All language subtitles for Art.In.Love.EP07.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:24,293 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir Spark : مترجم CB97 : ویرایشگر 2 00:01:26,680 --> 00:01:29,986 هنر در عشق 3 00:01:30,560 --> 00:01:32,986 قسمت 7 4 00:01:32,986 --> 00:01:40,986 KoreFa.ir دانلود کنید 5 00:01:41,546 --> 00:01:42,973 لی چن یین 6 00:01:43,453 --> 00:01:44,960 تولدت مبارک 7 00:01:51,160 --> 00:01:52,613 دعوت نامه؟ 8 00:01:52,853 --> 00:01:53,680 آره 9 00:01:53,946 --> 00:01:55,133 دعوت نامه 10 00:01:59,850 --> 00:02:03,506 14:00, April 8th, 2016. 11 00:02:07,560 --> 00:02:09,560 نیم ساعت راهه 12 00:02:10,199 --> 00:02:11,826 نمیتونم برسم 13 00:02:13,600 --> 00:02:14,773 صبر کن 14 00:02:16,160 --> 00:02:17,800 این ها رو در نظر داشته باش 15 00:02:17,986 --> 00:02:19,400 لباس ها و رفتارت 16 00:02:41,170 --> 00:02:42,520 جیاوو 17 00:02:46,160 --> 00:02:49,160 چن یین، ببین کفشامو خونه جا گذاشتم؟ 18 00:02:49,240 --> 00:02:50,040 نه 19 00:02:51,400 --> 00:02:52,466 تو کیفه 20 00:02:52,466 --> 00:02:53,626 بگرد 21 00:02:55,173 --> 00:02:57,226 چیو جیا وو، چند بار بهت گفتم 22 00:02:57,306 --> 00:02:59,680 کفشاتو روی میز غذاخوری نذار؟ 23 00:03:00,453 --> 00:03:02,026 لطفا برام بفرستش 24 00:03:02,026 --> 00:03:03,253 که شان آدرسمو میده 25 00:03:03,346 --> 00:03:03,820 بای 26 00:03:03,820 --> 00:03:04,866 نه، الان باید برم بیرون 27 00:03:04,893 --> 00:03:05,720 الو؟ 28 00:03:14,000 --> 00:03:15,746 انقدر دور؟ 29 00:03:34,906 --> 00:03:36,320 جیا وو؟ 30 00:03:37,066 --> 00:03:39,400 راستش هیچ وقت از این مدل کفش ها خوشم نمیومد 31 00:04:17,200 --> 00:04:19,120 که شان، رسیدی 32 00:04:21,505 --> 00:04:22,213 این جفت کفش ها 33 00:04:22,213 --> 00:04:23,386 من دیگه میرم 34 00:04:24,493 --> 00:04:26,333 نمیمونی مسابقه رو ببینی؟ 35 00:04:26,413 --> 00:04:28,120 شاید فرصت شه بازی کنه 36 00:04:28,373 --> 00:04:29,653 بازی نکرده؟ 37 00:04:29,906 --> 00:04:31,466 ... پس کفش ها 38 00:04:31,800 --> 00:04:33,840 میخواد دوباره بسکتبال بازی کنه 39 00:04:33,840 --> 00:04:35,933 برای همین میخواد کاملا آماده بشه 40 00:04:36,106 --> 00:04:37,400 فقط یک فرصت میخواد 41 00:04:38,386 --> 00:04:39,266 آره 42 00:04:39,266 --> 00:04:42,480 حدود یک سال بود که استراحت میکرد 43 00:04:42,773 --> 00:04:44,293 تازه الان فهمیدی؟ 44 00:04:44,373 --> 00:04:46,386 شما دوتا واقعا همو دوست دارین؟ 45 00:04:46,506 --> 00:04:48,386 چرا بهش اهمیت نمیدی؟ 46 00:04:48,680 --> 00:04:49,706 قضیه این نیست 47 00:04:49,906 --> 00:04:51,480 چند وقته سرم شلوغه 48 00:04:51,626 --> 00:04:53,240 به منم نگفته بود 49 00:04:53,586 --> 00:04:55,240 منم ازش نپرسیدم 50 00:04:56,386 --> 00:04:58,413 ... چرا اینطوری لباس پوشیدی 51 00:04:58,480 --> 00:05:00,106 قراره برم مزایده 52 00:05:01,666 --> 00:05:03,920 کفش ها بهت میاد 53 00:05:05,200 --> 00:05:08,680 فکر کنم به جیا وو با این لباس ها بیای 54 00:05:08,826 --> 00:05:10,146 خیلی بهم میاین 55 00:05:10,826 --> 00:05:12,306 چی داری میگی؟ 56 00:05:12,373 --> 00:05:14,413 خیلی خب شوخی میکنم 57 00:05:14,680 --> 00:05:16,066 دیگه میرم 58 00:05:16,093 --> 00:05:16,893 باشه مراقب خودت باش 59 00:05:16,893 --> 00:05:18,293 بای 60 00:05:30,960 --> 00:05:32,440 چن یین رفت؟ 61 00:05:33,493 --> 00:05:35,413 کار داشت، زودتر رفت 62 00:05:36,746 --> 00:05:38,920 میخواستم مسابقه ی منو ببینه 63 00:05:41,080 --> 00:05:42,360 اما ولش کن 64 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 فرصت بازی ندارم 65 00:05:44,186 --> 00:05:46,253 واقعا کار داره 66 00:05:46,786 --> 00:05:48,533 اما خیلی برات اهمیت قائله 67 00:05:48,640 --> 00:05:50,133 از من درباره ات پرسید 68 00:05:50,260 --> 00:05:50,920 واقعا؟ 69 00:05:51,226 --> 00:05:51,893 آره 70 00:05:51,893 --> 00:05:53,040 چی گفتی؟ 71 00:05:53,306 --> 00:05:55,040 داشت شوخی میکرد که 72 00:05:55,426 --> 00:05:57,933 ... ما دوتا خیلی بهم 73 00:05:58,026 --> 00:05:59,333 چی؟ 74 00:06:07,946 --> 00:06:09,520 خطا بود واقعا؟ 75 00:06:09,626 --> 00:06:10,160 خطا بود 76 00:06:10,160 --> 00:06:11,413 خطا نبود 77 00:06:12,880 --> 00:06:14,653 چی شده؟ 78 00:06:16,466 --> 00:06:17,293 بیاین 79 00:06:17,293 --> 00:06:18,213 بچه ها یادتون باشه 80 00:06:18,213 --> 00:06:19,600 حمله رو فراموش کنین 81 00:06:19,600 --> 00:06:20,986 حالا تدافعی رو حفظ کنین 82 00:06:21,140 --> 00:06:22,133 دفاع یک به یک رو تموم کنین 83 00:06:22,160 --> 00:06:23,173 برین شماره 2 و 3 رو بگیرین 84 00:06:23,173 --> 00:06:24,253 به سه امتیازیشون توجه کنین 85 00:06:24,253 --> 00:06:25,520 نمیتونیم بذاریم دوباره امتیاز بگیرن 86 00:06:25,520 --> 00:06:26,100 فهمیدین؟ 87 00:06:26,100 --> 00:06:26,760 اره فهمیدیم 88 00:06:26,760 --> 00:06:27,546 بیاین 89 00:06:27,720 --> 00:06:30,546 یک، دو، سه، جیایو 90 00:06:43,986 --> 00:06:45,573 بالاخره کاربرد تو رو فهمیدم 91 00:06:45,760 --> 00:06:48,346 وگرنه میزدم تو ذوق جیاوو 92 00:06:54,453 --> 00:06:55,960 جا نمیشه 93 00:07:07,026 --> 00:07:08,400 اینجا منتظرم بمون 94 00:07:08,400 --> 00:07:10,400 بعد اینکه کارم تموم شد، میام دنبالت 95 00:07:18,866 --> 00:07:20,853 جیایو 96 00:07:24,740 --> 00:07:26,053 دوباره خطا؟ 97 00:07:26,080 --> 00:07:27,760 جو شیانگ ان باید از بازی بره بیرون 98 00:07:27,973 --> 00:07:30,746 الان فقط 3 دقیقه مونده 99 00:07:30,746 --> 00:07:31,586 اره 100 00:07:31,693 --> 00:07:34,893 باید ببینیم مربی یانگ کدوم بازیکن رو جایگزین میکنه 101 00:07:44,253 --> 00:07:47,386 مزایده خیریه هنری 102 00:07:54,426 --> 00:07:56,066 بله تقریبا رسیدم 103 00:07:56,066 --> 00:07:57,160 نگران نباشین 104 00:08:18,720 --> 00:08:20,120 جیایو 105 00:08:20,120 --> 00:08:21,946 جیاوو، شکستشون بده 106 00:08:24,666 --> 00:08:27,200 چیو جیاوو از بینشون سریع رد میشه، شوت سه گام 107 00:08:27,360 --> 00:08:28,640 آفرین 108 00:08:28,866 --> 00:08:29,853 عالیه 109 00:08:38,220 --> 00:08:39,852 حالا پرتاب آزاده 110 00:08:39,852 --> 00:08:41,092 اگر موفق بشه 111 00:08:41,265 --> 00:08:42,759 میتونن مساوی بشن 112 00:08:55,000 --> 00:08:56,866 جیایو 113 00:09:18,146 --> 00:09:19,906 خدای من، ورق برگشت 114 00:09:19,906 --> 00:09:22,080 انتظار نداشتم چیو جیاوو که تازه جراحتش خوب شده 115 00:09:22,213 --> 00:09:23,746 همچین پرتاب اثرگذاری انجام بده 116 00:09:23,853 --> 00:09:25,986 حالا هایلایته مسابقه است 117 00:09:26,160 --> 00:09:27,266 تبریک، چیو جیاوو 118 00:09:27,293 --> 00:09:28,400 تبریک، تیم خرس سیاه 119 00:09:28,466 --> 00:09:30,280 بازیکن کلیدیتون برگشته 120 00:09:33,186 --> 00:09:35,560 ببخشید، نمیتونم بذارم بدون دعوت نامه وارد بشید 121 00:09:36,066 --> 00:09:38,066 دعوت نامه دارم، ولی گمش کردم 122 00:09:38,200 --> 00:09:38,946 ببخشید 123 00:09:40,040 --> 00:09:41,240 لی چن یین 124 00:10:00,600 --> 00:10:01,786 مشتاق دیدار 125 00:10:03,613 --> 00:10:04,773 هفت سال گذشته 126 00:10:04,826 --> 00:10:06,626 انتظار نداشتم اینجا ببینمت 127 00:10:13,320 --> 00:10:14,586 تو چطور؟ 128 00:10:15,160 --> 00:10:16,240 این مدت اوضاعت چطور بوده؟ 129 00:10:17,266 --> 00:10:18,320 خوب بوده 130 00:10:18,786 --> 00:10:20,533 مشغول کار جدید و زندگی عاشقانه ام هستم 131 00:10:21,013 --> 00:10:23,533 وقت نداشتم خاطرات گذشته رو مرور کنم 132 00:10:26,440 --> 00:10:28,053 حراج داره شروع میشه 133 00:10:28,053 --> 00:10:29,546 نمیخوای بری؟ 134 00:10:29,640 --> 00:10:30,920 اول تو برو 135 00:10:31,186 --> 00:10:32,920 باید منتظر همکارم بمونم 136 00:10:34,866 --> 00:10:37,213 منتظر اینی درسته؟ 137 00:10:41,320 --> 00:10:43,760 داخلش نوشته کونا 138 00:10:43,826 --> 00:10:44,880 مال منه 139 00:10:45,306 --> 00:10:46,880 نمیتونین برین داخل 140 00:10:47,320 --> 00:10:48,880 دعوتنامه‌ی من دستشه، نمیبینین؟ 141 00:10:49,060 --> 00:10:50,306 نمیتونم بذارم بدون دعوت نامه وارد بشین 142 00:10:50,306 --> 00:10:50,920 ... تو 143 00:11:06,626 --> 00:11:07,786 چن یین 144 00:11:08,093 --> 00:11:09,493 چیکار میکنی؟ 145 00:11:11,813 --> 00:11:13,413 دعوت نامه ی منو پاره کرده 146 00:11:13,413 --> 00:11:14,493 ندیدین؟ 147 00:11:14,773 --> 00:11:16,040 نمیتونم بذارم دعوتنامه وارد بشید 148 00:11:20,533 --> 00:11:21,986 اگر همکارم بتونه ثابت کنه 149 00:11:22,066 --> 00:11:23,080 که دعوتنامه دارم 150 00:11:23,080 --> 00:11:24,426 میذارین برم داخل نه؟ 151 00:11:24,940 --> 00:11:27,306 بهشون بگو دعوتنامه دارم 152 00:11:29,480 --> 00:11:31,173 بله من همکارشم 153 00:11:32,013 --> 00:11:33,466 اما تا جایی که میدونم 154 00:11:33,466 --> 00:11:35,733 برای هر کمپانی فقط یک دعوتنامه فرستاده شده 155 00:11:36,240 --> 00:11:37,546 اگر شما یکی دارین 156 00:11:38,360 --> 00:11:39,546 پس این چیه؟ 157 00:11:40,386 --> 00:11:40,920 ... تو 158 00:11:40,920 --> 00:11:41,800 باید برم داخل 159 00:11:41,800 --> 00:11:42,720 بای 160 00:11:45,973 --> 00:11:47,160 نمیتونم بذارم بدون دعوتنامه وارد بشین 161 00:11:47,160 --> 00:11:48,413 خبرنگارین؟ 162 00:12:18,480 --> 00:12:19,893 امضا نداره 163 00:12:20,266 --> 00:12:21,893 میتونین حدس بزنین اثر کیه؟ 164 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 TYF. 165 00:12:28,480 --> 00:12:29,933 از کجا میدونین؟ 166 00:12:31,666 --> 00:12:33,000 از سبکش 167 00:12:34,586 --> 00:12:38,200 اثر ساده و بی زحمتی به نظر میرسه 168 00:12:39,666 --> 00:12:42,480 درحالی که هر مرحله با دقت زیاد کشیده شده 169 00:12:43,640 --> 00:12:45,186 به رنگ هاش نگاه کن 170 00:12:46,400 --> 00:12:47,780 مثل خود اثر 171 00:12:47,780 --> 00:12:50,626 در حراجی کریستیه پاییز 172 00:12:52,533 --> 00:12:54,200 پس مشخصه 173 00:12:55,506 --> 00:12:56,360 مطمئنی؟ 174 00:13:04,706 --> 00:13:06,866 درست میگم, یو فی؟ 175 00:13:14,640 --> 00:13:16,213 همیشه منو خوب میشناسی 176 00:13:16,680 --> 00:13:17,680 خواهر جونگ یو 177 00:13:19,226 --> 00:13:21,080 بهت گفتم به من نگی خواهر 178 00:13:21,880 --> 00:13:23,320 هنوز خودتی 179 00:13:23,320 --> 00:13:24,306 ... جونگ یو 180 00:13:24,306 --> 00:13:25,666 خانم جونگ یو 181 00:13:27,280 --> 00:13:28,480 داره شروع میشه 182 00:13:28,480 --> 00:13:30,040 لطفا روندش رو تایید کنین 183 00:13:31,400 --> 00:13:32,520 برگردین سر اثرتون 184 00:13:32,520 --> 00:13:33,946 وقت زیاد داریم 185 00:13:35,626 --> 00:13:36,733 باشه 186 00:13:42,546 --> 00:13:43,680 جناب 187 00:13:44,933 --> 00:13:45,960 کیه؟ 188 00:13:47,960 --> 00:13:49,360 یه دوست قدیمی 189 00:13:49,853 --> 00:13:51,746 شما دوست هم داری؟ 190 00:13:54,173 --> 00:13:55,760 جسور شدی؟ 191 00:13:57,253 --> 00:13:58,080 ببخشید 192 00:14:12,460 --> 00:14:16,106 سلام به همه ی دوستان 193 00:14:17,060 --> 00:14:20,520 من جونگ یو، اسپانسر مزایده هستم 194 00:14:26,266 --> 00:14:27,853 با خودم فکر میکردم 195 00:14:28,346 --> 00:14:30,480 ما دلال های هنری 196 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 چه کاری برای هنر میتونیم انجام بدیم؟ 197 00:14:35,800 --> 00:14:37,600 یک بار یکی از دوستانم گفت 198 00:14:38,333 --> 00:14:42,066 زندگی بزرگترین دشمن خلاقیته 199 00:14:43,133 --> 00:14:45,386 من شدیدا با این نظرش موافقم 200 00:14:45,640 --> 00:14:49,053 دوست من دوره ی سختی رو در زندگیش تجربه کرد 201 00:14:49,933 --> 00:14:51,413 اما خوشبختانه 202 00:14:52,080 --> 00:14:53,413 از اون دوره سربلند بیرون اومد 203 00:14:54,666 --> 00:14:55,813 پس 204 00:14:56,013 --> 00:14:58,693 برای کمک به هنرمند های جوان 205 00:14:59,173 --> 00:15:01,120 همه ی درامد این مزایده 206 00:15:01,453 --> 00:15:04,666 به موسسه ی آموزشی هنر کودکان اهدا میشه 207 00:15:05,013 --> 00:15:07,826 تا پروژه های توسعه ی هنرمندان جوان تبلیغ بشه 208 00:15:08,420 --> 00:15:13,200 و از هنرمندان و جوانان با استعداد حمایت بشه 209 00:15:13,880 --> 00:15:17,626 اجازه نمیدیم زندگی دشمن خلاقیتشون بشه 210 00:15:34,853 --> 00:15:36,213 باور دارم که 211 00:15:36,546 --> 00:15:40,253 شما امروز نه فقط برای کارهای هنری زیبا 212 00:15:41,680 --> 00:15:43,666 بلکه برای هدف دیگه ای اینجا هستین 213 00:15:45,186 --> 00:15:46,133 TYF. 214 00:15:48,520 --> 00:15:50,533 مفتخرم که اعلام کنم 215 00:15:50,850 --> 00:15:53,853 تی وای اف هم اینجاست 216 00:15:54,680 --> 00:15:56,320 تی وای اف کیه؟ 217 00:15:56,320 --> 00:15:57,573 کجاست؟ 218 00:15:57,666 --> 00:15:58,960 نمیدونم 219 00:16:02,730 --> 00:16:07,306 اما، تی وای اف کیه؟ 220 00:16:08,026 --> 00:16:10,733 میتونین خودتون بفهمین 221 00:16:10,853 --> 00:16:11,973 کجاست؟ 222 00:16:12,160 --> 00:16:13,973 خانم ها و آقایان 223 00:16:14,106 --> 00:16:17,013 مزایده آغاز میشه 224 00:16:25,173 --> 00:16:27,320 نه، نه، نه 225 00:16:28,666 --> 00:16:30,400 کمک 226 00:16:35,693 --> 00:16:37,240 خواهش میکنم از خودتون پذیرایی کنید 227 00:16:43,106 --> 00:16:44,466 این کارت منه 228 00:16:46,160 --> 00:16:47,640 اگر قصد برگزاری گالری هنری یا خرید اثر هنری دارید 229 00:16:47,640 --> 00:16:49,013 با من تماس بگیرید 230 00:16:49,066 --> 00:16:49,666 باشه 231 00:16:57,773 --> 00:16:59,093 ببخشید جناب تی وای اف 232 00:16:59,093 --> 00:17:00,026 نوشیدنیتون 233 00:17:00,213 --> 00:17:01,613 من تی وای اف نیستم 234 00:17:01,666 --> 00:17:03,120 ببخشید اشتباه گرفتم 235 00:17:03,970 --> 00:17:05,252 ببخشید آقای تی وای اف 236 00:17:05,252 --> 00:17:05,919 نوشیدنیتون 237 00:17:06,800 --> 00:17:07,772 ببخشید من نیستم 238 00:17:07,772 --> 00:17:08,879 ببخشید اشتباه گرفتم 239 00:17:09,640 --> 00:17:10,760 ببخشید آقای تی وای اف 240 00:17:10,760 --> 00:17:11,586 نوشیدنیتون 241 00:17:12,066 --> 00:17:13,160 اشتباه گرفتین 242 00:17:13,653 --> 00:17:15,466 ببخشید 243 00:17:17,413 --> 00:17:18,560 لی چن یین 244 00:17:22,440 --> 00:17:23,360 سرپرست 245 00:17:23,960 --> 00:17:24,706 سرپرست 246 00:17:26,160 --> 00:17:27,733 با مهمونا چیکار داری؟ 247 00:17:28,106 --> 00:17:28,986 نه، نه 248 00:17:28,986 --> 00:17:29,733 سوتفاهم شده 249 00:17:29,733 --> 00:17:31,026 من پیشخدمت نیستم 250 00:17:31,386 --> 00:17:32,253 اگر اینطوره 251 00:17:32,253 --> 00:17:33,333 پس کی هستی؟ 252 00:17:33,426 --> 00:17:34,720 مهمونی؟ 253 00:17:34,946 --> 00:17:36,160 واقعا سوتفاهم شده 254 00:17:36,160 --> 00:17:37,293 من پیشخدمت نیستم 255 00:17:37,293 --> 00:17:38,946 برای دیدن گالری اومدم 256 00:17:38,986 --> 00:17:40,226 ایشون همکار منه 257 00:17:40,653 --> 00:17:41,813 دیوونه شدی؟ 258 00:17:42,133 --> 00:17:43,333 مشکل چیه؟ 259 00:17:44,020 --> 00:17:44,746 ببخشید 260 00:17:44,746 --> 00:17:44,760 دارم یک پیشخدمت جدید رو تربیت میکنم ببخشید 261 00:17:44,760 --> 00:17:45,773 پیش خدمت جدید رو تربیت میکنم 262 00:17:46,453 --> 00:17:47,293 تائو یو فی 263 00:17:47,293 --> 00:17:48,413 دعوتنامه ی منو پاره کردی 264 00:17:48,413 --> 00:17:49,560 مسئولیتشو بپذیر 265 00:17:49,560 --> 00:17:50,373 عجله کن بهش بگو 266 00:17:50,373 --> 00:17:51,466 که من پیشخدمت نیستم 267 00:17:52,400 --> 00:17:54,293 واقعا پیشخدمت نیست 268 00:17:56,186 --> 00:17:56,920 ببخشید 269 00:17:56,920 --> 00:17:59,680 اشکالی نداره، سوتفاهم بود 270 00:18:00,013 --> 00:18:00,840 ... اما 271 00:18:01,266 --> 00:18:02,613 مهمون هم نیست 272 00:18:03,546 --> 00:18:04,680 دعوتنامه نداره 273 00:18:05,586 --> 00:18:07,173 تائو یو فی، خیلی داری از حدت میگذری 274 00:18:07,173 --> 00:18:08,140 من از حدم میگذرم؟ 275 00:18:08,140 --> 00:18:09,133 اشتباه میکنم؟ 276 00:18:10,933 --> 00:18:11,973 چرا اینجا ایستادی؟ 277 00:18:12,293 --> 00:18:13,560 بفرستش بره 278 00:18:13,666 --> 00:18:14,533 ببخشید 279 00:18:14,533 --> 00:18:16,220 با من بیاین 280 00:18:16,220 --> 00:18:17,266 ... تائو یو فی، تو 281 00:18:17,266 --> 00:18:18,520 برو- تائو یو فی- 282 00:18:19,120 --> 00:18:20,826 تائو یو فی، خیلی از حدت گذشتی 283 00:18:22,933 --> 00:18:25,986 تو دشمن لی چن یینی؟ 284 00:18:27,760 --> 00:18:29,053 دوست قدیمیشم 285 00:18:30,373 --> 00:18:31,826 ازت خوشم میاد 286 00:18:32,120 --> 00:18:34,613 اما هدف امروز تی وای افه 287 00:18:35,370 --> 00:18:37,226 دفعه ی بعد میبینمت، اگر تقدیر بخواد 288 00:18:49,253 --> 00:18:51,640 T, Y, F. 289 00:18:51,786 --> 00:18:53,746 T, Y, F. 290 00:18:53,880 --> 00:18:55,786 T, Y, F. 291 00:18:55,893 --> 00:18:57,933 T, Y, F. 292 00:18:58,053 --> 00:18:59,933 T, Y, F. 293 00:19:00,226 --> 00:19:04,440 T, Y, F. 294 00:19:04,960 --> 00:19:07,480 خواهر خسته شدم 295 00:19:07,746 --> 00:19:09,320 یکم صبر کن، باشه؟ 296 00:19:09,320 --> 00:19:11,986 بعدا برات بادکنک و شکلات میخرم، باشه؟ 297 00:19:12,133 --> 00:19:13,066 باشه 298 00:19:13,146 --> 00:19:13,680 بیا 299 00:19:13,900 --> 00:19:16,626 T, Y, F. 300 00:19:16,733 --> 00:19:19,320 T, Y, F. 301 00:19:19,586 --> 00:19:22,320 T, Y, F. 302 00:19:22,546 --> 00:19:23,946 لی چن یین 303 00:19:25,573 --> 00:19:26,626 مشتاق دیدار 304 00:19:27,253 --> 00:19:29,213 اما واقعا خیلی عوض شدی 305 00:19:29,906 --> 00:19:31,050 خواهر 306 00:19:31,050 --> 00:19:32,240 گشنمه 307 00:19:32,240 --> 00:19:33,800 میتونم برم خونه؟ 308 00:19:33,800 --> 00:19:34,773 باشه 309 00:19:36,660 --> 00:19:37,960 بگیر، بادکنک و شکلات بخر 310 00:19:37,960 --> 00:19:40,320 ممنون خواهر 311 00:19:45,480 --> 00:19:47,066 امروز هیچی نخوردی، نه؟ 312 00:19:48,386 --> 00:19:49,546 میخوام برم غذا بخورم 313 00:19:49,546 --> 00:19:50,373 میای؟ 314 00:19:52,533 --> 00:19:54,573 نمیخوای تی وای اف رو ببینی؟ 315 00:19:57,240 --> 00:19:58,400 میشناسیش؟ 316 00:19:59,680 --> 00:20:00,533 معلومه 317 00:20:00,586 --> 00:20:02,533 میشه به من معرفیش کنی؟ 318 00:20:05,093 --> 00:20:06,800 خیلی گشنمه 319 00:20:09,746 --> 00:20:10,880 برای پرداخت آخر 320 00:20:10,880 --> 00:20:12,626 بیا کمپانی من 321 00:20:12,860 --> 00:20:14,013 ممنونم- باشه- 322 00:20:19,373 --> 00:20:20,800 آقای تائو گفتن بگم که 323 00:20:21,000 --> 00:20:22,373 کار داشتن، برای همین زودتر رفتن 324 00:20:22,373 --> 00:20:23,946 بعدا باهاتون تماس میگیرن 325 00:20:24,786 --> 00:20:25,546 باشه 326 00:20:25,853 --> 00:20:27,093 ...نسبتتون با یو فی 327 00:20:27,093 --> 00:20:28,066 دستیارشم 328 00:20:28,373 --> 00:20:29,400 من چین لانگ هستم 329 00:20:29,546 --> 00:20:30,680 خوشوقتم 330 00:20:30,946 --> 00:20:32,680 چین لانگ 331 00:20:33,370 --> 00:20:34,666 یادم میمونه 332 00:20:38,133 --> 00:20:39,506 ژله ی بادوم 333 00:20:41,080 --> 00:20:42,586 دیگه دوستش ندارم 334 00:20:43,920 --> 00:20:45,840 هنوزم بد غذایی 335 00:20:47,840 --> 00:20:49,400 واسه منه 336 00:20:58,226 --> 00:20:59,840 دیگه برگشتی 337 00:21:00,066 --> 00:21:01,613 به غذای فرنگی عادت کردی؟ 338 00:21:02,453 --> 00:21:03,346 نه 339 00:21:03,346 --> 00:21:05,346 دلم برای غذای خونه تنگ شده 340 00:21:06,410 --> 00:21:08,240 اره خارج از کشور تنهایی 341 00:21:08,253 --> 00:21:09,573 باید سخت باشه، آره؟ 342 00:21:10,346 --> 00:21:12,306 باید هم کار میکردی هم درس میخوندی 343 00:21:13,226 --> 00:21:14,293 حالا که حرفش شد 344 00:21:14,426 --> 00:21:16,600 میخوای تو کمپانی ای کار کنی؟ 345 00:21:16,866 --> 00:21:18,506 نه، برنامه ای ندارم 346 00:21:19,093 --> 00:21:20,026 چرا؟ 347 00:21:20,680 --> 00:21:21,840 ارتباطاتی نداری؟ 348 00:21:22,333 --> 00:21:24,066 میتونم کمکت کنم 349 00:21:25,053 --> 00:21:26,226 خوب 350 00:21:27,400 --> 00:21:30,200 یادم رفت شغلم رو بهت بگم 351 00:21:36,626 --> 00:21:38,173 دپارتمان نمایشگاه کونا 352 00:21:39,053 --> 00:21:40,480 واقعا برنامه ریز نمایشگاهی؟ 353 00:21:40,653 --> 00:21:41,600 آره 354 00:21:41,786 --> 00:21:43,800 هنوز اون شوخی زمان دانشگاه رو یادته؟ 355 00:21:44,533 --> 00:21:46,200 هوا برت نداره 356 00:21:46,200 --> 00:21:48,506 برنامه ریز شدن من بخاطر تو نیست 357 00:21:48,960 --> 00:21:50,360 منم همچین فکری نکردم 358 00:21:50,493 --> 00:21:52,853 چون اگر نتونی هنرمند بشی 359 00:21:53,266 --> 00:21:54,706 فقط همین کارو میتونی بکنی 360 00:21:54,706 --> 00:21:55,440 میفهمم 361 00:21:57,920 --> 00:22:00,093 برنامه گالری ماه بعد کمپانی ما 362 00:22:00,360 --> 00:22:03,680 برای فرصت دادن به شما هنرمند های جوونه 363 00:22:04,040 --> 00:22:04,960 میتونم کمکت کنم 364 00:22:06,480 --> 00:22:07,760 بخاطر لطفت ممنونم 365 00:22:07,826 --> 00:22:09,520 اما واقعا نیازی ندارم 366 00:22:11,520 --> 00:22:14,933 نمیخوای به عزت نفست خدشه وارد بشه 367 00:22:15,026 --> 00:22:16,240 برای همین منو رد میکنی؟ 368 00:22:21,733 --> 00:22:23,200 ناراحت نشو 369 00:22:23,573 --> 00:22:26,040 با اینکه هنرمندایی که کمپانیمون معرفی میکنه 370 00:22:26,040 --> 00:22:27,546 واقعا برجسته اند 371 00:22:28,013 --> 00:22:29,680 نباید خودتو دست کم بگیری 372 00:22:30,453 --> 00:22:32,200 هرچی نباشه، ارشد منی 373 00:22:32,333 --> 00:22:34,013 تواناییش رو دارم 374 00:22:35,133 --> 00:22:36,946 پس همه ی تلاشمو میکنم تا کمکت کنم 375 00:22:37,746 --> 00:22:40,640 قوه ی تخیلت مثل قدیم قدرتمنده 376 00:22:40,853 --> 00:22:42,373 روی کار خودت تمرکز کنی کافیه 377 00:22:43,186 --> 00:22:45,760 حداقل، از تو بهترم 378 00:22:46,493 --> 00:22:47,760 درامد ثابتی دارم 379 00:22:47,760 --> 00:22:48,706 تازه 380 00:22:49,053 --> 00:22:52,173 دوست پسر خیلی خوبی دارم 381 00:22:52,733 --> 00:22:54,893 شاخ شمشاده 382 00:22:55,720 --> 00:22:58,333 چیو جیاوو 383 00:23:03,866 --> 00:23:05,573 شما دوتا واقعا همو دوست دارین؟ 384 00:23:06,226 --> 00:23:06,973 اره 385 00:23:07,093 --> 00:23:08,600 خیلی وقت بود که دنبال من بود 386 00:23:08,733 --> 00:23:10,320 و خیلی هم مشهوره 387 00:23:10,466 --> 00:23:12,320 طرفدارای خانم زیادی داره 388 00:23:13,066 --> 00:23:14,480 اما فقط منو دوست داره 389 00:23:16,293 --> 00:23:17,560 لی چن یین 390 00:23:18,626 --> 00:23:20,960 فهمیدم که تو جذب مردها کارت خیلی خوبه 391 00:23:21,786 --> 00:23:23,266 تعریف در نظر میگیرمش 392 00:23:29,506 --> 00:23:30,653 ببین 393 00:23:30,853 --> 00:23:33,453 هرروز موقع غذا بهم زنگ میزنه 394 00:23:35,386 --> 00:23:36,400 عزیزم 395 00:23:37,186 --> 00:23:37,986 چن یین 396 00:23:38,213 --> 00:23:39,786 من تو کمپانی قبلیتم 397 00:23:40,013 --> 00:23:41,480 کی استعفا دادی؟ 398 00:23:41,480 --> 00:23:42,453 چرا من خبر نداشتم؟ 399 00:23:42,453 --> 00:23:49,453 400 00:23:49,970 --> 00:23:50,866 چیو جیاوو 401 00:23:51,320 --> 00:23:52,773 خیلی وقته از اونجا اومدم بیرون 402 00:23:52,773 --> 00:23:53,986 نمیدونی؟ 403 00:23:54,080 --> 00:23:55,506 کی؟ 404 00:23:55,626 --> 00:23:57,333 بهم نگفتی 405 00:23:57,506 --> 00:23:59,066 بهت گفتم 406 00:23:59,066 --> 00:24:00,213 دوباره فراموش کردی؟ 407 00:24:01,160 --> 00:24:02,986 باشه، ببخشید 408 00:24:04,760 --> 00:24:06,453 اخبار ورزشی رو دیدی؟ 409 00:24:06,600 --> 00:24:08,266 بسه، جیاوو، سرم شلوغه 410 00:24:08,373 --> 00:24:09,413 بعدا حرف بزنیم 411 00:24:13,480 --> 00:24:14,920 بهم گفته؟ 412 00:24:16,880 --> 00:24:18,093 کی؟ 413 00:24:21,280 --> 00:24:22,280 ببخشید 414 00:24:22,280 --> 00:24:23,573 خیلی بهم وابسته است 415 00:24:25,800 --> 00:24:26,840 صورتحساب لطفا 416 00:24:27,133 --> 00:24:28,186 من هنوز تموم نکردم 417 00:24:28,360 --> 00:24:29,386 اما من سیر شدم 418 00:24:32,853 --> 00:24:34,586 قول ندادی که تی وای اف رو بهم معرفی کنی؟ 419 00:24:34,626 --> 00:24:35,920 کی منو میبری پیشش؟ 420 00:24:36,253 --> 00:24:37,920 من قول دادم؟ 421 00:24:45,013 --> 00:24:46,106 باشه 422 00:24:46,306 --> 00:24:48,106 اگر بهت توهین کردم 423 00:24:48,520 --> 00:24:49,773 تقصیر منه 424 00:24:50,600 --> 00:24:52,866 لطفا منو به آقای تی وای اف معرفی کن 425 00:24:53,800 --> 00:24:55,213 غذای امروز مهمون من 426 00:24:55,893 --> 00:24:56,920 نیازی نیست 427 00:24:58,240 --> 00:24:59,533 خودم پول دارم 428 00:25:05,973 --> 00:25:06,986 تائو یو فی 429 00:25:08,506 --> 00:25:11,080 تائو یو فی 430 00:25:11,160 --> 00:25:12,173 تائو یو فی 431 00:25:14,853 --> 00:25:16,280 تائو یو فی 432 00:25:19,706 --> 00:25:21,706 آقای تائو، ماشین رو نگه دارم؟ 433 00:25:21,970 --> 00:25:23,173 نه 434 00:25:48,400 --> 00:25:50,013 خوشحالم که سلیقه داری 435 00:25:50,240 --> 00:25:51,240 گوش کن 436 00:25:51,240 --> 00:25:54,880 این تصویرگر فرانسوی ربکا داتریمر خیلی کارش خوبه 437 00:25:55,026 --> 00:25:56,880 خیلی دوستش دارم 438 00:25:57,013 --> 00:25:59,706 اما یکی از آثارشو که چند سال پیش منتشر شد ترجیح میدم 439 00:25:59,706 --> 00:26:00,840 به اسم غول 440 00:26:01,266 --> 00:26:03,346 حیف که به صورت محدود منتشر شد 441 00:26:03,480 --> 00:26:05,306 الان دیگه نمیشه خریدش 442 00:26:06,506 --> 00:26:07,280 آقا 443 00:26:07,333 --> 00:26:08,400 این کتاب رو دارین؟ 444 00:26:08,586 --> 00:26:10,400 بله بذارین نگاه کنم 445 00:26:11,613 --> 00:26:12,666 ممنونم 446 00:26:23,426 --> 00:26:26,266 عکس گرفتن بالاترین درجه احترام به غذاست 447 00:26:33,720 --> 00:26:36,146 بهم گفتی که این کتابو خیلی دوست داری 448 00:26:36,480 --> 00:26:38,360 برای همین کلی زحمت کشیدم تا بخرمش 449 00:26:38,600 --> 00:26:40,640 اما من برات هدیه ای آماده نکردم 450 00:26:41,586 --> 00:26:44,680 میتونی هر موقع که خواستی بهم هدیه بدی 451 00:26:47,160 --> 00:26:48,586 خیلی بیشعوری چیو جیاوو 452 00:26:48,840 --> 00:26:50,093 اینو هدیه ی من در نظر بگیر 453 00:26:50,093 --> 00:26:51,440 بنوش 454 00:26:51,440 --> 00:26:52,253 نوش 455 00:26:52,400 --> 00:26:53,440 نوش 456 00:27:05,970 --> 00:27:06,426 چن یین 457 00:27:06,450 --> 00:27:07,866 خیلی خوشحالم- مراقب باش- 458 00:27:07,960 --> 00:27:10,013 بعد از این کجا بریم؟ 459 00:27:10,360 --> 00:27:11,400 میرسونمت خونه 460 00:27:11,493 --> 00:27:13,053 نمیخوام برم خونه 461 00:27:13,226 --> 00:27:14,666 مست شدی 462 00:27:15,040 --> 00:27:16,960 هنوزم میخوام بنوشم 463 00:27:16,960 --> 00:27:17,680 کافیه 464 00:27:17,680 --> 00:27:18,640 باید ببرمت خونه 465 00:27:22,506 --> 00:27:24,066 وایستا، صبر کن 466 00:27:24,066 --> 00:27:25,586 بیا، مراقب باش 467 00:27:25,586 --> 00:27:26,880 صبر کن 468 00:27:45,280 --> 00:27:46,533 لی چن یین 469 00:27:47,880 --> 00:27:49,560 هفت سال شده 470 00:27:51,453 --> 00:27:53,906 اما اون صحنه ها رو فراموش نمیکنم 471 00:28:08,106 --> 00:28:09,426 چین لانگ 472 00:28:09,760 --> 00:28:12,026 وسایل منو به لی چن یین تو کونا بفرست 473 00:28:12,626 --> 00:28:14,026 به جز عکس هام 474 00:28:24,680 --> 00:28:26,226 عزیزم برگشتی 475 00:28:26,733 --> 00:28:27,760 گرسنه ای؟ 476 00:28:27,760 --> 00:28:29,133 خسته ای؟ 477 00:28:29,813 --> 00:28:30,840 چیکار میکنی؟ 478 00:28:30,960 --> 00:28:32,453 معذرت خواهی 479 00:28:33,653 --> 00:28:34,786 روی چی زانو زدی؟ 480 00:28:34,986 --> 00:28:36,780 کیبورد 481 00:28:39,893 --> 00:28:40,960 کیبورد من؟ 482 00:28:41,440 --> 00:28:44,453 اره، صداقت من رو حس میکنی؟ 483 00:28:44,840 --> 00:28:46,920 کی گفت که روی کیبوردم زانو بزنی؟ 484 00:28:48,586 --> 00:28:50,160 تو اینترنت نوشته 485 00:28:50,266 --> 00:28:52,653 زانو زدن روی کیبورد نشون دهنده صداقته 486 00:28:55,826 --> 00:28:58,053 عزیزم، منو ببخش، باشه؟ 487 00:28:58,493 --> 00:29:01,813 میدونم چند ماهه که استعفا دادی 488 00:29:01,813 --> 00:29:02,773 اما خبر نداشتم 489 00:29:03,040 --> 00:29:05,480 تقصیر منه 490 00:29:09,266 --> 00:29:11,346 اشکالی نداره، بلند شو 491 00:29:13,493 --> 00:29:15,933 اما تو هم به من اهمیت نمیدی 492 00:29:16,440 --> 00:29:19,786 حتی نمیدونستی که مسابقه رو شرکت میکنم یا نه 493 00:29:20,946 --> 00:29:22,693 لیو که شان خیلی خائنه 494 00:29:23,573 --> 00:29:24,693 پس 495 00:29:24,693 --> 00:29:27,893 بیا این دفعه همدیگه رو ببخشیم باشه؟ 496 00:29:29,466 --> 00:29:31,213 امروز رفتم کمپانی 497 00:29:31,293 --> 00:29:33,760 تا یک خبر خوب بهت بدم 498 00:29:34,306 --> 00:29:35,240 چی؟ 499 00:29:35,933 --> 00:29:37,346 امروز مسابقه رو شرکت کردم 500 00:29:37,853 --> 00:29:38,773 واقعا؟ 501 00:29:38,893 --> 00:29:42,333 و امتیاز هارو مساوی کردم 502 00:29:42,773 --> 00:29:44,320 ورق رو برگردوندم 503 00:29:48,600 --> 00:29:49,760 عالیه 504 00:29:49,813 --> 00:29:51,280 میدونی چرا؟ 505 00:29:51,480 --> 00:29:53,306 چون کفش های منو فرستادی 506 00:29:53,786 --> 00:29:56,146 امروز تولدته 507 00:29:56,466 --> 00:29:59,186 برای همین خوب بازی کردم 508 00:30:02,440 --> 00:30:03,520 صبر کن 509 00:30:05,053 --> 00:30:05,800 کفش ها 510 00:30:06,946 --> 00:30:08,173 کفش ها 511 00:30:14,733 --> 00:30:16,266 ببخشید 512 00:30:17,000 --> 00:30:19,706 نمیخواستم گمشون کنم 513 00:30:23,480 --> 00:30:24,613 باشه دیگه 514 00:30:24,720 --> 00:30:26,106 اینطوری نباش 515 00:30:26,200 --> 00:30:27,693 کفش هایی که قبلا برام فرستادی همشون خونه اند 516 00:30:27,693 --> 00:30:28,853 همشون مثل همدیگه اند 517 00:30:29,226 --> 00:30:30,266 مثل هم؟ 518 00:30:30,453 --> 00:30:32,786 به عنوان کادوی تولدت با دقت انتخابشون کردم 519 00:30:33,533 --> 00:30:35,280 به نشانه ی سلامتی 520 00:30:35,426 --> 00:30:36,746 مثل هم نیستن 521 00:30:36,880 --> 00:30:38,240 باشه حالا 522 00:30:38,240 --> 00:30:39,906 عصبانی نشو 523 00:30:45,000 --> 00:30:46,026 چیو جیاوو 524 00:30:46,280 --> 00:30:48,746 من مهمم یا کفش ها؟ 525 00:30:49,213 --> 00:30:50,746 معلومه که تو مهمی 526 00:30:51,640 --> 00:30:52,186 ... اما 527 00:30:52,186 --> 00:30:53,186 اینا دو تا موضوع مختلفه 528 00:30:53,280 --> 00:30:55,840 اما هیچ وقت ازم نپرسیدی که واقعا چی دوست دارم 529 00:30:56,013 --> 00:30:57,840 من اصلا اسنیکرز دوست ندارم 530 00:30:59,480 --> 00:31:00,693 پس 531 00:31:00,786 --> 00:31:02,666 هدایایی که برات گرفتم رو دوست نداری؟ 532 00:31:03,853 --> 00:31:05,293 منظورم این نبود 533 00:31:06,240 --> 00:31:08,480 اما قبلا بهم نگفته بودی 534 00:31:08,613 --> 00:31:09,760 یکبار بهت گفتم 535 00:31:10,066 --> 00:31:11,400 هر سال بهت میگفتم که 536 00:31:11,400 --> 00:31:12,720 به اندازه کافی اسنیکرز دارم 537 00:31:12,720 --> 00:31:13,973 و نیازی نیست بیشتر برام بفرستی 538 00:31:14,066 --> 00:31:15,973 اما بهم گوش نمیدادی 539 00:31:16,920 --> 00:31:17,973 تازه 540 00:31:18,640 --> 00:31:20,293 امروز اسنیکرز هامو گم کردم 541 00:31:20,346 --> 00:31:22,773 همش بخاطر اینه که اومدم تا اسنیکرزهای تو رو بهت بدم 542 00:31:28,706 --> 00:31:30,146 خیلی خب 543 00:31:30,386 --> 00:31:32,120 بیا بازم هم دیگه رو ببخشیم، باشه؟ 544 00:31:32,813 --> 00:31:34,373 باشه 545 00:31:34,453 --> 00:31:36,733 بازم همدیگه رو ببخشیم 546 00:31:38,546 --> 00:31:39,546 این چطوره 547 00:31:39,693 --> 00:31:41,186 بذار برات یک هدیه ی دیگه بهت بدم 548 00:31:42,226 --> 00:31:43,186 چی؟ 549 00:31:45,266 --> 00:31:46,160 ماه 550 00:31:46,693 --> 00:31:48,253 هرروز اونجاست 551 00:31:48,520 --> 00:31:50,253 و دیگه گمش هم نمیکنی 552 00:31:50,693 --> 00:31:52,546 خیلی بچه ای 553 00:31:53,000 --> 00:31:55,773 ماهی یکبار ناپدید میشه 554 00:31:55,906 --> 00:31:56,840 نگران نباش 555 00:31:57,053 --> 00:31:59,413 روزهای بعد دوباره پیداش میشه 556 00:32:01,760 --> 00:32:02,613 باشه 557 00:32:02,973 --> 00:32:05,946 پس به مناسبت دوباره بسکتبال بازی کردنت 558 00:32:06,050 --> 00:32:07,093 یک هدیه ی بهتر بهت میدم، باشه؟ 559 00:32:07,093 --> 00:32:07,853 چیه؟ 560 00:32:07,986 --> 00:32:09,213 خورشید 561 00:32:09,306 --> 00:32:11,160 هر روز میبینیش 562 00:32:11,160 --> 00:32:12,360 من خیلی بچه ام؟ 563 00:32:12,360 --> 00:32:14,026 به نظر من که تو بچه تری 564 00:32:14,093 --> 00:32:16,226 تازه از منم تقلید کردی، خلاقیت نداری 565 00:32:16,333 --> 00:32:17,373 بچه ام؟ کیو میگی؟ 566 00:32:17,413 --> 00:32:19,546 بچگانه؟ خلاقیت ندارم؟ کیو میگی؟ 567 00:32:19,866 --> 00:32:20,560 منظورت کیه؟ 568 00:32:20,560 --> 00:32:21,200 چیکار میکنی؟ 569 00:32:21,200 --> 00:32:22,546 منظورت کیه؟ 570 00:32:23,640 --> 00:32:25,253 چیو جیاوو 571 00:32:26,186 --> 00:32:27,453 وایستا 572 00:32:34,200 --> 00:32:35,973 نمیخوای تی وای اف رو ببینی؟ 573 00:32:37,586 --> 00:32:39,240 تی وای اف رو میشناسی؟ 574 00:32:40,213 --> 00:32:41,240 معلومه 575 00:32:41,640 --> 00:32:43,640 اگر ناراحتت کردم 576 00:32:43,773 --> 00:32:44,973 تقصیر منه 577 00:32:45,933 --> 00:32:48,253 لطفا منو به تی وای اف معرفی کن 578 00:32:49,306 --> 00:32:50,840 غذا مهمون من 579 00:32:51,346 --> 00:32:52,320 نیازی نیست 580 00:32:53,706 --> 00:32:54,800 خودم پول دارم 581 00:32:56,720 --> 00:33:00,786 تی وای اف... تائو یو فی؟ 582 00:33:01,840 --> 00:33:03,680 یا خدا، تی وای اف همون تائو یو فیه؟ 583 00:33:03,853 --> 00:33:05,626 نه، امکان نداره 584 00:33:06,640 --> 00:33:08,973 کدوم گوری هستی، تی وای اف؟ 585 00:33:09,440 --> 00:33:10,973 خدای من 586 00:33:11,280 --> 00:33:13,333 چطوری به رئیس بگم 587 00:33:14,026 --> 00:33:15,333 چیو جیاوو 588 00:33:15,333 --> 00:33:17,546 امروز هلاک شدم میخوای دنبالت بدوم؟ 589 00:33:18,066 --> 00:33:19,706 چی؟ هلاک شدی؟ 590 00:33:20,573 --> 00:33:22,093 بدو بیا منو ببر خونه 591 00:33:24,280 --> 00:33:24,840 باشه 592 00:33:24,946 --> 00:33:25,720 بیا روی پشتم 593 00:33:25,720 --> 00:33:26,600 نه 594 00:33:26,920 --> 00:33:28,440 باشه، فقط دستتو میگیرم 595 00:33:28,440 --> 00:33:29,850 تازه، سنگینم هستی 596 00:33:29,850 --> 00:33:31,440 خیلی بیشعوری، کی سنگینه؟ 597 00:33:34,866 --> 00:33:35,920 خسته ای؟ 598 00:33:35,920 --> 00:33:36,840 خوبم 599 00:33:36,946 --> 00:33:38,026 پس بذار بغلت کنم، باشه؟ 600 00:33:38,026 --> 00:33:38,533 نه 601 00:33:38,533 --> 00:33:39,280 چرا؟ 602 00:33:39,280 --> 00:33:40,986 خودم میام 603 00:33:43,186 --> 00:33:44,580 اطلس رنگ ها رو برام پیدا کن 604 00:33:44,580 --> 00:33:45,786 باشه 605 00:33:49,546 --> 00:33:51,026 حقیقت رو بگم 606 00:33:51,106 --> 00:33:52,533 یا بهونه بیارم؟ 607 00:33:53,346 --> 00:33:54,866 کی میتونه کمکم کنه؟ 608 00:33:55,973 --> 00:33:57,853 صبح بخیر بچه ها 609 00:33:58,480 --> 00:33:59,293 صبح بخیر 610 00:34:02,600 --> 00:34:04,453 از اون روز ندیدمت 611 00:34:04,720 --> 00:34:05,960 همه چی خوبه؟ 612 00:34:06,160 --> 00:34:07,466 خیلی خوبه 613 00:34:07,880 --> 00:34:09,653 اون روز دوباره سود کردم 614 00:34:10,453 --> 00:34:11,706 حتما 615 00:34:12,065 --> 00:34:13,865 اونایی که کامل آماده نشدن 616 00:34:14,266 --> 00:34:16,600 منتظر هر اتفاق غیر منتظره ای باشن 617 00:34:20,000 --> 00:34:21,613 بیاین جلسه رو شروع کنیم 618 00:34:31,626 --> 00:34:33,973 فرستنده چین لانگ- گیرنده لی چن یین- 619 00:34:34,746 --> 00:34:35,720 چی؟ 620 00:34:37,159 --> 00:34:38,892 لی چن یین با من شوخی میکنی؟ 621 00:34:41,106 --> 00:34:41,840 نه 622 00:34:42,120 --> 00:34:43,840 حقیقت داره 623 00:34:44,413 --> 00:34:46,920 میدونم همش تقصیر منه 624 00:34:48,065 --> 00:34:51,279 رقابت بین جی کی و ما خیلی داغ شده 625 00:34:51,440 --> 00:34:54,000 اما تو همچین نتیجه ای از تی وای اف گرفتی 626 00:34:54,533 --> 00:34:57,065 نمیدونستی که همه ی گالری های آسیا 627 00:34:57,065 --> 00:34:58,920 میخوان برای آثارش نمایشگاه بزنن؟ 628 00:34:59,586 --> 00:35:00,786 دعوتنامه رو گم کردی 629 00:35:00,786 --> 00:35:02,160 و حتی ندیدیش 630 00:35:03,546 --> 00:35:05,600 به نظر میاد، چن یین 631 00:35:05,840 --> 00:35:08,160 حرف های رئیس رو جدی نگرفته 632 00:35:09,280 --> 00:35:10,933 ...نه، رئیس من 633 00:35:10,933 --> 00:35:11,813 یی فان 634 00:35:12,293 --> 00:35:13,813 کمکت کردم دعوتنامه بگیری 635 00:35:14,586 --> 00:35:16,346 تو هم اون روز تو مزایده بودی 636 00:35:16,733 --> 00:35:18,866 قول ندادی به لی چن یین کمک کنی؟ 637 00:35:24,773 --> 00:35:26,826 سر این ماجرا سرزنشت نمیکنم 638 00:35:27,640 --> 00:35:29,120 اما لی چن یین 639 00:35:29,866 --> 00:35:31,440 صادقانه جواب بده 640 00:35:32,026 --> 00:35:32,653 بله 641 00:35:33,226 --> 00:35:34,613 همه ی تلاشت رو کردی؟ 642 00:35:38,213 --> 00:35:40,480 صداقت از اصول اولیه ی یک آدم حرفه ایه 643 00:35:40,746 --> 00:35:42,813 حقوقت از میزان حرفه ای بودنت میاد 644 00:35:43,320 --> 00:35:45,680 برای همین بهونه و توضیح اضافه ای 645 00:35:45,986 --> 00:35:47,466 غیر از نتیجه نمیخوام 646 00:35:49,146 --> 00:35:50,226 میدونم 647 00:35:50,293 --> 00:35:51,840 رئیس لطفا یک شانس دیگه به من بدین 648 00:35:51,840 --> 00:35:52,986 موفق میشم 649 00:35:53,333 --> 00:35:55,693 با فرصتی که بهت دادم میتونستی بهمون ملحق بشی 650 00:35:56,360 --> 00:35:57,653 دوباره 651 00:35:57,813 --> 00:35:59,373 چیزی که لایقشی رو بهت میدم 652 00:35:59,840 --> 00:36:01,546 پس نتیجه میخوام 653 00:36:04,093 --> 00:36:05,800 پرونده ی تی وای اف دیگه با تو نیست 654 00:36:11,466 --> 00:36:13,466 اما هنوز فرصت داری 655 00:36:14,986 --> 00:36:16,626 پرونده رو عمومی میکنم 656 00:36:16,986 --> 00:36:18,466 حالا دیگه رو بازی میکنی 657 00:36:19,040 --> 00:36:22,346 حالا همه ی شما میتونین از این فرصت استفاده کنین 658 00:36:22,880 --> 00:36:25,413 هر کسی که با تی وای اف قرارداد امضا کنه 659 00:36:25,880 --> 00:36:27,920 حرفه ای بودنش رو نشون میده 660 00:36:28,306 --> 00:36:30,093 و میتونه از مزایای این فرصت بهره مند بشه 661 00:36:40,186 --> 00:36:41,146 لی چن یین 662 00:36:41,320 --> 00:36:43,426 نمایشگاه اقای اویانگ هونگ چطوره؟ 663 00:36:44,613 --> 00:36:46,666 با آقای اویانگ هونگ برای 664 00:36:47,173 --> 00:36:49,426 تعیین رنگ پس زمینه در ارتباطم 665 00:36:51,386 --> 00:36:52,786 دوباره رنگ پس زمینه؟ 666 00:36:52,786 --> 00:36:54,506 همون مشکل قبلی 667 00:36:56,213 --> 00:36:57,746 قبل این بهت اطمینان داشتم 668 00:36:58,880 --> 00:37:01,200 بهت گفتم این پرونده رو دست بگیری 669 00:37:01,693 --> 00:37:04,200 چون قبلا یکبار درش شکست خوردیم 670 00:37:04,920 --> 00:37:07,133 پس درباره ی نمایشگاه آقای اویانگ هونگ 671 00:37:07,493 --> 00:37:09,533 امیدوارم اهمیتش رو درک کنی 672 00:37:11,013 --> 00:37:12,880 چون فرصت دومی نخواهی داشت 673 00:37:13,200 --> 00:37:14,040 متوجهم 674 00:37:23,653 --> 00:37:24,520 چن یین 675 00:37:24,520 --> 00:37:26,826 پس تو واقعا پرونده ی آقای اویانگ هونگ رو گرفتی؟ 676 00:37:28,626 --> 00:37:29,760 بیچاره 677 00:37:30,200 --> 00:37:33,213 آقای اویانگ واقعا بلای بزرگیه 678 00:37:33,733 --> 00:37:34,706 گوش کن 679 00:37:34,880 --> 00:37:37,693 اگه بقیه ی آدما بخاطر شخصیت هنریشون متعصب و لجباز میشن 680 00:37:37,693 --> 00:37:39,060 اون کاملا برعکسه 681 00:37:39,060 --> 00:37:42,280 تعصبش هیچ ربطی به هنر نداره 682 00:37:42,813 --> 00:37:44,306 اما فکر میکنم 683 00:37:44,306 --> 00:37:46,306 حتما دلیلی برای پافشاری هاش داره 684 00:37:46,760 --> 00:37:48,160 یی فان خیلی توانمنده 685 00:37:48,160 --> 00:37:49,640 اما تو این کار شکست خورد 686 00:37:49,906 --> 00:37:50,800 تازه 687 00:37:50,800 --> 00:37:52,213 نمایشگاه امسال آقای اویانگ 688 00:37:52,213 --> 00:37:54,293 به کمپانی های برنامه ریز زیادی فرستاده شده 689 00:37:54,400 --> 00:37:56,600 کار خیلی سختیه 690 00:37:58,253 --> 00:37:59,120 خواهر چن یین 691 00:37:59,306 --> 00:38:01,400 حالا که تو پرونده تی وای اف شکست خوردی 692 00:38:01,693 --> 00:38:03,760 اگه تو پرونده آقای اویانگ هم شکست بخوری 693 00:38:04,026 --> 00:38:05,240 چیکار میکنی؟ 694 00:38:06,626 --> 00:38:07,853 خواهر چن یین 695 00:38:07,853 --> 00:38:09,653 چرا پرونده رو قبول کردی؟ 696 00:38:09,800 --> 00:38:12,013 رئیس بهم داد، چاره ای نداشتم 697 00:38:12,613 --> 00:38:14,733 اما هرچی شد، همون کاری رو انجام بده که رئیس گفت 698 00:38:14,880 --> 00:38:16,413 تمام تلاشمو میکنم، مشکلی نیست 699 00:38:17,906 --> 00:38:18,733 باشه 700 00:38:19,040 --> 00:38:20,293 هر اتفاقی هم افتاد 701 00:38:20,400 --> 00:38:21,573 تنهایی تحملش نکن 702 00:38:21,786 --> 00:38:22,680 همه ی ما باهاتیم 703 00:38:23,160 --> 00:38:24,546 جیایو، جیایو 704 00:38:24,653 --> 00:38:26,160 ممنونم 705 00:38:30,986 --> 00:38:32,106 چین لانگ؟ 706 00:38:32,866 --> 00:38:34,813 من چیزی خریدم؟ 707 00:38:36,066 --> 00:38:38,200 خانم لی چن یین، ببخشید 708 00:38:38,200 --> 00:38:40,760 رنگ تابلوی نمایشگاه آقای اویانگ مشخص شده؟ 709 00:38:40,893 --> 00:38:41,906 تولید کننده گفت 710 00:38:41,906 --> 00:38:43,573 اگر مشخص نشه برای ساختش دیر میشه 711 00:38:43,786 --> 00:38:46,106 بله آقای اویانگ قراره امروز بهم خبر بدن 712 00:38:46,333 --> 00:38:47,426 همین الان باهاشون تماس میگیرم 713 00:38:47,800 --> 00:38:48,960 گندش بزنن 714 00:38:49,420 --> 00:38:52,160 بهتره همین الان برم دیدن آقای اویانگ، اینطوری بهتره 715 00:38:52,680 --> 00:38:54,493 لطفا عجله کن، خب؟ 716 00:38:57,880 --> 00:38:58,813 آقای اویانگ 717 00:38:59,120 --> 00:39:01,080 آقای اویانگ خواهش میکنم گوش بدین 718 00:39:01,693 --> 00:39:02,493 آقای اویانگ؟ 719 00:39:02,840 --> 00:39:04,840 خواهش میکنم بهم گوش بدین 720 00:39:06,600 --> 00:39:07,573 آقای اویانگ 721 00:39:07,693 --> 00:39:10,013 رنگ تابلوی نمایشگاه رو اشتباه انتخاب کردیم؟ 722 00:39:10,160 --> 00:39:12,320 یا متوجه ایده ی شما نشدیم؟ 723 00:39:14,973 --> 00:39:16,146 آقای اویانگ 724 00:39:17,440 --> 00:39:18,560 آقای اویانگ 725 00:40:22,626 --> 00:40:23,773 آقای اویانگ 726 00:40:24,120 --> 00:40:26,786 من لی چن یین از کونا هستم 727 00:40:29,266 --> 00:40:30,480 خواهش میکنم به من گوش بدین آقای اویانگ 728 00:40:30,480 --> 00:40:32,786 شما مشهور و مورد احترام هستین 729 00:40:32,920 --> 00:40:35,813 همه دوست دارن کار ها و نمایشگاه شما رو ببینن 730 00:40:37,013 --> 00:40:38,866 اجازه بدین آدم های بیشتری از آثارتون بهره ببرند 731 00:40:38,933 --> 00:40:41,586 آیا نیت اصلیتون برای نقاشی همین نبوده؟ 732 00:41:10,733 --> 00:41:11,680 آقای اویانگ 733 00:41:11,866 --> 00:41:13,440 من تابلوی های مختلفی رو آماده کردم 734 00:41:13,440 --> 00:41:17,146 با رنگ ها و بافت های متفاوت برای نقاشی هاتون 735 00:41:17,293 --> 00:41:18,586 میتونین بررسیشون کنین و از بینشون انتخاب کنین 736 00:41:18,760 --> 00:41:19,786 اگر مشکلی بود 737 00:41:19,826 --> 00:41:21,133 من حلش میکنم 738 00:41:21,720 --> 00:41:22,826 راستش رو بخواین 739 00:41:23,240 --> 00:41:26,040 قضیه تابلوی نمایشگاه نیست 740 00:41:27,090 --> 00:41:28,573 پس مشکل چیه؟ 741 00:41:28,893 --> 00:41:29,946 بهم بگین 742 00:41:30,040 --> 00:41:30,760 برطرفش میکنم 743 00:41:31,226 --> 00:41:32,306 بهم بگین 744 00:41:32,450 --> 00:41:36,880 برای هنر اینکارو میکنین یا پول؟ 745 00:41:38,520 --> 00:41:40,760 البته که امیدوارم به هر دو برسیم 746 00:41:40,960 --> 00:41:42,760 هردو؟ یعنی چی؟ 747 00:41:43,946 --> 00:41:44,933 ... این 748 00:41:45,373 --> 00:41:47,213 همینطوری بدون فکر حرف زدین 749 00:41:47,600 --> 00:41:49,213 خلوص نیت و صداقت ندارین 750 00:41:50,240 --> 00:41:51,213 خلوص نیت؟ 751 00:41:52,093 --> 00:41:54,306 حالا که صادق نیستید چطور میخوایم همکاری کنیم؟ 752 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 برگردین 753 00:41:56,613 --> 00:41:58,680 چه همکاری ای 754 00:41:58,893 --> 00:42:00,933 اجازه نمیدم نمایشگاهم رو شما برنامه ریزی کنین 755 00:42:09,506 --> 00:42:10,493 آقای اویانگ 756 00:42:10,493 --> 00:42:12,640 به حرفی که زدم فکر کنین 757 00:42:13,306 --> 00:42:16,800 تا به نتیجه نرسیدین سراغ من نیاین 758 00:42:34,826 --> 00:42:35,893 آقای تائو 759 00:42:36,360 --> 00:42:38,000 این ها اطلاعات اون شرکت های برنامه ریزه 760 00:42:38,040 --> 00:42:39,533 که میخوان باهاتون همکاری کنن 761 00:42:39,960 --> 00:42:41,613 چندتا از خوب هاشون رو انتخاب کردم، میتونین ببینین 762 00:42:41,880 --> 00:42:42,786 نیازی نیست 763 00:42:43,026 --> 00:42:43,760 حالا که حرفش شد 764 00:42:44,040 --> 00:42:45,720 لی چن یین باهات تماس گرفت؟ 765 00:42:46,000 --> 00:42:47,120 نه هنوز 766 00:43:02,760 --> 00:43:04,293 جیا وو 767 00:43:06,480 --> 00:43:07,986 اسم منه 768 00:43:08,130 --> 00:43:08,920 طرفدارای تو هستن 769 00:43:08,920 --> 00:43:09,866 طرفدارای من؟ 770 00:43:10,106 --> 00:43:11,853 چقدر جو گیرن 771 00:43:15,773 --> 00:43:17,293 جیاوو 772 00:43:20,093 --> 00:43:21,400 ببخشید، ببخشید 773 00:43:21,400 --> 00:43:22,293 ببخشید 774 00:43:22,920 --> 00:43:24,373 هل ندین 775 00:43:24,373 --> 00:43:25,000 ببخشید 776 00:43:25,373 --> 00:43:26,226 ببخشید 777 00:43:26,226 --> 00:43:27,920 جیاوو 778 00:43:27,920 --> 00:43:29,640 منو یادته، جیا وو؟ 779 00:43:29,640 --> 00:43:30,826 هل ندین هل ندین 780 00:43:30,826 --> 00:43:31,786 جیاوو 781 00:43:31,786 --> 00:48:31,786 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir Spark : مترجم CB97 : ویرایشگر 53930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.