All language subtitles for Art.In.Love.EP23.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:26,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم: الهه CB97 : ویرایشگر 2 00:01:26,466 --> 00:01:30,040 هنر در عشق 3 00:01:30,040 --> 00:01:33,013 قسمت 23 4 00:01:34,000 --> 00:01:43,000 KoreFa.ir دانلود کنید 5 00:01:43,746 --> 00:01:45,466 ،من فکر نمی کنم که رابطه مون تغییری کرده باشه 6 00:01:46,293 --> 00:01:47,386 ،حلقه ات رو نگه دار 7 00:01:47,586 --> 00:01:49,213 .درست همونطور که همیشه می پوشیدیش 8 00:01:53,760 --> 00:01:55,306 چرا هنوزم بیخیال نشدی؟ 9 00:02:05,906 --> 00:02:08,000 ،الان حتما چن یین نگرانه 10 00:02:10,639 --> 00:02:11,840 .بهتره برم براش توضیح بدم 11 00:02:18,213 --> 00:02:19,186 صبر کن،ببینم 12 00:02:24,520 --> 00:02:27,000 از کی تا حالا من باید برم کارامو برای بقیه توضیح بدم؟ 13 00:02:44,053 --> 00:02:45,960 کی گفته ما نمی تونیم دوباره از اول شروع کنیم؟ 14 00:02:46,186 --> 00:02:47,413 ،جیا وو، تو کارتو خوب انجام بده 15 00:02:47,413 --> 00:02:48,560 .تا بهشون نشون بدیم 16 00:02:54,960 --> 00:02:55,986 جیا وو 17 00:02:56,920 --> 00:02:58,360 .تو باید خیلی خسته باشی 18 00:03:00,120 --> 00:03:01,226 .منم همینطور 19 00:03:16,120 --> 00:03:18,320 ...لی چن یین، من دوست ندارم برای بقیه توضیح بدم 20 00:03:21,773 --> 00:03:23,426 چیو جیا وو توی خونه ی تو خوابیده؟ 21 00:03:23,426 --> 00:03:24,760 .صداتو بیار پایین 22 00:03:24,760 --> 00:03:25,506 !میخوام از چی بترسم؟ 23 00:03:27,066 --> 00:03:28,306 !نگفتم که میترسی 24 00:03:28,493 --> 00:03:29,800 ،تو نامزدت میتونه بیاد پیشت 25 00:03:29,800 --> 00:03:31,160 پس چرا دوست پسر قبلیِ من نتونه؟ 26 00:03:31,493 --> 00:03:32,880 ،اصلا با هر کسی که دلت میخواد باش 27 00:03:32,880 --> 00:03:33,866 .به خودت مربوطه 28 00:03:39,906 --> 00:03:42,080 !تائو یو فی! حق نداری دوباره از اینجا بیای خونه ام 29 00:03:42,080 --> 00:03:43,560 !باید این درُ گِل بگیرم 30 00:03:44,480 --> 00:03:45,760 مطمئنی میتونی پولشُ بدی؟ 31 00:03:46,826 --> 00:03:48,186 ،من ترجیح میدم پولشو بدم 32 00:03:48,426 --> 00:03:49,493 !تا از شر تو خلاص شم 33 00:03:49,946 --> 00:03:50,920 !آره حتما انجامش بده 34 00:04:30,200 --> 00:04:31,026 چیشده؟ 35 00:04:31,693 --> 00:04:33,573 ،حالا که نامزدت برگشته 36 00:04:33,680 --> 00:04:36,240 ،اگه من هنوزم کنار خونه ی تو با اون درِ زندگی کنم 37 00:04:36,893 --> 00:04:38,333 .بقیه ممکنه در موردمون اشتباه فکر کنن 38 00:04:38,733 --> 00:04:39,773 .من از اینجا میرم 39 00:04:40,000 --> 00:04:41,186 ،هیچ کس اشتباه فکر نخواهد کرد 40 00:04:41,760 --> 00:04:43,253 !ما فقط همسایه هستیم،مگه نه 41 00:04:44,140 --> 00:04:45,000 به هرحال 42 00:04:45,826 --> 00:04:46,920 .من از اینجا خواهم رفت 43 00:04:49,973 --> 00:04:51,053 پس پول جریمه چی؟ 44 00:04:52,480 --> 00:04:54,213 .تا پولُ نگیرم نمیذارم بری 45 00:04:55,613 --> 00:04:56,346 .نگران نباش 46 00:04:57,146 --> 00:04:59,840 .قبل رفتنم، حتما پولتُ میدم 47 00:05:10,253 --> 00:05:11,333 درست حدس زدم 48 00:05:12,133 --> 00:05:13,080 .میدونستم تویی 49 00:05:15,080 --> 00:05:16,466 .همیشه تو بودی 50 00:05:22,786 --> 00:05:24,093 .از این طریق لطفا، آلی 51 00:05:25,920 --> 00:05:26,626 جیا وو 52 00:05:26,933 --> 00:05:29,146 چرا تو برای من کلمه "لطفا" رو استفاده کردی؟ 53 00:05:29,746 --> 00:05:32,493 .این جز قوانین آداب معاشرت ماست 54 00:05:32,493 --> 00:05:34,400 و شما هم مشتری من هستی، درسته؟ 55 00:05:35,320 --> 00:05:36,946 .اما این خیلی عجیب به نظر میرسه 56 00:05:37,133 --> 00:05:38,440 !نه بابا، کجاش عجیبه 57 00:05:38,440 --> 00:05:40,146 .من حرفه ای ام، تو که میدونی 58 00:05:40,706 --> 00:05:41,253 بیا بریم 59 00:05:44,666 --> 00:05:46,226 ببخشید آقای کارگردان 60 00:05:46,460 --> 00:05:48,693 ایشون کسی هستن که در فیلمبرداری امروز به ما کمک میکنن 61 00:05:48,706 --> 00:05:50,293 .مهاجم خرس سیاه، آلی 62 00:05:55,453 --> 00:05:57,200 ببخشید آقای کارگردان سلام؟ 63 00:05:57,720 --> 00:06:00,360 .نقش اصلی ما الان رسیدند 64 00:06:01,306 --> 00:06:02,413 نیاز به گریم نداری؟ 65 00:06:08,266 --> 00:06:09,600 متوجه نشدی؟ 66 00:06:09,813 --> 00:06:11,053 همین الان سریع برو گریم کن 67 00:06:11,293 --> 00:06:12,506 .میخوایم فیلمبرداری رو شروع کنیم 68 00:06:13,186 --> 00:06:14,146 .بله.بله 69 00:06:14,320 --> 00:06:15,946 خب میشه لطفا بهم بگید 70 00:06:15,946 --> 00:06:17,386 اتاق رختکن کجاست؟ 71 00:06:18,040 --> 00:06:18,933 از من می پرسی؟ 72 00:06:19,413 --> 00:06:20,840 .خودت برو کمدُ پیدا کن 73 00:06:21,360 --> 00:06:22,093 مشکل چیه؟ 74 00:06:22,666 --> 00:06:23,866 اولین فیلمبرداریته؟ 75 00:06:24,146 --> 00:06:25,266 .بله.بله 76 00:06:26,120 --> 00:06:27,120 بیا بریم. برو 77 00:06:27,120 --> 00:06:28,346 .اتاق رختکن اونجاست 78 00:06:32,546 --> 00:06:33,533 داری چیکار می کنی؟ 79 00:06:33,693 --> 00:06:35,320 .خیلی رفتار بدی داشت 80 00:06:36,480 --> 00:06:38,826 .او الان یک عکاس محبوبه 81 00:06:38,933 --> 00:06:40,560 ما فقط باید بهش گوش کنیم 82 00:06:42,080 --> 00:06:43,613 تو دیگه چرا باید تحملش کنی؟ 83 00:06:45,760 --> 00:06:46,400 آلی 84 00:06:47,320 --> 00:06:49,160 .اگه تو اینجوری باشی،من توی تنگنا قرار میگیرم 85 00:06:49,360 --> 00:06:51,226 اینجا محل کارمه، فهمیدی؟ 86 00:06:51,853 --> 00:06:53,173 .بیا بریم، گریم کن 87 00:06:53,440 --> 00:06:54,040 بیا بریم 88 00:06:55,813 --> 00:06:56,546 ببین 89 00:06:59,546 --> 00:07:02,120 .خطوط و رنگ های شما تقریباً یکسانه 90 00:07:03,400 --> 00:07:04,240 تقریبا؟ 91 00:07:05,680 --> 00:07:07,080 قدرت کشیدن قلم مو ـت پیشرفت کرده 92 00:07:08,613 --> 00:07:09,480 اینجا رو ببین 93 00:07:10,706 --> 00:07:12,280 .قلم مو خیلی قوی نیست 94 00:07:15,866 --> 00:07:18,066 .متاسفم. من یه جورایی خیلی حساسم 95 00:07:18,933 --> 00:07:21,280 عیبی نداره. هنگامی که آن را انجام دهید، آن را به بهترین شکل انجام دهید. 96 00:07:24,280 --> 00:07:25,200 .همینطورم اینجا 97 00:07:25,933 --> 00:07:27,440 میتونی اینو واضح تر بکشی؟ 98 00:07:27,906 --> 00:07:29,346 .تا توی همون نگاه اول تشخیص داده بشه 99 00:07:31,980 --> 00:07:32,853 ،ولی 100 00:07:33,853 --> 00:07:35,106 ،اگر من این کار رو بکنم 101 00:07:35,466 --> 00:07:37,706 .مرکز توجه این نقاشی خواهد شد 102 00:07:38,506 --> 00:07:41,200 .این با احساسی که وقتی پنهان هست متفاوت خواهد بود 103 00:07:42,653 --> 00:07:43,893 .لطفا بهم کمک کن و این کار رو بکن 104 00:07:47,120 --> 00:07:50,066 .من این کلمه "تائو" رو زمانیکه داشتم ازش تقلید می کردم پیدا کردم 105 00:07:50,973 --> 00:07:52,400 .تو خیلی به این نقاشی اهمیت میدی 106 00:07:52,986 --> 00:07:56,426 پس حتما این کلمه بهت مربوطه،درسته؟ 107 00:07:58,346 --> 00:08:00,946 چند روز طول میکشه تا این نقاشی تموم بشه؟ 108 00:08:04,210 --> 00:08:05,160 حداقلش 109 00:08:05,733 --> 00:08:06,773 .تا دو روز دیگه میتونم 110 00:08:09,213 --> 00:08:09,893 باشه 111 00:08:18,106 --> 00:08:18,986 جانگ یینگ تیان 112 00:08:20,746 --> 00:08:22,266 .فقط دو روز فرصت داری 113 00:08:31,320 --> 00:08:32,145 .خیلی خب، تموم شد 114 00:08:32,145 --> 00:08:32,932 .باشه، متشکرم 115 00:08:33,186 --> 00:08:33,813 مشکلی نیست 116 00:08:34,293 --> 00:08:35,706 .وای خیلی باحال شدی 117 00:08:35,706 --> 00:08:36,293 مطمئنی؟ 118 00:08:36,293 --> 00:08:37,212 .عالیه بریم 119 00:08:37,212 --> 00:08:37,612 .بریم 120 00:08:47,426 --> 00:08:49,573 به نظر شما این کت و شلوار عجیب نیست؟ 121 00:08:51,213 --> 00:08:51,786 چرا 122 00:08:52,080 --> 00:08:53,240 !!این کت و شلوار عجیبه 123 00:08:53,880 --> 00:08:55,653 چرا با کت و شلواری که صحبتش رو کردیم متفاوته؟ 124 00:08:56,093 --> 00:08:57,306 واقعا؟؟ 125 00:08:58,280 --> 00:08:59,093 !واقعا؟ 126 00:08:59,460 --> 00:09:02,386 مگه نگفتیم باید کت و شلوار مشکی بپوشه با پاپیون و کفش چرم؟ 127 00:09:04,573 --> 00:09:06,173 .ببخشید،من اشتباه متوجه شدم 128 00:09:06,466 --> 00:09:07,293 .متاسفم 129 00:09:07,626 --> 00:09:08,666 اشتباه فهمیدی؟ 130 00:09:08,920 --> 00:09:09,800 خب الان چیکار کنیم؟ 131 00:09:10,386 --> 00:09:11,733 عکاس رو منتظر نگه داریم؟ 132 00:09:12,240 --> 00:09:14,106 .الان میرم بیارمش، زود برمیگردم 133 00:09:14,426 --> 00:09:17,400 .خوب گوش کن، فقط دو ساعت وقت داری 134 00:09:17,850 --> 00:09:18,800 اگه هم که دیر کردی 135 00:09:19,680 --> 00:09:20,586 .دیگه به خودت مربوطه 136 00:09:20,586 --> 00:09:23,080 .متاسفم، واقعا متاسفم.ما زود برمی گردیم 137 00:09:23,080 --> 00:09:24,160 !خیلی زیاده روی کرد 138 00:09:24,773 --> 00:09:26,346 !!اون فقط یک دستیار فیلمبرداره 139 00:09:26,346 --> 00:09:27,306 حتما باید اینقدر ظالم باشه؟ 140 00:09:28,106 --> 00:09:29,173 .مقصر منم 141 00:09:29,173 --> 00:09:30,306 .ازشون معذرتخواهی کن 142 00:09:30,480 --> 00:09:31,466 !آخه چرا ؟ 143 00:09:33,333 --> 00:09:35,093 .الان میرم بیارمش زود برمیگردم 144 00:09:42,133 --> 00:09:43,120 ... که شان اینجا 145 00:09:43,893 --> 00:09:45,253 .اشتباه متوجه شدی، این لباس درسته 146 00:09:45,506 --> 00:09:46,013 ... این 147 00:09:47,986 --> 00:09:49,000 .برو زود بده آلی لباسشو عوض کنه 148 00:09:49,600 --> 00:09:50,306 .باشه، میرم بدم آلی 149 00:09:50,306 --> 00:09:51,040 .مرسی 150 00:09:57,973 --> 00:09:59,026 .خیلی زیباس 151 00:09:59,680 --> 00:10:01,066 ،دختره خیلی خوشگله 152 00:10:02,186 --> 00:10:03,093 .و برازنده س 153 00:10:03,626 --> 00:10:04,786 اینجا چه کار میکنین؟ 154 00:10:05,640 --> 00:10:06,613 جلسه گرفتین؟ 155 00:10:06,613 --> 00:10:07,306 .چن یین. چن یین 156 00:10:07,306 --> 00:10:09,960 .اینجاستTYFچن لی چی، دلال و نامزد آقای 157 00:10:10,320 --> 00:10:13,026 .الانم داره با مدیر صحبت میکنه 158 00:10:15,000 --> 00:10:15,826 اون؟ 159 00:10:16,560 --> 00:10:19,240 تازه قبل از جلسه ام یجوری حرف زد 160 00:10:19,506 --> 00:10:20,240 .اینجوری 161 00:10:21,880 --> 00:10:22,933 سلام، مدیر جونگ 162 00:10:23,120 --> 00:10:25,786 چن لی چی،لیز چِن هستمTYN من کارگزار 163 00:10:26,373 --> 00:10:28,320 .من برای موضوع مهمی اینجا اومدم 164 00:10:28,733 --> 00:10:30,013 .خیلی جدی 165 00:10:30,826 --> 00:10:34,106 .اگرچه هنگام صحبت آروم به نظر میرسید 166 00:10:34,226 --> 00:10:36,640 .اما نمیدونم چرا یه احساس کاریزمایی ای داشت 167 00:10:36,666 --> 00:10:37,346 .آره. آره- .راست میگی- 168 00:10:37,346 --> 00:10:38,346 .آره- .خیلی عجیبه- 169 00:10:38,440 --> 00:10:41,133 قرارداد رو پاره نکرد و رفت؟ TYF مگه آقای 170 00:10:41,253 --> 00:10:42,720 دیگه چی برای صحبت کردن باقی میمونه؟ 171 00:10:43,840 --> 00:10:47,280 احساس نمی کنین که اون و ییفان لباساشون شبیه همِ؟ 172 00:10:49,080 --> 00:10:52,226 .آره واقعا. اما مثل ییفان افاده ای نظر نمیرسه 173 00:10:52,226 --> 00:10:53,133 هی 174 00:10:53,920 --> 00:10:56,266 به چه حقی داری از لباس پوشیدن من انتقاد میکنی؟ 175 00:10:57,160 --> 00:10:58,973 ... تو ، دیگه واقعا 176 00:10:58,973 --> 00:11:00,440 کافیه دیگه. بسه. اینجا بشین 177 00:11:00,760 --> 00:11:02,226 ... این هدایا 178 00:11:03,426 --> 00:11:05,093 .لیز چن اونا رو آورده 179 00:11:05,093 --> 00:11:07,453 .اون گفت اینا کیک هایی که از نیویورک آورده 180 00:11:08,506 --> 00:11:11,600 هدیه دادن، پس اون اومده که عذرخواهی کنه؟ 181 00:11:11,933 --> 00:11:14,200 ،از اونجایی که اون اومده تا عذرخواهی کنه 182 00:11:14,200 --> 00:11:17,706 .دیگه برنمیگرده TYF بنابراین آقای 183 00:11:24,320 --> 00:11:27,266 .نمی‌خوام یو فی اثر بدی توی این صنعت به جا بزاره 184 00:11:29,013 --> 00:11:30,106 ... یعنی شما 185 00:11:30,946 --> 00:11:33,840 .من تضمین می کنم که نقاشی هاش توسط کونا به نمایش گذاشته خواهد شد 186 00:11:35,000 --> 00:11:36,293 .به جای مسئله ای که حل کردی 187 00:11:37,173 --> 00:11:37,960 مطمئنی؟ 188 00:11:38,240 --> 00:11:39,133 .معلومه 189 00:11:41,640 --> 00:11:44,320 .از نقطه نظر تجاری، خیلی خوبه 190 00:11:45,186 --> 00:11:47,746 اما به عنوان دوست یو فی 191 00:11:48,080 --> 00:11:49,146 .من این کار رو نمی کنم 192 00:11:50,386 --> 00:11:53,680 .و بهتون پیشنهاد میکنم که به تنهایی برای یو فی تصمیم نگیری 193 00:11:58,613 --> 00:11:59,453 .بسیار خوب، تمام شد 194 00:11:59,453 --> 00:12:00,093 .باشه متشکرم 195 00:12:00,693 --> 00:12:01,413 .متشکرم 196 00:12:02,893 --> 00:12:03,746 ببین چطوره؟ 197 00:12:05,813 --> 00:12:06,786 .خیلی خوشتیپ شدی 198 00:12:07,173 --> 00:12:07,840 .بیا بریم 199 00:12:11,040 --> 00:12:13,320 .خیلی متاسفم که باعث شدم اینقدر منتظر بمونی 200 00:12:13,640 --> 00:12:15,386 .زودتر بریم عکس بگیریم، عکاس منتظره 201 00:12:15,893 --> 00:12:17,013 .دفعه دیگه تکرار نمیشه 202 00:12:17,013 --> 00:12:18,173 .بهتره تکرار نشه 203 00:12:20,466 --> 00:12:21,293 .متاسفم 204 00:12:27,960 --> 00:12:28,893 .متاسفم 205 00:12:34,053 --> 00:12:35,853 میدوونستی اون مرد چیو جیا وو بود؟ 206 00:12:36,213 --> 00:12:36,906 چیو... چی؟ 207 00:12:37,160 --> 00:12:38,133 چیو جیا وو 208 00:12:38,133 --> 00:12:39,933 اون ستاره بسکتبال 209 00:12:40,066 --> 00:12:41,840 .اما اکنون بازنشسته شده 210 00:12:42,306 --> 00:12:44,493 .آره. پس بگو چرا اینقدر قیافش آشنا میزنه 211 00:12:45,973 --> 00:12:47,746 .ولی یه جورایی احمق به نظر میرسه 212 00:12:48,186 --> 00:12:49,013 .حق با توعه 213 00:12:49,013 --> 00:12:50,280 .اصلا موقعیتُ درک نمیکنه 214 00:12:50,386 --> 00:12:52,000 آره، چهر ش اصلا اینطور به نظر نمی رسید 215 00:12:52,000 --> 00:12:52,853 نظر شما چیه؟ 216 00:12:52,853 --> 00:12:53,440 .آره 217 00:12:53,653 --> 00:12:55,560 .فکر کردم حتما باهوش باشه 218 00:12:55,560 --> 00:12:56,586 .اما اون خیلی احمقه 219 00:12:56,586 --> 00:12:57,266 آره 220 00:12:57,506 --> 00:12:59,106 اون با همچین آی کیو ای میتونه از پس این کار بربیاد؟ 221 00:12:59,106 --> 00:13:01,040 .من که فکر می کنم ممکنه به زودی از این صنعت دست بکشه 222 00:13:01,040 --> 00:13:02,120 .منم همینطور فکر میکنم 223 00:13:02,360 --> 00:13:06,120 .نمی دونی، الان عکاس چقدر عصبانی بود 224 00:13:06,120 --> 00:13:07,000 واقعا؟ 225 00:13:07,000 --> 00:13:08,546 .من فقط نمیخواستم بهش بگم 226 00:13:09,026 --> 00:13:11,226 .من فکر می کنم اون به زودی این کار رو ول میکنه 227 00:13:11,693 --> 00:13:12,960 ... ستاره ای که دیدم 228 00:13:13,626 --> 00:13:15,960 .ببخشید، مدل باید گریمش رو اصلاح کنه 229 00:13:17,440 --> 00:13:18,293 .لطفا عجله کن 230 00:13:18,493 --> 00:13:19,480 .زود میام 231 00:13:20,853 --> 00:13:21,866 بیا به سمت من نگاه کن 232 00:13:22,053 --> 00:13:23,200 .خب لبخند بزن 233 00:13:24,493 --> 00:13:25,986 .از دوباره. دوچرخه رو نگه دار 234 00:13:26,280 --> 00:13:27,613 صبر کن. آره. درسته 235 00:13:28,013 --> 00:13:29,266 .اوکی. خوبه 236 00:13:30,400 --> 00:13:31,413 .خیلی خوبه. خیلی خوبه 237 00:13:32,013 --> 00:13:32,573 ادامه بده 238 00:13:33,773 --> 00:13:34,773 ادامه بده 239 00:13:56,320 --> 00:13:57,133 چیشده؟ 240 00:13:58,973 --> 00:13:59,600 هیچی 241 00:14:00,240 --> 00:14:03,866 فکر نمی کنی آلی با این لباس خیلی خوش تیپ به نظر میرسه؟ 242 00:14:04,600 --> 00:14:05,266 آره 243 00:14:06,106 --> 00:14:07,573 .ما اونو محبوبش می کنیم 244 00:14:09,613 --> 00:14:10,960 .من باور دارم که تو میتونی این کار رو بکنی 245 00:14:11,413 --> 00:14:12,373 .کاملا مطمئنم 246 00:14:23,106 --> 00:14:25,960 .امروز، بسیار خوشحالیم که خانم چن لی چی اینجا با ما هستند 247 00:14:26,130 --> 00:14:28,746 .و ایشون مصاحبه اختصاصی هنر عالی ما را پذیرفتند 248 00:14:28,920 --> 00:14:29,920 .سلام خانم لی چی 249 00:14:29,920 --> 00:14:31,000 سلام مجری 250 00:14:31,800 --> 00:14:33,373 خیلی از افراد در صنعت هنر میگن 251 00:14:33,373 --> 00:14:36,040 .بدون لیز چن چندان شناخته شده و محبوب نمیشدTYF 252 00:14:36,506 --> 00:14:39,040 خانم لی چی، لطفاً بهمون بگید چطوری 253 00:14:39,040 --> 00:14:40,906 این استعداد ناشناخته رو تا این حد محبوب کردید؟ 254 00:14:41,666 --> 00:14:42,893 تملق می فرمایید 255 00:14:44,133 --> 00:14:47,640 .در واقع ارائه بهترین کار هنری یک هنرمند، کار کارگزار هنریه 256 00:14:48,013 --> 00:14:51,866 اما وقتی نقاشی های شما خیلی جذاب نیستن 257 00:14:52,173 --> 00:14:54,173 .حتی بهترین طرح بازاریابی هم کارساز نخواهد بود 258 00:14:54,720 --> 00:14:59,040 .حرف نداره TYF وای خدای من، کارگزار 259 00:14:59,426 --> 00:15:01,826 .واقعا که خوب حرف میزنه 260 00:15:01,826 --> 00:15:02,520 .آره 261 00:15:04,146 --> 00:15:07,480 ،معرف شده TYF اما من شنیدم که از زمانی که 262 00:15:07,666 --> 00:15:10,360 .خانم لی چی هم پیشنهادات زیادی دارند 263 00:15:10,880 --> 00:15:15,800 از جمله چند استاد مجسمه ساز معروف در نیویورک 264 00:15:15,946 --> 00:15:18,680 اونا هم میخوان که با شما همکاری کنند، این خبر درسته؟ 265 00:15:20,213 --> 00:15:23,653 .بله، در طول این سال ها پیشنهادهای زیادی از استادا دریافت کردم 266 00:15:24,293 --> 00:15:25,520 .ولی من هیچ کدومو قبول نکردم 267 00:15:26,453 --> 00:15:27,280 چرا؟ 268 00:15:28,100 --> 00:15:29,013 چوون 269 00:15:29,786 --> 00:15:33,893 .نیستم TYF من فقط کارگزار 270 00:15:35,866 --> 00:15:37,920 .به نظر میرسه، یه داستان عشقی مخفی هست 271 00:15:38,426 --> 00:15:39,706 .منظورم دوستی مونه 272 00:15:41,120 --> 00:15:43,680 نظرات زیادی در این صنعت وجود دارد که 273 00:15:43,680 --> 00:15:45,880 .فقط در حد یه چشمکه TYF محبوبیت 274 00:15:46,493 --> 00:15:49,053 .اما من شخصاً فکر می کنم که این فکر بسیار کوته بینانه ست 275 00:15:49,340 --> 00:15:50,080 چون 276 00:15:50,920 --> 00:15:54,413 .را در آینده خواهید دید TYF شما ارزش واقعی 277 00:15:56,920 --> 00:15:59,866 ،خانم لی چی حتما باید خیلی ثروتمند باشه 278 00:16:00,080 --> 00:16:02,226 ،با توجه به تجربه و نحوه لباس پوشیدنش 279 00:16:02,293 --> 00:16:05,000 .اون احتمالا یک دختر پولداره 280 00:16:05,120 --> 00:16:06,560 دختر ثروتمند؟- واقعا؟- 281 00:16:06,560 --> 00:16:07,533 علاوه بر اونم 282 00:16:08,040 --> 00:16:11,066 .و اون به همین سادگیا نیست TYF رابطه بین 283 00:16:14,330 --> 00:16:15,600 لی چن یین 284 00:16:16,293 --> 00:16:18,506 .همو به خوبی میشناسین TYF شما و 285 00:16:18,506 --> 00:16:20,893 پس چرا نمیدونستی که نامزد داره؟ 286 00:16:22,480 --> 00:16:24,026 ،حالا اگرم اینُ نمیدونستی 287 00:16:25,173 --> 00:16:26,053 .بیا ،اینو بخون 288 00:16:26,320 --> 00:16:27,213 چیو؟ 289 00:16:27,973 --> 00:16:28,586 اینو ببینین 290 00:16:28,840 --> 00:16:30,026 .نامزد- چی؟- 291 00:16:31,226 --> 00:16:33,200 .دو نفرشون حلقه هاشون شبیه همه 292 00:16:33,200 --> 00:16:34,600 واقعا؟- .چه خوشگل- 293 00:16:34,600 --> 00:16:35,613 خدایا 294 00:16:38,173 --> 00:16:39,386 بچه ها 295 00:16:43,973 --> 00:16:46,880 .کارگزار یو فی این کیک رو براتون آوردن 296 00:16:47,680 --> 00:16:49,720 .ممنون که هوای یو فی رو داشتید 297 00:16:50,620 --> 00:16:53,613 این کیک ساخته شده توسط جان جورج، سرآشپز درجه یک 298 00:16:53,626 --> 00:16:55,290 .رستوران سه ستاره میشلنِ 299 00:16:55,290 --> 00:16:56,613 .لطفا وقتی تازه ست بخورید 300 00:16:57,160 --> 00:16:58,813 .پس من اول میرم تیکش کنم 301 00:17:06,099 --> 00:17:06,772 چن یین 302 00:17:08,026 --> 00:17:09,053 امشب میبینمت 303 00:17:09,226 --> 00:17:10,066 .بیا با هم صحبت کنیم 304 00:17:14,425 --> 00:17:16,212 .من باید برم، ممنون 305 00:17:27,453 --> 00:17:28,733 .امروز کارت خوب بود 306 00:17:28,733 --> 00:17:29,040 واقعا؟ 307 00:17:29,040 --> 00:17:30,320 .اسپانسر خیلی ازت تعریف کرد 308 00:17:31,026 --> 00:17:33,946 .فکر می‌کردم اونا منو خیلی خوش تیپ نشون میدن 309 00:17:35,050 --> 00:17:37,266 .اگر چیزی هست که متوجه نشدی، از جیا وو بپرس 310 00:17:37,266 --> 00:17:38,760 .او یه بار برای اونا تبلیغ کرده 311 00:17:41,880 --> 00:17:43,160 داداش جیا وو، چیزی شده؟ 312 00:17:44,053 --> 00:17:44,933 .با ما بیا داخل 313 00:17:45,133 --> 00:17:46,866 .اونا از دیدنتون خیلی خوشحال خواهند شد 314 00:17:47,746 --> 00:17:49,813 .نه،هنوز باید برگردم شرکت،کار دارم 315 00:17:50,106 --> 00:17:52,240 .می ترسم خیلی طول بکشه به کارم نرسم 316 00:17:52,426 --> 00:17:54,106 ... پس 317 00:17:54,106 --> 00:17:55,480 زودباش برو برو داخل و لباستو عوض کن 318 00:17:55,706 --> 00:17:57,120 .اونا منتظرتن 319 00:17:58,666 --> 00:18:01,906 ..باشه. داداش جیا وو، که شان، من مریم 320 00:18:02,360 --> 00:18:02,933 خدافظ 321 00:18:03,240 --> 00:18:03,760 خدافظ 322 00:18:04,093 --> 00:18:04,813 موفق باشی 323 00:18:08,306 --> 00:18:09,160 جیا وو 324 00:18:10,240 --> 00:18:10,986 جیا وو 325 00:18:15,573 --> 00:18:17,413 ،هر چی امروز اتفاق افتاد رو فراموش کن 326 00:18:17,786 --> 00:18:19,720 هر کس یه چیزی داره رو فراموش خواهد کرد 327 00:18:21,493 --> 00:18:22,720 موضوع تون نیس 328 00:18:26,050 --> 00:18:27,026 من تعجب می کنم 329 00:18:28,133 --> 00:18:30,160 اگر واقعاً کارمو صادقانه انجام دادم؟ 330 00:18:31,560 --> 00:18:32,706 .زیاد سخت نگیر 331 00:18:33,053 --> 00:18:34,226 .به تدریج تجربه کسب میکنی 332 00:18:34,226 --> 00:18:35,400 .پیشرفت خواهی کرد 333 00:18:37,573 --> 00:18:41,280 من دیروز به چن یین گفتم که خوب کار کردم 334 00:18:43,240 --> 00:18:44,826 من کِی تقلب کردم؟ 335 00:18:45,400 --> 00:18:46,893 .به این حرفا اهمیت نده 336 00:18:47,640 --> 00:18:49,666 .باید به خودت اطمینان داشته باشی 337 00:18:50,826 --> 00:18:51,933 ازت خواهش میکنم 338 00:18:52,986 --> 00:18:54,440 لطفا کمکم نکن، باشه؟ 339 00:18:55,000 --> 00:19:03,000 340 00:19:03,080 --> 00:19:04,400 .مهم نیست چه اتفاقی بیفته 341 00:19:06,386 --> 00:19:07,813 .هیچوقت تنهات نمیذارم 342 00:19:12,506 --> 00:19:15,133 تو میتونی توی کل زندگیم بهم کمک کنی؟ 343 00:19:17,533 --> 00:19:19,040 اصلا به خودت فکر میکنی؟ 344 00:19:20,080 --> 00:19:22,426 .نمیخواد همیشه به فکر همه چیز برای من باشی 345 00:19:30,346 --> 00:19:31,133 چیزی چیه؟ 346 00:19:32,106 --> 00:19:33,440 حرف بدی زدم؟ 347 00:19:37,000 --> 00:19:39,786 چرا نمیتونی عشقم بهت رو بفهمی؟ 348 00:19:41,860 --> 00:19:44,813 واقعا بعد اینهمه وقت تو نمیتونی عشقم بهت 349 00:19:45,893 --> 00:19:47,573 رو احساس کنی؟ 350 00:19:52,640 --> 00:19:53,986 .فراموشش کن برگرد 351 00:20:07,933 --> 00:20:10,546 اگرچه آقای اویانگ هونگ از شهرت بالایی برخورداره 352 00:20:10,866 --> 00:20:13,306 .اما این نمایشگاه با نمایشگاه های قبلیِ ما متفاوته 353 00:20:13,506 --> 00:20:15,946 .ما آثاری رو که هنرمند هرگز به نمایش نگذاشته رو به نمایش خواهیم گذاشت 354 00:20:16,506 --> 00:20:18,773 .و همنیطورم یه تعدادی از مجسمه هاشون رو 355 00:20:19,200 --> 00:20:22,706 .بنابراین نام این نمایشگاه رو «برتری» گذاشتم 356 00:20:23,773 --> 00:20:26,066 که به معنای چالش ها و نوسازی های مختلف 357 00:20:26,066 --> 00:20:28,520 ،آثار آقای اویانگ هونگ در زمان های مختلف ست 358 00:20:29,413 --> 00:20:31,933 .و سبک نمایشگاهی هم متفاوته 359 00:20:32,453 --> 00:20:35,106 .من سبک مینیمالیسم رو انتخاب کردم مینیمالیسم هنریه که بر پایه سادگی بیان و روش‌های ساده و خالی از پیچیدگی معمول فلسفی یا شبه فلسفیه 360 00:20:35,706 --> 00:20:37,173 ،من هنوز موضوع رو متوجه نشدم 361 00:20:37,853 --> 00:20:39,226 برتری از چه چیزی؟ 362 00:20:40,146 --> 00:20:43,386 مخاطب واقعاً متوجه خواهد شد که هنرمند میخواد چه چیزی رو بهش نشون بده؟ 363 00:20:43,800 --> 00:20:44,560 مدیر 364 00:20:44,560 --> 00:20:47,453 .من هنوز در حال برنامه ریزی و فکر روی این قسمت هستم 365 00:20:47,693 --> 00:20:49,386 پس کارتو خوب آماده نکردی؟ 366 00:20:50,413 --> 00:20:51,613 ،اگر بهترین طرحت نبود 367 00:20:51,613 --> 00:20:52,973 .اصلا نباید پیشنهادش میکردی 368 00:20:53,093 --> 00:20:54,573 .فقط داری وقتمو تلف میکنی 369 00:20:57,773 --> 00:21:01,760 .بهت گفتم فقط یه فرصت میتونم بهت بدم 370 00:21:02,213 --> 00:21:03,520 ،اگه اونقدر اعتماد به نفس نداری 371 00:21:03,520 --> 00:21:04,973 .مشکلی ندارم که تعلیق بخوری 372 00:21:08,093 --> 00:21:09,653 .نه،من مطمئنم 373 00:21:10,180 --> 00:21:10,853 من 374 00:21:11,626 --> 00:21:13,680 .اگه چن یین نتونه خودش کار رو تموم کنه 375 00:21:13,826 --> 00:21:15,026 .من خوشحالم میشم که بهش کمک کنم 376 00:21:15,320 --> 00:21:16,853 .لازم نیست. خودم به تنهایی میتونم 377 00:21:21,410 --> 00:21:22,173 .باشه 378 00:21:22,720 --> 00:21:23,533 ییفان 379 00:21:24,173 --> 00:21:25,680 .تو برو به لی چن یین کمک کن 380 00:21:26,173 --> 00:21:26,973 چشم مدیر 381 00:21:27,200 --> 00:21:27,880 ... مدیر 382 00:21:28,213 --> 00:21:30,493 ،البته که میدونم شما دو نفر از هم کینه دارن 383 00:21:30,773 --> 00:21:32,226 ،اما این یه کار شخصی نیست 384 00:21:32,226 --> 00:21:33,573 .مربوط به شرکت مونه 385 00:21:34,453 --> 00:21:36,506 ،اگه باهاش کار میکنی، همکاربن 386 00:21:36,720 --> 00:21:38,520 ممکنه شرکت را ترک کنید 387 00:21:39,933 --> 00:21:41,786 .ییفان الان مشغول نمایشگاه مشترکه 388 00:21:41,786 --> 00:21:44,053 .من معتقدم که این شانس خوبیه 389 00:21:44,253 --> 00:21:47,200 اون میتونه به لی چن یین کمک کنه تا نقطه .ضعفاش رو پیدا کنه 390 00:21:48,333 --> 00:21:51,253 .اینم برای شرکت ما خیلی خوبه 391 00:22:05,053 --> 00:22:05,720 جیا وو 392 00:22:08,760 --> 00:22:09,853 چن یین 393 00:22:10,453 --> 00:22:11,640 مشکلی داری اومدی اینجا؟ 394 00:22:13,333 --> 00:22:16,040 ..میدونستم که وقتی میری خونه از اینجا رد میشی 395 00:22:16,226 --> 00:22:17,360 .گفتم منتظرت بمونم 396 00:22:17,773 --> 00:22:19,173 چرا اول بهم زنگ نزدی؟ 397 00:22:20,826 --> 00:22:22,986 مسئله خیلی جدی ای نبود 398 00:22:24,240 --> 00:22:26,480 واقعا؟ پس چرا پیش من اومدی؟ 399 00:22:28,213 --> 00:22:28,760 بگو 400 00:22:30,706 --> 00:22:31,640 زود باش بگو 401 00:22:32,693 --> 00:22:33,360 باشه 402 00:22:34,533 --> 00:22:36,986 .میخوام یه چیزی ازت بپرسم 403 00:22:38,266 --> 00:22:42,026 تو میدونی که شان چه حسی نسبت به من داره؟ 404 00:22:45,133 --> 00:22:46,226 به چی میخندی؟ 405 00:22:47,026 --> 00:22:48,706 .چون من فکر می کردم خودت میفهمی 406 00:22:49,186 --> 00:22:52,786 اما اصلا فکرشو نمی‌کردم که بازم این سوالو بپرسی 407 00:22:53,533 --> 00:22:54,813 چی؟ 408 00:22:55,610 --> 00:22:56,480 خب پس بهم بگو 409 00:22:56,866 --> 00:22:58,573 چه کسی باهات بهترین رفتار رو داره؟ 410 00:22:59,560 --> 00:23:00,760 معلومه خب تو 411 00:23:01,346 --> 00:23:02,400 .اینا باهم خیلی فرق داره 412 00:23:02,400 --> 00:23:04,293 چون تو دوست پسرم بودی 413 00:23:05,013 --> 00:23:08,053 اما تا حالا به فداکاری هایی که، که شان در حقت کرده،فکر کردی؟ 414 00:23:09,800 --> 00:23:10,693 فداکاری؟ 415 00:23:11,546 --> 00:23:14,653 .،عشق به شکل های مختلفی هست 416 00:23:15,800 --> 00:23:18,506 .عشق نافرجام بزرگترینشه 417 00:23:20,186 --> 00:23:24,693 راستش من از اینکه شما دوتا رو خیلی صمیمی می دیدم 418 00:23:25,760 --> 00:23:26,746 .خیلی حسودیم میشد 419 00:23:31,146 --> 00:23:34,480 آروم تر من که تخته لباسشویی نیستم، باشه؟ 420 00:23:34,906 --> 00:23:36,733 .تو باید جلوی تخته لباسشویی زانو بزنی 421 00:23:36,933 --> 00:23:38,640 .وگرنه که اصلا نمیدونی چه ارزشی داره 422 00:23:39,106 --> 00:23:41,653 آقای چیو، اصلا یادته که در لیست مصدوم هایی؟ 423 00:23:41,653 --> 00:23:43,226 نکنه میخوای همینجوری بسکتبال رو ادامه بدی؟ 424 00:23:44,040 --> 00:23:45,706 .میدونستم اگه بیای، اینقدر حرف میزنی 425 00:23:46,373 --> 00:23:48,506 داری میگی من پر حرفم؟؟ 426 00:23:49,826 --> 00:23:50,680 .اصلا خودت انجام بده 427 00:23:51,853 --> 00:23:53,746 خیلی خب. باشه، من غلط کنم دوباره اینکار رو بکنم 428 00:23:58,986 --> 00:24:00,573 چرا حسودی میکردی؟ 429 00:24:01,970 --> 00:24:02,613 باشه 430 00:24:03,746 --> 00:24:05,493 پس بزار جوابتُ بدم 431 00:24:07,090 --> 00:24:08,173 ،راستش 432 00:24:09,586 --> 00:24:12,200 من اون کسی نیستم که از بین همه باهات مهربونتره 433 00:24:13,626 --> 00:24:14,613 .اما که شان هست 434 00:24:17,120 --> 00:24:20,213 اون بیش از تر همه مایله که هر کاری برات انجام بده 435 00:24:24,820 --> 00:24:26,560 .پس اون هر کاری رو که انجام میده 436 00:24:28,346 --> 00:24:29,600 .داره به من کمک کنه که به هدفم برسم 437 00:24:33,066 --> 00:24:34,613 .مرسی، من باید برم 438 00:25:24,080 --> 00:25:25,293 لی چن یین 439 00:25:25,773 --> 00:25:28,720 بزار ببینم میخوای چجوری برای آقای اویانگ هونگ توضیح بدی 440 00:25:31,960 --> 00:25:32,986 .خیلی عجیبه 441 00:25:33,280 --> 00:25:34,960 من گوشیمو گذاشتم اینجا 442 00:25:35,733 --> 00:25:36,866 نکنه توی اتاق جلسه گذاشتمش؟ 443 00:25:45,826 --> 00:25:46,626 .پیداش کردم،اینجاست 444 00:25:59,706 --> 00:26:03,280 چرا احساس می کنم یه چیز عجیبی تو این نقاشی هست؟ 445 00:26:20,613 --> 00:26:22,253 چرا دو تا ضربه اضافی اینچا وجود داره؟ 446 00:26:22,666 --> 00:26:24,680 چی شد؟ چه کسی این کار را کرد؟ 447 00:26:26,306 --> 00:26:27,040 کی اونجاست؟ 448 00:26:33,320 --> 00:26:33,893 ییفان 449 00:26:37,720 --> 00:26:38,720 !پس تویی؟ 450 00:26:39,626 --> 00:26:41,493 !میدونی با این کارت داری اونو توی دردسر میندازی 451 00:26:41,493 --> 00:26:42,480 .بله،خیلی هم خوب میدونم 452 00:26:44,266 --> 00:26:47,000 .حالا تو هم همدست منی 453 00:26:47,680 --> 00:26:48,746 چی میگی تو؟ 454 00:26:48,746 --> 00:26:50,173 چطور ممکنه که من همدست تو باشم؟ 455 00:26:51,706 --> 00:26:53,520 پس تو میخوای حقیقتُ بهشون بگیو 456 00:26:54,000 --> 00:26:55,626 بزاری فقط منو اخراج کنن؟ 457 00:26:55,626 --> 00:26:57,773 ییفان... تو؟ 458 00:26:57,773 --> 00:26:59,693 .تازه الانم فقط ما دو نفر اینجاییم 459 00:27:00,520 --> 00:27:02,120 حتی اگرم بهشون بگی که من این کار رو کردم 460 00:27:02,853 --> 00:27:04,493 .منم میتونم پای تو رو وسط بکشم 461 00:27:05,426 --> 00:27:06,080 فهمیدی؟ 462 00:27:08,493 --> 00:27:10,160 .بسیار خب 463 00:27:11,946 --> 00:27:12,733 یادت باشه 464 00:27:14,746 --> 00:27:18,040 .این کاره لی چن یینه 465 00:27:20,666 --> 00:27:21,306 فهمیدی؟ 466 00:28:00,400 --> 00:28:01,440 .میرم براتون آب بیارم 467 00:28:03,040 --> 00:28:03,773 لازم نیست 468 00:28:05,053 --> 00:28:05,613 .بیا بشین 469 00:28:10,560 --> 00:28:11,760 ...خانم چن، من 470 00:28:11,760 --> 00:28:13,120 .فقط منو لیز صدا کن 471 00:28:14,240 --> 00:28:16,680 .خانم لیز، اشتباه نکنید 472 00:28:16,980 --> 00:28:18,306 ارشد یو فی و من 473 00:28:20,293 --> 00:28:22,066 .هیچ رابطه خاصی با هم نداریم 474 00:28:22,066 --> 00:28:23,053 ... و بقیه چیزا 475 00:28:23,600 --> 00:28:25,986 ،و منم به زودی از اینجا دور شد 476 00:28:29,986 --> 00:28:33,346 من بهت گفتم که چجوری با یو فی آشنا شدم؟ 477 00:28:34,640 --> 00:28:37,906 ..دفعه قبل در این مورد فرصت نشد صحبت کنیم 478 00:28:38,720 --> 00:28:40,573 اولین باری که یو فی را دیدم 479 00:28:41,200 --> 00:28:44,200 .اولین سالی بود که برای کارشناسی ارشد مدیریت هنر در لندن میخوندم 480 00:28:45,906 --> 00:28:48,693 .تعداد زیادی از هنرمندان آسیایی در حلقه هنری لندن نیستن 481 00:28:49,826 --> 00:28:51,680 ... و اون خیلی خوش تیپ به نظر میومد ، بنابراین 482 00:28:53,466 --> 00:28:55,013 .خب نادیده گرفتنش خیلی سخت بود 483 00:28:56,333 --> 00:29:00,093 از اون زمان به عنوان کارآموز در گالری ساعتچی کار کردم 484 00:29:00,586 --> 00:29:03,773 .و مسئولیت تمام نقاشی های اون مسابقه رو بر عهده گرفتم 485 00:29:04,506 --> 00:29:07,386 .نقاشی یو فی منو خیلی سرگردون کرد 486 00:29:08,026 --> 00:29:10,853 بالاخره جایزه اول رو گرفت؟ 487 00:29:13,213 --> 00:29:17,026 .همه داوران از اساتید قدیمی محافظه کار انگلیسی هستن 488 00:29:17,640 --> 00:29:19,586 چطور می تونستن جایزه رو به یک هنرمند چینی بدنش؟ 489 00:29:21,413 --> 00:29:24,933 شبی که لیست منتشر شد، اونو توی بار دیدم. 490 00:29:25,493 --> 00:29:26,146 اوه خدای من. 491 00:29:27,253 --> 00:29:28,666 !عوضی! پسر عوضی 492 00:29:32,840 --> 00:29:33,293 !بچه ها 493 00:29:33,306 --> 00:29:34,880 .بسه.کافیه 494 00:29:36,933 --> 00:29:39,280 .بچه ها اتفاق تصادفی بود 495 00:29:39,533 --> 00:29:41,200 ... و منظورش این نبود 496 00:29:42,626 --> 00:29:44,706 همه نوشیدنی ها به حساب من، باشه؟ باشه 497 00:29:44,826 --> 00:29:45,800 .باشه- .من خیلی متاسفم- 498 00:29:45,800 --> 00:29:47,306 .باشه خیلی خب 499 00:29:47,426 --> 00:29:47,986 .متاسفم 500 00:29:49,800 --> 00:29:50,546 حالت خوبه؟ 501 00:29:50,773 --> 00:29:51,720 صدمه دیدی؟ 502 00:29:53,600 --> 00:29:54,600 خوبید شما؟ 503 00:30:05,490 --> 00:30:06,613 دلم برات خیلی تنگ شده 504 00:30:08,493 --> 00:30:09,946 واقعا دلم برات تنگ شده 505 00:30:13,240 --> 00:30:15,813 از همون لحظه تصمیم گرفتم 506 00:30:17,453 --> 00:30:20,293 ،چنین هنرمند با استعدادی رو نمی توان نادیده گرفت 507 00:30:21,800 --> 00:30:24,346 .میدونم تا زمانی که بتونم،تمام تلاشمُ می کنم تا بهش کمک کنم 508 00:30:25,226 --> 00:30:27,453 .و او به طور کامل استعدادش رو نشون خواهد داد 509 00:30:28,760 --> 00:30:29,853 همونطور که معلومه 510 00:30:30,546 --> 00:30:31,986 .شما واقعا استعدادیابش هستید 511 00:30:33,960 --> 00:30:36,626 .خانواده من درگیر سرمایه گذاری هنری هستن 512 00:30:37,933 --> 00:30:39,933 پدرم به من ارزش و عشق به آن را به آموخنه است 513 00:30:39,933 --> 00:30:41,293 از وقتی بچه بودم 514 00:30:42,653 --> 00:30:44,373 ،تنها فقط یک تابلویی هست که من بهش علاقه دارم 515 00:30:46,386 --> 00:30:47,160 .همراه این مرد 516 00:30:48,626 --> 00:30:50,920 .اون داغ ترین موضوع آینده خواهد بود 517 00:30:54,893 --> 00:30:58,546 . نیمی از موفقیت یو فی استعداد و تلاششه 518 00:30:59,800 --> 00:31:01,066 ... اما نیمه دیگه ش 519 00:31:01,066 --> 00:31:02,306 .استراتژی بازاریابی شما ست 520 00:31:06,720 --> 00:31:07,440 راستی 521 00:31:08,013 --> 00:31:11,320 میشه بگی تو دانشگاه چه شکلی بود؟ 522 00:31:13,320 --> 00:31:14,213 غیر اجتماعی 523 00:31:15,426 --> 00:31:16,253 و بی تفاوت 524 00:31:17,780 --> 00:31:19,506 .اما خیلی با استعداد بود 525 00:31:20,773 --> 00:31:22,026 .و همینطورم اهل مطالعه 526 00:31:22,850 --> 00:31:23,760 ،علاوه بر اونم 527 00:31:24,946 --> 00:31:26,613 .در کنار درسش خیلی از شغل های پاره وقت رو هم انجام می داد 528 00:31:27,186 --> 00:31:28,546 .هیچوقتم از این بابت شکایت نکرد 529 00:31:29,880 --> 00:31:31,680 ،من و یو فی خیلی شبیه همیم 530 00:31:32,280 --> 00:31:34,066 .ما به موفقیت نیاز داریم 531 00:31:35,226 --> 00:31:37,293 هنوزم یادمه زمانی که توی نیویورک رقابت می کردیم 532 00:31:37,560 --> 00:31:39,106 .به بحران مالی خوردیم 533 00:31:39,933 --> 00:31:42,413 .قرار بود بیشتر از نیمی از گالری ها تعطیل بشن 534 00:31:43,093 --> 00:31:45,960 .یک سال تمام حتی یک تابلو هم نتونستیم بفروشیم 535 00:31:46,586 --> 00:31:48,066 .اما یو فی تسلیم نشد 536 00:31:49,133 --> 00:31:52,146 یه کاری پیدا کرد که توی روز ظرف ها رو میشست 537 00:31:52,480 --> 00:31:54,893 .و بعد از تموم شدن کارش،تا ساعت 3 بامداد نقاشی می کشید 538 00:31:56,186 --> 00:31:58,706 ،بعدش من بهش گفتم که میتونم بهش کمک مالی کنم 539 00:31:59,653 --> 00:32:01,000 .اما کمکم رو رد کرد 540 00:32:02,360 --> 00:32:03,080 بنابراین 541 00:32:03,800 --> 00:32:06,626 ، خونه مادرم رو مخفیانه رهن کردمُ 542 00:32:07,133 --> 00:32:09,333 .بعدش توی برگزاری اولین نمایشگاه خصوصی ـش بهش کمک کردم 543 00:32:14,933 --> 00:32:16,373 ،اما با نگاه کردن به گذشته 544 00:32:17,520 --> 00:32:21,293 ،میبینم که اون زمان بود که ما خیلی به هم نزدیکتر شدیم 545 00:32:25,666 --> 00:32:26,653 چیشده؟ 546 00:32:31,773 --> 00:32:32,440 هیچی 547 00:32:33,040 --> 00:32:34,466 برای یو فی احساس خوشحالی میکنم که 548 00:32:35,480 --> 00:32:37,333 .که اون میتونه با شریک خوبی مثل شما ملاقات کنه 549 00:32:37,586 --> 00:32:40,680 .آره، ما اون زمان واقعا شریکای خوبی بودیم 550 00:32:44,730 --> 00:32:45,493 چن یین 551 00:32:46,813 --> 00:32:50,466 .راستش من برای تایید یه چیزی پیشت اومدم 552 00:32:50,920 --> 00:32:51,786 چی؟ 553 00:32:52,413 --> 00:32:53,933 از وقتی که یو فی رو شناختم 554 00:32:54,786 --> 00:32:56,893 همیشه یه چیز بود که نمیفهمم 555 00:32:57,960 --> 00:32:59,093 تا اینکه تو رو دیدم 556 00:33:00,960 --> 00:33:02,733 هر بار که یو فی بهم نگاه می کرد 557 00:33:03,253 --> 00:33:06,960 مهم نبود که توی خوشحالی یا نگرانی 558 00:33:07,840 --> 00:33:09,120 ،غمگینی یا بدبختی 559 00:33:10,066 --> 00:33:14,093 ،میتونستم حس کنم اونی که تو چشماش هست من نیستم 560 00:33:15,426 --> 00:33:16,653 .یه شخص دیگه هست 561 00:33:20,640 --> 00:33:21,546 .دردم گرفت !چه خریه دختره 562 00:33:24,306 --> 00:33:26,093 خیلی سعی کردم هِی به خودم بگم 563 00:33:26,680 --> 00:33:28,266 ،نه، اون به تو نگاه می کنه 564 00:33:28,266 --> 00:33:29,293 .نه هیچکس دیگه ای 565 00:33:30,960 --> 00:33:32,880 اما بعد از اینکه دیدمت بالاخره فهمیدم 566 00:33:33,360 --> 00:33:36,173 .که تو اونی هستی که همیشه بهش نگاه می کرده 567 00:33:37,053 --> 00:33:38,053 .تویی 568 00:33:38,813 --> 00:33:40,840 .همونطورم دلیلی که نمیتونه نقاشی کنه تویی 569 00:33:51,680 --> 00:33:52,466 این چیه؟ 570 00:33:54,253 --> 00:33:57,640 ،هرچی دوست داری اسمشو بزار،مثلا پول غرامت یا حق سکوت 571 00:33:58,706 --> 00:34:00,506 ،مهم نیست به چه اسمی 572 00:34:01,026 --> 00:34:03,880 .من فقط میخوام تو هر چه زودتر ازش دورتر و دورتر بشی 573 00:34:04,960 --> 00:34:06,040 ،من در موردش پرس و جو کردم 574 00:34:06,666 --> 00:34:09,733 .در صورت جابجایی باید جریمه بزرگی به یو فی بپردازی 575 00:34:10,693 --> 00:34:12,720 .این خیلی بیشتر از اونه 576 00:34:13,693 --> 00:34:14,413 چیه؟ 577 00:34:14,840 --> 00:34:17,320 نکنه نمیخوای ترکش کنی؟ یا پوله کمِ ؟ 578 00:34:20,020 --> 00:34:20,986 .من از اینجا میرم 579 00:34:22,065 --> 00:34:23,252 .به محض اینکه وسایلامو جمع کنم 580 00:34:26,639 --> 00:34:27,772 .اما به پولت نیازی ندارم 581 00:34:33,652 --> 00:34:35,505 .پس لطفا اگر حرف دیگه ای نداری،از اینجا برین 582 00:34:35,985 --> 00:34:36,852 .من باید استراحت کنم 583 00:34:38,880 --> 00:34:40,373 .تقریباً زمان رفتنم هم رسیده 584 00:34:45,253 --> 00:34:45,973 راستی 585 00:34:46,813 --> 00:34:48,573 یادت نره چی بهم قول دادی 586 00:34:49,760 --> 00:34:51,906 .هر چه زودتر از اینجا برو 587 00:34:52,453 --> 00:34:53,573 .من فورا از اینجا میرم 588 00:35:09,173 --> 00:35:10,960 خیلی سعی کردم هِی به خودم بگم 589 00:35:11,266 --> 00:35:12,786 نه، او به تو نگاه می کنه 590 00:35:12,786 --> 00:35:13,800 .نه هیچکس دیگه 591 00:35:15,500 --> 00:35:17,586 اما بعد از اینکه دیدمت بالاخره فهمیدم 592 00:35:18,080 --> 00:35:21,026 .که تو اونی هستی که همیشه بهش نگاه می کرده 593 00:35:21,560 --> 00:35:22,453 تویی 594 00:35:23,373 --> 00:35:25,373 .همونطورم دلیلی که نمیتونه نقاشی کنه تویی 595 00:35:27,760 --> 00:35:31,333 !.پس من دلیلی ام که تو نمیتونی نقاشی بکشی 596 00:35:46,880 --> 00:35:47,666 ارشد 597 00:35:50,410 --> 00:35:51,346 چیشده؟ 598 00:35:51,733 --> 00:35:53,546 میخوای مبلغ مجازات رو پرداخت کنی؟ 599 00:35:56,333 --> 00:35:57,106 نه 600 00:35:59,520 --> 00:36:01,546 .پس بعدِ اینکه همه پولتو آماده کردی بیا پیشم 601 00:36:03,453 --> 00:36:05,546 میتونم به صورت قسطی پولتُ پرداخت کنم؟ 602 00:36:06,720 --> 00:36:09,880 قراره چند قسطی با حقوقت پرداخت کنی؟ 603 00:36:10,720 --> 00:36:12,266 .احتمالا تا زمانی که من یک پیرمرد بشم طول بکشه 604 00:36:15,133 --> 00:36:17,013 .به هرحال من فردا میخوام برم 605 00:36:18,106 --> 00:36:20,440 .یه راهی برای پرداختش پیدا میکنم 606 00:36:21,120 --> 00:36:22,186 .انتخاب دیگه ای ندارم 607 00:36:23,013 --> 00:36:24,146 .حرفم همین بود، دیگه باید برم 608 00:36:25,000 --> 00:36:27,173 چطور میتونی با من اینجوری حرف بزنی؟ 609 00:36:27,306 --> 00:36:28,573 .هر وقت و هر جور که دوست داری میای و میری 610 00:36:31,106 --> 00:36:32,733 مگه چطوری باید باهات حرف بزنم؟ 611 00:36:33,226 --> 00:36:36,466 .برای یه مردی که نامزد دارد اما هنوزم داره منو اذیت میکنه 612 00:36:36,466 --> 00:36:38,640 تو بهم یاد بده چطوری باهات حرف بزنم؟ 613 00:36:40,386 --> 00:36:41,426 باز لی چی رو دیدی، درسته؟ 614 00:36:42,400 --> 00:36:44,013 اون اومده پیشت؟ باز بهت چی گفته؟ 615 00:36:44,333 --> 00:36:47,333 .مساله اون نیست،اصلا ربطی به اون نداره 616 00:36:47,920 --> 00:36:49,093 .من اینو برات روشن کردم 617 00:36:49,093 --> 00:36:50,640 .اون الان اصلا هیچ ربطی به من نداره 618 00:36:50,893 --> 00:36:52,453 دیگه چی رو اشتباه متوجه شدی؟ 619 00:36:52,746 --> 00:36:54,946 هیچی. خودت اینو بهم گفتی 620 00:36:55,200 --> 00:36:57,653 یه چیزی هست که باعث میشه نتونی نقاشی کنی 621 00:36:58,946 --> 00:36:59,960 حالا، اینو فهمیدم 622 00:37:00,786 --> 00:37:01,933 !!اون دلیلش منم 623 00:37:03,400 --> 00:37:04,173 اینطور نیست؟ 624 00:37:12,346 --> 00:37:13,026 بهم بگو 625 00:37:14,133 --> 00:37:15,746 دقیقا چه مزخرفاتی به لی چن یین گفتی؟ 626 00:37:16,733 --> 00:37:18,400 چی میخواستم بگم؟ 627 00:37:18,400 --> 00:37:20,893 .فقط یک صحبت عادی بود 628 00:37:21,266 --> 00:37:22,666 .و در گذشته مون حرف زدیم 629 00:37:23,453 --> 00:37:24,133 همش همینه؟ 630 00:37:25,546 --> 00:37:27,800 پس اون چرا گفت که دلیلی نقاشی نکشیدنم اونه؟ 631 00:37:30,586 --> 00:37:32,040 !من از کجا بدونم؟ 632 00:37:32,706 --> 00:37:35,573 .شما بچه های اینجا به روش های عجیبی صحبت می کنید 633 00:37:36,013 --> 00:37:36,973 نمی توانم بفهمم 634 00:37:36,973 --> 00:37:38,680 !دقیقا کدوم کلمه رو اشتباه گفتم 635 00:37:40,653 --> 00:37:42,693 .یو فی، چه به موقع اومدی 636 00:37:42,893 --> 00:37:43,893 .من هنوز شام نخوردم 637 00:37:43,893 --> 00:37:45,520 نگفتی دلت برای رستوران نودل تنگ شده؟ 638 00:37:45,520 --> 00:37:47,240 .منو ببر اونجا، باشه؟بیا بریم 639 00:37:54,093 --> 00:37:56,920 حالا به خاطر لی چن یین تصمیم گرفتی اینطوری باهام رفتار کنی؟ 640 00:37:58,200 --> 00:38:00,893 پس رابطه ما برای چیه؟ 641 00:38:01,826 --> 00:38:03,346 ،ما نمی تونیم به اون دوره برگردیم 642 00:38:04,160 --> 00:38:05,306 .لطفا بیخیالش شو 643 00:38:07,253 --> 00:38:09,586 نه کارم و نه لی چن یین 644 00:38:11,400 --> 00:38:12,560 .هیچ کدوم به تو ربطی نداره 645 00:38:37,466 --> 00:38:40,240 .امروز برای اینکه جشن بگیرم برای اولین بار یک تابلو رو فروختم 646 00:38:40,866 --> 00:38:42,880 .با همون پول روز تولدم شراب خریدم 647 00:38:43,400 --> 00:38:44,773 چقدر شده؟ 648 00:38:47,293 --> 00:38:48,920 پول مهم نیست، باشه؟ 649 00:38:49,466 --> 00:38:51,600 سال گذشته در محله چینی‌ها کارهای پاره وقت انجام دادم 650 00:38:51,600 --> 00:38:53,613 ،با انعام یک ماهه کمتر از پنجاه دلار 651 00:38:53,800 --> 00:38:55,093 چطور تونستی اینقدر سخاوتمند باشی؟ 652 00:38:56,306 --> 00:38:58,360 .امروز اولین قدمم برای موفقیته 653 00:38:58,706 --> 00:39:02,026 .بلاخره میتونم به زودی از اون آپارتمان لعنتی بلند شم 654 00:39:02,346 --> 00:39:03,560 .واقعاً دلم میخواد اینو جشن بگیرم 655 00:39:04,000 --> 00:39:05,226 زندگی توی ویلای شخصیت رو ول کردی 656 00:39:05,226 --> 00:39:06,413 !و زندگی با من رو انتخاب کردی 657 00:39:06,413 --> 00:39:07,520 !واقعا نمیتونم درکت کنم 658 00:39:09,320 --> 00:39:10,106 یو فی 659 00:39:11,493 --> 00:39:13,640 .ما بالاخره زندگی موفقیت مون زو شروع می کنیم 660 00:39:14,906 --> 00:39:16,453 تو این همه سال زجر کشیدی 661 00:39:17,173 --> 00:39:19,066 ،الان زندگی حقته و مال توعه 662 00:39:43,626 --> 00:39:44,506 بیخیالش بشم؟ !!! مگه میشه 663 00:39:45,973 --> 00:39:47,266 به من ربطی نداره؟ 664 00:39:48,880 --> 00:39:49,773 تائو یو فی 665 00:39:50,346 --> 00:39:51,813 ،حتی با اینکه تو دوستم نداری 666 00:39:53,546 --> 00:39:55,240 .اما هنوزم مال منی 667 00:40:04,106 --> 00:40:05,053 برگشتی 668 00:40:12,346 --> 00:40:13,733 شام نخوردی، درسته؟ 669 00:40:14,040 --> 00:40:15,040 من برات خریدم 670 00:40:15,586 --> 00:40:16,840 .فقط گرمش کنم تا بخوری 671 00:40:17,040 --> 00:40:17,706 .یک ثانیه صبر کنید 672 00:40:20,733 --> 00:40:21,440 که شان 673 00:40:22,960 --> 00:40:24,506 .فقط یک ثانیه،یکم اینجا صبر کنید 674 00:40:32,640 --> 00:40:35,973 .تو دیگه لازم نیست این کارا رو برام انجام بدی 675 00:40:37,800 --> 00:40:38,760 چیشده؟ 676 00:40:40,093 --> 00:40:43,053 .من می خوام در آینده این کارا رو خودم انجام بدم 677 00:40:44,240 --> 00:40:47,053 .من همیشه این کارا رو برات انجام میدادم 678 00:40:47,453 --> 00:40:48,906 چرا اینقدر یهویی گفتی؟ 679 00:40:49,306 --> 00:40:50,320 .من اصلا حتی احساس خستگی هم نمی کنم 680 00:40:50,320 --> 00:40:51,760 فکر می کنی من مزاحمم؟ 681 00:40:52,973 --> 00:40:54,360 نمیخوام اینجوری باشی 682 00:40:56,346 --> 00:40:58,546 چطوری؟ منظورت چیه؟ 683 00:40:59,080 --> 00:41:00,760 .من نمیخوام کل زندگیت رو تلف کنم 684 00:41:10,413 --> 00:41:11,866 حرفمو واضح نشنیدی؟ 685 00:41:11,880 --> 00:41:13,373 .نمیخوام اینجوری باشی 686 00:41:13,373 --> 00:41:14,893 .من نمی خوام کل زندگیت رو هدر بدم 687 00:42:01,573 --> 00:42:02,546 .نیازی به اینکار نیست 688 00:42:09,533 --> 00:42:11,506 اگر میخوای ازم در مورد بلند شدنم بپرسی 689 00:42:11,946 --> 00:42:13,413 دارم وسایلم رو بسته بندی وجمع میکنم 690 00:42:13,813 --> 00:42:15,093 .به زودی از اونجا میرم 691 00:42:20,140 --> 00:42:20,933 من فکر می کنم 692 00:42:21,440 --> 00:42:22,933 حرفایی که دفعه قبل بهت گفتم 693 00:42:23,346 --> 00:42:24,906 باید بهت فشار زیادی وارد کرده باشه، درسته؟ 694 00:42:26,480 --> 00:42:27,213 نه 695 00:42:28,440 --> 00:42:29,866 فقط حرف دلتو گفتی 696 00:42:33,386 --> 00:42:34,693 .اینجا میشینم نزدیکتره 697 00:42:38,133 --> 00:42:38,813 چن یین 698 00:42:45,693 --> 00:42:46,466 میدونی چیه؟ 699 00:42:47,906 --> 00:42:52,240 یو فی همیشه بهم می گفت که من خوبم 700 00:42:52,960 --> 00:42:56,146 .اما نسبت به غریبه ها بیش از حد سلطه جو ام 701 00:42:58,090 --> 00:42:59,640 ،این بار ازت خواستم همو ببینیم 702 00:43:00,420 --> 00:43:02,773 .فقط برای اینکه ازت صمیمانه عذرخواهی کنم 703 00:43:04,640 --> 00:43:06,626 ،به خاطر حرف های بی ادبانه اون روزم 704 00:43:09,506 --> 00:43:11,200 .تو... لازم نیست اینکارُ کنی. عیبی نداره 705 00:43:16,826 --> 00:43:17,480 مراقب باش 706 00:43:19,000 --> 00:43:19,613 مراقب باش 707 00:43:25,106 --> 00:43:29,200 چن لی چی زنان و زایمان 708 00:43:30,000 --> 00:48:00,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم: الهه CB97 : ویرایشگر 58185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.