All language subtitles for Art.In.Love.EP21.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:26,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم: الهه CB97 : ویرایشگر 2 00:01:26,440 --> 00:01:30,013 هنر در عشق 3 00:01:30,013 --> 00:01:33,026 قسمت 21 4 00:01:34,600 --> 00:01:37,613 بیا برای آخرین بار همدیگرو در آغوش بگیریم،باشه؟ 5 00:01:37,613 --> 00:02:00,613 KoreFa.ir دانلود کنید 6 00:02:02,800 --> 00:02:03,853 .گریه نکن 7 00:02:05,080 --> 00:02:05,800 جیا وو 8 00:02:07,426 --> 00:02:08,320 مرسی 9 00:02:11,666 --> 00:02:13,680 .مرسی که این هفت سال منو دوست داشتی 10 00:02:15,506 --> 00:02:17,680 .مرسی که این هفت سال کنارم بودی 11 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 .با اینکه از هم جدا شدیم 12 00:02:23,786 --> 00:02:25,600 اما بزار خانواده ات باشم، باشه؟ 13 00:02:47,866 --> 00:02:49,186 هفت سال گذشته 14 00:02:52,306 --> 00:02:53,533 .خیلی زمانه 15 00:03:03,880 --> 00:03:07,013 .اگرچه من به جیا وو اجازه دادم تا خارج از زمینی بودن رو هم یاد بگیره 16 00:03:07,293 --> 00:03:09,053 ،اما خارج از زمینم پر از خطره 17 00:03:09,373 --> 00:03:11,693 ،و با موانع زیادی روبرو خواهد شد 18 00:03:12,720 --> 00:03:14,466 .من شکست خواهم خورد 19 00:03:14,546 --> 00:03:16,386 .اما بازم بزار جیا وو اینا رو یاد بگیره 20 00:03:17,800 --> 00:03:18,866 .خیلی آزاردهنده س 21 00:03:53,093 --> 00:03:54,093 !خیلی عجیبه 22 00:03:54,453 --> 00:03:55,933 چرا الان گشنم نیس؟ 23 00:04:00,653 --> 00:04:02,893 .تائو یو فی! همش تقصیر تو عه 24 00:04:10,853 --> 00:04:12,800 ،خودم میدونم که برات دردسرهای زیادی درست کردم 25 00:04:13,746 --> 00:04:16,546 اما حتما لازمه که اسم منو نصفه شبی داد بزنی؟ 26 00:04:27,426 --> 00:04:29,986 ،چه در رابطه ام یا کارم 27 00:04:30,293 --> 00:04:33,546 چرا دوباره تو زندگیم اومدی تائو یوفی!؟ 28 00:04:53,066 --> 00:04:53,640 لی چن یین 29 00:04:57,586 --> 00:05:00,786 .ببخشید، لطفا گریه نکن 30 00:05:09,760 --> 00:05:10,480 ببخشید 31 00:05:56,160 --> 00:05:57,053 چرا اینجایی؟ 32 00:05:57,933 --> 00:06:00,493 .قهوه های عالین، ممنون 33 00:06:06,346 --> 00:06:07,493 چطوری وارد اینجا شدی؟ 34 00:06:08,760 --> 00:06:10,280 .اون درب خیلی راحت باز میشه 35 00:06:10,560 --> 00:06:11,386 فراموش کردی؟ 36 00:06:13,560 --> 00:06:14,506 خب عزیزم 37 00:06:14,506 --> 00:06:16,940 دوتا تخم مرغ سرخ شده و ناگت مرغ 38 00:06:16,940 --> 00:06:18,893 .و سبزیجات سبز به عنوان صبحانه امروز میخوام 39 00:06:19,826 --> 00:06:20,573 !به خودت مربوطه 40 00:06:25,040 --> 00:06:26,493 .تو بهم مدیونی 41 00:06:26,653 --> 00:06:28,960 .تو یهویی قرارداد مشترکمون رو شکستی 42 00:06:29,213 --> 00:06:31,560 .این باعث شد من دوران سختی رو توی شرکت داشته باشم 43 00:06:32,280 --> 00:06:33,333 .همش تقصیر تو عه 44 00:06:33,880 --> 00:06:36,746 .به هرحال باید برام صبحانه درست کنی 45 00:06:42,493 --> 00:06:43,520 .باشه. باشه 46 00:06:43,520 --> 00:06:45,066 .دختر خوبی باش،بشین 47 00:07:02,000 --> 00:07:02,680 .بِچش 48 00:07:10,266 --> 00:07:10,813 چطوره؟ 49 00:07:12,746 --> 00:07:13,400 .بد نیس 50 00:07:22,733 --> 00:07:23,653 .همینجوری به تلاشت ادامه بده 51 00:07:30,373 --> 00:07:32,026 .بعدا ناهارم برام آماده کن 52 00:07:32,280 --> 00:07:33,146 !ناهار؟ 53 00:07:34,773 --> 00:07:36,986 ،فکر کنم کارم رو از دست بدم 54 00:07:37,266 --> 00:07:39,160 .اینا همش به خاطر توعه 55 00:07:39,680 --> 00:07:41,093 ،بنابراین در این مدت 56 00:07:41,400 --> 00:07:42,600 .تو باید ازم نگهداری کنی 57 00:07:44,640 --> 00:07:45,466 چی؟ 58 00:08:06,280 --> 00:08:07,466 چطوری می تونم همچنین خوابی ببینم؟ 59 00:08:11,080 --> 00:08:14,786 !تائو یو فی، چرا فقط میتونم توی خوابم شکنجه ات کنم؟ 60 00:08:42,732 --> 00:08:43,479 .بیا تو 61 00:08:46,453 --> 00:08:49,226 خانم جونگ، جی کی زنگ زد و پرسید 62 00:08:49,226 --> 00:08:51,813 .ممکنه به نامه ی وکیل یا چک مبلغ کیفری نیاز داشته باشیم 63 00:08:53,013 --> 00:08:54,773 به نظرت الان باید چیکار کنیم؟ 64 00:08:55,133 --> 00:08:57,213 ژانگ یینگ تیان در حال حاضر درست مثل یه ظالم ثروتمنده 65 00:08:58,293 --> 00:09:00,213 .اون میخواد با پول مسائلُ حل کنه 66 00:09:00,306 --> 00:09:02,400 ،حتی اگر ما اینو رد کنیم و راه قانونی رو انتخاب کنیم 67 00:09:02,400 --> 00:09:03,746 .بازم زمان زیادی طول خواهد کشید 68 00:09:04,693 --> 00:09:06,640 .نمایشگاه اونا تا اون زمان تموم میشه 69 00:09:07,160 --> 00:09:10,013 .وکیلشون امیدواره که بتونیم یه نامه رسمی براشون ارسال کنیم 70 00:09:10,946 --> 00:09:12,293 فعلا بهشون جواب نده 71 00:09:12,506 --> 00:09:13,866 بزار کارمندای حقوقی کونا 72 00:09:13,866 --> 00:09:16,560 .روی متن محتوای نامه کار کنن 73 00:09:16,560 --> 00:09:18,026 .بعدش یه پاسخ رسمی بدین 74 00:09:19,586 --> 00:09:20,373 ...پس 75 00:09:20,373 --> 00:09:23,040 منظورتون اینه که با جی کی در بیفتی؟ 76 00:09:23,980 --> 00:09:25,226 مشکل مون مگه جی کیِ؟ 77 00:09:26,253 --> 00:09:27,613 .نه خیر،مشکل یو فیِ. 78 00:09:29,066 --> 00:09:31,280 اما به نظرت من با یوفی میخوام در بیفتم؟ 79 00:09:32,973 --> 00:09:36,360 .به هر حال، درآخر به نامه وکیل جی کی رسیدگی کنین 80 00:09:36,613 --> 00:09:38,080 .اول با یو فی یه قرار ملاقات بزار 81 00:09:39,053 --> 00:09:40,560 .لی چن یین نمی تونست اونو پایین بیاوره 82 00:09:40,560 --> 00:09:42,400 .بالاخره من باید بفهمم اون چه فکری توی کلشه 83 00:09:42,613 --> 00:09:43,173 باشه 84 00:09:58,693 --> 00:10:00,240 .خب. یک دو سه 85 00:10:03,906 --> 00:10:05,400 .سلام، جیا وو، من جیا یو هستم 86 00:10:05,400 --> 00:10:06,053 سلام 87 00:10:06,053 --> 00:10:06,613 .خوش اومدی 88 00:10:06,613 --> 00:10:07,093 سلام 89 00:10:07,093 --> 00:10:07,933 .من هنگ هنگ هستم 90 00:10:08,320 --> 00:10:10,226 .ما خیلی خوشحالیم که به ملحق شدی 91 00:10:10,440 --> 00:10:10,760 آره 92 00:10:10,760 --> 00:10:13,200 .اصلا فکرشو نمی کردم یک ستاره فوق العاده به جین ننگ ما بپیونده. 93 00:10:14,586 --> 00:10:17,440 .آره. با جیا وو، مطمئناً عملکرد خوبی رو به دست میاریم 94 00:10:17,440 --> 00:10:20,080 .آره. همینطورم جیا وو یک فرهنگ لغت پیاده رویه 95 00:10:20,080 --> 00:10:22,240 هر سوالی در مورد ورزش داشتیم فقط می تونیم ازش بپرسیم،نه؟ 96 00:10:22,240 --> 00:10:22,773 .آره .آره 97 00:10:22,920 --> 00:10:24,293 .من یک سوپر ستاره نیستم 98 00:10:24,293 --> 00:10:25,520 .الان ما باهم همکاریم 99 00:10:25,520 --> 00:10:26,893 .لطفا هوامو داشته باشید 100 00:10:27,426 --> 00:10:28,440 .باشه،مشکلی نیست 101 00:10:28,706 --> 00:10:30,626 .راستی،بزار جاتو بهت نشون بدم 102 00:10:30,720 --> 00:10:31,066 بیا 103 00:10:31,306 --> 00:10:31,826 باشه 104 00:10:32,120 --> 00:10:32,640 .بیا بریم 105 00:10:33,880 --> 00:10:34,840 .این جا 106 00:10:35,333 --> 00:10:37,186 .سوالی،کاری داشتی میتونی از من بپرسی 107 00:10:37,386 --> 00:10:38,466 .باشه متشکرم 108 00:10:58,946 --> 00:10:59,840 چیو جیاوو 109 00:11:01,013 --> 00:11:03,906 .از امروز زندگی جدیدی رو شروع کن 110 00:11:04,666 --> 00:11:06,680 .به خودت باور داشته باش، تو از پسش برمیای 111 00:11:16,800 --> 00:11:17,826 .این برای شماست 112 00:11:19,400 --> 00:11:21,773 .من مدیر بازاریابی جین ننگ، جوی هستم 113 00:11:22,333 --> 00:11:23,293 .خوش اومدی به شرکتمون 114 00:11:23,626 --> 00:11:24,360 سلام مدیر 115 00:11:24,626 --> 00:11:26,226 من توسط بچه ها تا همین الان محاصره شده بودم 116 00:11:26,226 --> 00:11:28,120 .بخاطرهمین نتونستم به دیدنتون بیام 117 00:11:28,413 --> 00:11:29,240 .ببخشید 118 00:11:29,466 --> 00:11:31,613 .اشکالی نداره، فقط منو جوی صدا کن 119 00:11:32,066 --> 00:11:33,653 .امروز اولین روز کاریته 120 00:11:33,960 --> 00:11:35,986 ،فقط اول باید روی این موارد رو مطالعه کنی 121 00:11:36,266 --> 00:11:38,360 .به کار جدیدت کمک میکنه 122 00:11:38,653 --> 00:11:39,480 .باشه 123 00:11:41,480 --> 00:11:42,626 .استرس نداشته باش 124 00:11:42,653 --> 00:11:44,053 .اگه سوالی داشتی از همکارات میتونی بپرسی 125 00:11:44,053 --> 00:11:44,906 .یا فقط بیا پیش من 126 00:12:00,280 --> 00:12:01,533 احمق 127 00:12:27,560 --> 00:12:28,973 .خیلی عجیبه 128 00:12:30,226 --> 00:12:34,373 .فعالیت های مشابه و تقریباً همون بودجه 129 00:12:36,426 --> 00:12:39,226 اما چرا اینقدر تفاوت بین این دو سال 130 00:12:39,226 --> 00:12:41,106 وجود داره؟ 131 00:12:55,426 --> 00:12:56,600 سلام که شان 132 00:12:57,533 --> 00:12:58,826 روز اول کاریت چطوره؟ 133 00:12:59,480 --> 00:13:00,973 .خیلی خوب 134 00:13:01,253 --> 00:13:02,240 .همه چیز خوب پیش میره 135 00:13:02,466 --> 00:13:04,960 .همکارام خیلی هوامو دارن 136 00:13:05,733 --> 00:13:06,613 .خوبه 137 00:13:06,813 --> 00:13:08,373 .می ترسیدم عادت نکنی 138 00:13:08,773 --> 00:13:10,986 .یادت باشه اگه سوالی داشتی میتونی ازم بپرسی 139 00:13:11,080 --> 00:13:12,146 خیالت راحت 140 00:13:12,146 --> 00:13:13,080 .نگران نباش 141 00:13:13,080 --> 00:13:14,213 ...من ام وی هستم 142 00:13:16,733 --> 00:13:19,880 .منظرم اینه که میتونم مستقل کار کنم 143 00:13:19,880 --> 00:13:20,586 .نگرانم نباش 144 00:13:20,733 --> 00:13:23,040 .این کارها برام آب خوردنه 145 00:13:23,866 --> 00:13:24,680 .میدونم 146 00:13:25,200 --> 00:13:26,920 .باور دارم که تو میتونی کارتو به خوبی انجام بدی. 147 00:13:27,600 --> 00:13:29,746 پس... میای بعدا با هم ناهار بخوریم؟ 148 00:13:31,973 --> 00:13:33,373 ...من ممکنه 149 00:13:33,373 --> 00:13:35,346 .با همکارام ناهار بخورم 150 00:13:36,586 --> 00:13:37,320 .درسته 151 00:13:37,760 --> 00:13:39,493 .تو فعلا باید خودتو بین شون خوب نشون بدی 152 00:13:40,733 --> 00:13:42,253 .باشه. پس یه وقت دیگه میریم 153 00:13:42,573 --> 00:13:43,373 .فعلا 154 00:13:48,986 --> 00:13:49,520 سلام 155 00:13:50,266 --> 00:13:51,053 بله.بله 156 00:13:54,893 --> 00:13:55,400 بله 157 00:13:56,506 --> 00:13:58,186 .پس قضیه اینجوری حل میشه 158 00:13:59,413 --> 00:14:00,226 .باشه، خداحافظ 159 00:14:01,760 --> 00:14:02,480 ،زی هائو 160 00:14:02,480 --> 00:14:02,960 بله 161 00:14:02,960 --> 00:14:04,600 .بخش دید اولیه بر عهده توعه 162 00:14:04,960 --> 00:14:06,573 ،رو بیرون بیار TYF آثار 163 00:14:06,573 --> 00:14:08,760 .بعدش از آثار دو هنرمند دیگه بیشتر بزار 164 00:14:08,760 --> 00:14:09,320 .فهمیدم 165 00:14:10,146 --> 00:14:10,866 .شیاو مین 166 00:14:11,120 --> 00:14:13,160 .نمودار استقرار نیروی انسانی هم با تو 167 00:14:13,546 --> 00:14:14,106 .باشه 168 00:14:14,413 --> 00:14:14,933 دافن 169 00:14:14,933 --> 00:14:15,413 بله 170 00:14:15,653 --> 00:14:17,173 دفترچه راهنمای نمایشگاه تغییرات زیادی خواهد داشت 171 00:14:17,173 --> 00:14:18,520 ،پس باید دوباره تاییدش کنی 172 00:14:18,520 --> 00:14:19,693 قبل از ارسالش برای کپی کردن، متوجه شدید؟ 173 00:14:19,693 --> 00:14:20,613 .انجام شده بدونش 174 00:14:20,946 --> 00:14:22,480 .شیائومی، تو هم در این مورد به دافن کمک کن 175 00:14:22,480 --> 00:14:23,346 .باشه،مشکلی نیست 176 00:14:23,346 --> 00:14:23,986 .باشه 177 00:14:24,680 --> 00:14:25,440 پین جیا 178 00:14:26,373 --> 00:14:28,626 .شما از پیمانکار ساخت و ساز بخواین که بررسی محل رو هم انجام بده 179 00:14:28,626 --> 00:14:30,320 .بعدش بهش بگین چه سبکی میخوایم 180 00:14:30,813 --> 00:14:31,680 .فهمیدم 181 00:14:33,066 --> 00:14:34,373 .عه هنوز حرفم تموم نشده 182 00:14:35,853 --> 00:14:37,946 من سرم شلوغه، می تونی یه دفعه ای بگی؟ 183 00:14:38,720 --> 00:14:40,786 .باید ازشون نقشه طرح سه بعدی رو بخوای 184 00:14:40,786 --> 00:14:42,093 .بعدش اونو برای چک به رئیس بده 185 00:14:42,640 --> 00:14:45,106 .میدونی که چقدر برای رئیس مهمه 186 00:14:45,600 --> 00:14:46,906 .میدونننم 187 00:14:48,060 --> 00:14:48,733 پین جیا 188 00:14:50,120 --> 00:14:50,960 .منم باهات میام 189 00:14:50,960 --> 00:14:52,320 .این من بودم که باهاشون مذاکره کرده بودم 190 00:14:52,320 --> 00:14:53,600 .من میدونم چطوری باهاشون برخورد کنم 191 00:14:54,240 --> 00:14:55,400 .نیازی نیست 192 00:14:57,200 --> 00:15:00,320 .کاری کردی که یک هنرمند با نمایشگاه مشترک سه هنرمند رو از دست بدیم 193 00:15:00,706 --> 00:15:02,000 بنابراین فکر می کنم اگه همینطور به کمک کردنت ادامه بدی 194 00:15:02,000 --> 00:15:03,506 .شاید اصلا نمایشگاهی نتونیم برگزار کنیم 195 00:15:04,440 --> 00:15:05,160 .عیبی نداره.عیبی نداره 196 00:15:05,506 --> 00:15:06,586 .من خودم میتونم از پسش بر بیام 197 00:15:07,506 --> 00:15:09,706 .الان فعلا، تو کوتاه بیا 198 00:15:10,160 --> 00:15:11,653 .اگه سوالی داشتم ازت می پرسم 199 00:15:22,346 --> 00:15:25,000 چن یین، واقعا میخوای کمک کنی؟ 200 00:15:26,666 --> 00:15:28,600 .همه خیلی سرشون شلوغه 201 00:15:28,600 --> 00:15:30,733 .تومیتونی بری برایشون غذا و نوشیدنی بخری 202 00:15:32,133 --> 00:15:33,226 خیلی خب بچه ها 203 00:15:33,840 --> 00:15:35,720 .همگی سرشون خیلی شلوغه 204 00:15:35,986 --> 00:15:39,346 ،اگه قهوه، چای شیری یا ساندویچ میخواستین 205 00:15:39,586 --> 00:15:42,240 .میتوونین فقط به چن یین بگین، به حساب من 206 00:15:43,506 --> 00:15:44,213 .ممنون.ممنونم 207 00:15:44,213 --> 00:15:45,306 .ممنون، یی فن 208 00:15:47,840 --> 00:15:48,573 .ممنون، یی فن 209 00:15:48,573 --> 00:15:49,360 .خواهش میکنم 210 00:15:57,480 --> 00:15:59,293 جونگ یو واقعا چن یین رو نادیده می گیره؟ 211 00:16:00,066 --> 00:16:00,880 .بله 212 00:16:01,573 --> 00:16:04,920 .کونا نمایشگاه مشترک شما را به عنوان بزرگترین پروژه امسال انتخاب کرد 213 00:16:05,240 --> 00:16:06,800 ،حالا که شما اونو رها کردین 214 00:16:07,013 --> 00:16:08,840 .این نمایشگاه رو خیلی تحت تاثیر قرار میده 215 00:16:09,253 --> 00:16:11,733 .به عنوان برنامه ریز، چن یین باید مسئولش باشه 216 00:16:12,600 --> 00:16:17,266 .اما من فکر می کنم جونگ یو ممکنه بخواد با این کار اقتدار خودشو تثبیت کنه 217 00:16:18,546 --> 00:16:20,066 پس چه اتفاقی برای چن یین میفته؟ 218 00:16:20,613 --> 00:16:21,546 .نمیدونم 219 00:16:22,360 --> 00:16:23,840 ،اما اگر اون همچنان نادیده گرفته بشه 220 00:16:23,840 --> 00:16:27,160 .فکر می کنم چن یین قبل از اخراج استعفا خواهد داد 221 00:16:27,653 --> 00:16:29,426 ،اون بهتره آرامش خودشو حفظ کنه 222 00:16:30,560 --> 00:16:32,013 ،اگر استعفا بده 223 00:16:32,760 --> 00:16:34,946 .یعنی داره همه تقصیرا رو گردن میگیره 224 00:16:35,426 --> 00:16:37,546 .بعدش دیگه نمیتونه اسمشو توی این صنعت پاک کنه 225 00:16:39,240 --> 00:16:40,413 بیا بریم کونا 226 00:16:40,413 --> 00:16:40,946 باشه 227 00:16:53,306 --> 00:16:54,666 امیدوارم بتونید اینو درک کنین 228 00:16:55,226 --> 00:16:57,253 .که استعفای من هیچ ربطی به لی چن یین نداره 229 00:16:57,453 --> 00:16:58,386 .اونو هدف قرار ندین 230 00:16:58,386 --> 00:16:59,706 پس تو با من مشکل داری؟ 231 00:17:00,533 --> 00:17:03,293 .من به کونا پیوستم، بعدش تو از نمایشگاه خارج شدید 232 00:17:03,293 --> 00:17:04,826 .ما بیشتر از نیم سال که برنامه ریزی کردیم 233 00:17:05,106 --> 00:17:06,626 .من هیچ مشکلی باهات ندارم 234 00:17:06,626 --> 00:17:08,120 .پس لطفا دلیلتو بهم توضیح بده 235 00:17:14,626 --> 00:17:16,226 .تو همیشه اینطوری بودی 236 00:17:16,560 --> 00:17:18,480 مهم نیست چه کاری انجام دادی، خوب یا بد 237 00:17:18,480 --> 00:17:20,253 .اصلا حاضر نیستی به بقیه بگی 238 00:17:20,506 --> 00:17:21,665 .واقعا نمیتونم بفهمم 239 00:17:21,665 --> 00:17:23,919 !رابطه ما خوب هست یا بد 240 00:17:26,540 --> 00:17:30,133 .فقط اگه توی چیز دیگه ای میتونم بهت کمک کنم بگو 241 00:17:30,133 --> 00:17:31,226 .هیچ چیز دیگه ای نیس 242 00:17:32,133 --> 00:17:33,186 من فقط میخوام بدونم 243 00:17:33,880 --> 00:17:35,640 چرا همش به حرف جانگ یینگ تیان گوش میدی؟ 244 00:17:42,920 --> 00:17:43,653 .متاسفم 245 00:17:45,186 --> 00:17:46,093 متاسفی؟ 246 00:17:49,400 --> 00:17:51,133 .تو هیچوقت نگفتی متاسفم 247 00:17:51,626 --> 00:17:52,760 .اصلا مثل خودت نیستی 248 00:17:53,920 --> 00:17:55,213 چرا باید اینطوری باشی؟ 249 00:17:56,133 --> 00:17:57,280 فقط می تونم بگم 250 00:17:57,666 --> 00:18:00,653 ،گاهی اوقات، ما باید یه چیزی رو قربانی کنیم 251 00:18:01,080 --> 00:18:02,760 .برای رسیدن به اهداف مهمترمون 252 00:18:03,386 --> 00:18:05,640 پس من همیشه باید قربانی تو بشم؟ 253 00:18:08,760 --> 00:18:09,666 ،اگر بهش نیاز داری 254 00:18:10,800 --> 00:18:12,786 .صد بار میتونم بهت بگم متاسفم 255 00:18:17,300 --> 00:18:17,986 تو اینجا 256 00:18:19,746 --> 00:18:21,813 بخاطر دفاع از لی چن یین ای؟ 257 00:18:33,000 --> 00:18:35,093 پس اون مهمترین چیز تو قلبته، درسته؟ 258 00:18:58,080 --> 00:18:58,626 بیا 259 00:19:00,813 --> 00:19:02,986 این قهوه همون چیزیه که گفتی؟ 260 00:19:03,466 --> 00:19:05,000 ،تو برای همه قهوه خریدی 261 00:19:05,000 --> 00:19:06,293 باید مال خودت رو فراموش کرده باشی، نه؟ 262 00:19:07,120 --> 00:19:08,413 .این به حساب یی فنِ 263 00:19:08,986 --> 00:19:11,266 .من نمیخوام قهوه ای که اون حساب کرده رو بخورم 264 00:19:11,946 --> 00:19:13,200 .این از طرف منه 265 00:19:14,066 --> 00:19:14,800 .پس بخورش 266 00:19:17,706 --> 00:19:19,360 .تو امروز خیلی عجیبی 267 00:19:20,466 --> 00:19:22,333 نکنه میخوای کارایی که کردی رو فقط با این قهوه جبران کنی؟ 268 00:19:22,586 --> 00:19:24,880 ،میدونی که خیلی باعث دردسرم شدی 269 00:19:24,880 --> 00:19:28,080 .اگر بازم نادیدم بگیرن، واقعاً استعفا میدم،میرم 270 00:19:28,080 --> 00:19:29,346 کی بهت اجازه استعفا داده؟ 271 00:19:31,250 --> 00:19:34,893 .رفتارت الان واقعاً شبیه رفتار رئیس جدیدمه 272 00:19:35,226 --> 00:19:36,453 .همینطورم خواهر جونگ یو 273 00:19:36,573 --> 00:19:38,013 !شما دوتا واقعا با هم یه رابطه ای دارین 274 00:19:38,026 --> 00:19:39,320 ما همین حرف ها رو باهم زدیم 275 00:19:39,320 --> 00:19:41,773 چون نه من و نه اون نمیخوایم که تو 276 00:19:41,773 --> 00:19:43,186 .به اشتباه توی این صنعت رنج بکشی 277 00:19:43,186 --> 00:19:43,920 فهمیدی؟ 278 00:19:44,133 --> 00:19:44,920 .بیخیال 279 00:19:45,080 --> 00:19:47,386 تو خودت باعث شدی که این رنج رو من تحمل کنم،نه؟ 280 00:19:47,560 --> 00:19:49,053 .اینقدر ریاکار نباش 281 00:19:50,573 --> 00:19:52,453 پس تو فکر میکنی من خائنم؟ 282 00:19:54,146 --> 00:19:56,040 با گفتن اینا بهت چه سودی به من میرسه؟ 283 00:19:56,706 --> 00:19:58,386 .منم از وضعیت فعلی عصبانیم 284 00:19:58,386 --> 00:19:59,533 فکر می کنی من دلم میخواست اینطوری بشه؟ 285 00:19:59,853 --> 00:20:01,933 .باشه. پس تو بگو چیکار کنم 286 00:20:12,506 --> 00:20:15,093 تو... چرا اینطوری بهم نگاه می کنی؟ 287 00:20:16,480 --> 00:20:19,173 .اونچیزی که درهرصورت باید انجام بدی به عهدته. 288 00:20:19,173 --> 00:20:20,440 .خودت باید باهاش ​​روبرو بشی 289 00:20:21,426 --> 00:20:22,626 ،اگر به کمکم نیاز داشتی 290 00:20:22,786 --> 00:20:24,373 ،من حاضرم هر کاری انجام بدم 291 00:20:26,093 --> 00:20:27,413 .اما به جز نمایش نقاشیای الانم 292 00:20:32,306 --> 00:20:34,013 ،یهویی اینطوری باهام حرف زدی 293 00:20:34,933 --> 00:20:36,386 .من واقعا بهش عادت ندارم 294 00:20:39,773 --> 00:20:40,986 .خب پس بیخیالش 295 00:20:41,213 --> 00:20:43,320 .به هرحال قهوه تو بخور، بعدش شاد باش 296 00:20:43,480 --> 00:20:44,666 .برگرد و با جونگ یو روبرو شو 297 00:20:46,786 --> 00:20:47,920 .جسور باش 298 00:20:49,160 --> 00:20:50,506 ،اگر بخاطر این شکست خوردی 299 00:20:50,613 --> 00:20:52,133 .تو خیلی نا امید کننده خواهی شد 300 00:20:54,453 --> 00:20:55,160 .من میرم 301 00:20:57,600 --> 00:20:58,266 یادت باشه 302 00:20:58,573 --> 00:21:00,373 .اگه به کمکم نیاز داشتی بهم خبربده 303 00:21:15,826 --> 00:21:17,493 ببخشید میشه لطفا توی این مورد کمکم کنید؟ 304 00:21:17,493 --> 00:21:18,453 .من نمی تونم اینو بفهمم 305 00:21:18,720 --> 00:21:19,906 .من مسئولش نیستم 306 00:21:19,906 --> 00:21:21,133 تو خودت بخونشون، باشه؟ 307 00:21:21,133 --> 00:21:21,893 .متاسفم 308 00:21:31,746 --> 00:21:34,866 .جیا وو، در واقع لازم نیست خیلی جدی بهش فکر کنی 309 00:21:35,306 --> 00:21:36,026 چرا؟ 310 00:21:36,253 --> 00:21:38,640 ،اون موارد بعضیاش مال گذشته هاست. 311 00:21:39,866 --> 00:21:41,400 فکر می کنم جوی فقط از این می ترسید 312 00:21:41,400 --> 00:21:42,880 .که تو هیچ کاری برای انجام دادن نخواهید داشت 313 00:21:43,266 --> 00:21:44,573 .اگه واقعا نمی تونی بفهمی شون 314 00:21:44,573 --> 00:21:45,506 .عیبی نداره 315 00:21:46,933 --> 00:21:50,586 .اینجا راحت باش هیچ کس تو رو مجبور به انجام کاری نمیکنه 316 00:21:50,746 --> 00:21:52,066 .بهت حسودیم میشه 317 00:21:54,226 --> 00:21:55,373 باشه بهش میگم 318 00:21:56,466 --> 00:21:57,453 .جیا وو، ببخشید 319 00:21:57,626 --> 00:21:58,106 .بله 320 00:21:58,106 --> 00:21:59,600 ،مشتریا در اتاق کنفرانس جلسه دارن 321 00:21:59,600 --> 00:22:01,720 .اونا فهمیدن که شما اینجایی، بنابراین میخوان باهاتون عکس بگیرن 322 00:22:03,453 --> 00:22:04,106 .باشه 323 00:22:04,240 --> 00:22:05,413 باشه موافقه 324 00:22:06,053 --> 00:22:06,760 متشکرم. 325 00:22:08,480 --> 00:22:10,333 .صبر کن. کتتُ بپوش 326 00:22:10,586 --> 00:22:11,853 .توی عکس قشنگ تر میفتی 327 00:22:19,800 --> 00:22:20,533 خیلی خب 328 00:22:21,546 --> 00:22:23,333 .بالاخره اومدی با من حرف بزنی 329 00:22:24,146 --> 00:22:26,800 .اما فکر می‌کنم این موضوع رو کاملاً برات توضیح دادم 330 00:22:26,946 --> 00:22:29,440 .که تو نمی تونی به نمایشگاه مشترک بپیوندی 331 00:22:29,920 --> 00:22:32,480 .خانم جونگ، لطفا اجازه بدین منم شرکت کنم. 332 00:22:32,480 --> 00:22:33,986 .مطمئنم که می تونم بهتون کمک کنم 333 00:22:34,506 --> 00:22:35,906 ،اگر فقط امید واقعا کارساز باشه که 334 00:22:35,906 --> 00:22:38,706 .کلمه "مسئولیت پذیری"ای وجود نخواهد داشت 335 00:22:39,080 --> 00:22:39,880 لی چن یین 336 00:22:40,000 --> 00:22:41,706 .تو به محافظت شدن توسط بقیه عادت کردی 337 00:22:44,120 --> 00:22:45,493 .قهوه تو بخور، بعدش شاد باش 338 00:22:45,493 --> 00:22:46,573 .برگرد و با جونگ یو روبرو شو 339 00:22:48,706 --> 00:22:49,706 جسور باش 340 00:22:51,013 --> 00:22:52,373 اگر بخاطر این شکست خوردی، 341 00:22:52,493 --> 00:22:53,986 .تو خیلی ناامید کننده خواهی شد 342 00:22:58,280 --> 00:22:58,933 ،خانم جونگ 343 00:22:59,973 --> 00:23:01,346 نمیذارید کار کنم 344 00:23:01,600 --> 00:23:02,840 پس می خواین اخراجم کنین؟ 345 00:23:03,373 --> 00:23:05,293 .امیدوارم که این موضوعُ برای من کاملا روشن کنین 346 00:23:05,373 --> 00:23:06,733 .اونوقت منم می توانم طبق برنامه ام کارمو پیش ببرم 347 00:23:08,213 --> 00:23:09,533 کی نمیزاره تو کار کنی؟ 348 00:23:09,893 --> 00:23:11,066 کی میخواد تو رو اخراج کنه؟ 349 00:23:12,040 --> 00:23:14,093 .من فقط گفتم به نمایشگاه مشترک نری 350 00:23:14,453 --> 00:23:16,120 .هنوزم می تونی کارهای دیگه انجام بدی 351 00:23:20,280 --> 00:23:23,600 یعنی من خودم می تونم کاری پیدا کنم؟ 352 00:23:24,160 --> 00:23:27,186 .اون زمان، مدیر نیه اصرار داشت که باید تو رو اینجا نگه دارم 353 00:23:27,320 --> 00:23:29,000 .گفت تو خیلی با استعدادی 354 00:23:29,506 --> 00:23:30,933 .اولش باورم نمیشد 355 00:23:32,560 --> 00:23:35,546 .اما حالا، به نظر میرسه که او اینو تصادفی نگفته 356 00:23:38,653 --> 00:23:41,053 .اما همانطور که می بینم، تو فقط یه کاغذ خالی هستی 357 00:23:41,506 --> 00:23:43,453 .و حالا تو اولین لکه رو روش کشیدی 358 00:23:44,040 --> 00:23:46,133 کاری که درحال حاضر باید انجام بدی اینه 359 00:23:46,626 --> 00:23:48,173 که خودتو ثابت کنی تا 360 00:23:48,173 --> 00:23:49,960 .سزاوار حرف مدیر نیه باشی 361 00:23:51,680 --> 00:23:53,386 .بله فهمیدم 362 00:23:54,413 --> 00:23:55,773 .نا امیدتون نمی کنم 363 00:23:56,253 --> 00:23:57,813 .اینقدر زود جوگیر نشو 364 00:23:58,013 --> 00:24:01,040 .انتظار من خیلی فراتر از اون چیزیه که تو فکر میکنی 365 00:24:01,600 --> 00:24:03,666 .تمام تلاشم رو می کنم تا تایید شما رو جلب کنم 366 00:24:06,960 --> 00:24:07,986 .برگرد سرکارت 367 00:24:07,986 --> 00:24:25,986 368 00:24:26,186 --> 00:24:27,560 مرا برای چه میخوان؟ 369 00:24:27,973 --> 00:24:28,986 طلسم؟ 370 00:24:29,653 --> 00:24:31,066 .زِرت زرت عکس گرفتن 371 00:24:42,600 --> 00:24:44,120 .من دیگه بازیکن نیستم 372 00:24:44,826 --> 00:24:46,200 .الان دیگه کسی بهم اهمیت نمیده 373 00:25:01,440 --> 00:25:03,853 اولین روز کاریمه، واقعا یک روز کامل 374 00:25:04,133 --> 00:25:05,520 .موفق باشین 375 00:25:06,160 --> 00:25:07,920 خیلی خوشحال به نظر میرسه 376 00:25:10,200 --> 00:25:11,160 .درست نیست 377 00:25:12,413 --> 00:25:15,333 .او اصلا هیچوقت همچین کلمات مثبتی رو پست نمیکنه 378 00:25:16,800 --> 00:25:18,626 نکنه به یه مشکلی برخورده؟ 379 00:25:20,800 --> 00:25:21,506 نه 380 00:25:30,946 --> 00:25:32,386 سلام،مدیر شو؟ 381 00:25:33,226 --> 00:25:36,173 .سلام، من لیو که شان، مدیر سابق تیم بلک بیر هستم 382 00:25:37,333 --> 00:25:38,733 هنوزم منو به یاد دارید؟ 383 00:25:41,720 --> 00:25:43,866 .هر سگی روز خودشو داره 384 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 ،لی چن یین قبلا خیلی مغرور بود 385 00:25:45,960 --> 00:25:48,253 .اما الان تا این حد سرکوب شده 386 00:25:49,146 --> 00:25:52,253 .پس برنامه ریزی کونا بر عهده شماست 387 00:25:52,746 --> 00:25:55,266 کونا همیشه به من نیاز داره، مگه نه؟ 388 00:25:55,626 --> 00:25:58,813 .لی چن یین خیلی سرسخته و اصلا برای صنعت ما مناسب نیست 389 00:25:59,386 --> 00:26:02,093 .من به راه های زیادی برای بیرون انداختنش فکر کردم 390 00:26:02,226 --> 00:26:03,360 ،اما الان،دیگه نیازی بهشون نیست 391 00:26:04,093 --> 00:26:05,960 .اون دیر یا زود بلاخره میره 392 00:26:07,600 --> 00:26:08,653 .بسه. کافیه 393 00:26:08,720 --> 00:26:10,533 ،این لی چن یین نیست که مهمه 394 00:26:11,160 --> 00:26:12,440 .اون تائو یو فیِ 395 00:26:14,933 --> 00:26:18,640 .یی مینگ، این بار باید نمایشگاه تائو یو فی را عالی برگزار کنی 396 00:26:19,106 --> 00:26:20,680 ،هر روشی را که می تونی امتحان کن 397 00:26:20,880 --> 00:26:22,853 ،تا قیمت نقاشی هاشُ بالا ببری 398 00:26:23,493 --> 00:26:27,240 آقای جانگ، تائو یو فی به حرف مون گوش میده و توی دام میفته؟ 399 00:26:27,453 --> 00:26:30,293 .پس یه راهی پیدا کن که اونو وادار کنی به حرفمون گوش کنه 400 00:26:31,360 --> 00:26:34,600 مگه اون نقاشی هاشو از نیویورک ارسال نکرده؟ 401 00:26:35,240 --> 00:26:37,240 پس او فقط در این مورد به حرفمون گوش کرده؟ 402 00:26:38,280 --> 00:26:40,893 یی مینگ، میشه یکم باهوش‌تر باشی؟ 403 00:26:41,146 --> 00:26:44,813 نمیشه که فکر کنی که تائو یو فی قدم به قدم توی دام مون بیفته؟ 404 00:26:46,093 --> 00:26:46,880 چرا مگه؟ 405 00:26:51,480 --> 00:26:54,133 .اون برای این نمایشگاه آثار جدیدی نکشیده 406 00:26:54,653 --> 00:26:57,840 .اما خیلی از نقاشی‌های قدیمیش رو با زحمت زیادی از نیویورک آورد 407 00:26:58,480 --> 00:27:01,066 .من فکر می کنم این نقطه ضعفشه 408 00:27:01,746 --> 00:27:06,053 ... بنابراین زمانی که اون نمی تونه یه نقاشی جدید بکشه 409 00:27:06,053 --> 00:27:07,480 ما می تونیم اطلاعیه بزنیم که 410 00:27:07,920 --> 00:27:10,733 .تائو یو فی نمیتونه نقاشی جدیدی بکشه 411 00:27:11,040 --> 00:27:11,626 .درسته 412 00:27:12,066 --> 00:27:13,480 ،شی چانگ یوان هم موافقت کرده 413 00:27:13,626 --> 00:27:14,853 .اونم باهامون همکاری خواهد کرد 414 00:27:15,280 --> 00:27:16,786 .فقط صبر کنید تا تائو یو فی موافقت کنه 415 00:27:17,000 --> 00:27:18,053 ،زمانیکه اون موافقت کنه 416 00:27:18,480 --> 00:27:22,013 متعلق به من خواهد بود TYF حق انحصاری نقاشی های جدید 417 00:27:22,680 --> 00:27:27,133 پرورش بدمTYF بعدش می تونم هنرمندان مشهورتری مثل 418 00:27:28,093 --> 00:27:30,146 .آقای جانگ، واقعا ایده محشریه 419 00:27:30,853 --> 00:27:31,413 .بیاین 420 00:28:03,666 --> 00:28:05,560 همه می دونن دارن چیکار می کنن 421 00:28:07,266 --> 00:28:10,240 !انگار فقط منم که نمیدونم دارم چیکار میکنم 422 00:28:43,760 --> 00:28:44,773 سلام آقای چیو 423 00:28:45,026 --> 00:28:45,800 موضوع اینکه 424 00:28:46,013 --> 00:28:48,093 .شما ماه گذشته اجاره تون رو پرداخت نکردین 425 00:28:48,240 --> 00:28:49,746 .من اخیراً به مشکل مالی خوردم 426 00:28:49,746 --> 00:28:51,706 .لطفا در اسرع وقت پرداخت کنید،متشکرم 427 00:28:53,560 --> 00:28:55,013 چه خبره؟ 428 00:29:00,986 --> 00:29:01,600 سلام 429 00:29:02,586 --> 00:29:04,373 که شان یه سوال داشتم 430 00:29:04,786 --> 00:29:07,240 .صاحبخانه برام توی وی چت پیام فرستاده 431 00:29:07,240 --> 00:29:08,840 .گفت کرایه ام رو ندادم 432 00:29:09,066 --> 00:29:10,253 چه خبره؟ 433 00:29:12,786 --> 00:29:14,013 .من فراموش کرده بودم 434 00:29:14,426 --> 00:29:16,426 .بعداً بهت کمک می کنم پولو براش بفرستی 435 00:29:17,080 --> 00:29:19,213 .مشکلی نیست. خودم میرم کرایه رو پرداخت میکنم 436 00:29:19,680 --> 00:29:21,146 خودت تنهایی؟ 437 00:29:22,160 --> 00:29:23,213 مطمئنی؟ 438 00:29:23,720 --> 00:29:25,293 بلدم.کار با دستگاه خودپرداز که سخت نیست؟ 439 00:29:25,440 --> 00:29:26,773 .می تونم از دستگاه خودپرداز پول انتقال بدم. 440 00:29:29,053 --> 00:29:29,826 باشه 441 00:29:29,826 --> 00:29:32,093 .نگران نباش، فقط یه انتقال پوله 442 00:29:34,053 --> 00:29:34,586 خدافظ 443 00:29:38,880 --> 00:29:40,200 .واقعا میتونه انجامش بده 444 00:29:43,760 --> 00:29:44,493 باشه 445 00:29:47,226 --> 00:29:50,106 منتظرم باش جیا وو. منم میرم دنبالش. 446 00:29:55,480 --> 00:29:56,853 انتقال پول 447 00:29:57,053 --> 00:29:58,506 حواله کارت بانکی 448 00:30:00,266 --> 00:30:01,426 گوشی رو چک کن 449 00:30:02,826 --> 00:30:03,640 داخله کسی؟ 450 00:30:04,253 --> 00:30:04,986 کارتونو تمام کردین؟ 451 00:30:04,986 --> 00:30:05,920 صبر کن، فقط یه ثانیه 452 00:30:05,946 --> 00:30:07,146 .اول کارت رو بیرون بیاورید 453 00:30:09,253 --> 00:30:10,920 .فقط اگه پول نداری بیا بیرون 454 00:30:10,920 --> 00:30:12,013 .باشه. اومدم 455 00:30:19,493 --> 00:30:20,813 حتی انتقال پولم بلد نیستم 456 00:30:21,346 --> 00:30:22,693 کار دیگه ای هم بلدم انجام بدم؟ 457 00:30:26,560 --> 00:30:28,226 ،به نظر میرسه، از زمانی که استادیوم رو ترک کردم 458 00:30:28,853 --> 00:30:30,253 .فقط یه رهگذر شدم 459 00:30:31,786 --> 00:30:36,333 .به جز بسکتبال، به نظر میرسه توی این زندگی به هیچ چیز دیگه ای اهمیت ندادم 460 00:30:38,120 --> 00:30:40,320 .حتی انتقال اولیه پولم بلد نیستم 461 00:30:40,720 --> 00:30:43,160 !!چیو جیا وو! اصلا چیکار بلدی انجام بدی؟ 462 00:30:55,266 --> 00:30:56,186 سلام که شان 463 00:30:58,146 --> 00:30:58,973 چن یین؟ 464 00:31:03,613 --> 00:31:06,146 چطوره؟اولین روز کاریت خوب بود؟ 465 00:31:06,866 --> 00:31:07,760 .خیلی خوب بود 466 00:31:08,973 --> 00:31:11,400 تو چطور؟ مگه هنوزم سرت شلوغ نیس؟ 467 00:31:11,733 --> 00:31:13,706 چجوری وقت داری برای من قهوه بخری؟ 468 00:31:14,066 --> 00:31:17,000 .امروز اولین روزیه که تو کارمند اداری شدی 469 00:31:17,000 --> 00:31:18,440 .معلومه که باید در این مورد از تو بپرسم 470 00:31:21,933 --> 00:31:24,333 .دوست دختر من بودن باید برات سخت بوده باشه 471 00:31:25,080 --> 00:31:26,533 .چرا یهویی همچین چیزی گفتی 472 00:31:26,906 --> 00:31:29,773 .فقط فکر می کنم خوبه که ما اینطوری کنارهمیم 473 00:31:31,346 --> 00:31:32,720 .ما رابطه مون رو به هم زدیم 474 00:31:33,320 --> 00:31:34,786 .و من تیم بسکتبال رو ول کردم 475 00:31:35,946 --> 00:31:39,773 .به نظر میرسه، من فقط خودمو مجبور کردم فکر کنم همه چیز خوبه 476 00:31:40,613 --> 00:31:44,146 چیو جیا وو. اینقدر کلمات منفی نگو، باشه؟ 477 00:31:44,453 --> 00:31:46,600 .نه من منفی نیستم 478 00:31:47,120 --> 00:31:49,826 .من... فقط یکدفعه ای متوجه واقعیت شدم 479 00:31:51,213 --> 00:31:52,453 .به نظرم خیلی خوبه 480 00:31:52,746 --> 00:31:54,493 .من این نوع شروع جدید رو دوست دارم 481 00:31:56,666 --> 00:31:59,920 .باشه. سپس بزار یه سری چیزا رو بهت بگم 482 00:32:00,520 --> 00:32:03,026 ،از الان، تو باید یک فرد معمولی بشی 483 00:32:03,240 --> 00:32:05,160 ،به عنوان یک زن بسیار معمولی 484 00:32:05,813 --> 00:32:07,786 .باید یه سری چیز رو بدونی 485 00:32:08,333 --> 00:32:11,906 میدونی چقدر پس انداز داری؟ یا دارایی هات چقدره؟ 486 00:32:12,946 --> 00:32:15,360 .لیو که شان از پولام مراقبت می کنه 487 00:32:15,600 --> 00:32:18,200 .اون بهم کمک کرد تا اون صندوق سرمایه گذاری رو بخرم 488 00:32:18,200 --> 00:32:19,400 .من زیاد توی جریان اینا نیستم 489 00:32:19,826 --> 00:32:22,026 .نه. باید خیلی واضح ازش بپرسی 490 00:32:23,040 --> 00:32:24,560 به لیو که شان اعتماد نداری؟ 491 00:32:24,560 --> 00:32:26,826 .مساله این چیزا نیس 492 00:32:26,826 --> 00:32:28,893 .اما تو باید در مورد هر چیزی که داری شفاف باشی 493 00:32:28,893 --> 00:32:31,706 .برای همه چیز که نمیتونی به که شان تکیه کنی 494 00:32:34,573 --> 00:32:37,893 ،من شنیدم که خیلی از ستاره های محبوب بسکتبال 495 00:32:37,893 --> 00:32:40,706 .مدت زیادی بعد از بازنشستگی شون، ورشکست شدن 496 00:32:41,906 --> 00:32:43,400 .ممنون که هنوز بهم اهمیت میدی 497 00:32:44,720 --> 00:32:45,466 ... ولی 498 00:32:45,626 --> 00:32:46,413 بهم قول بده 499 00:32:47,066 --> 00:32:49,733 .که همیشه بدونی چقدر پول داری 500 00:32:50,680 --> 00:32:55,440 .علاوه بر اینا، دیگه اون کفش های کتانی لوکس و گران قیمت رو نمی خری 501 00:32:55,853 --> 00:32:58,493 .هر پنی که الان به دست بیاری با ارزشه 502 00:32:58,760 --> 00:32:59,440 فهمیدی؟ 503 00:32:59,986 --> 00:33:01,000 .بهت قول میدم 504 00:33:04,026 --> 00:33:05,280 .صحبت کردن در مورد کافیه 505 00:33:05,280 --> 00:33:06,120 کارِ تو چطوره؟ 506 00:33:07,346 --> 00:33:09,946 چیشد؟ مشغوله نمایشگاه جدیدی؟ 507 00:33:10,426 --> 00:33:12,720 یا با تائو یو فی؟ 508 00:33:13,693 --> 00:33:14,840 .اسم اونو نیار 509 00:33:15,466 --> 00:33:18,093 .الان زیاد سرم شلوغ نیست 510 00:33:18,746 --> 00:33:21,746 .شرکت ممکنه بهم مرخصی بده،فقط همین 511 00:33:22,560 --> 00:33:23,986 دوباره بهت سخت گرفتن؟ 512 00:33:28,586 --> 00:33:31,120 ،وقتیکه من توی بازی بسکتبال با دشمنم روبرو میشم 513 00:33:31,120 --> 00:33:32,413 ،مخصوصا اونایی که سخت هستن 514 00:33:32,520 --> 00:33:34,346 .چند قدم به عقب میرم تا اونا رو دور بزنم 515 00:33:34,920 --> 00:33:37,800 .بعدش یه فرصتی برای حمله پیدا میکنم 516 00:33:38,946 --> 00:33:39,746 دور بزنم؟ 517 00:33:40,426 --> 00:33:40,986 آره 518 00:33:41,546 --> 00:33:42,773 این عقب نشینی نیست 519 00:33:43,613 --> 00:33:45,160 ،شاید وقتی چند قدم به عقب برگردی 520 00:33:45,400 --> 00:33:47,080 .میتونی یه سه امتیازی بزنی 521 00:33:51,560 --> 00:33:52,373 .فهمیدم 522 00:33:52,960 --> 00:33:53,800 .ممنون جیا وو 523 00:33:55,786 --> 00:33:58,426 ،باشه. مرخصی ظهرم تموم شد 524 00:33:58,786 --> 00:34:00,920 .باید برگردم سر کار 525 00:34:01,853 --> 00:34:02,733 .یکمم استراحت کن 526 00:34:10,172 --> 00:34:12,372 انگار نمیتونم کاری انجام بدم 527 00:34:15,760 --> 00:34:16,493 .برم دفتر 528 00:34:19,746 --> 00:34:21,066 کاری برای انجام دادن پیدا کردی؟ 529 00:34:21,386 --> 00:34:22,040 بله 530 00:34:22,572 --> 00:34:24,145 .من میخوام برای یک نمایشگاه جدید برنامه ریزی کنم 531 00:34:24,333 --> 00:34:25,826 .با جی کی پایاپای جلو برم 532 00:34:27,199 --> 00:34:28,359 پایاپای؟ 533 00:34:28,800 --> 00:34:33,893 هم هست؟TYF الان توی بازار، مگه هنرمندی با ارزشتر و بالاتر از 534 00:34:34,106 --> 00:34:35,066 .معلومه 535 00:34:36,652 --> 00:34:37,399 ادامه بده 536 00:34:38,520 --> 00:34:40,413 .رو از دست دادیمTYF حیف شد که ما 537 00:34:41,386 --> 00:34:44,053 با این حال، اگر همچنان روی این نکته تمرکز کنیم 538 00:34:44,293 --> 00:34:46,120 .که ما نمی تونیم وضعیت کلی رو ببینیم 539 00:34:47,786 --> 00:34:48,826 ... منظورت اینه 540 00:34:48,946 --> 00:34:50,426 .رو فراموش کنیم TYF ما باید 541 00:34:50,706 --> 00:34:51,706 .و چند قدم عقب تر بریم 542 00:34:51,933 --> 00:34:53,186 ،بعدش افق دیدمون رو گسترش بدیم 543 00:34:53,426 --> 00:34:56,506 باشهTYF بنابراین شاید بتونیم هنرمندی رو پیدا کنیم که بتونه رقیب 544 00:34:57,266 --> 00:34:58,586 .از استراتژیت خوشم اومد 545 00:34:59,400 --> 00:35:00,706 این شانس رو بهت میدم که 546 00:35:00,986 --> 00:35:02,053 .بری اون هنرمند رو پیدا کنی 547 00:35:02,880 --> 00:35:03,706 .متشکرم رئیس 548 00:35:04,346 --> 00:35:06,720 تو خوب باید بدونی که نتیجه چی میشه 549 00:35:06,946 --> 00:35:08,400 .اگر اون هنرمند رو پیدا نکنی 550 00:35:10,693 --> 00:35:12,160 اگر این بار شکست بخوری 551 00:35:12,586 --> 00:35:15,746 .دیگه هیچ شانسی برای پاک کردن اسمت توی صنعت هنر نخواهی داشت 552 00:35:16,920 --> 00:35:18,013 .من از پسش برمیام 553 00:35:19,093 --> 00:35:20,453 .برو اون هنرمند رو پیدا کن 554 00:35:25,853 --> 00:35:29,746 .لی چن یین این بار باید سه امتیازی بزنی 555 00:35:37,893 --> 00:35:38,786 .باشه، آقای چن 556 00:35:38,786 --> 00:35:41,666 .پس از تنظیم طرح رنگ، یک ایمیل براتون ارسال خواهیم کرد 557 00:35:43,826 --> 00:35:44,400 باشه 558 00:35:44,560 --> 00:35:48,226 احمق لی چن یین، لعنتی داره چیکار میکنه؟ 559 00:35:50,333 --> 00:35:52,093 .متشکرم، خدافظ 560 00:36:04,720 --> 00:36:05,800 که شان 561 00:36:07,586 --> 00:36:08,573 چیشده اینجا اومدی؟ 562 00:36:08,573 --> 00:36:09,360 با هم شام بخوریم؟ 563 00:36:09,360 --> 00:36:10,186 آرررره 564 00:36:15,626 --> 00:36:18,160 .آهسته بخور، همش مال خودته 565 00:36:20,813 --> 00:36:21,840 چرا نمی خوری؟ 566 00:36:22,973 --> 00:36:25,586 .با دیدن تو که اینجوری غذا میخوری سیر شدم 567 00:36:26,040 --> 00:36:27,213 چی میگی تو؟ 568 00:36:27,213 --> 00:36:28,586 .من که نمی توانم این همه رو به تنهایی بخورم 569 00:36:28,586 --> 00:36:29,880 .اسراف نکن، زودباش یکم بخور 570 00:36:31,480 --> 00:36:33,840 .باشه هر تو بگی 571 00:36:38,026 --> 00:36:39,080 چیشد؟ 572 00:36:39,746 --> 00:36:40,746 چی؟ 573 00:36:41,373 --> 00:36:43,520 .اجاره. انتقال 574 00:36:45,933 --> 00:36:47,146 موضوع اینکه 575 00:36:48,093 --> 00:36:51,666 ،امروز ظهر رفتم بانک 576 00:36:52,133 --> 00:36:53,653 .بعدش دستگاه خودپرداز رو دیدم 577 00:36:54,440 --> 00:36:55,293 ... و بعد 578 00:36:55,653 --> 00:36:56,933 نتونستی، درسته؟ 579 00:36:59,960 --> 00:37:01,066 ،بزار یه چیزی بهت نشون بدم 580 00:37:04,293 --> 00:37:05,213 این چیه؟ 581 00:37:05,453 --> 00:37:07,333 رکورد تکمیل انتقال 582 00:37:08,066 --> 00:37:09,093 انتقال دادی؟ 583 00:37:09,600 --> 00:37:11,480 من همیشه این کار رو می کردم؟ 584 00:37:12,013 --> 00:37:14,506 .فقط فکر می کردم هر ماه به طور خودکار کم میشه 585 00:37:15,380 --> 00:37:17,626 چی چی رو هر ماه به طور خودکار کم میشه؟ 586 00:37:21,453 --> 00:37:22,240 نگاه کن 587 00:37:23,053 --> 00:37:28,266 .من بهت کمک می کنم تا تمام هزینه های ماهانه ات رو پرداخت کنی 588 00:37:28,546 --> 00:37:29,693 اگر کسری خودکار باشه که 589 00:37:29,693 --> 00:37:31,320 ،چطوری می تونم بفهمم چقدر پول باقی مونده 590 00:37:31,320 --> 00:37:33,266 .و چقدر پول می تونی پس انداز کنی 591 00:37:38,840 --> 00:37:40,813 .خب، که شان، پولی توی کیف من نیست 592 00:37:41,826 --> 00:37:42,613 مطمئنی؟ 593 00:37:43,493 --> 00:37:44,893 دوباره چکش کن؟ 594 00:37:53,306 --> 00:37:55,240 مگه من پول نداشتم؟ چرا الان اینهمه پول اینجاست؟ 595 00:37:55,546 --> 00:37:58,706 .فکر کنم بدون من از گرسنگی میمیری 596 00:37:59,533 --> 00:38:00,240 .متشکرم 597 00:38:01,933 --> 00:38:02,453 .زودباش بخور 598 00:38:02,520 --> 00:38:04,106 .کیف پولت خیلی جادوییه 599 00:38:04,520 --> 00:38:06,173 .حتی میتونه به طور خودکار پول در بیاره 600 00:38:06,453 --> 00:38:07,546 که شان منم یکی میخوام 601 00:38:08,666 --> 00:38:09,946 این مختص منه 602 00:38:09,946 --> 00:38:11,106 اگر میخوای یکی بخر 603 00:38:11,106 --> 00:38:13,240 چرا همیشه برای لی قلدری می کنین؟ 604 00:38:13,240 --> 00:38:14,440 مشکل چیه؟- چی گفت؟- 605 00:38:14,440 --> 00:38:15,560 من اینو دوست دارم. مشکل چیه؟ 606 00:38:18,760 --> 00:38:22,853 .به نظر میرسه، زندگی من بدون تو به هم خواهد ریخت 607 00:38:30,320 --> 00:38:31,600 .نه دیگه اونجوری 608 00:38:32,346 --> 00:38:34,520 امروز فقط حالت خوب نبود، نه؟ 609 00:38:35,800 --> 00:38:37,533 ... نه،من منظورم اینه بدون تو 610 00:38:37,533 --> 00:38:39,693 تشنته؟ یکم آب پرتقال بخور 611 00:38:41,706 --> 00:38:43,280 .بیشتر بخور. بیشتر 612 00:38:46,786 --> 00:38:49,120 لی سوهوا 613 00:39:03,706 --> 00:39:06,880 کدوم هنرمند میتونه رقیب تائو یو فی باشه؟ 614 00:39:13,960 --> 00:39:15,093 ارشد؟ 615 00:39:17,320 --> 00:39:18,226 ارشد؟ 616 00:39:20,293 --> 00:39:21,440 ارشد؟ 617 00:39:31,506 --> 00:39:32,293 .ارشد 618 00:39:33,640 --> 00:39:34,413 چه خبره؟ 619 00:39:35,226 --> 00:39:36,480 .من یه کار فوری دارم 620 00:39:36,706 --> 00:39:39,013 ،نیمه شب به طور مثلا اتفاقی خونه یک مرد اومدی 621 00:39:39,013 --> 00:39:39,986 میخوای چیکار کنی؟ 622 00:39:39,986 --> 00:39:41,920 .همینطورم تو نمی تونی هی از این در بیای 623 00:39:42,400 --> 00:39:44,520 مگه نگفتی هر لحظه میتونم بیام پیشت؟ 624 00:39:45,546 --> 00:39:46,440 به همین زودی فراموشش کنی؟ 625 00:39:50,533 --> 00:39:52,573 .نگران نباش، اذیتت نمیکنم 626 00:39:52,866 --> 00:39:53,800 .فقط یه کار فوری دارم 627 00:40:01,626 --> 00:40:02,853 باشه بگو 628 00:40:02,853 --> 00:40:03,546 کارت چیه؟ 629 00:40:04,120 --> 00:40:05,546 .من یه سوال ازت دارم 630 00:40:06,426 --> 00:40:09,186 ،گفتی که به جز نقاشی هات 631 00:40:09,346 --> 00:40:11,380 .برای هرچیز دیگه ای برای کمک می تونم پیشت بیایم 632 00:40:13,000 --> 00:40:14,040 .آره،خودم گفتم 633 00:40:14,933 --> 00:40:16,040 چه کاری از دستم بر میاد؟ 634 00:40:18,266 --> 00:40:20,466 میخواستم بدونمTYF آقای 635 00:40:20,706 --> 00:40:26,013 از بچگی مورد احترام ترین هنرمند شما کیه؟ 636 00:40:30,053 --> 00:40:31,000 اویانگ هونگ 637 00:40:31,000 --> 00:40:32,226 .استاد اویانگ هونگ 638 00:40:32,720 --> 00:40:34,280 یه لحظه صبر کن، چرا اینو پرسیدی؟ 639 00:40:35,120 --> 00:40:35,853 .هیچی 640 00:40:38,066 --> 00:40:39,693 .همین سوالم بود 641 00:40:40,346 --> 00:40:41,386 .ممنون ارشد 642 00:40:42,640 --> 00:40:44,266 .هی صبر کن 643 00:40:47,000 --> 00:40:47,840 .ببخشبد 644 00:40:51,186 --> 00:40:52,106 .شب بخیر ارشد 645 00:40:55,920 --> 00:40:56,546 .شب بخیر 646 00:41:00,840 --> 00:41:01,880 استاد اویانگ هونگ 647 00:41:02,093 --> 00:41:03,560 استاد اویانگ هونگ 648 00:41:04,586 --> 00:41:07,026 استاد اویانگ هونگ 649 00:41:09,946 --> 00:41:12,146 .استاد اویانگ هونگ. عالیه 650 00:41:12,146 --> 00:41:14,426 .از استاد اویانگ هونگ درخواست میکنم نمایشگاه برگزار کنه 651 00:41:15,440 --> 00:41:19,453 صبر کن ببینم. چطوری میتونم به راحتی اونو متقاعد کنم؟ 652 00:41:19,760 --> 00:41:21,706 .دفعه قبل تقریبا شکست خوردم 653 00:41:24,373 --> 00:41:25,440 .به مدیر نیه زنگ بزنم 654 00:41:28,440 --> 00:41:30,613 ،لطفا به تلاشت ادامه بده 655 00:41:31,080 --> 00:41:33,280 .به خاطر این ضربه ناراحت نشو 656 00:41:38,626 --> 00:41:40,026 برات یه نامه میزارم 657 00:41:41,066 --> 00:41:42,760 .در صورت نیاز میتونی بخونیش 658 00:41:43,546 --> 00:41:45,760 به عنوان هدیه خداحافظی برای تو 659 00:41:49,813 --> 00:41:51,720 لی چن یین 660 00:41:51,720 --> 00:41:54,173 .الان باید زمانی باشه که بیشتر از همه بهش نیاز دارم 661 00:42:12,120 --> 00:42:14,800 .متشکرم، مدیر نیه. متشکرم 662 00:42:17,000 --> 00:42:17,840 ارشد 663 00:42:18,693 --> 00:42:20,373 .ممنون ارشد 664 00:42:20,373 --> 00:42:21,720 مرسی 665 00:42:24,600 --> 00:42:25,733 ارشد 666 00:42:26,640 --> 00:42:27,906 ممنون 667 00:42:28,066 --> 00:42:29,973 واقعا دیوونه شدی، لی چنین؟ 668 00:42:30,426 --> 00:42:31,973 اگه من همسایه ات نباشم،هیچی دیگه 669 00:42:32,586 --> 00:42:34,000 همیشه خدا عالم وآدم رو 670 00:42:35,160 --> 00:42:37,120 .با داد زدنات خبر دار میکنی 671 00:42:39,346 --> 00:42:40,813 .شب بخیر 672 00:42:45,346 --> 00:42:46,226 اویانگ هونگ؟ 673 00:42:47,093 --> 00:42:47,840 چرا؟ 674 00:42:48,186 --> 00:42:49,333 .من پرس و جو کردم 675 00:42:49,586 --> 00:42:51,506 آقای اویانگ هونگ از همه بیشتر 676 00:42:51,506 --> 00:42:53,320 .برای تائو یو فی نقاش محترمی هست 677 00:42:53,706 --> 00:42:57,013 ،اگه بتونیم آثار جدیدش رو به نمایش بزاریم 678 00:42:57,013 --> 00:42:59,146 .شرکت مون چه داخل و خارج زیبا به نظر میرسه 679 00:42:59,146 --> 00:43:00,520 ... همینطورم شرکت مون- .صبر کن- 680 00:43:01,666 --> 00:43:03,026 به اصطلاح پرس و جویی که کردی 681 00:43:03,133 --> 00:43:05,053 ،و اطلاعات رو گرفتی 682 00:43:05,053 --> 00:43:06,053 از تائو یو فیِ؟ 683 00:43:07,053 --> 00:48:06,053 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم: الهه CB97 : ویرایشگر 56019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.