All language subtitles for Art.In.Love.EP21.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:26,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم: الهه
CB97 : ویرایشگر
2
00:01:26,440 --> 00:01:30,013
هنر در عشق
3
00:01:30,013 --> 00:01:33,026
قسمت 21
4
00:01:34,600 --> 00:01:37,613
بیا برای آخرین بار همدیگرو در آغوش بگیریم،باشه؟
5
00:01:37,613 --> 00:02:00,613
KoreFa.ir
دانلود کنید
6
00:02:02,800 --> 00:02:03,853
.گریه نکن
7
00:02:05,080 --> 00:02:05,800
جیا وو
8
00:02:07,426 --> 00:02:08,320
مرسی
9
00:02:11,666 --> 00:02:13,680
.مرسی که این هفت سال منو دوست داشتی
10
00:02:15,506 --> 00:02:17,680
.مرسی که این هفت سال کنارم بودی
11
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
.با اینکه از هم جدا شدیم
12
00:02:23,786 --> 00:02:25,600
اما بزار خانواده ات باشم، باشه؟
13
00:02:47,866 --> 00:02:49,186
هفت سال گذشته
14
00:02:52,306 --> 00:02:53,533
.خیلی زمانه
15
00:03:03,880 --> 00:03:07,013
.اگرچه من به جیا وو اجازه دادم تا خارج از زمینی بودن رو هم یاد بگیره
16
00:03:07,293 --> 00:03:09,053
،اما خارج از زمینم پر از خطره
17
00:03:09,373 --> 00:03:11,693
،و با موانع زیادی روبرو خواهد شد
18
00:03:12,720 --> 00:03:14,466
.من شکست خواهم خورد
19
00:03:14,546 --> 00:03:16,386
.اما بازم بزار جیا وو اینا رو یاد بگیره
20
00:03:17,800 --> 00:03:18,866
.خیلی آزاردهنده س
21
00:03:53,093 --> 00:03:54,093
!خیلی عجیبه
22
00:03:54,453 --> 00:03:55,933
چرا الان گشنم نیس؟
23
00:04:00,653 --> 00:04:02,893
.تائو یو فی! همش تقصیر تو عه
24
00:04:10,853 --> 00:04:12,800
،خودم میدونم که برات دردسرهای زیادی درست کردم
25
00:04:13,746 --> 00:04:16,546
اما حتما لازمه که اسم منو نصفه شبی داد بزنی؟
26
00:04:27,426 --> 00:04:29,986
،چه در رابطه ام یا کارم
27
00:04:30,293 --> 00:04:33,546
چرا دوباره تو زندگیم اومدی تائو یوفی!؟
28
00:04:53,066 --> 00:04:53,640
لی چن یین
29
00:04:57,586 --> 00:05:00,786
.ببخشید، لطفا گریه نکن
30
00:05:09,760 --> 00:05:10,480
ببخشید
31
00:05:56,160 --> 00:05:57,053
چرا اینجایی؟
32
00:05:57,933 --> 00:06:00,493
.قهوه های عالین، ممنون
33
00:06:06,346 --> 00:06:07,493
چطوری وارد اینجا شدی؟
34
00:06:08,760 --> 00:06:10,280
.اون درب خیلی راحت باز میشه
35
00:06:10,560 --> 00:06:11,386
فراموش کردی؟
36
00:06:13,560 --> 00:06:14,506
خب عزیزم
37
00:06:14,506 --> 00:06:16,940
دوتا تخم مرغ سرخ شده و ناگت مرغ
38
00:06:16,940 --> 00:06:18,893
.و سبزیجات سبز به عنوان صبحانه امروز میخوام
39
00:06:19,826 --> 00:06:20,573
!به خودت مربوطه
40
00:06:25,040 --> 00:06:26,493
.تو بهم مدیونی
41
00:06:26,653 --> 00:06:28,960
.تو یهویی قرارداد مشترکمون رو شکستی
42
00:06:29,213 --> 00:06:31,560
.این باعث شد من دوران سختی رو توی شرکت داشته باشم
43
00:06:32,280 --> 00:06:33,333
.همش تقصیر تو عه
44
00:06:33,880 --> 00:06:36,746
.به هرحال باید برام صبحانه درست کنی
45
00:06:42,493 --> 00:06:43,520
.باشه. باشه
46
00:06:43,520 --> 00:06:45,066
.دختر خوبی باش،بشین
47
00:07:02,000 --> 00:07:02,680
.بِچش
48
00:07:10,266 --> 00:07:10,813
چطوره؟
49
00:07:12,746 --> 00:07:13,400
.بد نیس
50
00:07:22,733 --> 00:07:23,653
.همینجوری به تلاشت ادامه بده
51
00:07:30,373 --> 00:07:32,026
.بعدا ناهارم برام آماده کن
52
00:07:32,280 --> 00:07:33,146
!ناهار؟
53
00:07:34,773 --> 00:07:36,986
،فکر کنم کارم رو از دست بدم
54
00:07:37,266 --> 00:07:39,160
.اینا همش به خاطر توعه
55
00:07:39,680 --> 00:07:41,093
،بنابراین در این مدت
56
00:07:41,400 --> 00:07:42,600
.تو باید ازم نگهداری کنی
57
00:07:44,640 --> 00:07:45,466
چی؟
58
00:08:06,280 --> 00:08:07,466
چطوری می تونم همچنین خوابی ببینم؟
59
00:08:11,080 --> 00:08:14,786
!تائو یو فی، چرا فقط میتونم توی خوابم شکنجه ات کنم؟
60
00:08:42,732 --> 00:08:43,479
.بیا تو
61
00:08:46,453 --> 00:08:49,226
خانم جونگ، جی کی زنگ زد و پرسید
62
00:08:49,226 --> 00:08:51,813
.ممکنه به نامه ی وکیل یا چک مبلغ کیفری نیاز داشته باشیم
63
00:08:53,013 --> 00:08:54,773
به نظرت الان باید چیکار کنیم؟
64
00:08:55,133 --> 00:08:57,213
ژانگ یینگ تیان در حال حاضر درست مثل یه ظالم ثروتمنده
65
00:08:58,293 --> 00:09:00,213
.اون میخواد با پول مسائلُ حل کنه
66
00:09:00,306 --> 00:09:02,400
،حتی اگر ما اینو رد کنیم و راه قانونی رو انتخاب کنیم
67
00:09:02,400 --> 00:09:03,746
.بازم زمان زیادی طول خواهد کشید
68
00:09:04,693 --> 00:09:06,640
.نمایشگاه اونا تا اون زمان تموم میشه
69
00:09:07,160 --> 00:09:10,013
.وکیلشون امیدواره که بتونیم یه نامه رسمی براشون ارسال کنیم
70
00:09:10,946 --> 00:09:12,293
فعلا بهشون جواب نده
71
00:09:12,506 --> 00:09:13,866
بزار کارمندای حقوقی کونا
72
00:09:13,866 --> 00:09:16,560
.روی متن محتوای نامه کار کنن
73
00:09:16,560 --> 00:09:18,026
.بعدش یه پاسخ رسمی بدین
74
00:09:19,586 --> 00:09:20,373
...پس
75
00:09:20,373 --> 00:09:23,040
منظورتون اینه که با جی کی در بیفتی؟
76
00:09:23,980 --> 00:09:25,226
مشکل مون مگه جی کیِ؟
77
00:09:26,253 --> 00:09:27,613
.نه خیر،مشکل یو فیِ.
78
00:09:29,066 --> 00:09:31,280
اما به نظرت من با یوفی میخوام در بیفتم؟
79
00:09:32,973 --> 00:09:36,360
.به هر حال، درآخر به نامه وکیل جی کی رسیدگی کنین
80
00:09:36,613 --> 00:09:38,080
.اول با یو فی یه قرار ملاقات بزار
81
00:09:39,053 --> 00:09:40,560
.لی چن یین نمی تونست اونو پایین بیاوره
82
00:09:40,560 --> 00:09:42,400
.بالاخره من باید بفهمم اون چه فکری توی کلشه
83
00:09:42,613 --> 00:09:43,173
باشه
84
00:09:58,693 --> 00:10:00,240
.خب. یک دو سه
85
00:10:03,906 --> 00:10:05,400
.سلام، جیا وو، من جیا یو هستم
86
00:10:05,400 --> 00:10:06,053
سلام
87
00:10:06,053 --> 00:10:06,613
.خوش اومدی
88
00:10:06,613 --> 00:10:07,093
سلام
89
00:10:07,093 --> 00:10:07,933
.من هنگ هنگ هستم
90
00:10:08,320 --> 00:10:10,226
.ما خیلی خوشحالیم که به ملحق شدی
91
00:10:10,440 --> 00:10:10,760
آره
92
00:10:10,760 --> 00:10:13,200
.اصلا فکرشو نمی کردم یک ستاره فوق العاده به جین ننگ ما بپیونده.
93
00:10:14,586 --> 00:10:17,440
.آره. با جیا وو، مطمئناً عملکرد خوبی رو به دست میاریم
94
00:10:17,440 --> 00:10:20,080
.آره. همینطورم جیا وو یک فرهنگ لغت پیاده رویه
95
00:10:20,080 --> 00:10:22,240
هر سوالی در مورد ورزش داشتیم فقط می تونیم ازش بپرسیم،نه؟
96
00:10:22,240 --> 00:10:22,773
.آره
.آره
97
00:10:22,920 --> 00:10:24,293
.من یک سوپر ستاره نیستم
98
00:10:24,293 --> 00:10:25,520
.الان ما باهم همکاریم
99
00:10:25,520 --> 00:10:26,893
.لطفا هوامو داشته باشید
100
00:10:27,426 --> 00:10:28,440
.باشه،مشکلی نیست
101
00:10:28,706 --> 00:10:30,626
.راستی،بزار جاتو بهت نشون بدم
102
00:10:30,720 --> 00:10:31,066
بیا
103
00:10:31,306 --> 00:10:31,826
باشه
104
00:10:32,120 --> 00:10:32,640
.بیا بریم
105
00:10:33,880 --> 00:10:34,840
.این جا
106
00:10:35,333 --> 00:10:37,186
.سوالی،کاری داشتی میتونی از من بپرسی
107
00:10:37,386 --> 00:10:38,466
.باشه متشکرم
108
00:10:58,946 --> 00:10:59,840
چیو جیاوو
109
00:11:01,013 --> 00:11:03,906
.از امروز زندگی جدیدی رو شروع کن
110
00:11:04,666 --> 00:11:06,680
.به خودت باور داشته باش، تو از پسش برمیای
111
00:11:16,800 --> 00:11:17,826
.این برای شماست
112
00:11:19,400 --> 00:11:21,773
.من مدیر بازاریابی جین ننگ، جوی هستم
113
00:11:22,333 --> 00:11:23,293
.خوش اومدی به شرکتمون
114
00:11:23,626 --> 00:11:24,360
سلام مدیر
115
00:11:24,626 --> 00:11:26,226
من توسط بچه ها تا همین الان محاصره شده بودم
116
00:11:26,226 --> 00:11:28,120
.بخاطرهمین نتونستم به دیدنتون بیام
117
00:11:28,413 --> 00:11:29,240
.ببخشید
118
00:11:29,466 --> 00:11:31,613
.اشکالی نداره، فقط منو جوی صدا کن
119
00:11:32,066 --> 00:11:33,653
.امروز اولین روز کاریته
120
00:11:33,960 --> 00:11:35,986
،فقط اول باید روی این موارد رو مطالعه کنی
121
00:11:36,266 --> 00:11:38,360
.به کار جدیدت کمک میکنه
122
00:11:38,653 --> 00:11:39,480
.باشه
123
00:11:41,480 --> 00:11:42,626
.استرس نداشته باش
124
00:11:42,653 --> 00:11:44,053
.اگه سوالی داشتی از همکارات میتونی بپرسی
125
00:11:44,053 --> 00:11:44,906
.یا فقط بیا پیش من
126
00:12:00,280 --> 00:12:01,533
احمق
127
00:12:27,560 --> 00:12:28,973
.خیلی عجیبه
128
00:12:30,226 --> 00:12:34,373
.فعالیت های مشابه و تقریباً همون بودجه
129
00:12:36,426 --> 00:12:39,226
اما چرا اینقدر تفاوت بین این دو سال
130
00:12:39,226 --> 00:12:41,106
وجود داره؟
131
00:12:55,426 --> 00:12:56,600
سلام که شان
132
00:12:57,533 --> 00:12:58,826
روز اول کاریت چطوره؟
133
00:12:59,480 --> 00:13:00,973
.خیلی خوب
134
00:13:01,253 --> 00:13:02,240
.همه چیز خوب پیش میره
135
00:13:02,466 --> 00:13:04,960
.همکارام خیلی هوامو دارن
136
00:13:05,733 --> 00:13:06,613
.خوبه
137
00:13:06,813 --> 00:13:08,373
.می ترسیدم عادت نکنی
138
00:13:08,773 --> 00:13:10,986
.یادت باشه اگه سوالی داشتی میتونی ازم بپرسی
139
00:13:11,080 --> 00:13:12,146
خیالت راحت
140
00:13:12,146 --> 00:13:13,080
.نگران نباش
141
00:13:13,080 --> 00:13:14,213
...من ام وی هستم
142
00:13:16,733 --> 00:13:19,880
.منظرم اینه که میتونم مستقل کار کنم
143
00:13:19,880 --> 00:13:20,586
.نگرانم نباش
144
00:13:20,733 --> 00:13:23,040
.این کارها برام آب خوردنه
145
00:13:23,866 --> 00:13:24,680
.میدونم
146
00:13:25,200 --> 00:13:26,920
.باور دارم که تو میتونی کارتو به خوبی انجام بدی.
147
00:13:27,600 --> 00:13:29,746
پس... میای بعدا با هم ناهار بخوریم؟
148
00:13:31,973 --> 00:13:33,373
...من ممکنه
149
00:13:33,373 --> 00:13:35,346
.با همکارام ناهار بخورم
150
00:13:36,586 --> 00:13:37,320
.درسته
151
00:13:37,760 --> 00:13:39,493
.تو فعلا باید خودتو بین شون خوب نشون بدی
152
00:13:40,733 --> 00:13:42,253
.باشه. پس یه وقت دیگه میریم
153
00:13:42,573 --> 00:13:43,373
.فعلا
154
00:13:48,986 --> 00:13:49,520
سلام
155
00:13:50,266 --> 00:13:51,053
بله.بله
156
00:13:54,893 --> 00:13:55,400
بله
157
00:13:56,506 --> 00:13:58,186
.پس قضیه اینجوری حل میشه
158
00:13:59,413 --> 00:14:00,226
.باشه، خداحافظ
159
00:14:01,760 --> 00:14:02,480
،زی هائو
160
00:14:02,480 --> 00:14:02,960
بله
161
00:14:02,960 --> 00:14:04,600
.بخش دید اولیه بر عهده توعه
162
00:14:04,960 --> 00:14:06,573
،رو بیرون بیار TYF آثار
163
00:14:06,573 --> 00:14:08,760
.بعدش از آثار دو هنرمند دیگه بیشتر بزار
164
00:14:08,760 --> 00:14:09,320
.فهمیدم
165
00:14:10,146 --> 00:14:10,866
.شیاو مین
166
00:14:11,120 --> 00:14:13,160
.نمودار استقرار نیروی انسانی هم با تو
167
00:14:13,546 --> 00:14:14,106
.باشه
168
00:14:14,413 --> 00:14:14,933
دافن
169
00:14:14,933 --> 00:14:15,413
بله
170
00:14:15,653 --> 00:14:17,173
دفترچه راهنمای نمایشگاه تغییرات زیادی خواهد داشت
171
00:14:17,173 --> 00:14:18,520
،پس باید دوباره تاییدش کنی
172
00:14:18,520 --> 00:14:19,693
قبل از ارسالش برای کپی کردن، متوجه شدید؟
173
00:14:19,693 --> 00:14:20,613
.انجام شده بدونش
174
00:14:20,946 --> 00:14:22,480
.شیائومی، تو هم در این مورد به دافن کمک کن
175
00:14:22,480 --> 00:14:23,346
.باشه،مشکلی نیست
176
00:14:23,346 --> 00:14:23,986
.باشه
177
00:14:24,680 --> 00:14:25,440
پین جیا
178
00:14:26,373 --> 00:14:28,626
.شما از پیمانکار ساخت و ساز بخواین که بررسی محل رو هم انجام بده
179
00:14:28,626 --> 00:14:30,320
.بعدش بهش بگین چه سبکی میخوایم
180
00:14:30,813 --> 00:14:31,680
.فهمیدم
181
00:14:33,066 --> 00:14:34,373
.عه هنوز حرفم تموم نشده
182
00:14:35,853 --> 00:14:37,946
من سرم شلوغه، می تونی یه دفعه ای بگی؟
183
00:14:38,720 --> 00:14:40,786
.باید ازشون نقشه طرح سه بعدی رو بخوای
184
00:14:40,786 --> 00:14:42,093
.بعدش اونو برای چک به رئیس بده
185
00:14:42,640 --> 00:14:45,106
.میدونی که چقدر برای رئیس مهمه
186
00:14:45,600 --> 00:14:46,906
.میدونننم
187
00:14:48,060 --> 00:14:48,733
پین جیا
188
00:14:50,120 --> 00:14:50,960
.منم باهات میام
189
00:14:50,960 --> 00:14:52,320
.این من بودم که باهاشون مذاکره کرده بودم
190
00:14:52,320 --> 00:14:53,600
.من میدونم چطوری باهاشون برخورد کنم
191
00:14:54,240 --> 00:14:55,400
.نیازی نیست
192
00:14:57,200 --> 00:15:00,320
.کاری کردی که یک هنرمند با نمایشگاه مشترک سه هنرمند رو از دست بدیم
193
00:15:00,706 --> 00:15:02,000
بنابراین فکر می کنم اگه همینطور به کمک کردنت ادامه بدی
194
00:15:02,000 --> 00:15:03,506
.شاید اصلا نمایشگاهی نتونیم برگزار کنیم
195
00:15:04,440 --> 00:15:05,160
.عیبی نداره.عیبی نداره
196
00:15:05,506 --> 00:15:06,586
.من خودم میتونم از پسش بر بیام
197
00:15:07,506 --> 00:15:09,706
.الان فعلا، تو کوتاه بیا
198
00:15:10,160 --> 00:15:11,653
.اگه سوالی داشتم ازت می پرسم
199
00:15:22,346 --> 00:15:25,000
چن یین، واقعا میخوای کمک کنی؟
200
00:15:26,666 --> 00:15:28,600
.همه خیلی سرشون شلوغه
201
00:15:28,600 --> 00:15:30,733
.تومیتونی بری برایشون غذا و نوشیدنی بخری
202
00:15:32,133 --> 00:15:33,226
خیلی خب بچه ها
203
00:15:33,840 --> 00:15:35,720
.همگی سرشون خیلی شلوغه
204
00:15:35,986 --> 00:15:39,346
،اگه قهوه، چای شیری یا ساندویچ میخواستین
205
00:15:39,586 --> 00:15:42,240
.میتوونین فقط به چن یین بگین، به حساب من
206
00:15:43,506 --> 00:15:44,213
.ممنون.ممنونم
207
00:15:44,213 --> 00:15:45,306
.ممنون، یی فن
208
00:15:47,840 --> 00:15:48,573
.ممنون، یی فن
209
00:15:48,573 --> 00:15:49,360
.خواهش میکنم
210
00:15:57,480 --> 00:15:59,293
جونگ یو واقعا چن یین رو نادیده می گیره؟
211
00:16:00,066 --> 00:16:00,880
.بله
212
00:16:01,573 --> 00:16:04,920
.کونا نمایشگاه مشترک شما را به عنوان بزرگترین پروژه امسال انتخاب کرد
213
00:16:05,240 --> 00:16:06,800
،حالا که شما اونو رها کردین
214
00:16:07,013 --> 00:16:08,840
.این نمایشگاه رو خیلی تحت تاثیر قرار میده
215
00:16:09,253 --> 00:16:11,733
.به عنوان برنامه ریز، چن یین باید مسئولش باشه
216
00:16:12,600 --> 00:16:17,266
.اما من فکر می کنم جونگ یو ممکنه بخواد با این کار اقتدار خودشو تثبیت کنه
217
00:16:18,546 --> 00:16:20,066
پس چه اتفاقی برای چن یین میفته؟
218
00:16:20,613 --> 00:16:21,546
.نمیدونم
219
00:16:22,360 --> 00:16:23,840
،اما اگر اون همچنان نادیده گرفته بشه
220
00:16:23,840 --> 00:16:27,160
.فکر می کنم چن یین قبل از اخراج استعفا خواهد داد
221
00:16:27,653 --> 00:16:29,426
،اون بهتره آرامش خودشو حفظ کنه
222
00:16:30,560 --> 00:16:32,013
،اگر استعفا بده
223
00:16:32,760 --> 00:16:34,946
.یعنی داره همه تقصیرا رو گردن میگیره
224
00:16:35,426 --> 00:16:37,546
.بعدش دیگه نمیتونه اسمشو توی این صنعت پاک کنه
225
00:16:39,240 --> 00:16:40,413
بیا بریم کونا
226
00:16:40,413 --> 00:16:40,946
باشه
227
00:16:53,306 --> 00:16:54,666
امیدوارم بتونید اینو درک کنین
228
00:16:55,226 --> 00:16:57,253
.که استعفای من هیچ ربطی به لی چن یین نداره
229
00:16:57,453 --> 00:16:58,386
.اونو هدف قرار ندین
230
00:16:58,386 --> 00:16:59,706
پس تو با من مشکل داری؟
231
00:17:00,533 --> 00:17:03,293
.من به کونا پیوستم، بعدش تو از نمایشگاه خارج شدید
232
00:17:03,293 --> 00:17:04,826
.ما بیشتر از نیم سال که برنامه ریزی کردیم
233
00:17:05,106 --> 00:17:06,626
.من هیچ مشکلی باهات ندارم
234
00:17:06,626 --> 00:17:08,120
.پس لطفا دلیلتو بهم توضیح بده
235
00:17:14,626 --> 00:17:16,226
.تو همیشه اینطوری بودی
236
00:17:16,560 --> 00:17:18,480
مهم نیست چه کاری انجام دادی، خوب یا بد
237
00:17:18,480 --> 00:17:20,253
.اصلا حاضر نیستی به بقیه بگی
238
00:17:20,506 --> 00:17:21,665
.واقعا نمیتونم بفهمم
239
00:17:21,665 --> 00:17:23,919
!رابطه ما خوب هست یا بد
240
00:17:26,540 --> 00:17:30,133
.فقط اگه توی چیز دیگه ای میتونم بهت کمک کنم بگو
241
00:17:30,133 --> 00:17:31,226
.هیچ چیز دیگه ای نیس
242
00:17:32,133 --> 00:17:33,186
من فقط میخوام بدونم
243
00:17:33,880 --> 00:17:35,640
چرا همش به حرف جانگ یینگ تیان گوش میدی؟
244
00:17:42,920 --> 00:17:43,653
.متاسفم
245
00:17:45,186 --> 00:17:46,093
متاسفی؟
246
00:17:49,400 --> 00:17:51,133
.تو هیچوقت نگفتی متاسفم
247
00:17:51,626 --> 00:17:52,760
.اصلا مثل خودت نیستی
248
00:17:53,920 --> 00:17:55,213
چرا باید اینطوری باشی؟
249
00:17:56,133 --> 00:17:57,280
فقط می تونم بگم
250
00:17:57,666 --> 00:18:00,653
،گاهی اوقات، ما باید یه چیزی رو قربانی کنیم
251
00:18:01,080 --> 00:18:02,760
.برای رسیدن به اهداف مهمترمون
252
00:18:03,386 --> 00:18:05,640
پس من همیشه باید قربانی تو بشم؟
253
00:18:08,760 --> 00:18:09,666
،اگر بهش نیاز داری
254
00:18:10,800 --> 00:18:12,786
.صد بار میتونم بهت بگم متاسفم
255
00:18:17,300 --> 00:18:17,986
تو اینجا
256
00:18:19,746 --> 00:18:21,813
بخاطر دفاع از لی چن یین ای؟
257
00:18:33,000 --> 00:18:35,093
پس اون مهمترین چیز تو قلبته، درسته؟
258
00:18:58,080 --> 00:18:58,626
بیا
259
00:19:00,813 --> 00:19:02,986
این قهوه همون چیزیه که گفتی؟
260
00:19:03,466 --> 00:19:05,000
،تو برای همه قهوه خریدی
261
00:19:05,000 --> 00:19:06,293
باید مال خودت رو فراموش کرده باشی، نه؟
262
00:19:07,120 --> 00:19:08,413
.این به حساب یی فنِ
263
00:19:08,986 --> 00:19:11,266
.من نمیخوام قهوه ای که اون حساب کرده رو بخورم
264
00:19:11,946 --> 00:19:13,200
.این از طرف منه
265
00:19:14,066 --> 00:19:14,800
.پس بخورش
266
00:19:17,706 --> 00:19:19,360
.تو امروز خیلی عجیبی
267
00:19:20,466 --> 00:19:22,333
نکنه میخوای کارایی که کردی رو فقط با این قهوه جبران کنی؟
268
00:19:22,586 --> 00:19:24,880
،میدونی که خیلی باعث دردسرم شدی
269
00:19:24,880 --> 00:19:28,080
.اگر بازم نادیدم بگیرن، واقعاً استعفا میدم،میرم
270
00:19:28,080 --> 00:19:29,346
کی بهت اجازه استعفا داده؟
271
00:19:31,250 --> 00:19:34,893
.رفتارت الان واقعاً شبیه رفتار رئیس جدیدمه
272
00:19:35,226 --> 00:19:36,453
.همینطورم خواهر جونگ یو
273
00:19:36,573 --> 00:19:38,013
!شما دوتا واقعا با هم یه رابطه ای دارین
274
00:19:38,026 --> 00:19:39,320
ما همین حرف ها رو باهم زدیم
275
00:19:39,320 --> 00:19:41,773
چون نه من و نه اون نمیخوایم که تو
276
00:19:41,773 --> 00:19:43,186
.به اشتباه توی این صنعت رنج بکشی
277
00:19:43,186 --> 00:19:43,920
فهمیدی؟
278
00:19:44,133 --> 00:19:44,920
.بیخیال
279
00:19:45,080 --> 00:19:47,386
تو خودت باعث شدی که این رنج رو من تحمل کنم،نه؟
280
00:19:47,560 --> 00:19:49,053
.اینقدر ریاکار نباش
281
00:19:50,573 --> 00:19:52,453
پس تو فکر میکنی من خائنم؟
282
00:19:54,146 --> 00:19:56,040
با گفتن اینا بهت چه سودی به من میرسه؟
283
00:19:56,706 --> 00:19:58,386
.منم از وضعیت فعلی عصبانیم
284
00:19:58,386 --> 00:19:59,533
فکر می کنی من دلم میخواست اینطوری بشه؟
285
00:19:59,853 --> 00:20:01,933
.باشه. پس تو بگو چیکار کنم
286
00:20:12,506 --> 00:20:15,093
تو... چرا اینطوری بهم نگاه می کنی؟
287
00:20:16,480 --> 00:20:19,173
.اونچیزی که درهرصورت باید انجام بدی به عهدته.
288
00:20:19,173 --> 00:20:20,440
.خودت باید باهاش روبرو بشی
289
00:20:21,426 --> 00:20:22,626
،اگر به کمکم نیاز داشتی
290
00:20:22,786 --> 00:20:24,373
،من حاضرم هر کاری انجام بدم
291
00:20:26,093 --> 00:20:27,413
.اما به جز نمایش نقاشیای الانم
292
00:20:32,306 --> 00:20:34,013
،یهویی اینطوری باهام حرف زدی
293
00:20:34,933 --> 00:20:36,386
.من واقعا بهش عادت ندارم
294
00:20:39,773 --> 00:20:40,986
.خب پس بیخیالش
295
00:20:41,213 --> 00:20:43,320
.به هرحال قهوه تو بخور، بعدش شاد باش
296
00:20:43,480 --> 00:20:44,666
.برگرد و با جونگ یو روبرو شو
297
00:20:46,786 --> 00:20:47,920
.جسور باش
298
00:20:49,160 --> 00:20:50,506
،اگر بخاطر این شکست خوردی
299
00:20:50,613 --> 00:20:52,133
.تو خیلی نا امید کننده خواهی شد
300
00:20:54,453 --> 00:20:55,160
.من میرم
301
00:20:57,600 --> 00:20:58,266
یادت باشه
302
00:20:58,573 --> 00:21:00,373
.اگه به کمکم نیاز داشتی بهم خبربده
303
00:21:15,826 --> 00:21:17,493
ببخشید میشه لطفا توی این مورد کمکم کنید؟
304
00:21:17,493 --> 00:21:18,453
.من نمی تونم اینو بفهمم
305
00:21:18,720 --> 00:21:19,906
.من مسئولش نیستم
306
00:21:19,906 --> 00:21:21,133
تو خودت بخونشون، باشه؟
307
00:21:21,133 --> 00:21:21,893
.متاسفم
308
00:21:31,746 --> 00:21:34,866
.جیا وو، در واقع لازم نیست خیلی جدی بهش فکر کنی
309
00:21:35,306 --> 00:21:36,026
چرا؟
310
00:21:36,253 --> 00:21:38,640
،اون موارد بعضیاش مال گذشته هاست.
311
00:21:39,866 --> 00:21:41,400
فکر می کنم جوی فقط از این می ترسید
312
00:21:41,400 --> 00:21:42,880
.که تو هیچ کاری برای انجام دادن نخواهید داشت
313
00:21:43,266 --> 00:21:44,573
.اگه واقعا نمی تونی بفهمی شون
314
00:21:44,573 --> 00:21:45,506
.عیبی نداره
315
00:21:46,933 --> 00:21:50,586
.اینجا راحت باش هیچ کس تو رو مجبور به انجام کاری نمیکنه
316
00:21:50,746 --> 00:21:52,066
.بهت حسودیم میشه
317
00:21:54,226 --> 00:21:55,373
باشه بهش میگم
318
00:21:56,466 --> 00:21:57,453
.جیا وو، ببخشید
319
00:21:57,626 --> 00:21:58,106
.بله
320
00:21:58,106 --> 00:21:59,600
،مشتریا در اتاق کنفرانس جلسه دارن
321
00:21:59,600 --> 00:22:01,720
.اونا فهمیدن که شما اینجایی، بنابراین میخوان باهاتون عکس بگیرن
322
00:22:03,453 --> 00:22:04,106
.باشه
323
00:22:04,240 --> 00:22:05,413
باشه موافقه
324
00:22:06,053 --> 00:22:06,760
متشکرم.
325
00:22:08,480 --> 00:22:10,333
.صبر کن. کتتُ بپوش
326
00:22:10,586 --> 00:22:11,853
.توی عکس قشنگ تر میفتی
327
00:22:19,800 --> 00:22:20,533
خیلی خب
328
00:22:21,546 --> 00:22:23,333
.بالاخره اومدی با من حرف بزنی
329
00:22:24,146 --> 00:22:26,800
.اما فکر میکنم این موضوع رو کاملاً برات توضیح دادم
330
00:22:26,946 --> 00:22:29,440
.که تو نمی تونی به نمایشگاه مشترک بپیوندی
331
00:22:29,920 --> 00:22:32,480
.خانم جونگ، لطفا اجازه بدین منم شرکت کنم.
332
00:22:32,480 --> 00:22:33,986
.مطمئنم که می تونم بهتون کمک کنم
333
00:22:34,506 --> 00:22:35,906
،اگر فقط امید واقعا کارساز باشه که
334
00:22:35,906 --> 00:22:38,706
.کلمه "مسئولیت پذیری"ای وجود نخواهد داشت
335
00:22:39,080 --> 00:22:39,880
لی چن یین
336
00:22:40,000 --> 00:22:41,706
.تو به محافظت شدن توسط بقیه عادت کردی
337
00:22:44,120 --> 00:22:45,493
.قهوه تو بخور، بعدش شاد باش
338
00:22:45,493 --> 00:22:46,573
.برگرد و با جونگ یو روبرو شو
339
00:22:48,706 --> 00:22:49,706
جسور باش
340
00:22:51,013 --> 00:22:52,373
اگر بخاطر این شکست خوردی،
341
00:22:52,493 --> 00:22:53,986
.تو خیلی ناامید کننده خواهی شد
342
00:22:58,280 --> 00:22:58,933
،خانم جونگ
343
00:22:59,973 --> 00:23:01,346
نمیذارید کار کنم
344
00:23:01,600 --> 00:23:02,840
پس می خواین اخراجم کنین؟
345
00:23:03,373 --> 00:23:05,293
.امیدوارم که این موضوعُ برای من کاملا روشن کنین
346
00:23:05,373 --> 00:23:06,733
.اونوقت منم می توانم طبق برنامه ام کارمو پیش ببرم
347
00:23:08,213 --> 00:23:09,533
کی نمیزاره تو کار کنی؟
348
00:23:09,893 --> 00:23:11,066
کی میخواد تو رو اخراج کنه؟
349
00:23:12,040 --> 00:23:14,093
.من فقط گفتم به نمایشگاه مشترک نری
350
00:23:14,453 --> 00:23:16,120
.هنوزم می تونی کارهای دیگه انجام بدی
351
00:23:20,280 --> 00:23:23,600
یعنی من خودم می تونم کاری پیدا کنم؟
352
00:23:24,160 --> 00:23:27,186
.اون زمان، مدیر نیه اصرار داشت که باید تو رو اینجا نگه دارم
353
00:23:27,320 --> 00:23:29,000
.گفت تو خیلی با استعدادی
354
00:23:29,506 --> 00:23:30,933
.اولش باورم نمیشد
355
00:23:32,560 --> 00:23:35,546
.اما حالا، به نظر میرسه که او اینو تصادفی نگفته
356
00:23:38,653 --> 00:23:41,053
.اما همانطور که می بینم، تو فقط یه کاغذ خالی هستی
357
00:23:41,506 --> 00:23:43,453
.و حالا تو اولین لکه رو روش کشیدی
358
00:23:44,040 --> 00:23:46,133
کاری که درحال حاضر باید انجام بدی اینه
359
00:23:46,626 --> 00:23:48,173
که خودتو ثابت کنی تا
360
00:23:48,173 --> 00:23:49,960
.سزاوار حرف مدیر نیه باشی
361
00:23:51,680 --> 00:23:53,386
.بله فهمیدم
362
00:23:54,413 --> 00:23:55,773
.نا امیدتون نمی کنم
363
00:23:56,253 --> 00:23:57,813
.اینقدر زود جوگیر نشو
364
00:23:58,013 --> 00:24:01,040
.انتظار من خیلی فراتر از اون چیزیه که تو فکر میکنی
365
00:24:01,600 --> 00:24:03,666
.تمام تلاشم رو می کنم تا تایید شما رو جلب کنم
366
00:24:06,960 --> 00:24:07,986
.برگرد سرکارت
367
00:24:07,986 --> 00:24:25,986
368
00:24:26,186 --> 00:24:27,560
مرا برای چه میخوان؟
369
00:24:27,973 --> 00:24:28,986
طلسم؟
370
00:24:29,653 --> 00:24:31,066
.زِرت زرت عکس گرفتن
371
00:24:42,600 --> 00:24:44,120
.من دیگه بازیکن نیستم
372
00:24:44,826 --> 00:24:46,200
.الان دیگه کسی بهم اهمیت نمیده
373
00:25:01,440 --> 00:25:03,853
اولین روز کاریمه، واقعا یک روز کامل
374
00:25:04,133 --> 00:25:05,520
.موفق باشین
375
00:25:06,160 --> 00:25:07,920
خیلی خوشحال به نظر میرسه
376
00:25:10,200 --> 00:25:11,160
.درست نیست
377
00:25:12,413 --> 00:25:15,333
.او اصلا هیچوقت همچین کلمات مثبتی رو پست نمیکنه
378
00:25:16,800 --> 00:25:18,626
نکنه به یه مشکلی برخورده؟
379
00:25:20,800 --> 00:25:21,506
نه
380
00:25:30,946 --> 00:25:32,386
سلام،مدیر شو؟
381
00:25:33,226 --> 00:25:36,173
.سلام، من لیو که شان، مدیر سابق تیم بلک بیر هستم
382
00:25:37,333 --> 00:25:38,733
هنوزم منو به یاد دارید؟
383
00:25:41,720 --> 00:25:43,866
.هر سگی روز خودشو داره
384
00:25:43,960 --> 00:25:45,960
،لی چن یین قبلا خیلی مغرور بود
385
00:25:45,960 --> 00:25:48,253
.اما الان تا این حد سرکوب شده
386
00:25:49,146 --> 00:25:52,253
.پس برنامه ریزی کونا بر عهده شماست
387
00:25:52,746 --> 00:25:55,266
کونا همیشه به من نیاز داره، مگه نه؟
388
00:25:55,626 --> 00:25:58,813
.لی چن یین خیلی سرسخته و اصلا برای صنعت ما مناسب نیست
389
00:25:59,386 --> 00:26:02,093
.من به راه های زیادی برای بیرون انداختنش فکر کردم
390
00:26:02,226 --> 00:26:03,360
،اما الان،دیگه نیازی بهشون نیست
391
00:26:04,093 --> 00:26:05,960
.اون دیر یا زود بلاخره میره
392
00:26:07,600 --> 00:26:08,653
.بسه. کافیه
393
00:26:08,720 --> 00:26:10,533
،این لی چن یین نیست که مهمه
394
00:26:11,160 --> 00:26:12,440
.اون تائو یو فیِ
395
00:26:14,933 --> 00:26:18,640
.یی مینگ، این بار باید نمایشگاه تائو یو فی را عالی برگزار کنی
396
00:26:19,106 --> 00:26:20,680
،هر روشی را که می تونی امتحان کن
397
00:26:20,880 --> 00:26:22,853
،تا قیمت نقاشی هاشُ بالا ببری
398
00:26:23,493 --> 00:26:27,240
آقای جانگ، تائو یو فی به حرف مون گوش میده و توی دام میفته؟
399
00:26:27,453 --> 00:26:30,293
.پس یه راهی پیدا کن که اونو وادار کنی به حرفمون گوش کنه
400
00:26:31,360 --> 00:26:34,600
مگه اون نقاشی هاشو از نیویورک ارسال نکرده؟
401
00:26:35,240 --> 00:26:37,240
پس او فقط در این مورد به حرفمون گوش کرده؟
402
00:26:38,280 --> 00:26:40,893
یی مینگ، میشه یکم باهوشتر باشی؟
403
00:26:41,146 --> 00:26:44,813
نمیشه که فکر کنی که تائو یو فی قدم به قدم توی دام مون بیفته؟
404
00:26:46,093 --> 00:26:46,880
چرا مگه؟
405
00:26:51,480 --> 00:26:54,133
.اون برای این نمایشگاه آثار جدیدی نکشیده
406
00:26:54,653 --> 00:26:57,840
.اما خیلی از نقاشیهای قدیمیش رو با زحمت زیادی از نیویورک آورد
407
00:26:58,480 --> 00:27:01,066
.من فکر می کنم این نقطه ضعفشه
408
00:27:01,746 --> 00:27:06,053
... بنابراین زمانی که اون نمی تونه یه نقاشی جدید بکشه
409
00:27:06,053 --> 00:27:07,480
ما می تونیم اطلاعیه بزنیم که
410
00:27:07,920 --> 00:27:10,733
.تائو یو فی نمیتونه نقاشی جدیدی بکشه
411
00:27:11,040 --> 00:27:11,626
.درسته
412
00:27:12,066 --> 00:27:13,480
،شی چانگ یوان هم موافقت کرده
413
00:27:13,626 --> 00:27:14,853
.اونم باهامون همکاری خواهد کرد
414
00:27:15,280 --> 00:27:16,786
.فقط صبر کنید تا تائو یو فی موافقت کنه
415
00:27:17,000 --> 00:27:18,053
،زمانیکه اون موافقت کنه
416
00:27:18,480 --> 00:27:22,013
متعلق به من خواهد بود TYF حق انحصاری نقاشی های جدید
417
00:27:22,680 --> 00:27:27,133
پرورش بدمTYF بعدش می تونم هنرمندان مشهورتری مثل
418
00:27:28,093 --> 00:27:30,146
.آقای جانگ، واقعا ایده محشریه
419
00:27:30,853 --> 00:27:31,413
.بیاین
420
00:28:03,666 --> 00:28:05,560
همه می دونن دارن چیکار می کنن
421
00:28:07,266 --> 00:28:10,240
!انگار فقط منم که نمیدونم دارم چیکار میکنم
422
00:28:43,760 --> 00:28:44,773
سلام آقای چیو
423
00:28:45,026 --> 00:28:45,800
موضوع اینکه
424
00:28:46,013 --> 00:28:48,093
.شما ماه گذشته اجاره تون رو پرداخت نکردین
425
00:28:48,240 --> 00:28:49,746
.من اخیراً به مشکل مالی خوردم
426
00:28:49,746 --> 00:28:51,706
.لطفا در اسرع وقت پرداخت کنید،متشکرم
427
00:28:53,560 --> 00:28:55,013
چه خبره؟
428
00:29:00,986 --> 00:29:01,600
سلام
429
00:29:02,586 --> 00:29:04,373
که شان یه سوال داشتم
430
00:29:04,786 --> 00:29:07,240
.صاحبخانه برام توی وی چت پیام فرستاده
431
00:29:07,240 --> 00:29:08,840
.گفت کرایه ام رو ندادم
432
00:29:09,066 --> 00:29:10,253
چه خبره؟
433
00:29:12,786 --> 00:29:14,013
.من فراموش کرده بودم
434
00:29:14,426 --> 00:29:16,426
.بعداً بهت کمک می کنم پولو براش بفرستی
435
00:29:17,080 --> 00:29:19,213
.مشکلی نیست. خودم میرم کرایه رو پرداخت میکنم
436
00:29:19,680 --> 00:29:21,146
خودت تنهایی؟
437
00:29:22,160 --> 00:29:23,213
مطمئنی؟
438
00:29:23,720 --> 00:29:25,293
بلدم.کار با دستگاه خودپرداز که سخت نیست؟
439
00:29:25,440 --> 00:29:26,773
.می تونم از دستگاه خودپرداز پول انتقال بدم.
440
00:29:29,053 --> 00:29:29,826
باشه
441
00:29:29,826 --> 00:29:32,093
.نگران نباش، فقط یه انتقال پوله
442
00:29:34,053 --> 00:29:34,586
خدافظ
443
00:29:38,880 --> 00:29:40,200
.واقعا میتونه انجامش بده
444
00:29:43,760 --> 00:29:44,493
باشه
445
00:29:47,226 --> 00:29:50,106
منتظرم باش جیا وو. منم میرم دنبالش.
446
00:29:55,480 --> 00:29:56,853
انتقال پول
447
00:29:57,053 --> 00:29:58,506
حواله کارت بانکی
448
00:30:00,266 --> 00:30:01,426
گوشی رو چک کن
449
00:30:02,826 --> 00:30:03,640
داخله کسی؟
450
00:30:04,253 --> 00:30:04,986
کارتونو تمام کردین؟
451
00:30:04,986 --> 00:30:05,920
صبر کن، فقط یه ثانیه
452
00:30:05,946 --> 00:30:07,146
.اول کارت رو بیرون بیاورید
453
00:30:09,253 --> 00:30:10,920
.فقط اگه پول نداری بیا بیرون
454
00:30:10,920 --> 00:30:12,013
.باشه. اومدم
455
00:30:19,493 --> 00:30:20,813
حتی انتقال پولم بلد نیستم
456
00:30:21,346 --> 00:30:22,693
کار دیگه ای هم بلدم انجام بدم؟
457
00:30:26,560 --> 00:30:28,226
،به نظر میرسه، از زمانی که استادیوم رو ترک کردم
458
00:30:28,853 --> 00:30:30,253
.فقط یه رهگذر شدم
459
00:30:31,786 --> 00:30:36,333
.به جز بسکتبال، به نظر میرسه توی این زندگی به هیچ چیز دیگه ای اهمیت ندادم
460
00:30:38,120 --> 00:30:40,320
.حتی انتقال اولیه پولم بلد نیستم
461
00:30:40,720 --> 00:30:43,160
!!چیو جیا وو! اصلا چیکار بلدی انجام بدی؟
462
00:30:55,266 --> 00:30:56,186
سلام که شان
463
00:30:58,146 --> 00:30:58,973
چن یین؟
464
00:31:03,613 --> 00:31:06,146
چطوره؟اولین روز کاریت خوب بود؟
465
00:31:06,866 --> 00:31:07,760
.خیلی خوب بود
466
00:31:08,973 --> 00:31:11,400
تو چطور؟ مگه هنوزم سرت شلوغ نیس؟
467
00:31:11,733 --> 00:31:13,706
چجوری وقت داری برای من قهوه بخری؟
468
00:31:14,066 --> 00:31:17,000
.امروز اولین روزیه که تو کارمند اداری شدی
469
00:31:17,000 --> 00:31:18,440
.معلومه که باید در این مورد از تو بپرسم
470
00:31:21,933 --> 00:31:24,333
.دوست دختر من بودن باید برات سخت بوده باشه
471
00:31:25,080 --> 00:31:26,533
.چرا یهویی همچین چیزی گفتی
472
00:31:26,906 --> 00:31:29,773
.فقط فکر می کنم خوبه که ما اینطوری کنارهمیم
473
00:31:31,346 --> 00:31:32,720
.ما رابطه مون رو به هم زدیم
474
00:31:33,320 --> 00:31:34,786
.و من تیم بسکتبال رو ول کردم
475
00:31:35,946 --> 00:31:39,773
.به نظر میرسه، من فقط خودمو مجبور کردم فکر کنم همه چیز خوبه
476
00:31:40,613 --> 00:31:44,146
چیو جیا وو. اینقدر کلمات منفی نگو، باشه؟
477
00:31:44,453 --> 00:31:46,600
.نه من منفی نیستم
478
00:31:47,120 --> 00:31:49,826
.من... فقط یکدفعه ای متوجه واقعیت شدم
479
00:31:51,213 --> 00:31:52,453
.به نظرم خیلی خوبه
480
00:31:52,746 --> 00:31:54,493
.من این نوع شروع جدید رو دوست دارم
481
00:31:56,666 --> 00:31:59,920
.باشه. سپس بزار یه سری چیزا رو بهت بگم
482
00:32:00,520 --> 00:32:03,026
،از الان، تو باید یک فرد معمولی بشی
483
00:32:03,240 --> 00:32:05,160
،به عنوان یک زن بسیار معمولی
484
00:32:05,813 --> 00:32:07,786
.باید یه سری چیز رو بدونی
485
00:32:08,333 --> 00:32:11,906
میدونی چقدر پس انداز داری؟ یا دارایی هات چقدره؟
486
00:32:12,946 --> 00:32:15,360
.لیو که شان از پولام مراقبت می کنه
487
00:32:15,600 --> 00:32:18,200
.اون بهم کمک کرد تا اون صندوق سرمایه گذاری رو بخرم
488
00:32:18,200 --> 00:32:19,400
.من زیاد توی جریان اینا نیستم
489
00:32:19,826 --> 00:32:22,026
.نه. باید خیلی واضح ازش بپرسی
490
00:32:23,040 --> 00:32:24,560
به لیو که شان اعتماد نداری؟
491
00:32:24,560 --> 00:32:26,826
.مساله این چیزا نیس
492
00:32:26,826 --> 00:32:28,893
.اما تو باید در مورد هر چیزی که داری شفاف باشی
493
00:32:28,893 --> 00:32:31,706
.برای همه چیز که نمیتونی به که شان تکیه کنی
494
00:32:34,573 --> 00:32:37,893
،من شنیدم که خیلی از ستاره های محبوب بسکتبال
495
00:32:37,893 --> 00:32:40,706
.مدت زیادی بعد از بازنشستگی شون، ورشکست شدن
496
00:32:41,906 --> 00:32:43,400
.ممنون که هنوز بهم اهمیت میدی
497
00:32:44,720 --> 00:32:45,466
... ولی
498
00:32:45,626 --> 00:32:46,413
بهم قول بده
499
00:32:47,066 --> 00:32:49,733
.که همیشه بدونی چقدر پول داری
500
00:32:50,680 --> 00:32:55,440
.علاوه بر اینا، دیگه اون کفش های کتانی لوکس و گران قیمت رو نمی خری
501
00:32:55,853 --> 00:32:58,493
.هر پنی که الان به دست بیاری با ارزشه
502
00:32:58,760 --> 00:32:59,440
فهمیدی؟
503
00:32:59,986 --> 00:33:01,000
.بهت قول میدم
504
00:33:04,026 --> 00:33:05,280
.صحبت کردن در مورد کافیه
505
00:33:05,280 --> 00:33:06,120
کارِ تو چطوره؟
506
00:33:07,346 --> 00:33:09,946
چیشد؟ مشغوله نمایشگاه جدیدی؟
507
00:33:10,426 --> 00:33:12,720
یا با تائو یو فی؟
508
00:33:13,693 --> 00:33:14,840
.اسم اونو نیار
509
00:33:15,466 --> 00:33:18,093
.الان زیاد سرم شلوغ نیست
510
00:33:18,746 --> 00:33:21,746
.شرکت ممکنه بهم مرخصی بده،فقط همین
511
00:33:22,560 --> 00:33:23,986
دوباره بهت سخت گرفتن؟
512
00:33:28,586 --> 00:33:31,120
،وقتیکه من توی بازی بسکتبال با دشمنم روبرو میشم
513
00:33:31,120 --> 00:33:32,413
،مخصوصا اونایی که سخت هستن
514
00:33:32,520 --> 00:33:34,346
.چند قدم به عقب میرم تا اونا رو دور بزنم
515
00:33:34,920 --> 00:33:37,800
.بعدش یه فرصتی برای حمله پیدا میکنم
516
00:33:38,946 --> 00:33:39,746
دور بزنم؟
517
00:33:40,426 --> 00:33:40,986
آره
518
00:33:41,546 --> 00:33:42,773
این عقب نشینی نیست
519
00:33:43,613 --> 00:33:45,160
،شاید وقتی چند قدم به عقب برگردی
520
00:33:45,400 --> 00:33:47,080
.میتونی یه سه امتیازی بزنی
521
00:33:51,560 --> 00:33:52,373
.فهمیدم
522
00:33:52,960 --> 00:33:53,800
.ممنون جیا وو
523
00:33:55,786 --> 00:33:58,426
،باشه. مرخصی ظهرم تموم شد
524
00:33:58,786 --> 00:34:00,920
.باید برگردم سر کار
525
00:34:01,853 --> 00:34:02,733
.یکمم استراحت کن
526
00:34:10,172 --> 00:34:12,372
انگار نمیتونم کاری انجام بدم
527
00:34:15,760 --> 00:34:16,493
.برم دفتر
528
00:34:19,746 --> 00:34:21,066
کاری برای انجام دادن پیدا کردی؟
529
00:34:21,386 --> 00:34:22,040
بله
530
00:34:22,572 --> 00:34:24,145
.من میخوام برای یک نمایشگاه جدید برنامه ریزی کنم
531
00:34:24,333 --> 00:34:25,826
.با جی کی پایاپای جلو برم
532
00:34:27,199 --> 00:34:28,359
پایاپای؟
533
00:34:28,800 --> 00:34:33,893
هم هست؟TYF الان توی بازار، مگه هنرمندی با ارزشتر و بالاتر از
534
00:34:34,106 --> 00:34:35,066
.معلومه
535
00:34:36,652 --> 00:34:37,399
ادامه بده
536
00:34:38,520 --> 00:34:40,413
.رو از دست دادیمTYF حیف شد که ما
537
00:34:41,386 --> 00:34:44,053
با این حال، اگر همچنان روی این نکته تمرکز کنیم
538
00:34:44,293 --> 00:34:46,120
.که ما نمی تونیم وضعیت کلی رو ببینیم
539
00:34:47,786 --> 00:34:48,826
... منظورت اینه
540
00:34:48,946 --> 00:34:50,426
.رو فراموش کنیم TYF ما باید
541
00:34:50,706 --> 00:34:51,706
.و چند قدم عقب تر بریم
542
00:34:51,933 --> 00:34:53,186
،بعدش افق دیدمون رو گسترش بدیم
543
00:34:53,426 --> 00:34:56,506
باشهTYF بنابراین شاید بتونیم هنرمندی رو پیدا کنیم که بتونه رقیب
544
00:34:57,266 --> 00:34:58,586
.از استراتژیت خوشم اومد
545
00:34:59,400 --> 00:35:00,706
این شانس رو بهت میدم که
546
00:35:00,986 --> 00:35:02,053
.بری اون هنرمند رو پیدا کنی
547
00:35:02,880 --> 00:35:03,706
.متشکرم رئیس
548
00:35:04,346 --> 00:35:06,720
تو خوب باید بدونی که نتیجه چی میشه
549
00:35:06,946 --> 00:35:08,400
.اگر اون هنرمند رو پیدا نکنی
550
00:35:10,693 --> 00:35:12,160
اگر این بار شکست بخوری
551
00:35:12,586 --> 00:35:15,746
.دیگه هیچ شانسی برای پاک کردن اسمت توی صنعت هنر نخواهی داشت
552
00:35:16,920 --> 00:35:18,013
.من از پسش برمیام
553
00:35:19,093 --> 00:35:20,453
.برو اون هنرمند رو پیدا کن
554
00:35:25,853 --> 00:35:29,746
.لی چن یین این بار باید سه امتیازی بزنی
555
00:35:37,893 --> 00:35:38,786
.باشه، آقای چن
556
00:35:38,786 --> 00:35:41,666
.پس از تنظیم طرح رنگ، یک ایمیل براتون ارسال خواهیم کرد
557
00:35:43,826 --> 00:35:44,400
باشه
558
00:35:44,560 --> 00:35:48,226
احمق لی چن یین، لعنتی داره چیکار میکنه؟
559
00:35:50,333 --> 00:35:52,093
.متشکرم، خدافظ
560
00:36:04,720 --> 00:36:05,800
که شان
561
00:36:07,586 --> 00:36:08,573
چیشده اینجا اومدی؟
562
00:36:08,573 --> 00:36:09,360
با هم شام بخوریم؟
563
00:36:09,360 --> 00:36:10,186
آرررره
564
00:36:15,626 --> 00:36:18,160
.آهسته بخور، همش مال خودته
565
00:36:20,813 --> 00:36:21,840
چرا نمی خوری؟
566
00:36:22,973 --> 00:36:25,586
.با دیدن تو که اینجوری غذا میخوری سیر شدم
567
00:36:26,040 --> 00:36:27,213
چی میگی تو؟
568
00:36:27,213 --> 00:36:28,586
.من که نمی توانم این همه رو به تنهایی بخورم
569
00:36:28,586 --> 00:36:29,880
.اسراف نکن، زودباش یکم بخور
570
00:36:31,480 --> 00:36:33,840
.باشه هر تو بگی
571
00:36:38,026 --> 00:36:39,080
چیشد؟
572
00:36:39,746 --> 00:36:40,746
چی؟
573
00:36:41,373 --> 00:36:43,520
.اجاره. انتقال
574
00:36:45,933 --> 00:36:47,146
موضوع اینکه
575
00:36:48,093 --> 00:36:51,666
،امروز ظهر رفتم بانک
576
00:36:52,133 --> 00:36:53,653
.بعدش دستگاه خودپرداز رو دیدم
577
00:36:54,440 --> 00:36:55,293
... و بعد
578
00:36:55,653 --> 00:36:56,933
نتونستی، درسته؟
579
00:36:59,960 --> 00:37:01,066
،بزار یه چیزی بهت نشون بدم
580
00:37:04,293 --> 00:37:05,213
این چیه؟
581
00:37:05,453 --> 00:37:07,333
رکورد تکمیل انتقال
582
00:37:08,066 --> 00:37:09,093
انتقال دادی؟
583
00:37:09,600 --> 00:37:11,480
من همیشه این کار رو می کردم؟
584
00:37:12,013 --> 00:37:14,506
.فقط فکر می کردم هر ماه به طور خودکار کم میشه
585
00:37:15,380 --> 00:37:17,626
چی چی رو هر ماه به طور خودکار کم میشه؟
586
00:37:21,453 --> 00:37:22,240
نگاه کن
587
00:37:23,053 --> 00:37:28,266
.من بهت کمک می کنم تا تمام هزینه های ماهانه ات رو پرداخت کنی
588
00:37:28,546 --> 00:37:29,693
اگر کسری خودکار باشه که
589
00:37:29,693 --> 00:37:31,320
،چطوری می تونم بفهمم چقدر پول باقی مونده
590
00:37:31,320 --> 00:37:33,266
.و چقدر پول می تونی پس انداز کنی
591
00:37:38,840 --> 00:37:40,813
.خب، که شان، پولی توی کیف من نیست
592
00:37:41,826 --> 00:37:42,613
مطمئنی؟
593
00:37:43,493 --> 00:37:44,893
دوباره چکش کن؟
594
00:37:53,306 --> 00:37:55,240
مگه من پول نداشتم؟ چرا الان اینهمه پول اینجاست؟
595
00:37:55,546 --> 00:37:58,706
.فکر کنم بدون من از گرسنگی میمیری
596
00:37:59,533 --> 00:38:00,240
.متشکرم
597
00:38:01,933 --> 00:38:02,453
.زودباش بخور
598
00:38:02,520 --> 00:38:04,106
.کیف پولت خیلی جادوییه
599
00:38:04,520 --> 00:38:06,173
.حتی میتونه به طور خودکار پول در بیاره
600
00:38:06,453 --> 00:38:07,546
که شان منم یکی میخوام
601
00:38:08,666 --> 00:38:09,946
این مختص منه
602
00:38:09,946 --> 00:38:11,106
اگر میخوای یکی بخر
603
00:38:11,106 --> 00:38:13,240
چرا همیشه برای لی قلدری می کنین؟
604
00:38:13,240 --> 00:38:14,440
مشکل چیه؟-
چی گفت؟-
605
00:38:14,440 --> 00:38:15,560
من اینو دوست دارم. مشکل چیه؟
606
00:38:18,760 --> 00:38:22,853
.به نظر میرسه، زندگی من بدون تو به هم خواهد ریخت
607
00:38:30,320 --> 00:38:31,600
.نه دیگه اونجوری
608
00:38:32,346 --> 00:38:34,520
امروز فقط حالت خوب نبود، نه؟
609
00:38:35,800 --> 00:38:37,533
... نه،من منظورم اینه بدون تو
610
00:38:37,533 --> 00:38:39,693
تشنته؟ یکم آب پرتقال بخور
611
00:38:41,706 --> 00:38:43,280
.بیشتر بخور. بیشتر
612
00:38:46,786 --> 00:38:49,120
لی سوهوا
613
00:39:03,706 --> 00:39:06,880
کدوم هنرمند میتونه رقیب تائو یو فی باشه؟
614
00:39:13,960 --> 00:39:15,093
ارشد؟
615
00:39:17,320 --> 00:39:18,226
ارشد؟
616
00:39:20,293 --> 00:39:21,440
ارشد؟
617
00:39:31,506 --> 00:39:32,293
.ارشد
618
00:39:33,640 --> 00:39:34,413
چه خبره؟
619
00:39:35,226 --> 00:39:36,480
.من یه کار فوری دارم
620
00:39:36,706 --> 00:39:39,013
،نیمه شب به طور مثلا اتفاقی خونه یک مرد اومدی
621
00:39:39,013 --> 00:39:39,986
میخوای چیکار کنی؟
622
00:39:39,986 --> 00:39:41,920
.همینطورم تو نمی تونی هی از این در بیای
623
00:39:42,400 --> 00:39:44,520
مگه نگفتی هر لحظه میتونم بیام پیشت؟
624
00:39:45,546 --> 00:39:46,440
به همین زودی فراموشش کنی؟
625
00:39:50,533 --> 00:39:52,573
.نگران نباش، اذیتت نمیکنم
626
00:39:52,866 --> 00:39:53,800
.فقط یه کار فوری دارم
627
00:40:01,626 --> 00:40:02,853
باشه بگو
628
00:40:02,853 --> 00:40:03,546
کارت چیه؟
629
00:40:04,120 --> 00:40:05,546
.من یه سوال ازت دارم
630
00:40:06,426 --> 00:40:09,186
،گفتی که به جز نقاشی هات
631
00:40:09,346 --> 00:40:11,380
.برای هرچیز دیگه ای برای کمک می تونم پیشت بیایم
632
00:40:13,000 --> 00:40:14,040
.آره،خودم گفتم
633
00:40:14,933 --> 00:40:16,040
چه کاری از دستم بر میاد؟
634
00:40:18,266 --> 00:40:20,466
میخواستم بدونمTYF آقای
635
00:40:20,706 --> 00:40:26,013
از بچگی مورد احترام ترین هنرمند شما کیه؟
636
00:40:30,053 --> 00:40:31,000
اویانگ هونگ
637
00:40:31,000 --> 00:40:32,226
.استاد اویانگ هونگ
638
00:40:32,720 --> 00:40:34,280
یه لحظه صبر کن، چرا اینو پرسیدی؟
639
00:40:35,120 --> 00:40:35,853
.هیچی
640
00:40:38,066 --> 00:40:39,693
.همین سوالم بود
641
00:40:40,346 --> 00:40:41,386
.ممنون ارشد
642
00:40:42,640 --> 00:40:44,266
.هی صبر کن
643
00:40:47,000 --> 00:40:47,840
.ببخشبد
644
00:40:51,186 --> 00:40:52,106
.شب بخیر ارشد
645
00:40:55,920 --> 00:40:56,546
.شب بخیر
646
00:41:00,840 --> 00:41:01,880
استاد اویانگ هونگ
647
00:41:02,093 --> 00:41:03,560
استاد اویانگ هونگ
648
00:41:04,586 --> 00:41:07,026
استاد اویانگ هونگ
649
00:41:09,946 --> 00:41:12,146
.استاد اویانگ هونگ. عالیه
650
00:41:12,146 --> 00:41:14,426
.از استاد اویانگ هونگ درخواست میکنم نمایشگاه برگزار کنه
651
00:41:15,440 --> 00:41:19,453
صبر کن ببینم. چطوری میتونم به راحتی اونو متقاعد کنم؟
652
00:41:19,760 --> 00:41:21,706
.دفعه قبل تقریبا شکست خوردم
653
00:41:24,373 --> 00:41:25,440
.به مدیر نیه زنگ بزنم
654
00:41:28,440 --> 00:41:30,613
،لطفا به تلاشت ادامه بده
655
00:41:31,080 --> 00:41:33,280
.به خاطر این ضربه ناراحت نشو
656
00:41:38,626 --> 00:41:40,026
برات یه نامه میزارم
657
00:41:41,066 --> 00:41:42,760
.در صورت نیاز میتونی بخونیش
658
00:41:43,546 --> 00:41:45,760
به عنوان هدیه خداحافظی برای تو
659
00:41:49,813 --> 00:41:51,720
لی چن یین
660
00:41:51,720 --> 00:41:54,173
.الان باید زمانی باشه که بیشتر از همه بهش نیاز دارم
661
00:42:12,120 --> 00:42:14,800
.متشکرم، مدیر نیه. متشکرم
662
00:42:17,000 --> 00:42:17,840
ارشد
663
00:42:18,693 --> 00:42:20,373
.ممنون ارشد
664
00:42:20,373 --> 00:42:21,720
مرسی
665
00:42:24,600 --> 00:42:25,733
ارشد
666
00:42:26,640 --> 00:42:27,906
ممنون
667
00:42:28,066 --> 00:42:29,973
واقعا دیوونه شدی، لی چنین؟
668
00:42:30,426 --> 00:42:31,973
اگه من همسایه ات نباشم،هیچی دیگه
669
00:42:32,586 --> 00:42:34,000
همیشه خدا عالم وآدم رو
670
00:42:35,160 --> 00:42:37,120
.با داد زدنات خبر دار میکنی
671
00:42:39,346 --> 00:42:40,813
.شب بخیر
672
00:42:45,346 --> 00:42:46,226
اویانگ هونگ؟
673
00:42:47,093 --> 00:42:47,840
چرا؟
674
00:42:48,186 --> 00:42:49,333
.من پرس و جو کردم
675
00:42:49,586 --> 00:42:51,506
آقای اویانگ هونگ از همه بیشتر
676
00:42:51,506 --> 00:42:53,320
.برای تائو یو فی نقاش محترمی هست
677
00:42:53,706 --> 00:42:57,013
،اگه بتونیم آثار جدیدش رو به نمایش بزاریم
678
00:42:57,013 --> 00:42:59,146
.شرکت مون چه داخل و خارج زیبا به نظر میرسه
679
00:42:59,146 --> 00:43:00,520
... همینطورم شرکت مون-
.صبر کن-
680
00:43:01,666 --> 00:43:03,026
به اصطلاح پرس و جویی که کردی
681
00:43:03,133 --> 00:43:05,053
،و اطلاعات رو گرفتی
682
00:43:05,053 --> 00:43:06,053
از تائو یو فیِ؟
683
00:43:07,053 --> 00:48:06,053
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم: الهه
CB97 : ویرایشگر
56019