم 155 00:12:58,066 --> 00:12:59,213 کمکی بهم نمیکنه 156 00:13:00,986 --> 00:13:02,640 فقط فشار روشون رو بیشتر میکنه 157 00:13:12,986 --> 00:13:13,813 که شان 158 00:13:17,280 --> 00:13:18,786 لطفا اینو یه راز نگهدار، باشه؟ 159 00:13:24,720 --> 00:13:25,453 پس 160 00:13:26,146 --> 00:13:28,626 واقعا حاضری برای تائو یو فی هر کاری کنی 161 00:13:30,306 --> 00:13:33,080 پس حالا شاید تو تنها شخصی باشی که بتونه بیشتر از هر کسی احساساتم رو درک کنه 162 00:13:34,773 --> 00:13:36,346 پس ما در واقع بهترین دوستای همیم 163 00:13:38,546 --> 00:13:39,240 حالا که حرفش شد 164 00:13:39,520 --> 00:13:41,173 الان چشمات چطورن؟ 165 00:13:41,280 --> 00:13:42,346 الان چه حسی داری؟ 166 00:13:42,346 --> 00:13:43,360 چیزی نشده؟ 167 00:13:44,493 --> 00:13:45,240 الان خوبم 168 00:13:46,173 --> 00:13:47,733 ولی نمیتونم واضح همه چیز رو ببینم 169 00:13:49,586 --> 00:13:50,680 فقط واقعیت رو بگو 170 00:13:51,226 --> 00:13:53,746 الان داشتی اون بیرون گریه میکردی، اوکی؟ 171 00:13:54,946 --> 00:13:56,213 هیچوقت همچین چیزی رو تجربه نکردم 172 00:13:56,213 --> 00:13:57,360 نمیدونستم باید چیکار کنم 173 00:13:57,853 --> 00:13:59,253 دیدن دوستم 174 00:13:59,400 --> 00:14:00,933 باعث میشه غمم تخلیه بشه 175 00:14:01,986 --> 00:14:02,693 حالا که حرفش شد 176 00:14:03,213 --> 00:14:04,640 اومده بودی برای چکاپ قبل از زایمان 177 00:14:06,706 --> 00:14:07,373 آره 178 00:14:07,813 --> 00:14:09,693 دکتر گفت جنین سالمه 179 00:14:14,386 --> 00:14:15,506 سلام عزیزم 180 00:14:15,720 --> 00:14:16,920 من بهترین دوست مادرتم 181 00:14:17,400 --> 00:14:18,426 خوب باش 182 00:14:18,960 --> 00:14:20,893 مامانت رو اذیت نکنی، باشه؟ 183 00:14:21,373 --> 00:14:22,853 شنیدی؟ 184 00:14:22,920 --> 00:14:24,786 با خاله هم خوب رفتار کن، باشه؟ 185 00:14:27,200 --> 00:14:29,586 شنیدم کار جیا وو به عنوان مربی خوب بوده 186 00:14:30,946 --> 00:14:31,666 خوبه 187 00:14:37,160 --> 00:14:37,906 که شان 188 00:14:39,920 --> 00:14:41,920 واقعا نمیخوای درباره بارداریت به جیا وو بگی؟ 189 00:14:45,253 --> 00:14:46,653 میتونم تنهایی بچم رو بزرگ کنم 190 00:14:47,386 --> 00:14:48,626 نمیخوام بهش بگم 191 00:14:58,200 --> 00:14:59,226 نگران نباش 192 00:14:59,760 --> 00:15:00,773 همه چی خوب میشه 193 00:15:06,640 --> 00:15:07,386 شماها 194 00:15:07,693 --> 00:15:10,546 امروز همه ی موقعیت هاتون تغییر کرده 195 00:15:10,546 --> 00:15:11,480 یادتون نره 196 00:15:11,480 --> 00:15:13,773 علاوه بر اون، دابائو و راک آل 197 00:15:14,200 --> 00:15:16,066 مربیتون گفت به عنوان مبتدی بازی کنین 198 00:15:16,066 --> 00:15:16,800 فهمیدین؟ 199 00:15:19,946 --> 00:15:21,880 کاپیتان، همه چی آماده اس 200 00:15:21,880 --> 00:15:23,160 مسابقه زود شروع میشه 201 00:15:23,160 --> 00:15:24,173 خیلی خب، ممنون 202 00:15:24,293 --> 00:15:25,306 برو آماده شو 203 00:15:25,306 --> 00:15:25,746 باشه 204 00:15:30,533 --> 00:15:32,333 !برو دنبالش! برو 205 00:15:32,333 --> 00:15:33,266 !برو! برو 206 00:15:34,653 --> 00:15:35,226 !یالا 207 00:15:37,013 --> 00:15:37,586 !بجنب 208 00:15:39,600 --> 00:15:40,373 !برو 209 00:15:44,133 --> 00:15:45,533 !برو دنبالش 210 00:15:49,026 --> 00:15:49,893 !یالا 211 00:15:50,413 --> 00:15:51,333 !یالا 212 00:15:53,240 --> 00:15:54,506 !برو دنبالش 213 00:16:02,706 --> 00:16:03,800 !برو دنبالش 214 00:16:04,453 --> 00:16:07,573 !استاد بسکتبال، چیو جیا وو 215 00:16:07,786 --> 00:16:11,333 !استاد بسکتبال، چیو جیا وو 216 00:16:11,720 --> 00:16:15,146 !استاد بسکتبال، چیو جیا وو 217 00:16:15,146 --> 00:16:17,333 کارت عالیه چیو جیا وو 218 00:16:35,066 --> 00:16:35,733 که شان؟ 219 00:16:35,733 --> 00:16:36,693 ..چرا تو 220 00:16:38,133 --> 00:16:39,480 اشتباه برده بودی، اینه 221 00:16:39,733 --> 00:16:40,266 ...این 222 00:16:41,973 --> 00:16:43,213 بذار لی اینو بپوشه 223 00:16:43,720 --> 00:16:45,253 باشه، ممنون 224 00:16:48,000 --> 00:16:50,026 خیلی سعی میکنی آدرست رو عوض کنی 225 00:16:50,626 --> 00:16:52,053 دلیلی داره، درسته؟ 226 00:16:53,720 --> 00:16:55,413 میشه بهم بگیش؟ 227 00:17:00,760 --> 00:17:01,733 به خاطر چیو جیا ووئه؟ 228 00:17:06,893 --> 00:17:08,693 انگار اون بستکبالیت، چیو جیا ووئه 229 00:17:09,252 --> 00:17:10,119 کدوم؟ 230 00:17:10,440 --> 00:17:11,546 !به تو مربوط نیست 231 00:17:12,146 --> 00:17:12,880 !جیا وو 232 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 !که شان! تمومش کنین 233 00:17:13,880 --> 00:17:14,613 !بسه! بسه 234 00:17:15,160 --> 00:17:15,859 !جیا وو 235 00:17:15,859 --> 00:17:16,919 !بسه 236 00:17:17,520 --> 00:17:18,360 !تمومش کنین 237 00:17:18,866 --> 00:17:20,040 !کافیه 238 00:17:20,813 --> 00:17:21,440 !جیا وو 239 00:17:22,532 --> 00:17:23,412 بسه- بکش کنار- 240 00:17:23,813 --> 00:17:24,346 !پاشو 241 00:17:25,906 --> 00:17:27,133 !که شان 242 00:17:27,520 --> 00:17:28,533 !که شان 243 00:17:59,106 --> 00:18:00,186 اومدم 244 00:18:00,186 --> 00:18:01,226 گرمش کردم 245 00:18:01,680 --> 00:18:02,680 بیا، بیشتر بخور 246 00:18:04,160 --> 00:18:06,120 حتی سرت از رئیس هم شلوغ تره 247 00:18:06,120 --> 00:18:08,320 سخت میشه دیدت 248 00:18:08,480 --> 00:18:09,440 بیا، یکم بیشتر بخور 249 00:18:09,440 --> 00:18:10,546 مامان، سر شدم 250 00:18:10,773 --> 00:18:12,080 بیا، بخورش 251 00:18:12,080 --> 00:18:12,946 حروم نکنش 252 00:18:12,946 --> 00:18:13,773 یه نگاه به خودت بنداز 253 00:18:14,000 --> 00:18:14,973 دور چشمت سیاه شده 254 00:18:15,440 --> 00:18:16,786 شبیه پاندا شدی 255 00:18:17,000 --> 00:18:25,000 256 00:18:25,226 --> 00:18:26,026 یکم بخور 257 00:18:27,600 --> 00:18:28,493 سیرم 258 00:18:31,013 --> 00:18:32,733 من جمعش میکنم، تو کاری نکن 259 00:18:34,693 --> 00:18:35,680 فقط اینجا بشین 260 00:18:38,480 --> 00:18:39,453 چیکار میکنی؟ 261 00:18:41,013 --> 00:18:41,880 چیزی شده؟ 262 00:18:43,853 --> 00:18:44,653 نه، هیچی 263 00:18:45,773 --> 00:18:47,333 فقط میخواستم بغلت کنم 264 00:18:52,746 --> 00:18:54,426 مامان، بوی خوبی میدی 265 00:18:55,120 --> 00:18:55,880 جدا؟ 266 00:18:58,786 --> 00:19:01,586 این که فقط بو دود و بنزین میده 267 00:19:03,520 --> 00:19:04,893 مامان، اینجا یه موی خاکستری داری 268 00:19:06,186 --> 00:19:06,946 کجاست؟ 269 00:19:07,173 --> 00:19:08,386 بیارش بالا 270 00:19:08,640 --> 00:19:09,520 بیارش بالا 271 00:19:15,640 --> 00:19:16,666 چن یین 272 00:19:18,053 --> 00:19:19,493 عیبی نداره 273 00:19:19,973 --> 00:19:21,946 من همچین دختری دارم 274 00:19:22,506 --> 00:19:24,866 طبعیه که موهام خاکستری بشه 275 00:19:27,506 --> 00:19:28,120 مامان 276 00:19:29,093 --> 00:19:30,640 بعد از اینکه کارم تموم شد 277 00:19:31,266 --> 00:19:32,586 بیا سفر خارج از کشور بریم، باشه؟ 278 00:19:33,760 --> 00:19:34,680 بریم پیش بابا 279 00:19:34,813 --> 00:19:36,040 چند روزیه که ندیدمش 280 00:19:36,213 --> 00:19:36,853 باشه 281 00:19:37,626 --> 00:19:40,066 ما سه تا چند روزه پیش هم نبودیم 282 00:19:42,973 --> 00:19:43,626 اینجا بشین 283 00:19:45,573 --> 00:19:46,533 بچه ی لوس 284 00:19:51,146 --> 00:19:52,613 خیلی بامزه ای 285 00:19:56,800 --> 00:19:57,960 چن یین 286 00:19:58,426 --> 00:20:00,040 چرا اینقدر دیر غذا خوردی؟ 287 00:20:22,186 --> 00:20:23,640 سلام بچه ها 288 00:20:23,940 --> 00:20:25,466 سلام- جیا وو- 289 00:20:25,466 --> 00:20:26,240 چی باعث شده بیای اینجا؟ 290 00:20:26,400 --> 00:20:26,813 بیاید 291 00:20:27,386 --> 00:20:28,320 این نزدیکی کاری داشتم 292 00:20:28,320 --> 00:20:29,493 شیرینه- برای همین اومدم یه سر به شما هم بزنم- 293 00:20:29,813 --> 00:20:31,400 چه شیرین، کلی چیز آوردی 294 00:20:32,293 --> 00:20:33,226 نفری یکی براتون هست 295 00:20:33,453 --> 00:20:34,493 ممنون- غذا هم آوردی- 296 00:20:34,493 --> 00:20:36,680 شنیدم الان مربی بسکتبالی 297 00:20:37,053 --> 00:20:39,226 باهاش آشنایی داری دیگه، حتما حس خوبی داره، درسته؟ 298 00:20:39,226 --> 00:20:39,880 بدک نیست 299 00:20:40,120 --> 00:20:41,560 خیلی درخشان به نظر میای 300 00:20:43,120 --> 00:20:43,880 که شان کجاست؟ 301 00:20:43,880 --> 00:20:45,293 چرا نیومده سر کار؟ 302 00:20:45,293 --> 00:20:46,186 نمیدونی؟ 303 00:20:46,186 --> 00:20:46,800 آره 304 00:20:46,906 --> 00:20:47,693 چی؟ 305 00:20:47,853 --> 00:20:49,960 که شان... استعفا داد 306 00:20:51,146 --> 00:20:52,120 استعفا داد؟ 307 00:20:52,440 --> 00:20:53,480 کی؟ 308 00:20:54,346 --> 00:20:55,520 بهت نگفته؟ 309 00:20:55,906 --> 00:20:57,200 حدود یه هفته پیش 310 00:20:57,380 --> 00:20:58,640 آره 311 00:20:58,813 --> 00:20:59,893 بهم چیزی نگفت 312 00:21:00,333 --> 00:21:01,453 چرا استعفا داد؟ 313 00:21:02,506 --> 00:21:04,586 اینو دیگه تو باید بدونی 314 00:21:04,586 --> 00:21:05,880 آره- تو بهتر از ما باید بدونی- 315 00:21:06,213 --> 00:21:09,120 قبلا خیلی دوستت داشت 316 00:21:09,293 --> 00:21:10,986 مشخصا واسه تو اینجا کار میکرده 317 00:21:11,253 --> 00:21:12,493 حالا که تو رفتی 318 00:21:12,493 --> 00:21:14,173 معلومه که دلیلی نداره اینجا بمونه 319 00:21:14,600 --> 00:21:16,413 ما مجردها کاملاً بهتون حسادت میکنیم 320 00:21:16,413 --> 00:21:17,693 خیلی حسودیمون میشه 321 00:21:17,693 --> 00:21:19,933 باهام شوخی نکنین، تمومش کنین 322 00:21:20,493 --> 00:21:23,453 خب، قبل اینکه بره بهتون چیزی نگفت؟ 323 00:21:24,640 --> 00:21:26,253 من ازش پرسیدم دلیلش رو 324 00:21:26,360 --> 00:21:28,320 اونم گفت به خاطر کار فشار زیادی بهش وارد شده 325 00:21:28,320 --> 00:21:29,573 و حالش خوب نیست 326 00:21:29,706 --> 00:21:31,826 برای همین رفت تعطیلات تا بره سفر 327 00:21:32,120 --> 00:21:32,853 میدونی که 328 00:21:32,853 --> 00:21:34,706 ما دخترها سفر رو دوست داریم 329 00:21:34,853 --> 00:21:35,973 سفر 330 00:21:36,786 --> 00:21:38,253 بیاین، تارت تخم مرغ بخورین 331 00:21:38,253 --> 00:21:38,813 همتون 332 00:21:38,813 --> 00:21:39,813 باشه، ممنون 333 00:21:39,813 --> 00:21:40,573 از خودتون پذیرایی کنید 334 00:21:40,573 --> 00:21:41,200 من اینو میخوام 335 00:21:41,200 --> 00:21:41,920 اینو میخوام 336 00:21:41,920 --> 00:21:42,626 این یکی 337 00:21:43,440 --> 00:21:43,933 بگیرش 338 00:21:44,626 --> 00:21:45,280 ممنون 339 00:21:45,280 --> 00:21:46,173 بوی خوبی میده 340 00:21:59,880 --> 00:22:02,066 به خاطر نمایشگاه خوب استراحت نکردی 341 00:22:02,760 --> 00:22:03,986 اگه نتونم اون نقاشی ها رو بکشم 342 00:22:03,986 --> 00:22:05,040 سخت کوشیت هدر میره 343 00:22:06,386 --> 00:22:09,120 به علاوه این اولین قدمم برای شروع دوباره اس 344 00:22:09,840 --> 00:22:12,706 امیدوارم کسایی که به نمایشگاهم میان بتونن قلبم رو حس کنن 345 00:22:14,426 --> 00:22:15,213 نگران نباش 346 00:22:15,706 --> 00:22:17,933 من به همه جزئیات نمایشگاه دقت کردم 347 00:22:18,066 --> 00:22:19,920 به نظرم موفق میشه 348 00:22:22,506 --> 00:22:23,733 خیلی خب، بیا برگردیم 349 00:22:24,306 --> 00:22:25,746 کاری داری که انجام بدی؟ 350 00:22:25,920 --> 00:22:27,053 کجا داری میری پس؟ 351 00:22:27,560 --> 00:22:29,186 یه قرار دارم 352 00:22:30,240 --> 00:22:31,533 خیلی خب، برو 353 00:22:40,453 --> 00:22:41,266 چیشده؟ 354 00:22:43,333 --> 00:22:44,040 هیچی 355 00:22:56,533 --> 00:22:57,546 اوکی، باید برم 356 00:22:58,866 --> 00:22:59,440 فعلا 357 00:23:00,186 --> 00:23:00,640 خداحافظ 358 00:23:20,133 --> 00:23:21,133 قهوتون 359 00:23:21,453 --> 00:23:22,786 هی، بچه ها بیدار شین 360 00:23:23,053 --> 00:23:24,693 زود باشینريال پاشین 361 00:23:24,893 --> 00:23:26,853 اینطوری سرما میخورین 362 00:23:27,760 --> 00:23:28,840 یالا، زود پاشین 363 00:23:29,786 --> 00:23:30,986 زود، بجنبین 364 00:23:31,266 --> 00:23:32,120 چن یین 365 00:23:32,986 --> 00:23:33,973 داوطلب ها اومدن؟ 366 00:23:34,400 --> 00:23:35,266 داوطلب ها؟ 367 00:23:35,946 --> 00:23:37,653 حالا برگردین و استراحت کنین 368 00:23:38,386 --> 00:23:40,120 به کارگرها گفتیم سالن رو آماده کنن 369 00:23:40,120 --> 00:23:41,093 هنوز نیومدن؟ 370 00:23:41,093 --> 00:23:41,986 مهم نیست 371 00:23:41,986 --> 00:23:43,133 نمیتونم منتظرشون بمونم 372 00:23:43,373 --> 00:23:44,280 شما بچه ها برگردین خونه 373 00:23:44,280 --> 00:23:45,200 بیاین، قهوه بخورین 374 00:23:45,226 --> 00:23:45,666 الو؟ 375 00:23:46,173 --> 00:23:46,946 بله، خودمم 376 00:23:49,200 --> 00:23:49,946 چی؟ 377 00:23:51,040 --> 00:23:52,453 اونوقت ما چیکار باید کنیم؟ 378 00:23:57,640 --> 00:23:58,493 اخبار بد 379 00:23:58,493 --> 00:23:59,680 اون دواطلب هایی که بهشون گفتیم بیان 380 00:23:59,680 --> 00:24:01,280 یهو براشون کار پیش اومده و نمیان 381 00:24:02,013 --> 00:24:02,733 عیب نداره 382 00:24:02,733 --> 00:24:03,893 بقیه کارگرها رو پیدا کنین 383 00:24:04,160 --> 00:24:05,680 ولی ما با چندتاشون تماس گرفتیم 384 00:24:05,680 --> 00:24:06,506 کارگری نیست 385 00:24:07,053 --> 00:24:07,973 مهم نیست 386 00:24:07,973 --> 00:24:09,906 خودم میتونم ای ن کارها رو انجام بدم 387 00:24:09,906 --> 00:24:10,706 زیاد نیست؟ 388 00:24:10,706 --> 00:24:11,520 کلی کاره 389 00:24:11,520 --> 00:24:12,200 آره 390 00:24:12,346 --> 00:24:14,460 چن یین، میتونی تنهایی انجامش بدی؟ 391 00:24:14,460 --> 00:24:15,893 عیبی نداره، زود باشین، برگردین 392 00:24:15,900 --> 00:24:17,746 فردا صبح زود نمایشگاه افتتاح میشه. کار سختیه 393 00:24:17,746 --> 00:24:19,040 میتونیم کمکت کنیم- همین الان برگردین- 394 00:24:19,040 --> 00:24:20,810 واقعا میتونی تنهایی این همه کار رو انجام بدی؟- برگردین- 395 00:24:20,810 --> 00:24:21,893 از پسش بر میام 396 00:24:21,893 --> 00:24:22,640 ...ولی- برین- 397 00:24:23,000 --> 00:24:24,093 زودباشین، به حرفم گوش کنین 398 00:24:24,093 --> 00:24:24,933 جدی ای؟ 399 00:24:25,306 --> 00:24:26,480 آره 400 00:24:26,960 --> 00:24:27,920 یالا 401 00:24:28,933 --> 00:24:29,826 نگران نباشین 402 00:24:31,093 --> 00:24:32,360 خیلی خسته این- چن یین، واقعا خودش میخواد همه کارها رو انجام بده 403 00:24:32,360 --> 00:24:33,000 حالا برگردین 404 00:24:33,613 --> 00:24:34,626 برین برین 405 00:24:34,626 --> 00:24:35,920 خیلی سخت کوشه 406 00:24:35,920 --> 00:24:37,186 کلی از کارها رو خوش انجام میده 407 00:24:37,186 --> 00:24:37,760 برین 408 00:24:38,373 --> 00:24:40,320 امروز یه چیزی رو فهمیدم 409 00:24:40,346 --> 00:24:41,586 تلاقی تو عشق بهمون قدرت میده 410 00:24:41,586 --> 00:24:43,160 ولی عاشق بودن بهمون قدرت بیشتری میده 411 00:24:43,306 --> 00:24:44,706 میخوام برم آقای خودم رو پیدا کنم 412 00:24:45,053 --> 00:24:45,866 آقای محبوبم 413 00:24:46,866 --> 00:24:47,960 آقای محبوبم 414 00:25:01,253 --> 00:25:01,946 جیا وو 415 00:25:03,413 --> 00:25:04,160 سلام جیا وو 416 00:25:06,786 --> 00:25:07,386 سلام 417 00:25:08,173 --> 00:25:08,746 سلام 418 00:25:09,800 --> 00:25:13,320 اسم مشارکتتون لبنیات پرنده یین هستش؟ 419 00:25:13,426 --> 00:25:13,880 بله 420 00:25:14,093 --> 00:25:15,226 کاملا یه استایل و سبک خاصه 421 00:25:15,226 --> 00:25:17,426 ولی توقع نداشتیم که نویسنده ش یه مرد باشه 422 00:25:19,080 --> 00:25:20,120 اشتباه متوجه شدین 423 00:25:20,626 --> 00:25:22,186 این کار، کارِ دوست دخترمه 424 00:25:23,026 --> 00:25:26,400 میخوام بدونم چرا مطبوعات اینو رد کردن 425 00:25:26,920 --> 00:25:29,093 اون موقع فکر میکردیم این کارمون یه چیزی کم داره 426 00:25:29,226 --> 00:25:31,986 اما قلم مو و سبکش جذابه 427 00:25:32,960 --> 00:25:34,040 منم همین نظر رو دارم 428 00:25:35,226 --> 00:25:37,293 پس چرا بهم گفتین بیام اینجا؟ 429 00:25:38,813 --> 00:25:40,866 درباره لبنیات پرنده یین 430 00:25:43,013 --> 00:25:44,053 یه ایده ای دارم 431 00:25:45,746 --> 00:25:47,466 صبر کن، این یکی 432 00:25:48,186 --> 00:25:48,866 بذارش اینجا، باشه 433 00:25:48,866 --> 00:25:49,600 باشه باشه 434 00:25:51,120 --> 00:25:52,426 وایستا، من میگیرمش 435 00:25:52,426 --> 00:25:53,773 فهمیدم، کنار وایستا 436 00:25:53,773 --> 00:25:54,480 سنگینه 437 00:25:55,146 --> 00:25:55,866 مراقب باش 438 00:25:56,333 --> 00:25:56,986 مراقب باش 439 00:26:03,933 --> 00:26:04,933 تو فقط کنار وایستا 440 00:26:05,466 --> 00:26:06,093 این یکی هم 441 00:26:06,266 --> 00:26:07,186 کوچیکه رو بذار اونجا 442 00:26:08,053 --> 00:26:08,640 کجا؟ 443 00:26:08,786 --> 00:26:09,906 اونجا، اون وسط 444 00:26:10,533 --> 00:26:11,506 پله ی وسطی 445 00:26:12,053 --> 00:26:12,733 مراقب باش 446 00:26:17,266 --> 00:26:18,653 خداروشکر اومدی کمکم 447 00:26:18,933 --> 00:26:21,093 وگرنه نمیدونستم کی کارم تموم میشه 448 00:26:21,480 --> 00:26:22,933 من چیزی از نقاشی سر در نمیارم 449 00:26:22,933 --> 00:26:24,480 فقط میتونم یکسری از کارها رو انجام بدم 450 00:26:24,773 --> 00:26:25,293 بیا 451 00:26:25,693 --> 00:26:26,813 این روزا سرم شلوغه 452 00:26:26,960 --> 00:26:28,333 یادم رفت خبرت رو بگیرم 453 00:26:28,333 --> 00:26:29,693 کار جدیدت چطوره؟ 454 00:26:30,680 --> 00:26:31,466 بد نیست 455 00:26:33,280 --> 00:26:35,066 ممنون که بهم پیشنهاد کردی این کار رو انجام بدم 456 00:26:35,853 --> 00:26:38,000 درباره بسکتباله، حتما برات راحته 457 00:26:40,106 --> 00:26:40,946 آره، خوب پیش میره 458 00:26:42,973 --> 00:26:43,893 حالا که حرفش شد 459 00:26:44,160 --> 00:26:45,880 چی باعث شده بیای اینجا 460 00:26:49,613 --> 00:26:51,600 که شان اخیرا اومده پیشت؟ 461 00:26:52,640 --> 00:26:55,946 بهش زنگ زدم ولی جواب نداد 462 00:26:55,946 --> 00:26:57,290 جواب پیام هام رو هم نمیده 463 00:26:57,290 --> 00:26:58,706 ...رفتم شرکتش ولی 464 00:26:58,720 --> 00:27:00,306 خیلی به که شان اهمیت میدی 465 00:27:00,920 --> 00:27:01,973 خیلی خوشحالم 466 00:27:03,533 --> 00:27:05,200 چند روز پیش همو دیدم 467 00:27:06,466 --> 00:27:08,013 میدونستی استعفا داده؟ 468 00:27:09,026 --> 00:27:10,213 بهم نگفته 469 00:27:10,786 --> 00:27:12,866 بهت گفته میخواد بره سفر؟ 470 00:27:12,973 --> 00:27:14,120 حالش چطور بود؟ 471 00:27:15,266 --> 00:27:17,370 درباره سفر چیزی بهم نگفته 472 00:27:17,370 --> 00:27:18,666 حالش خوب بود 473 00:27:19,280 --> 00:27:20,786 میتونی بری خونش 474 00:27:21,480 --> 00:27:22,360 نیازی نیست 475 00:27:22,360 --> 00:27:23,893 همین که حالش خوبه خوشحال کننده اس 476 00:27:31,746 --> 00:27:32,386 جیا وو 477 00:27:32,986 --> 00:27:34,320 که شان رو دسوت داری؟ 478 00:27:35,426 --> 00:27:36,653 اینطور نیست 479 00:27:37,013 --> 00:27:38,546 چطور میتونم دوستش داشته باشم؟ 480 00:27:41,906 --> 00:27:44,480 فقط وقتی غذا میخورم 481 00:27:45,200 --> 00:27:46,346 بسکتبال بازی میکنم 482 00:27:47,146 --> 00:27:49,160 و پیروزی تیممون رو جشن میگیرم 483 00:27:49,640 --> 00:27:50,880 همش بهش فکر میکنم 484 00:27:51,946 --> 00:27:54,960 شاید عادت کردم که پیش خودم داشته باشمش 485 00:27:55,693 --> 00:27:56,786 این عشقه 486 00:27:57,786 --> 00:27:58,613 غیر ممکنه 487 00:27:59,386 --> 00:28:00,840 اون کلی کارهای کثیف و بد کرده 488 00:28:00,960 --> 00:28:03,213 من فقط عادت داشتم یکی رو پیش خودم داشته باشم 489 00:28:03,360 --> 00:28:04,293 عاشقش نمیشم 490 00:28:06,960 --> 00:28:07,920 ولی 491 00:28:09,040 --> 00:28:10,786 اینکه کسی رو دوست داشته باشی یا نداشته باشی 492 00:28:11,013 --> 00:28:13,666 ربطی به خوب یا بد بودن اون شخص نداره 493 00:28:14,493 --> 00:28:15,666 به علاوه 494 00:28:16,040 --> 00:28:17,426 که شان آدم بدی نیست 495 00:28:18,333 --> 00:28:19,840 فقط نمیتونست تحمل کنه 496 00:28:20,280 --> 00:28:22,146 کسی که دوستش داره نادیده ش میگیره 497 00:28:24,066 --> 00:28:25,040 اگه 498 00:28:25,693 --> 00:28:27,653 زودتر درباره احساسش میفهمیدیم 499 00:28:28,586 --> 00:28:29,400 اوضاع 500 00:28:30,320 --> 00:28:31,733 اینطوری نمیشد 501 00:28:33,560 --> 00:28:34,800 تو این سال ها 502 00:28:35,613 --> 00:28:37,186 کسی که باهات بوده 503 00:28:38,333 --> 00:28:39,160 که شانه 504 00:28:42,853 --> 00:28:45,946 که شان نذاشت یه چیزی رو بهت بگم 505 00:28:47,240 --> 00:28:49,360 در واقع که شان کسیه که این شغل جدید رو برات پیدا کرده 506 00:28:50,880 --> 00:28:52,413 میترسید ردش کنی 507 00:28:53,026 --> 00:28:54,400 برای همین از من خواست بهت بگم 508 00:28:57,093 --> 00:28:58,866 جیا وو برو دیدنش 509 00:29:00,226 --> 00:29:02,853 حتی اگه مطمئن نیستی که دوستش داری یا نه 510 00:29:03,213 --> 00:29:04,226 ولی حداقل 511 00:29:04,826 --> 00:29:08,426 نذار زیر سایه نفرت از کسی که عاشقش بوده زندگی کنه 512 00:29:10,546 --> 00:29:11,973 روزهای دیگه میرم پیشش 513 00:29:17,986 --> 00:29:18,626 جیا وو 514 00:29:20,173 --> 00:29:21,760 ما نمیدونیم 515 00:29:22,400 --> 00:29:23,466 کدوم اول میاد 516 00:29:23,466 --> 00:29:24,720 فردا یا تصادف 517 00:29:26,946 --> 00:29:28,586 پس همون کاری رو که میخوای انجام بده 518 00:29:28,933 --> 00:29:30,040 عاشق کسی باش که عاشقشی 519 00:29:30,960 --> 00:29:33,453 این حرف ها رو که میگن زمان کافی وجود داره رو باور نکن 520 00:29:34,466 --> 00:29:35,760 ....ولی میترسم اگه برم دیدنش 521 00:29:35,760 --> 00:29:37,146 فراموش کنی که کی هستی؟ 522 00:29:38,400 --> 00:29:40,440 با ارزش ترین بازیکن تو بسکتبال حرفه ای 523 00:29:40,970 --> 00:29:43,506 چیو جیا وو که به طور میانگین بالاترین امتیاز را کسب کرده 524 00:29:47,440 --> 00:29:48,040 برو دیدنش 525 00:29:50,480 --> 00:29:51,146 چن یین 526 00:29:53,786 --> 00:29:54,373 ممنونم 527 00:29:56,786 --> 00:29:57,653 حالا برو 528 00:30:13,533 --> 00:30:14,306 لی چن یین 529 00:30:15,573 --> 00:30:16,626 خودت چی؟ 530 00:30:18,173 --> 00:30:19,360 نگران بقیه چیزا نباش 531 00:30:20,853 --> 00:30:22,053 یو فی، کجایی؟ 532 00:30:22,240 --> 00:30:23,080 میخوام الان ببینمت 533 00:30:23,906 --> 00:30:25,320 همین الان 534 00:30:25,666 --> 00:30:26,320 برگرد 535 00:30:57,773 --> 00:30:58,586 اومدی 536 00:31:02,093 --> 00:31:02,706 بشین 537 00:31:09,813 --> 00:31:10,906 چی کشوندتت اینجا؟ 538 00:31:12,826 --> 00:31:14,026 رفتم شرکتتون 539 00:31:14,026 --> 00:31:15,573 و گفتن که استعفا دادی 540 00:31:16,960 --> 00:31:17,786 چرا؟ 541 00:31:19,893 --> 00:31:22,320 میخوام استراحت کنم 542 00:31:25,013 --> 00:31:26,613 که شان، ممنونم 543 00:31:28,613 --> 00:31:29,653 چرا؟ 544 00:31:30,813 --> 00:31:32,906 چن یین همه چیو بهم گفت 545 00:31:36,533 --> 00:31:37,786 چی گفت؟ 546 00:31:44,173 --> 00:31:45,346 گفت که 547 00:31:46,226 --> 00:31:49,200 تو بودی که برام این کار رو پیدا کردی 548 00:31:53,200 --> 00:31:55,320 چرا خودت شخصا بهم نگفتی 549 00:31:57,520 --> 00:31:58,746 تو از من بدت میاد 550 00:31:59,520 --> 00:32:00,920 چطور ممکن بود قبولش کنی؟ 551 00:32:02,053 --> 00:32:03,400 ..اون موقع، تو 552 00:32:13,000 --> 00:32:13,706 که شان 553 00:32:14,813 --> 00:32:15,650 تو این دنیا 554 00:32:15,650 --> 00:32:18,373 من تنها کسی هستم که حق نداره ازت متنفر باشه 555 00:32:20,146 --> 00:32:21,573 قبلا نادیده ات 556 00:32:22,453 --> 00:32:25,520 و نگرانیت رو بدیهی میدونستم 557 00:32:27,573 --> 00:32:28,973 تو درست مثل باد بودی 558 00:32:29,506 --> 00:32:31,066 متوجه بودنت با خودم نمیشم 559 00:32:32,026 --> 00:32:33,226 ولی تو همیشه پیشم بودی 560 00:32:35,360 --> 00:32:36,693 تو برام شخص مهمی هستی 561 00:32:39,053 --> 00:32:39,880 این بار 562 00:32:39,880 --> 00:32:41,253 من بستکبالیست نیستم 563 00:32:42,200 --> 00:32:43,613 و تو مدیر تیم نیستی 564 00:32:45,560 --> 00:32:48,160 بیا دوباره همو بشناسیم، باشه؟ 565 00:33:05,400 --> 00:33:06,213 من متاسفم 566 00:33:08,266 --> 00:33:09,760 الان نمیتونم این کار رو کنم 567 00:33:11,200 --> 00:33:11,946 باید برم 568 00:33:16,586 --> 00:33:17,373 لیو که شان 569 00:33:20,026 --> 00:33:21,426 کاری میکنم دوباره منو بشناسی 570 00:33:22,186 --> 00:33:23,093 تسلیم نمیشم 571 00:34:02,746 --> 00:34:03,346 بیا 572 00:34:04,413 --> 00:34:05,066 ..این 573 00:34:05,893 --> 00:34:06,880 این چیه؟ 574 00:34:06,880 --> 00:34:07,813 خودت چکش کن 575 00:34:17,733 --> 00:34:18,533 ...این 576 00:34:18,533 --> 00:34:20,026 قرارداد کار مجله 577 00:34:21,946 --> 00:34:23,960 من برای کار تو هیچ دفتر مجلاتی ای درخواست ندادم 578 00:34:24,280 --> 00:34:25,013 میدونم 579 00:34:25,639 --> 00:34:28,279 همه کمیک هات رو بهشون دادم 580 00:34:28,280 --> 00:34:29,213 همشون دوستش داشتن 581 00:34:29,733 --> 00:34:31,600 پس خواستن کمیک بکشی براشون 582 00:34:31,733 --> 00:34:33,306 واسه ژورنال الکترونیک 583 00:34:36,106 --> 00:34:38,146 نقاشی مگه رویات نیست؟ 584 00:34:38,146 --> 00:34:39,933 نمیدونم چرا قبلا بیخیالش شده بودی 585 00:34:40,199 --> 00:34:41,292 بعد این نمایشگاه 586 00:34:41,893 --> 00:34:42,853 دوباره شروعش کن 587 00:34:44,746 --> 00:34:45,440 ..ولی 588 00:34:45,440 --> 00:34:46,600 نه ولی 589 00:34:46,813 --> 00:34:48,053 بقیه چیزا به عهده منه 590 00:34:51,159 --> 00:34:53,785 اگه این نمایشگاه موفق نشه 591 00:34:55,679 --> 00:34:59,506 تو کلاس های نقاشی چانگ به عنوان معلم کار میکنم 592 00:35:00,626 --> 00:35:01,266 ولی 593 00:35:02,160 --> 00:35:04,586 انگار تو دانشگاه مودبانه باهاش رفتار نکردم 594 00:35:04,586 --> 00:35:06,373 برای همین ممکنه قبولم نکنه 595 00:35:06,973 --> 00:35:07,746 ولی مهم نیست 596 00:35:08,373 --> 00:35:11,106 میتونم تو خیابان ها نقاشی بکشم 597 00:35:11,653 --> 00:35:13,146 خرجیش برای دو تاییمون کافیه 598 00:35:13,840 --> 00:35:14,813 ...ولی اگه 599 00:35:15,480 --> 00:35:17,306 بعدا بچه دار بشیم 600 00:35:17,306 --> 00:35:18,693 درباره ش مطئمن نیستم 601 00:35:19,666 --> 00:35:20,760 مهم نیست 602 00:35:21,306 --> 00:35:23,506 اونموقع میتونیم به کلینیک عموم برگردم 603 00:35:23,720 --> 00:35:24,826 خیلی وقته این کار رو نکردم 604 00:35:25,613 --> 00:35:26,986 شاید اونقدر کارشناس نباشم 605 00:35:28,506 --> 00:35:31,066 اونوقت ممکنه یکم باهات تمرین کنم 606 00:35:36,466 --> 00:35:37,893 چیشده؟ 607 00:35:38,400 --> 00:35:40,480 خیلی افتضاحه 608 00:35:41,506 --> 00:35:43,573 احمق، داشتم شوخی میکردم 609 00:35:45,080 --> 00:35:45,813 یادت باشه 610 00:35:46,373 --> 00:35:48,013 تو قرارداد مجله رو داری 611 00:35:48,120 --> 00:35:50,880 شاید خیلی زود تبدیل به یه کمیک آرتیست بشی 612 00:35:50,880 --> 00:35:51,453 ...و بعد 613 00:35:52,680 --> 00:35:54,266 باید از پس من بر بیای 614 00:35:54,493 --> 00:35:55,653 لطفا لطفا 615 00:35:56,706 --> 00:35:57,733 باشه باشه 616 00:35:58,200 --> 00:36:00,066 ولی خیلی وقته نقاشی نکشیدم 617 00:36:01,426 --> 00:36:03,546 یو فی، منو ببر به استادیتوت باشه؟ 618 00:36:03,973 --> 00:36:05,026 میخوام دوباره تلاش کنم 619 00:36:05,906 --> 00:36:07,066 خیلی خب، بیا بریم 620 00:37:20,186 --> 00:37:21,600 چطوری میتونم بهت بگم 621 00:37:23,600 --> 00:37:25,813 شاید دیگه نتونم نقاشی بکشم 622 00:38:05,613 --> 00:38:06,440 یو فی 623 00:38:07,040 --> 00:38:08,360 میرم سالن نمایشگاه 624 00:38:08,960 --> 00:38:10,826 بعد از اینکه بیدار شدی، عجله نکن برای اومدن 625 00:38:11,440 --> 00:38:12,240 منتظر تماسم باش 626 00:38:26,540 --> 00:38:29,786 نمایشگاه تائو یو فی 2016 627 00:38:29,786 --> 00:38:30,546 تائو یو فی؟ 628 00:38:38,253 --> 00:38:39,826 خوش اومدی، خوش اومدی، لطفا اسمتون رو بنویسین 629 00:38:40,946 --> 00:38:41,826 خوش اومدین، خوش اومدین 630 00:38:44,506 --> 00:38:45,653 سلام، میشه اسمتون رو بنویسین؟ 631 00:38:45,653 --> 00:38:47,493 به نمایشگاه خوش اومدین، لطفا میشه اسمتون رو بنویسید 632 00:38:50,840 --> 00:38:51,466 ببین 633 00:38:51,693 --> 00:38:52,666 برو بقیه نمایشگاه رو ببین 634 00:38:52,760 --> 00:38:54,400 کی میدونه اینا رو خودش کشیده؟ 635 00:38:56,240 --> 00:38:57,746 اون همچین استعدادی داره؟ 636 00:38:58,640 --> 00:39:00,786 اگه نه، نقاش پشت پرده گیر میاره؟ 637 00:39:01,040 --> 00:39:02,653 کلی آدم اینجان 638 00:39:03,680 --> 00:39:04,973 فکر میکنن این یه مارکته؟ 639 00:39:04,973 --> 00:39:05,960 کیک بخور 640 00:39:05,960 --> 00:39:09,080 ولی اون کلکسیونرها و مهمان های برجسته ای که دعوت کردیم اینجا نیستن 641 00:39:09,080 --> 00:39:11,386 اونا فقط اومدن تا خوش بگذرونن 642 00:39:13,760 --> 00:39:14,840 کیکی نمونده، خانم 643 00:39:19,520 --> 00:39:21,000 بیاین با این یکی عکس بگیریم، باشه؟ 644 00:39:21,826 --> 00:39:23,093 خوشگله 645 00:39:23,773 --> 00:39:25,360 ببخشید، ولی اینجا نمیتونین عکس بگیرین 646 00:39:26,306 --> 00:39:27,106 چرا؟ 647 00:39:27,640 --> 00:39:30,080 به هر حال اینا رو نقاش های پشت پرده کشیدن 648 00:39:30,266 --> 00:39:31,666 چرا نمیشه عکس گرفت؟ 649 00:39:32,426 --> 00:39:34,320 اینجا خبری از نقاش پشت پرده نیست 650 00:39:34,466 --> 00:39:36,373 همشون کارهای تائو یو فی هستن، با دقت کشیدتشون 651 00:39:37,520 --> 00:39:39,773 ما همه میدونیم تائو یو فی، تی وای افه 652 00:39:40,266 --> 00:39:41,853 تو اینجا کارگری 653 00:39:41,853 --> 00:39:43,200 معلومه که اینو میگی 654 00:39:44,493 --> 00:39:45,120 حالا که حرفشه 655 00:39:45,506 --> 00:39:48,200 حرفی از نقاش های پشت پرده تو اخبار بوده؟ 656 00:39:48,626 --> 00:39:50,320 میخوام عکس بگیرم 657 00:39:50,986 --> 00:39:54,000 گقتم که اینجا خبری از نقاش های پشت پرده نیست 658 00:39:54,653 --> 00:39:56,053 کدومتون میخواد بدونه؟ 659 00:39:56,253 --> 00:39:57,240 میتونم واستون معرفی کنم 660 00:39:57,386 --> 00:39:59,506 هیچ کس نمیخواد نقاشی های یک دروغگو رو بشناسه، درسته؟ 661 00:39:59,626 --> 00:40:01,493 ما اینجاییم حوصلمون سر رفته 662 00:40:02,840 --> 00:40:03,533 بریم 663 00:40:06,280 --> 00:40:07,440 تائو یو فی دروغگو نیست 664 00:40:08,026 --> 00:40:09,880 انگار شما همتون دانش آموز بخش هنر هستین، درسته؟ 665 00:40:10,266 --> 00:40:11,146 حالا اگه اینطوره 666 00:40:11,493 --> 00:40:13,200 باید از هر نقاشی ای با قلب و چشم هاتون 667 00:40:13,653 --> 00:40:15,960 قدرانی بکنین 668 00:40:16,106 --> 00:40:18,573 ما از نقاشی های، نقاش های دروغگو قدردانی نمیکنیم 669 00:40:18,720 --> 00:40:19,253 کنار وایستا 670 00:40:19,253 --> 00:40:19,813 ..شما 671 00:40:20,653 --> 00:40:21,333 !تائو یو فی 672 00:40:21,333 --> 00:40:23,146 برای همین بود که نذاشتی بیام اینجا 673 00:40:23,146 --> 00:40:24,360 عکس نگیرین 674 00:40:24,360 --> 00:40:25,866 تمومش کنین، وگرنه زنگ میزنم پلیس 675 00:40:27,080 --> 00:40:28,360 ای وای ترسیدم 676 00:40:28,533 --> 00:40:29,746 اینقدر جوک نگو 677 00:40:30,160 --> 00:40:32,000 پلیس از همچین دورغگویی محافت نمیکنه 678 00:40:34,506 --> 00:40:35,120 بدش من 679 00:40:35,826 --> 00:40:37,213 میخوای عکس بگیری؟ بگیر 680 00:40:37,746 --> 00:40:39,133 گوشیت رو میخوای؟ باشه 681 00:40:39,360 --> 00:40:40,480 ولی یه شرطی هست 682 00:40:40,746 --> 00:40:42,920 اول همه نقاشی های اینجا رو ببین 683 00:40:43,666 --> 00:40:46,293 البته، منِ دروغگو میخوام نقاشی ها رو بهتون معرفی میکنم 684 00:40:49,866 --> 00:40:50,480 یالا 685 00:41:09,853 --> 00:41:12,053 به نظر میرسه یو فی الان واقعا بالغ شده 686 00:41:48,586 --> 00:41:49,240 چین لانگ 687 00:41:49,733 --> 00:41:51,440 فردا یک کار جدید برای نمایش دارم 688 00:41:52,146 --> 00:41:52,880 به کمکت نیاز دارم 689 00:42:05,213 --> 00:42:07,266 امروز، یه فعالیت اضافه می کنیم 690 00:42:08,000 --> 00:42:11,000 تائو یو فی میخواد پروسه نقاشیش رو به نمایش بذاره 691 00:42:11,693 --> 00:42:15,066 برای پاسخ به این سوال که این نمایشگاه واقعی و کار خودشه یا نه 692 00:42:24,133 --> 00:42:29,013 هنرمندی مغرور که روزگاری دنیای سکولار را طرد می کرد 693 00:42:29,840 --> 00:42:33,333 و حالا داره از اوقاتش با مردم عادی لذت میبره 694 00:42:34,133 --> 00:42:36,333 آقای تائو واقعا از اول شروع کرده 695 00:42:37,733 --> 00:42:39,053 و خودش رو با جامعه وقف میده 696 00:42:40,426 --> 00:42:41,813 آقای سان، کی اومدید؟ 697 00:42:42,493 --> 00:42:44,080 همونطور که دوست داشتم، اومدم 698 00:42:44,546 --> 00:42:45,186 نمیتونم؟ 699 00:42:46,000 --> 00:42:46,786 البته که میتونید 700 00:42:47,293 --> 00:42:48,546 به آقای تائو میگم بیاد اینجا 701 00:42:48,933 --> 00:42:49,493 نیازی نیست 702 00:42:50,720 --> 00:42:52,893 میتونم همینجا ببینمش 703 00:42:53,000 --> 00:48:00,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir Parisa-2pm : مترجم CB97 : ویرایشگر 50304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.