All language subtitles for Art.In.Love.EP33.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:26,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir Alina : مترجم CB97 : ویرایشگر 2 00:01:26,440 --> 00:01:30,000 عشق در هنر 3 00:01:30,000 --> 00:01:33,013 قسمت 33 4 00:01:37,200 --> 00:01:38,333 چن لی چی 5 00:01:39,826 --> 00:01:41,600 فکر میکردم نمیای پیش من 6 00:01:42,053 --> 00:01:43,413 اون نقاشی منظورت چیه؟ 7 00:01:44,400 --> 00:01:46,320 همونطور که میبینی همونطور که فکر میکنی 8 00:01:47,226 --> 00:01:48,840 فراموش کردی به من قول دادی 9 00:01:49,000 --> 00:02:16,000 KoreFa.ir دانلود کنید 10 00:02:16,640 --> 00:02:17,320 یوفی 11 00:02:17,826 --> 00:02:18,880 یوفی 12 00:02:20,733 --> 00:02:21,813 مشکلی نیست 13 00:02:22,186 --> 00:02:22,866 مشکلی نیست 14 00:02:23,040 --> 00:02:24,373 همه نمایشگاها رو کنسل کن 15 00:02:24,853 --> 00:02:25,893 من نمیتونم دیگه نقاشی کنم 16 00:02:25,893 --> 00:02:26,826 باشه باشه 17 00:02:26,826 --> 00:02:28,360 نمایشکاه رو تاخیر میندازم 18 00:02:28,360 --> 00:02:30,346 همشو کنسل کن من نمیتونم نقاشی کنم 19 00:02:30,360 --> 00:02:32,213 نمیخوام نمایشگاهی برگذار کنم باشه؟ 20 00:02:33,613 --> 00:02:37,613 اگه الان کنسل کنیم باید یه مقدار زیادی بدیم 21 00:02:38,773 --> 00:02:39,653 میدونستم 22 00:02:40,946 --> 00:02:43,866 مهم نیست چقدر باید بدیم 23 00:02:44,253 --> 00:02:45,693 میخوام همه چیزو درمورد خودم ثابت کنم 24 00:02:46,200 --> 00:02:47,680 میخوام خودمو ثابت کنم 25 00:02:47,853 --> 00:02:48,480 باشه 26 00:02:48,970 --> 00:02:49,960 اعتماد کن 27 00:02:50,693 --> 00:02:51,813 میتونم 28 00:02:52,480 --> 00:02:54,626 باشه باشه یوفی باورت دارم 29 00:02:54,746 --> 00:02:56,373 من نگران پول نیستم 30 00:02:56,386 --> 00:02:59,146 ولی تلاشا مهمه 31 00:02:59,960 --> 00:03:01,826 یوفی یه چیزی ازت قایم کردم 32 00:03:01,946 --> 00:03:04,693 من رفتم اون نقاشای رو 33 00:03:04,906 --> 00:03:05,826 چی؟ 34 00:03:07,040 --> 00:03:08,146 نقاش روح؟ 35 00:03:08,813 --> 00:03:10,200 بله خیلی خوب نقاشی کردن 36 00:03:10,200 --> 00:03:11,706 ولی خلاقیتشون کمه 37 00:03:12,293 --> 00:03:13,013 لی چی 38 00:03:13,733 --> 00:03:15,533 میدونی از چی بدم میاد؟ 39 00:03:16,666 --> 00:03:17,933 اون نقاشای روح 40 00:03:19,106 --> 00:03:20,360 ...اون موقع بابام 41 00:03:25,480 --> 00:03:26,240 لی چی 42 00:03:27,013 --> 00:03:28,066 باورم کن 43 00:03:29,120 --> 00:03:31,800 میتونم موفق شم 44 00:03:32,173 --> 00:03:33,373 باورم کن 45 00:03:34,493 --> 00:03:36,306 باورت دارم میتونی 46 00:03:37,520 --> 00:03:40,093 لطفا فکر پیدا کردن نقاش های روح نباش 47 00:03:40,266 --> 00:03:41,213 لطفا 48 00:03:41,840 --> 00:03:43,440 باشه ببخشید 49 00:03:43,760 --> 00:03:45,920 قول دادم که نمیکنم باشه؟ 50 00:03:46,226 --> 00:03:46,946 فراموشش کن 51 00:03:47,560 --> 00:03:48,293 متاسفم 52 00:03:49,386 --> 00:03:50,186 مشکلی نیست 53 00:03:50,186 --> 00:03:50,973 متاسفم 54 00:03:52,946 --> 00:03:53,973 بیخیال. مشکلی نیست 55 00:03:56,066 --> 00:03:58,200 میدونستی که من از نقاشان روح بیشتر از همه متنفرم 56 00:03:58,706 --> 00:04:00,826 و تو به من قول دادی که دیگه بهش فکر نکنی 57 00:04:01,066 --> 00:04:01,880 اما حالا برای چی؟ 58 00:04:02,493 --> 00:04:03,346 واسه چی؟ 59 00:04:03,960 --> 00:04:04,666 واسه تو 60 00:04:05,226 --> 00:04:06,373 و بخاطر ما 61 00:04:08,210 --> 00:04:09,120 یوفی 62 00:04:09,720 --> 00:04:12,333 میدونی چرا می تونی از شهرت و موقعیت لذت ببری؟ 63 00:04:12,613 --> 00:04:15,506 یه هنرمند باید نقاشی های خودشو تجدید کنه تا محبوبیت خودش رو حفظ کنه 64 00:04:15,946 --> 00:04:18,026 اگه برات نقاش روح پیدا نکرده بودم 65 00:04:18,300 --> 00:04:21,800 تو موقعیت خودت رو توی حلقه هنری از دست می دادی 66 00:04:24,330 --> 00:04:25,960 پس هر کاری کردم 67 00:04:26,226 --> 00:04:28,800 برای تو و آیندمونه 68 00:04:29,493 --> 00:04:30,693 ما آینده ای نداریم 69 00:04:32,013 --> 00:04:33,320 ترجیح میدم موقعیتم رو از دست بدم 70 00:04:34,900 --> 00:04:35,666 چن لی چی 71 00:04:36,666 --> 00:04:38,706 تو نیازی به برگزاری نمایشگاه من نداری 72 00:04:39,426 --> 00:04:41,733 از امروز، تو برای من چیزی نیستی 73 00:04:44,506 --> 00:04:45,546 ما آینده ای نداریم 74 00:04:45,546 --> 00:04:47,053 تو و لی چطور؟ 75 00:04:47,053 --> 00:04:49,866 نمی ترسی وقتی بقیه این رو بدونن کاملاً بی اعتبار میشی؟ 76 00:04:52,653 --> 00:04:55,600 ترجیح میدم تمام اعتبارم رو از دست بدم تا اینکه با تو همکاری کنم 77 00:04:58,160 --> 00:04:59,360 خوب رفتار کن 78 00:05:13,666 --> 00:05:14,840 چجور‌ میشه 79 00:05:15,133 --> 00:05:18,240 یوفی، تو این سالها اون رو پیدا نکردی 80 00:05:19,813 --> 00:05:23,013 تو این سال ها همه ارتباط های اجتماعی روی لی چی بود 81 00:05:23,600 --> 00:05:25,733 آقای تائو خودش رو با نقاشی رها کرد 82 00:05:26,053 --> 00:05:27,453 خیلی به ندرت به اون اهمیت می داد 83 00:05:27,733 --> 00:05:29,320 حتی همیشه در حراجی ها شرکت نمی کرد 84 00:05:29,986 --> 00:05:32,493 لی چی آقای تائو رو به خوبی می شناسه 85 00:05:32,493 --> 00:05:33,733 بنابراین از این فرصت استفاده کرد 86 00:05:34,720 --> 00:05:36,080 بعد از این باید چکار کنیم؟ 87 00:05:36,480 --> 00:05:38,666 نمایشگاه رو به حالت تعلیق درمیاریم قرارداد رو فسخ میکنیم 88 00:05:40,440 --> 00:05:41,333 ممکن نیست 89 00:05:42,066 --> 00:05:43,426 حتی چن لی چی هم این رو قبول داره 90 00:05:43,426 --> 00:05:45,200 هیئت مدیره کونا این کار رو نمیکنه 91 00:05:45,760 --> 00:05:48,840 اونا روش سرمایه گذاری کردن، باید سود رو پس بگیرن 92 00:05:49,813 --> 00:05:52,040 من تاوان تمام ضررها رو میدم 93 00:05:54,360 --> 00:05:55,613 اول آروم باش 94 00:05:57,080 --> 00:05:59,760 یه راه پیدا کردم که هر دو طرفو راضی کنه 95 00:06:00,466 --> 00:06:01,413 اون چیه؟ 96 00:06:03,640 --> 00:06:04,760 یه جورایی سخته 97 00:06:05,466 --> 00:06:07,120 حاضری امتحانش کنی؟ 98 00:06:32,306 --> 00:06:32,773 که شان 99 00:06:36,373 --> 00:06:38,853 به احساسات لی بیشتر توجه کن، باشه؟ 100 00:06:39,450 --> 00:06:41,666 تو الان دوست دخترش هستی اما بهش اهمیت نمیدی 101 00:06:41,813 --> 00:06:42,826 چقدر اون رقت انگیزه 102 00:06:43,480 --> 00:06:44,880 پیشت شکایت کرده؟ 103 00:06:47,573 --> 00:06:50,320 به هر حال بین ماست 104 00:06:51,133 --> 00:06:52,226 به تو ربطی نداره 105 00:07:03,773 --> 00:07:04,800 برگرد و به من نگاه کن 106 00:07:05,680 --> 00:07:07,053 رفیقه منه 107 00:07:07,253 --> 00:07:08,853 تجارت اون هم مال منه 108 00:07:09,093 --> 00:07:10,266 باید به اون کمک کنم 109 00:07:11,133 --> 00:07:12,413 چه بلایی سرت اومده 110 00:07:19,186 --> 00:07:21,826 من... من هم امیدوارم بتونید خوشبختی رو بدست بیارین 111 00:07:30,186 --> 00:07:31,040 جوی 112 00:07:33,040 --> 00:07:36,080 می خوام بگم که تبلیغ خوب پیش میره 113 00:07:37,053 --> 00:07:39,906 به لطف آشنایی شما دو نفر با این رشته 114 00:07:40,213 --> 00:07:42,440 می تونیم یه استراتژی بازاریابی دقیق ارائه بدیم 115 00:07:42,853 --> 00:07:43,560 ممنونم 116 00:07:44,093 --> 00:07:47,173 جوی همه تیتراژها مال که شان باشه 117 00:07:51,346 --> 00:07:52,600 نه این جوی 118 00:07:52,786 --> 00:07:55,626 ظاهراً کارهای زیادی انجام دادم 119 00:07:56,013 --> 00:07:59,413 اما در واقع این جیاوو هست که تلاش های زیادی برای اون انجام داده 120 00:08:00,400 --> 00:08:01,680 که شان درست میگه 121 00:08:02,093 --> 00:08:03,853 گرچه که شان کار خوبی کرد 122 00:08:04,106 --> 00:08:05,840 اینکه مایل به یادگیری هستی 123 00:08:06,053 --> 00:08:07,520 همه چیز از صفر شروع کردی 124 00:08:08,546 --> 00:08:09,826 بعد از این ماهها 125 00:08:10,120 --> 00:08:12,493 معتقدم همه همکارای ما زحمات تورو دیدن 126 00:08:13,000 --> 00:08:14,280 راست میگم بچه ها؟ 127 00:08:19,066 --> 00:08:20,040 اره. خودشه 128 00:08:20,200 --> 00:08:21,173 برگردین سر کارتون 129 00:08:21,653 --> 00:08:22,626 ممنونم، جوی 130 00:08:24,280 --> 00:08:26,480 تورو تحسین کرد. آفرین 131 00:08:31,226 --> 00:08:32,560 هنوز تموم نکردم 132 00:08:48,573 --> 00:08:49,333 چن لی چی 133 00:08:49,920 --> 00:08:51,920 از امروز، تو واسم چیزی نیستی 134 00:08:53,226 --> 00:08:54,160 ما آینده ای نداریم 135 00:08:54,160 --> 00:08:55,680 تو و لی چطور؟ 136 00:08:55,866 --> 00:08:58,666 نمی ترسی وقتی بقیه این رو بدونن کاملاً بی اعتبار میشی؟ 137 00:08:59,520 --> 00:09:02,640 ترجیح میدم تمام اعتبارم رو از دست بدم تا اینکه با تو همکاری کنم 138 00:09:03,533 --> 00:09:04,760 خوب رفتار کن 139 00:09:06,866 --> 00:09:07,853 لی چن یین 140 00:09:08,240 --> 00:09:09,320 لی چن یین 141 00:09:10,453 --> 00:09:12,413 چه چیزی در موردت خوبه؟ 142 00:09:47,720 --> 00:09:48,680 لی چن یین 143 00:09:49,053 --> 00:09:50,040 چه چیزی تورو به اینجا کشونده؟ 144 00:09:50,813 --> 00:09:53,253 میدونم که برای یوفی نقاشان روح پیدا کردی 145 00:09:55,266 --> 00:09:56,706 حتی اینو بهت گفته 146 00:09:56,813 --> 00:09:58,506 یوفی به ما گفت 147 00:09:59,586 --> 00:10:03,746 به من گفتی که یوفی رو ببرم تا اون نقاشی‌ها رو ببینم که نقاشان روح کشیدن 148 00:10:03,746 --> 00:10:05,000 اون به دیدن تو رفت 149 00:10:05,666 --> 00:10:08,066 بعدش اونو تهدید کردی 150 00:10:08,826 --> 00:10:10,173 هرگز فکر نمی کردم 151 00:10:10,573 --> 00:10:12,893 اون نمایشگاه رو لغو کنه 152 00:10:14,720 --> 00:10:16,506 فکر می کنم اگه نمایشگاه تعطیل بشه 153 00:10:16,946 --> 00:10:20,186 نمیتونی اونو واسه همه سهامداران جی کی توضیح بدی، درسته؟ 154 00:10:21,890 --> 00:10:22,826 بنابراین 155 00:10:23,106 --> 00:10:26,120 تو اینجایی تا بهم بخندی؟ 156 00:10:36,680 --> 00:10:37,546 اشتباه متوجه منظورم شدی 157 00:10:38,400 --> 00:10:39,706 من اینجام تا بهت بگم 158 00:10:41,653 --> 00:10:42,733 میتونم کمکت کنم 159 00:10:42,733 --> 00:10:44,573 یوفی رو متقاعد کنی که نمایشگاه رو ادامه بده 160 00:10:47,280 --> 00:10:48,493 تو؟ 161 00:10:49,480 --> 00:10:50,160 آره 162 00:10:50,386 --> 00:10:51,080 من 163 00:10:51,413 --> 00:10:52,413 می تونم اونو متقاعد کنم 164 00:10:56,906 --> 00:10:58,080 لی چی، آروم باش 165 00:10:58,733 --> 00:10:59,800 لی چی ولش کن 166 00:10:59,800 --> 00:11:00,520 لی چی 167 00:11:01,000 --> 00:11:01,666 ولش کن 168 00:11:01,666 --> 00:11:02,346 لی چی 169 00:11:02,546 --> 00:11:03,400 ولش کن 170 00:11:03,400 --> 00:11:04,466 لی چی! چه کار می کنی؟ 171 00:11:04,466 --> 00:11:05,760 - ولش کن - لی چی 172 00:11:06,760 --> 00:11:07,493 لی چی 173 00:11:09,160 --> 00:11:10,226 چرا؟ 174 00:11:14,720 --> 00:11:17,720 هر کاری که کردم برای اونه 175 00:11:19,346 --> 00:11:21,666 به من بگو چرا 176 00:11:25,720 --> 00:11:27,746 هرگز به عشق تو به یوفی شک نکردم 177 00:11:28,853 --> 00:11:30,253 اما من فکر می کنم تو یه رابطه 178 00:11:30,253 --> 00:11:31,893 درک متقابل بیشترین اهمیت رو داره 179 00:11:34,240 --> 00:11:37,173 این بار به نتیجه اون دست زدی 180 00:11:40,360 --> 00:11:42,680 بهت کمک می کنم اونو را متقاعد کنی که نمایشگاه رو لغو نکنه 181 00:11:43,960 --> 00:11:44,693 ولی 182 00:11:47,306 --> 00:11:48,466 این دیگه تکرار نمیشه 183 00:11:58,690 --> 00:12:00,093 تو کونا هم اینطور نیست 184 00:12:01,186 --> 00:12:03,160 ازش میخوام نمایشگاه رو لغو کنه 185 00:12:04,940 --> 00:12:05,693 باشه 186 00:12:06,733 --> 00:12:07,800 چی می خوای؟ 187 00:12:12,226 --> 00:12:13,306 من فراموش نشدنی رو میخوام 188 00:12:16,786 --> 00:12:19,306 خیلی حرف زدی اما فقط برای این نقاشی 189 00:12:20,746 --> 00:12:22,573 فکر میکنی بهت بدم؟ 190 00:12:24,186 --> 00:12:24,973 بلاخری میدی 191 00:12:26,720 --> 00:12:28,426 آینده یوفی رو خراب نمی کنی 192 00:12:35,653 --> 00:12:36,586 لی چن بین 193 00:12:38,773 --> 00:12:40,413 بهتره به قولت عمل کنی 194 00:12:41,560 --> 00:12:43,586 در غیر این صورت نمیدونم چه کار میکنم 195 00:12:56,440 --> 00:12:58,853 نمیخوای بدونی چطوری گرفتمش؟ 196 00:13:00,586 --> 00:13:03,266 به نظر می رسه روند آرومی باشه، درسته؟ 197 00:13:06,200 --> 00:13:07,360 نگران من نیستی؟ 198 00:13:07,613 --> 00:13:10,653 شاید لی چی موهامو کشید و بیرونم کرد 199 00:13:11,093 --> 00:13:12,360 لی چی این کار رو نمیکنه 200 00:13:12,800 --> 00:13:15,000 حتی اگه این اتفاقی هم میوفتاد 201 00:13:15,850 --> 00:13:16,840 باور دارم 202 00:13:17,306 --> 00:13:20,453 تو موهاشو می کشیدی 203 00:13:20,853 --> 00:13:22,120 نه اون مال تو رو 204 00:13:24,786 --> 00:13:26,880 کی اینقدر نگران بود که 205 00:13:26,880 --> 00:13:28,826 چن بین همین الان دچار اشتباه میشد؟ 206 00:13:32,026 --> 00:13:35,160 فقط ساکت باش. هیچ کس باهات مثل یک لال رفتار نمی کنه، متوجه شدی؟ 207 00:13:38,573 --> 00:13:40,440 نقاشیو گرفتم 208 00:13:41,260 --> 00:13:42,440 راستش 209 00:13:42,760 --> 00:13:44,253 آنقدرهام احساس خوشبختی نمی کنم 210 00:13:48,186 --> 00:13:50,640 روشی دارم که می تونه هر دو طرفو راضی کنه 211 00:13:51,266 --> 00:13:52,146 چیه؟ 212 00:13:54,660 --> 00:13:55,920 یه جورایی سخته 213 00:13:56,573 --> 00:13:58,173 حاضری امتحان کنی؟ 214 00:14:03,493 --> 00:14:05,720 از آنجایی که یوفی می خواد تصویر خودشو تازه کنه 215 00:14:05,980 --> 00:14:08,493 می تونید همه رو به نمایش بذاری 216 00:14:09,080 --> 00:14:11,506 این بار نقاشی های جدیدت 217 00:14:12,906 --> 00:14:13,453 البته 218 00:14:14,130 --> 00:14:15,146 یعنی 219 00:14:15,493 --> 00:14:18,493 تائو یوفی به طور کامل از کنترل چن لی چی خلاص میشه 220 00:14:19,120 --> 00:14:20,386 این اجازه رو نمیده 221 00:14:21,106 --> 00:14:22,773 بنابراین فقط می تونیم پشت سر اون این کار رو انجام بدیم 222 00:14:23,906 --> 00:14:26,813 چیدمان سالن نمایشگاه زیر نظر منه 223 00:14:28,010 --> 00:14:28,760 درسته 224 00:14:29,613 --> 00:14:31,666 فقط باهاش ​​دعوا کردی 225 00:14:31,986 --> 00:14:33,720 اگه الان موافق باشی 226 00:14:34,400 --> 00:14:35,533 بهت مشکوک میشه 227 00:14:36,530 --> 00:14:37,226 پس چن یین 228 00:14:38,600 --> 00:14:39,826 تو برو با چن لی چی صحبت کن 229 00:14:41,160 --> 00:14:43,640 و بهش بگو که فقط فراموش نشدنی رو میخوای 230 00:14:44,400 --> 00:14:46,560 این راهیه که می تونیم با یه تیر دو نشون بزنیم 231 00:14:51,400 --> 00:14:52,573 تو چطور، یوفی؟ 232 00:14:54,920 --> 00:14:57,373 در این مدت کوتاه، باید نقاشی های زیادی بکشی 233 00:14:57,586 --> 00:14:58,546 می توانی درستش کنی؟ 234 00:15:01,060 --> 00:15:01,960 خیلی سخته 235 00:15:02,453 --> 00:15:04,013 اما مشکلی نیست 236 00:15:06,186 --> 00:15:07,613 وقتی چن یین رو با خودم دارم 237 00:15:08,493 --> 00:15:11,373 دست های من نمی لرزه 238 00:15:12,000 --> 00:15:21,000 239 00:15:21,960 --> 00:15:24,760 نگران نباش. وقتی پیش من بمونی حالم خوب میشه 240 00:15:26,653 --> 00:15:29,093 خواهر شوهر! خواهر شوهر 241 00:15:29,600 --> 00:15:30,706 دوباره به لی بیا 242 00:15:31,040 --> 00:15:32,080 بس کنید 243 00:15:32,080 --> 00:15:33,133 چی؟ 244 00:15:33,133 --> 00:15:34,866 چه رابطه شیرینی داری 245 00:15:35,306 --> 00:15:36,933 واقعا شگفت برانگیز 246 00:15:37,306 --> 00:15:38,333 ولش کن 247 00:15:38,600 --> 00:15:41,106 کافیه. کافیه. بریم از اینجا 248 00:15:41,106 --> 00:15:43,213 کمی فضای خصوصی بهشون بدیم 249 00:15:44,120 --> 00:15:45,893 فهمیدم، فضای خصوصی 250 00:15:45,893 --> 00:15:46,866 بیا بریم دوش بگیریم 251 00:15:47,426 --> 00:15:47,920 برو 252 00:15:51,866 --> 00:15:53,546 تو ... دوش نمی گیری؟ 253 00:15:54,253 --> 00:15:55,546 من فقط یکی گرفتم 254 00:15:59,040 --> 00:16:01,493 دوباره دوش بگیرم فراموش کردم موهامو بشورم 255 00:16:01,626 --> 00:16:03,266 موهامو بشورم 256 00:16:06,306 --> 00:16:07,040 خب که شان 257 00:16:07,480 --> 00:16:09,213 چرا به من نگفتی که میای؟ 258 00:16:12,560 --> 00:16:14,226 یه مشکلیه 259 00:16:14,653 --> 00:16:15,160 صبر کن 260 00:16:15,786 --> 00:16:16,920 اول یه چیزی بهت نشون بده 261 00:16:20,733 --> 00:16:22,773 من بهترینم ببین، خوش تیپه، درسته؟ 262 00:16:23,693 --> 00:16:26,000 مانند جیاوو، منم یک سخنگوی هستم 263 00:16:28,226 --> 00:16:30,480 تبریک می گم. بالاخره موفق شدی 264 00:16:33,570 --> 00:16:34,253 مشکل چیه؟ 265 00:16:34,493 --> 00:16:37,133 ناراضی به نظر میرسی 266 00:16:38,890 --> 00:16:39,866 خیر 267 00:16:40,373 --> 00:16:41,826 البته من برات خوشحالم 268 00:16:43,280 --> 00:16:45,533 چه چیزی می خواستی بگی 269 00:16:49,320 --> 00:16:50,986 بیخیال 270 00:16:51,240 --> 00:16:52,560 بعداً در موردش صحبت میکنیم 271 00:16:54,400 --> 00:16:56,106 کی قراره به تیم ما برگردی؟ 272 00:16:56,480 --> 00:16:57,733 همه دلتنگ تو هستن 273 00:16:59,640 --> 00:17:02,733 مدیر جدیدی نیست؟ 274 00:17:03,080 --> 00:17:04,506 نمیشه با تو مقایسه کرد 275 00:17:04,680 --> 00:17:06,160 یک فرمان، یک عمل 276 00:17:06,465 --> 00:17:07,799 تقریباً منو دیوانه می کنه 277 00:17:09,506 --> 00:17:11,200 خب ... می تونی برگردی؟ 278 00:17:11,626 --> 00:17:13,560 گفتم که در موردش فکر میکنم 279 00:17:13,960 --> 00:17:15,360 باشه. منتظرت می مونم 280 00:17:17,133 --> 00:17:17,746 الان 281 00:17:18,266 --> 00:17:19,506 بیا بیرون ناهار بخوریم 282 00:17:23,465 --> 00:17:25,119 چی میخوای بخوری؟ 283 00:17:26,826 --> 00:17:27,800 هر چی 284 00:17:28,520 --> 00:17:29,986 -استیک؟ -میخوای فیلم ببینی؟ 285 00:17:30,000 --> 00:17:30,653 باشه. بیا بریم 286 00:17:48,170 --> 00:17:48,800 مشکل چیه؟ 287 00:17:56,320 --> 00:17:57,000 مشکل چیه؟ 288 00:18:03,533 --> 00:18:04,346 لی 289 00:18:10,333 --> 00:18:12,213 واقعا فکر می کنی من براتون مناسبم؟ 290 00:18:20,253 --> 00:18:21,053 متاسفم 291 00:18:23,240 --> 00:18:24,906 اون روز من بر اساس انگیزه عمل می کردم 292 00:18:26,506 --> 00:18:28,733 اما دیگه نمی تونم خودمو گول بزنم 293 00:18:29,280 --> 00:18:30,613 من همچنین نمی خوام فریبت بدم 294 00:18:33,900 --> 00:18:35,013 متاسفم 295 00:18:36,866 --> 00:18:37,613 متاسفم 296 00:18:49,546 --> 00:18:50,466 می دونستم 297 00:18:53,506 --> 00:18:54,280 مشکلی نیست 298 00:18:55,426 --> 00:18:56,546 درست حدس زدم 299 00:18:58,706 --> 00:19:02,813 قبول کردی که با من قرار بذاری چون از جیاوو عصبانی بودی 300 00:19:46,720 --> 00:19:47,533 ممنونم 301 00:19:50,600 --> 00:19:52,026 این یه بوسه خداحافظیه 302 00:19:55,540 --> 00:19:56,293 با اينكه 303 00:19:58,520 --> 00:20:00,706 ما تو یه رابطه دروغی چند روزه هستیم 304 00:20:02,160 --> 00:20:03,360 همین برای من کافیه 305 00:20:07,160 --> 00:20:08,013 متاسفم 306 00:20:44,893 --> 00:20:45,626 رئیس 307 00:20:47,000 --> 00:20:50,160 به نظرت کمی عجیب نیست؟ 308 00:20:52,040 --> 00:20:52,946 چرا اینطور فکر می کنی؟ 309 00:20:53,730 --> 00:20:55,146 می دونم 310 00:20:55,306 --> 00:20:58,360 ژونگ یو همیشه از تصمیمات تائو یوفی اطاعت می کنه 311 00:20:58,986 --> 00:21:03,160 اما اون به لی چن یین اجازه رو داده بدون اینکه به تائو یوفی بگه با تو چونه بزنه 312 00:21:04,893 --> 00:21:08,320 یادم میاد تائو یوفی با قاطعیت تورو رد کرد 313 00:21:09,480 --> 00:21:12,520 اما لی چن یین به همین راحتی اونو متقاعد کرد؟ 314 00:21:13,240 --> 00:21:16,106 قدرت عشق؟ من اینو باور نمی کنم 315 00:21:17,700 --> 00:21:18,586 بیخیال 316 00:21:19,826 --> 00:21:22,466 اونو اداره می کنم 317 00:21:23,413 --> 00:21:24,786 اگه چیز دیگه‌ای نیست منو ول کن 318 00:21:25,466 --> 00:21:26,133 باشه 319 00:21:35,386 --> 00:21:36,066 رئیس 320 00:21:37,186 --> 00:21:41,000 می‌تونی گذشته خودتو و تائو یوفیو به من بگی؟ 321 00:21:41,626 --> 00:21:42,533 میخوای چیکار کنی؟ 322 00:21:44,013 --> 00:21:46,160 منظورم چیزی نبود اشتباه نکن 323 00:21:46,733 --> 00:21:51,760 کنجکاوم که چرا تائو یوفی از تو دست کشید، زن کاملی 324 00:21:52,360 --> 00:21:53,906 اما لی چن یین رو انتخاب کرد 325 00:21:55,120 --> 00:21:57,240 شاید بتونم تو تحلیل اون بهت کمک کنم 326 00:22:03,226 --> 00:22:05,226 در لندن با هم آشنا شدیم. 327 00:22:06,266 --> 00:22:07,853 من تو دانشگاه بودم 328 00:22:08,666 --> 00:22:10,053 اولین باری که دیدمش 329 00:22:11,986 --> 00:22:13,466 می تونستم اینو بگم 330 00:22:14,213 --> 00:22:16,266 یه هنرمند بالقوه تو اون زمان بود 331 00:22:17,466 --> 00:22:18,186 و 332 00:22:21,840 --> 00:22:22,573 عجله کن عجله کن 333 00:22:23,120 --> 00:22:25,146 سلام تو برنامه ریز این نمایشگاه هستی؟ 334 00:22:25,266 --> 00:22:26,853 - تو برنامه ریز - کی هستی؟ 335 00:22:26,853 --> 00:22:27,680 کی اجازه داد وارد بشی؟ 336 00:22:27,680 --> 00:22:28,453 تو هستی؟ تو هستی؟ 337 00:22:28,453 --> 00:22:30,093 کی هستین؟ کی اجازه داد وارد بشین؟ 338 00:22:30,773 --> 00:22:32,213 عکس نگیرین 339 00:22:32,213 --> 00:22:33,546 عکس نگیرین 340 00:22:33,546 --> 00:22:36,080 عکس نگیرین 341 00:22:36,080 --> 00:22:36,840 منم 342 00:22:36,840 --> 00:22:37,920 لطفا یک چیزی بگین 343 00:22:44,640 --> 00:22:46,213 این روی کار ما تاثیر می ذاره 344 00:22:46,333 --> 00:22:48,200 ممکنه به نقاشی ها آسیب بزنه، خوب؟ 345 00:22:49,480 --> 00:22:51,040 تبلیغات موثر رسانه ای 346 00:22:51,040 --> 00:22:53,840 می تونید کمک بزرگی به نوردهی و بحث در مورد نقاشی ها کنه 347 00:22:54,906 --> 00:22:56,786 در مورد حفاظت از تابلوهایی که گفتی 348 00:22:56,786 --> 00:22:57,866 اون هم یه مشکله 349 00:22:59,640 --> 00:23:00,346 ولی 350 00:23:01,653 --> 00:23:03,373 این کار شماست 351 00:23:03,720 --> 00:23:04,986 چرا الان از من می پرسی؟ 352 00:23:10,570 --> 00:23:11,426 یا 353 00:23:11,866 --> 00:23:14,066 کونا همیشه اینطوری کار میکنه؟ 354 00:23:15,040 --> 00:23:15,600 شما 355 00:23:21,853 --> 00:23:23,826 با سلام ما خبرنگاران هفته نامه هنر هستیم 356 00:23:23,826 --> 00:23:26,333 لطفا نظر خودتون رو در مورد این نمایشگاه به ما بگید؟ 357 00:23:55,493 --> 00:23:56,106 یوفی 358 00:24:02,240 --> 00:24:03,600 دوباره دستت می لرزه؟ 359 00:24:04,666 --> 00:24:06,080 اول استراحت کن 360 00:24:08,546 --> 00:24:10,546 مشکلی نیست. نگران نباش 361 00:24:12,960 --> 00:24:15,506 گفتید لی فی خبرنگاران رو ترتیب داد تا کل روند فیلمبرداری شه؟ 362 00:24:17,320 --> 00:24:18,786 بهمون شک داره؟ 363 00:24:19,333 --> 00:24:20,360 چه کار باید بکنیم؟ 364 00:24:21,826 --> 00:24:22,613 مشکلی نیست 365 00:24:23,426 --> 00:24:24,440 همانطور که برنامه ریزی کردیم برو 366 00:24:25,973 --> 00:24:29,106 ممکنه نگران باشه که نمایشگاه طبق برنامه برگزار نشه 367 00:24:29,480 --> 00:24:30,880 بنابراین از همچین روشی استفاده میکنه 368 00:24:57,386 --> 00:24:58,386 خیلی عجیبه 369 00:24:59,653 --> 00:25:02,600 فهمیدم تا زمانی که با من بمونی، می تونم بدون تکون دادن نقاشی کنم 370 00:25:25,520 --> 00:25:26,186 بالاخره اینجایی 371 00:25:35,293 --> 00:25:38,333 چیزی رو دارم که تو میخوای بدونی 372 00:25:43,440 --> 00:25:44,040 بفرما 373 00:25:50,453 --> 00:25:53,480 بعد از دونستن این موضوع می‌تونی لی چی رو پایین بکشی؟ 374 00:25:55,800 --> 00:25:56,920 قبلا مطمئن نبودم 375 00:25:57,080 --> 00:25:57,853 اما حالا 376 00:25:58,853 --> 00:25:59,773 کاملا مطمئنم 377 00:26:00,240 --> 00:26:01,653 اونچه رو که می خوای رو به تو دادم 378 00:26:02,720 --> 00:26:04,000 در مورد اونچه من می خوام چطور؟ 379 00:26:06,546 --> 00:26:07,880 تا زمانی که لی چکی رو پایین می کشیم 380 00:26:08,333 --> 00:26:09,520 بر اساس رابطه تو با آقای سان 381 00:26:09,520 --> 00:26:10,773 برای تبدیل شدن به رئیس جی کی 382 00:26:11,306 --> 00:26:12,560 برات اسون میشه 383 00:26:13,293 --> 00:26:14,120 اینطور نیست؟ 384 00:26:33,360 --> 00:26:34,813 به چی فکر میکنی که شان؟ 385 00:26:40,573 --> 00:26:41,893 خوشبختانه تاول نزد 386 00:26:42,480 --> 00:26:43,746 کمی پماد بزن خوب میشی 387 00:26:45,933 --> 00:26:48,280 به چی فکر می کردی؟ خیلی بی خیالی 388 00:26:53,693 --> 00:26:57,040 از لی جدا شدم 389 00:27:06,293 --> 00:27:07,306 چی؟ 390 00:27:09,866 --> 00:27:11,413 واقعا عجیبی 391 00:27:11,820 --> 00:27:14,266 می خواستی رابطه رو شروع کنی حالا خودت تمومش کردی 392 00:27:14,613 --> 00:27:15,773 بازی میکنی؟ 393 00:27:20,546 --> 00:27:22,213 تا وقتی خوشحالی مشکلی نیست 394 00:27:23,186 --> 00:27:24,266 خوشحال نیستم 395 00:27:28,680 --> 00:27:30,693 فقط احساس آرامش میکنم 396 00:27:32,250 --> 00:27:33,360 میگن 397 00:27:34,540 --> 00:27:36,946 بهترین راه برای خروج از یه رابطه 398 00:27:36,960 --> 00:27:38,626 شروع رابطه جدیده 399 00:27:39,546 --> 00:27:42,706 من اونو امتحان کردم. اما این کار نمی کنه 400 00:27:43,773 --> 00:27:46,000 جیاوو، من واقعا 401 00:27:46,000 --> 00:27:47,146 هنوز کار دارم 402 00:27:47,813 --> 00:27:48,666 باید برم 403 00:28:11,920 --> 00:28:14,480 که شان تو رو خیلی دوست داره و کارهای زیادی برات انجام داده 404 00:28:14,826 --> 00:28:16,346 تو واقعا تحت تاثیر قرار نگرفتی ؟ 405 00:28:18,013 --> 00:28:20,053 من هم خیلی دوستت دارم و کارهای زیادی برات انجام دادم. 406 00:28:20,053 --> 00:28:21,093 چرا دستت نخورده؟ 407 00:28:25,720 --> 00:28:26,840 شوخی کردم 408 00:28:27,893 --> 00:28:29,826 می دونم که تو و تائو یوفی همدیگه رو دوست دارید 409 00:28:31,346 --> 00:28:34,053 با شنیدن این که کتابفروشی تو شکسته شده 410 00:28:34,053 --> 00:28:35,320 یک دفعه رفتم اونجا 411 00:28:35,320 --> 00:28:36,280 انتظار نداشت 412 00:28:36,813 --> 00:28:38,840 تائو یوفی یه قدم جلوتر از من بود 413 00:28:41,826 --> 00:28:43,306 این همه پس انداز منه 414 00:28:44,453 --> 00:28:45,720 اگه تو آینده به پول نیاز داشتی 415 00:28:46,653 --> 00:28:47,760 سراغ بقیه نرو 416 00:29:16,100 --> 00:29:18,413 وقتی کسی رو دوست داری، فقط امیدوار هستی که او بتونه خوشحال باشه 417 00:29:19,480 --> 00:29:20,453 انشالله شما دوتا خوشبخت باشی 418 00:29:26,920 --> 00:29:27,626 جیاوو 419 00:29:29,530 --> 00:29:30,893 امیدوارم هم شما و هم که شان 420 00:29:32,213 --> 00:29:33,653 می تونه شادی رو بدست بیارین 421 00:29:35,920 --> 00:29:39,986 تو رو مجبور نمی کنم که عاشق اون باشی 422 00:29:41,920 --> 00:29:43,680 اما با دقت فکر کن 423 00:29:44,050 --> 00:29:45,173 واقعا فکر می کنم 424 00:29:45,973 --> 00:29:49,880 اون از من برای تو مناسب تره 425 00:29:53,866 --> 00:29:56,506 امیدوارم بتونی بهش فرصت بدی 426 00:29:57,293 --> 00:29:58,373 برای اثبات عشقت 427 00:30:02,146 --> 00:30:03,640 هنوز کارایی برای انجام دادن دارم. باید برم 428 00:30:13,573 --> 00:30:14,973 ما خیلی ساله با هم دوستیم 429 00:30:15,360 --> 00:30:16,800 منم یه حقایی دارم 430 00:30:21,933 --> 00:30:24,026 اما من به دقت در مورد چیزی که تو گفتی فکر میکنم 431 00:31:06,426 --> 00:31:07,253 سوار شو 432 00:31:11,290 --> 00:31:13,213 به چی فکر میکنی؟ بارون شدیدی می باره 433 00:31:13,440 --> 00:31:14,240 عجله کن 434 00:31:33,240 --> 00:31:34,040 چرا ناگهان 435 00:31:34,040 --> 00:31:36,866 یه نفر دستش رو زخمی کرد 436 00:31:37,746 --> 00:31:39,333 میترسم اتفاق بدی براش بیفته 437 00:31:39,640 --> 00:31:42,173 بنابراین از دیدگاه انسان دوستانه 438 00:31:42,546 --> 00:31:43,560 اومدم نگرانیمو نشون بدم 439 00:31:52,133 --> 00:31:53,293 واقعا اینجا ؟ 440 00:31:53,600 --> 00:31:54,493 اینجا بسه 441 00:31:55,200 --> 00:31:56,106 میخوام یکم قدم بزنم 442 00:32:00,320 --> 00:32:01,306 مراقب باش 443 00:32:15,973 --> 00:32:17,240 چرا اینجایی؟ 444 00:32:17,240 --> 00:32:18,333 منتظر توم 445 00:32:18,693 --> 00:32:19,573 برای چی؟ 446 00:32:20,266 --> 00:32:22,373 بیا دیگه! یه کم پول لازم دارم 447 00:32:23,173 --> 00:32:25,480 من بهت پول زیادی ندادم؟ 448 00:32:25,480 --> 00:32:27,106 من به تو کمک کردم تا فروشگاه کمیک رو خراب کنی 449 00:32:27,106 --> 00:32:28,120 این کافی نیست 450 00:32:32,133 --> 00:32:33,240 اینجوری نباش 451 00:32:33,533 --> 00:32:34,720 فروشگاه کامیک رو شکستم 452 00:32:34,720 --> 00:32:36,133 پلیسا دنبال منن 453 00:32:36,133 --> 00:32:37,613 یه گوشه هایی میرم 454 00:32:37,613 --> 00:32:39,053 واقعا نیاز به پول دارم 455 00:32:40,920 --> 00:32:42,480 نگفتم فروشگاه رو خراب کن 456 00:32:42,480 --> 00:32:43,293 پول ندارم 457 00:32:44,280 --> 00:32:46,266 فقط به دوستت لطف کن 458 00:32:54,080 --> 00:32:55,280 پول ندارم 459 00:32:55,280 --> 00:32:56,813 به من قرض بده 460 00:32:56,813 --> 00:32:57,533 لیو که شان 461 00:32:59,000 --> 00:32:59,786 اون کیه؟ 462 00:33:00,066 --> 00:33:01,493 برنگشتی؟ 463 00:33:02,693 --> 00:33:03,640 اون کیه؟ 464 00:33:05,666 --> 00:33:06,973 بکش کنار 465 00:33:07,300 --> 00:33:09,280 گفتم از اون طرف برو 466 00:33:09,280 --> 00:33:10,173 دیونه‌ای؟ 467 00:33:10,546 --> 00:33:11,480 چی میگی تو؟ 468 00:33:11,693 --> 00:33:12,933 وقتی به من پول دادی، میرم 469 00:33:13,546 --> 00:33:14,733 دیونه؟ منظورت چیه؟ 470 00:33:14,973 --> 00:33:16,493 عجله کن اینجا رو ترک کن 471 00:33:16,786 --> 00:33:18,920 من رو تهدید می کنی؟ اگه جرات داری منو بزنی 472 00:33:19,293 --> 00:33:21,973 به بقیه خبر میدم که اون به من گفت که فروشگاه کمیک رو خراب کنم 473 00:33:37,173 --> 00:33:38,426 کدام فروشگاه 474 00:33:38,960 --> 00:33:40,146 فروشگاه والدین چن یین؟ 475 00:33:40,940 --> 00:33:43,746 نه جیاوو، به من گوش کن 476 00:33:43,920 --> 00:33:47,720 به اون گفتی فروشگاه پدر و مادر چن یین رو خراب کنه؟ 477 00:33:48,106 --> 00:33:49,720 نگفتم فروشگاه رو خراب کنه 478 00:33:49,720 --> 00:33:50,493 خودشه 479 00:33:51,386 --> 00:33:52,346 گمشو 480 00:33:53,506 --> 00:33:54,066 برو 481 00:33:54,506 --> 00:33:55,160 صبر نکن 482 00:34:04,720 --> 00:34:07,173 اینطور نیست. جیاوو، برات توضیح میدم 483 00:34:13,480 --> 00:34:14,533 چیو توضیح بدی؟ 484 00:34:15,746 --> 00:34:17,186 اون به وضوح گفت 485 00:34:17,186 --> 00:34:18,680 چیز دیگه ای می تونی توضیح بدی؟ 486 00:34:22,413 --> 00:34:26,973 فکر می کردم تو همیشه همون دختر پاک و معصومی هستی که من می شناختم 487 00:34:29,053 --> 00:34:31,626 اما هرگز فکر نمی کردم که چنین کار زشتی انجام بدی 488 00:34:38,266 --> 00:34:40,453 لی چن یین بهترین دوست توعه 489 00:34:41,453 --> 00:34:42,880 چطور تونستی باهاش اینکارو کنی؟ 490 00:34:53,920 --> 00:34:55,213 خیلی ترسناکی 491 00:34:57,906 --> 00:34:59,466 تو اون کسی نیستی که من میشناختم 492 00:35:01,466 --> 00:35:03,453 کاری که تو انجام دادی باعث میشه احساس بیماری کنم 493 00:35:05,306 --> 00:35:06,186 لیو که شان 494 00:35:08,290 --> 00:35:11,306 چند تا کار کثیف دیگه پشت سر من کردی؟ 495 00:35:16,493 --> 00:35:17,840 فکر می کنی من کثیفم؟ 496 00:35:21,346 --> 00:35:23,453 فکر می کنی من می خواستم این کارهارو انجام بدم؟ 497 00:35:26,960 --> 00:35:30,080 فکر می کنی من احساس خوشبختی می کنم 498 00:35:32,626 --> 00:35:35,493 وقتی شما دوتا با همید؟ 499 00:35:42,026 --> 00:35:42,586 باشه 500 00:35:44,570 --> 00:35:45,893 به کوکو گفتم 501 00:35:46,253 --> 00:35:48,533 رابطه شمارو خراب کنه 502 00:35:57,680 --> 00:35:58,466 چن 503 00:35:59,546 --> 00:36:00,506 جیاوو 504 00:36:00,613 --> 00:36:01,520 چیکار میکنی؟ 505 00:36:03,906 --> 00:36:04,920 چیشده اومدی اینجا؟ 506 00:36:05,106 --> 00:36:06,706 با دوستامن شام بخورم 507 00:36:06,706 --> 00:36:07,640 اتفاقی 508 00:36:07,640 --> 00:36:09,240 اینجا دیدمت 509 00:36:11,373 --> 00:36:12,613 اگر اینطور باشه بهتره 510 00:36:13,013 --> 00:36:14,653 ما مقدر شدیم 511 00:36:18,840 --> 00:36:20,493 بهت گفتم ما هیچ نسبتی نداریم 512 00:36:20,666 --> 00:36:21,746 لطفا همین الان برین 513 00:36:22,653 --> 00:36:23,960 درد می کنه 514 00:36:30,453 --> 00:36:32,866 امروز برای من خاصه 515 00:36:33,653 --> 00:36:34,826 لطفا به هم نریز 516 00:36:35,066 --> 00:36:36,413 آره 517 00:36:37,466 --> 00:36:39,413 میخوای پیشنهاد بدی، درسته؟ 518 00:36:41,666 --> 00:36:42,853 ربطی نداره 519 00:36:43,880 --> 00:36:44,960 از اینجا بری باشه؟ 520 00:36:45,960 --> 00:36:48,746 گفتم اینجا با دوستانم شام می‌خورم 521 00:36:48,746 --> 00:36:50,880 این یک مکان عمومی برای همه اس خوبه؟ 522 00:37:53,000 --> 00:37:53,960 چه کار دیگه ایی می خوای انجام بدی؟ 523 00:37:54,586 --> 00:37:56,093 برو جیاوو راحت کن 524 00:37:59,373 --> 00:38:00,813 شما به اندازه کافی انجام دادی 525 00:38:01,533 --> 00:38:03,733 الان بهت نیازی نیست 526 00:38:06,880 --> 00:38:10,040 همانطور که به من گفتی من رابطه اونارو خراب کردم 527 00:38:10,266 --> 00:38:11,600 از این به بعد 528 00:38:14,080 --> 00:38:15,600 ما هر دو می تونیم جیاوو رو تعقیب کنیم 529 00:38:20,866 --> 00:38:23,040 فکر می کنی واجد شرایط تعقیب جیاوو هستی؟ 530 00:38:25,560 --> 00:38:26,826 نمی خوام دوباره ببینمت 531 00:38:27,946 --> 00:38:29,026 چرا؟ 532 00:38:29,906 --> 00:38:30,693 چرا؟ 533 00:38:35,146 --> 00:38:38,480 فکر می کنی من نمی دونم با جیاوو چه کردی؟ 534 00:38:43,226 --> 00:38:45,453 فقط می خواستم پیشنهادشو به هم بزنی 535 00:38:45,866 --> 00:38:46,813 اما هیچوقت فکر نمیکردی 536 00:38:46,813 --> 00:38:47,653 چی ؟ 537 00:38:48,186 --> 00:38:49,760 خودت اینو خواستی 538 00:38:50,026 --> 00:38:51,426 از من بی گناه تر نیستی 539 00:38:51,773 --> 00:38:53,480 خودتو با من مقایسه نکن 540 00:38:54,293 --> 00:38:55,213 عاشق جیاوو هستی؟ 541 00:38:56,400 --> 00:39:00,120 در این دنیا هیچکس به اندازه من جیاوو رو دوست نداره 542 00:39:00,853 --> 00:39:02,466 حاضرم براش هر کاری بکنم 543 00:39:03,626 --> 00:39:04,520 راستش رو بگم 544 00:39:05,360 --> 00:39:07,013 از زمانی که قدم اول رو رفتم 545 00:39:07,440 --> 00:39:09,160 از رفتن به مرحله دوم نمی ترسم 546 00:39:10,333 --> 00:39:11,866 می خواس بقیه بشناسننت ؟ 547 00:39:12,800 --> 00:39:14,253 این مطلب رو پخش کن 548 00:39:15,106 --> 00:39:16,506 اگه جرات داری پخشش کن 549 00:39:17,146 --> 00:39:20,413 به دیگران اطلاع میدم که تو مواد مخدر رو به نوشیدنی جیاوو می‌ریزی 550 00:39:21,026 --> 00:39:23,840 اونوقت همه میشناسننت 551 00:39:24,253 --> 00:39:25,386 وانگ شیائوهان 552 00:39:28,680 --> 00:39:29,600 علاوه بر این 553 00:39:31,280 --> 00:39:32,680 باید بری زندان 554 00:39:40,530 --> 00:39:41,306 خوب 555 00:39:42,266 --> 00:39:43,706 میخوای برم پایین؟ 556 00:39:45,946 --> 00:39:46,960 یادت باشه 557 00:40:00,360 --> 00:40:02,666 همچنین ثبت نام خانوادگی تو پنهان کردم 558 00:40:02,680 --> 00:40:04,720 شما نتونستین برای ازدواج ثبت نام کنید 559 00:40:09,666 --> 00:40:11,333 من نفرت انگیزم؟ من کثیفم؟ 560 00:40:12,866 --> 00:40:16,040 کارهایی که من انجام دادم برای توعه 561 00:40:27,213 --> 00:40:28,120 فرم؟ 562 00:40:30,613 --> 00:40:31,573 مزخرفه 563 00:40:32,573 --> 00:40:33,613 فرم؟ 564 00:40:34,320 --> 00:40:35,680 باید ازت تشکر کنم؟ 565 00:40:36,000 --> 00:40:36,813 متشکرم 566 00:40:41,440 --> 00:40:42,506 لیو که شان 567 00:40:43,653 --> 00:40:45,346 واقعا داری خراب کاری میکنی 568 00:41:53,973 --> 00:41:54,680 بفرما تو، بیا تو 569 00:41:59,120 --> 00:42:01,626 مدیر کل چن لی چی 570 00:42:02,733 --> 00:42:04,760 فرماندا موتورز چن، از آشنایی با شما خوشحالم 571 00:42:05,826 --> 00:42:06,706 من یائو یی مینگم 572 00:42:10,053 --> 00:42:11,533 خیلی دلم تنگ شده 573 00:42:19,093 --> 00:42:19,880 ممکنه بپرسم 574 00:42:20,013 --> 00:42:21,080 چیشده اومدی اینجا؟ 575 00:42:22,106 --> 00:42:23,040 شنیدم 576 00:42:23,186 --> 00:42:25,853 اخیراً با تائو یوفی حال خوبی نداری 577 00:42:27,533 --> 00:42:28,840 نظرت چیه؟ 578 00:42:30,333 --> 00:42:31,386 اون پسر بچه تائو یوفیه 579 00:42:31,386 --> 00:42:32,546 فکر می کنه معروفه 580 00:42:32,546 --> 00:42:34,880 پس شروع به تکبر و خودپسندی می کنه 581 00:42:35,413 --> 00:42:36,680 نمی خواد همکاری کنه 582 00:42:37,560 --> 00:42:39,346 اما هنرمندان دیگه ایی از اون با استعدادتر هستن 583 00:42:45,106 --> 00:42:47,586 سایر هنرمندان با استعدادتر از اون 584 00:42:48,346 --> 00:42:49,520 یعنی خودت؟ 585 00:42:51,253 --> 00:42:52,480 چون درست حدس زدی 586 00:42:52,480 --> 00:42:53,546 من اینو به صراحت بیان می کنم 587 00:42:54,200 --> 00:42:56,266 به واسطه ارتباطات تو در این حلقه 588 00:42:56,266 --> 00:42:57,253 و توانایی های تو 589 00:42:57,480 --> 00:42:59,186 من به بسیاری از هنرمندان اعتقاد دارم 590 00:42:59,186 --> 00:43:01,106 خودشونو بهت توصیه می کنن مثل کاری که من الان انجام می دم 591 00:43:02,240 --> 00:43:04,280 واقعا باید به تنهایی به تائو یوفی بچسبی؟ 592 00:43:04,893 --> 00:43:07,146 و سایر سازندگان بالقوه رو نادیده بگیری؟ 593 00:43:08,226 --> 00:43:09,026 و 594 00:43:10,240 --> 00:43:12,360 به نظر می رسه اخیراً تائو یوفی 595 00:43:13,000 --> 00:48:00,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir Alina : مترجم CB97 : ویرایشگر 45605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.