All language subtitles for Art.In.Love.EP05.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:26,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
May : مترجم
CB97 : ویرایشگر
2
00:01:26,466 --> 00:01:30,000
هنر در عشق
3
00:01:30,000 --> 00:01:33,013
5 قسمت
4
00:01:33,100 --> 00:01:38,000
KoreFa.ir
دانلود کنید
5
00:01:38,426 --> 00:01:39,026
یو فی
6
00:01:39,120 --> 00:01:41,160
موفق باشی، تو از همه بهتری
7
00:01:44,280 --> 00:01:45,426
تائوی بی عاطفه
8
00:01:46,040 --> 00:01:46,586
چه خبره؟
9
00:01:46,986 --> 00:01:47,773
نگران نباش
10
00:01:47,773 --> 00:01:48,840
ما همه طرف تو ایم
11
00:01:48,840 --> 00:01:50,600
مطمئن میشیم که با عدالت درموردت قضاوت کنن
12
00:01:52,053 --> 00:01:53,133
چیکار میکنی؟
13
00:01:55,060 --> 00:01:57,573
... داستان داخلی جایزه هنر بائو تای
یائو ییمینگ از بخش هنر قاضی را خرید
14
00:02:00,253 --> 00:02:01,920
سلام به همگی
15
00:02:02,060 --> 00:02:04,613
من لی چن یین، دانشجوری سال اول دانشکده هنر هستم
16
00:02:05,146 --> 00:02:07,853
امروز میخوام یه صدای ضبط شده رو باهاتون به اشتراک بذارم
17
00:02:08,386 --> 00:02:10,280
لطفا بهمون یه کمکی برسونید
18
00:02:10,280 --> 00:02:12,120
تا در برابر همچین رفتارهایی مقاومت کنیم
19
00:02:12,260 --> 00:02:14,133
و بی طرف کردن رقابت
20
00:02:14,133 --> 00:02:16,786
بیاید عدالت رو شامل حال شرکت کننده ها کنیم
21
00:02:17,900 --> 00:02:20,400
این چیز قطعا یه جای کارش میلنگه
22
00:02:20,533 --> 00:02:23,560
یائو یی مینگ احتمالا به یکی از داورا رشوه داده
23
00:02:28,746 --> 00:02:29,813
راستش رو بگو
24
00:02:30,093 --> 00:02:32,373
پروفسور لی چن یین همه چیز رو جعل کرده
25
00:02:33,920 --> 00:02:37,040
الان مشخص شده که وو وی پروفسور چن رو تهدید کرده
26
00:02:37,133 --> 00:02:40,213
و یه نفر دیده که تو توی یه رستوران وو وی رو مهمون کردی
27
00:02:40,973 --> 00:02:43,840
اما الان داری به من میگی بقیه همه چیز رو جعل کردن
28
00:02:45,333 --> 00:02:47,600
حتی اگه نمیتونی توی دانشگاه سلطنتی هنر درس بخونی
29
00:02:47,600 --> 00:02:49,573
اما بازم میتونی وارد دانشگاه های خوبی بشی
30
00:02:50,333 --> 00:02:51,640
چرا انقدر سخت میگیری؟
31
00:02:51,640 --> 00:02:52,346
نه
32
00:02:53,893 --> 00:02:55,066
من سخت نمیگیرم
33
00:02:55,973 --> 00:02:57,560
حتی نمیخوام برم بریتانیا
34
00:02:58,520 --> 00:03:00,280
فقط میخوام تائو یو فی رو شکست بدم
35
00:03:05,040 --> 00:03:06,653
چرا اون بهتره؟
36
00:03:07,200 --> 00:03:09,013
چرا بیشتر از من استعداد داره؟
37
00:03:10,266 --> 00:03:11,573
من همه تلاشم رو برای طراحی کردم
38
00:03:11,573 --> 00:03:13,266
چرا بازم بهتر از منه؟
39
00:03:16,013 --> 00:03:19,333
و چرا خدا انقدر ناعادله؟
40
00:03:26,066 --> 00:03:27,693
تو از خیلی جهات یو فی رو شکست دادی
41
00:03:27,693 --> 00:03:29,013
تو...خوشحال نمیشی؟
42
00:03:29,893 --> 00:03:31,453
گفت من موش هم نیستم
43
00:03:33,146 --> 00:03:35,013
اما بدتر از این
44
00:03:35,480 --> 00:03:37,160
اینم گفت که من هیچ استعدادی ندارم
45
00:03:37,160 --> 00:03:38,840
فکر میکنه کیه؟
46
00:03:40,613 --> 00:03:42,080
از اون موقع
47
00:03:42,400 --> 00:03:44,173
فقط وقتی ببینم شکست خورده
48
00:03:46,280 --> 00:03:47,573
من میتونم خوشحال باشم
49
00:03:52,093 --> 00:03:53,346
تو خیلی احمقی
50
00:03:57,160 --> 00:03:58,120
سلام به همگی
51
00:03:58,813 --> 00:04:01,266
این بار ما قضاوت بی طرفانهای دریافت نکردیم
52
00:04:01,786 --> 00:04:03,840
بعد از بحث، تصمیم کمیته اینه
53
00:04:04,040 --> 00:04:07,240
که مقام اول یائو یی مینگ رو رد کنه
54
00:04:12,000 --> 00:04:12,880
عالیه
55
00:04:14,640 --> 00:04:15,480
عالیه
56
00:04:34,240 --> 00:04:35,293
شنیدی؟
57
00:04:35,653 --> 00:04:37,413
این بار یائو یی مینگ کلی شرم زده میشه
58
00:04:37,413 --> 00:04:38,666
اون یه رستوران رزرو کرده
59
00:04:38,666 --> 00:04:40,573
تا کل دانشکده هنر رو غذا مهمون کنه
60
00:04:40,573 --> 00:04:41,880
اما تهش اینجوری شد
61
00:04:41,880 --> 00:04:43,373
حتی جرعت نمیکنه خودش رو نشون بده
62
00:04:44,160 --> 00:04:46,360
پس همه باید خیلی متواضع رفتار کنن
63
00:04:46,546 --> 00:04:47,586
لطفا از اینجا برو
64
00:04:49,453 --> 00:04:50,680
لطفا از اینجا برو
65
00:04:51,413 --> 00:04:52,320
یو فی
66
00:04:53,213 --> 00:04:54,093
یو فی یو فی
67
00:04:54,853 --> 00:04:56,813
اول جایزه یائو یی مینگ کنسل شد
68
00:04:56,813 --> 00:04:58,600
اقدامات انضباطی هم هنوز تو راهه
69
00:04:58,600 --> 00:05:00,013
جرعت نداره سر و کلش پیدا بشه
70
00:05:00,866 --> 00:05:01,906
الان اینو بهش نگو
71
00:05:01,906 --> 00:05:02,920
الان عصبانیه
72
00:05:02,920 --> 00:05:04,360
خیلی عصبانیم
73
00:05:04,360 --> 00:05:06,466
کار یو فی رو ندیدم
74
00:05:06,466 --> 00:05:09,066
اما میدونم که حتما کار فوقالعاده ای بوده
75
00:05:09,920 --> 00:05:13,173
اون داورا خیلی خرفت و بی وجدان اند
76
00:05:13,173 --> 00:05:13,880
نه؟
77
00:05:13,880 --> 00:05:14,973
آ... آره
78
00:05:14,973 --> 00:05:15,760
لی چن یین
79
00:05:16,253 --> 00:05:17,866
لطفا دیگه سراغ من نیا
80
00:05:18,400 --> 00:05:19,893
مخصوصا وقتایی که دارم اثر جدید درست میکنم
81
00:05:19,893 --> 00:05:23,120
نمیخوام هیچ کس و هیچ چیز حواسم رو پرت کنه
82
00:05:24,666 --> 00:05:25,520
باشه
83
00:05:25,706 --> 00:05:26,560
میدونم
84
00:05:26,560 --> 00:05:27,586
همین الان از اینجا میرم
85
00:05:31,293 --> 00:05:32,120
یو فی
86
00:05:32,386 --> 00:05:34,893
شنیدم جایزه رو پس نگرفتی
87
00:05:34,893 --> 00:05:36,106
اما کارت رو پس گرفتی
88
00:05:36,360 --> 00:05:38,760
حالا همه حقیقت رو میدونن
89
00:05:38,760 --> 00:05:40,466
ممکنه دوباره قضاوتش کنن
90
00:05:40,466 --> 00:05:42,480
کارت کجاست؟ کجا گذاشتیش؟
91
00:05:44,333 --> 00:05:45,213
سوزوندمش
92
00:05:46,133 --> 00:05:47,213
سوزوندیش؟
93
00:05:47,960 --> 00:05:49,346
چطور تونستی این کار رو بکنی؟
94
00:05:49,346 --> 00:05:50,560
شوخی میکنی، نه؟
95
00:05:51,426 --> 00:05:53,506
هیچ کس کار خودش رو نمیسوزونه
96
00:05:56,760 --> 00:05:58,973
چون جایزه مقام اول رو نگرفتی؟
97
00:06:06,733 --> 00:06:07,880
به حرفام گوش کردی؟
98
00:06:08,360 --> 00:06:09,026
یو فی
99
00:06:10,480 --> 00:06:11,240
یو فی
100
00:06:12,200 --> 00:06:12,946
یو فی
101
00:06:15,280 --> 00:06:17,146
یو فی ببخشید
102
00:06:17,640 --> 00:06:20,053
ما سال اولیهای دانشکده هنر هستیم
103
00:06:20,333 --> 00:06:22,946
اومدیم بهت تبریک بگیم که یائو یی مینگ رو شکست دادی
104
00:06:23,493 --> 00:06:25,293
ما هم دادخواست رو امضا کردیم
105
00:06:25,973 --> 00:06:30,600
میتونی قبل از فارق التحصیل شدن بهمون قلمو بدی؟
106
00:06:36,360 --> 00:06:37,573
چه زمان بندی خوبی
107
00:06:41,053 --> 00:06:43,200
برای جلوگیری از وقفه بیشتر
108
00:06:43,200 --> 00:06:45,120
لطفا کمکم کنید تا عمومیش کنم
109
00:06:46,000 --> 00:06:50,440
امیدوارم بتونید روی مطالعه و کارای مدرسهتون تمرکز کنید
110
00:07:13,520 --> 00:07:14,426
حالا از این جا برید
111
00:07:20,840 --> 00:07:21,786
داری چیکار میکنی؟
112
00:07:21,786 --> 00:07:22,466
بریم
113
00:07:26,413 --> 00:07:27,613
حالا از اینجا برید
114
00:07:34,360 --> 00:07:35,266
کافیه
115
00:07:35,986 --> 00:07:37,506
خیلی زیاده روی کردی
116
00:07:42,466 --> 00:07:43,146
چن یین
117
00:08:16,120 --> 00:08:17,040
متاسفم
118
00:08:17,040 --> 00:08:18,540
رفتم مهد کودک به عنوان دست فروش کتاب بفروشم
119
00:08:18,540 --> 00:08:19,613
برای همین دیر کردم
120
00:08:22,106 --> 00:08:24,160
چن یین دوباره برای شام برنمیگرده؟
121
00:08:24,506 --> 00:08:25,840
نه
122
00:08:26,533 --> 00:08:27,306
... اون
123
00:08:46,986 --> 00:08:47,826
چن یین
124
00:08:50,946 --> 00:08:51,680
چن یین
125
00:08:55,173 --> 00:08:56,373
دارم میام تو
126
00:09:01,066 --> 00:09:01,920
چن یین
127
00:09:05,600 --> 00:09:06,653
چی شده؟
128
00:09:09,320 --> 00:09:10,360
چی شده؟
129
00:09:12,586 --> 00:09:14,146
بابا
130
00:09:18,760 --> 00:09:20,026
چیزی نیست چیزی نیست
131
00:09:20,026 --> 00:09:20,920
بابا اینجا ست
132
00:09:21,173 --> 00:09:22,853
بهم بگو کی بهت زور گفته
133
00:09:26,266 --> 00:09:28,240
چیزی نیست گریه نکن
134
00:09:28,413 --> 00:09:30,266
وگرنه چشمات درد میگیره
135
00:09:30,906 --> 00:09:33,146
لطفا لطفا گریه نکن، باشه؟
136
00:09:33,146 --> 00:09:35,066
اول بگو چی باعث شد گریه کنی؟
137
00:09:35,066 --> 00:09:36,560
چی شده؟
138
00:09:39,840 --> 00:09:40,693
من باهاش حرف میزنم
139
00:09:40,693 --> 00:09:41,720
تو اول برو طبقه پایین
140
00:09:43,453 --> 00:09:44,493
برو شام بخور
141
00:09:46,160 --> 00:09:47,133
فقط اول برو بیرون
142
00:09:49,053 --> 00:09:50,280
در رو بند، زود باش
143
00:09:56,133 --> 00:09:57,026
بابا
144
00:09:58,093 --> 00:09:59,920
معلوم شد احساس شکستگی قلب توی کامیک ها
145
00:09:59,920 --> 00:10:01,453
این شکلیه
146
00:10:02,186 --> 00:10:03,653
من عاشق شدم؟
147
00:10:05,106 --> 00:10:05,960
چن یین
148
00:10:06,520 --> 00:10:07,560
میدونی؟
149
00:10:08,413 --> 00:10:10,373
منم اولین باری که عاشق شدم
150
00:10:10,653 --> 00:10:12,440
مثل تو بودم
151
00:10:14,040 --> 00:10:15,573
همینطور گریه میکردم
152
00:10:16,093 --> 00:10:17,866
مامان عشق اولت نیست؟
153
00:10:21,160 --> 00:10:22,626
به مادرت نگو
154
00:10:24,560 --> 00:10:30,880
فکر میکنم اون پسر بار سنگینی رو به دوش میکشه
155
00:10:31,546 --> 00:10:35,533
و هدفش اینه که توی هنر موفق بشه
156
00:10:37,120 --> 00:10:40,413
اما قبل از موفقیت باید خیلی تلاش کرد
157
00:10:42,120 --> 00:10:44,866
چرا یه نفر باید بره دنبال موفقیت؟
158
00:10:45,053 --> 00:10:46,893
نمیتونه فقط ساده و خوشحال زندگی کنه؟
159
00:10:47,106 --> 00:10:48,346
معلومه که میتونن
160
00:10:48,866 --> 00:10:51,760
اما همه افراد با استعداد اینطور فکر نمیکنن
161
00:10:52,600 --> 00:10:56,680
خیلی از هنرمندا بعد از مرگشون معروف شدن
162
00:10:57,666 --> 00:11:01,773
مثل وینسنت ونگوگ و جان ورمیر
163
00:11:01,960 --> 00:11:03,026
... و-
خب-
164
00:11:03,026 --> 00:11:05,320
وینسنت ونگوگ واقعا زندگی غم انگیزی داشت
165
00:11:05,573 --> 00:11:08,293
اما نقاشیهاش جذابیت و سرزندگی زیادی دارن
166
00:11:09,066 --> 00:11:10,986
شاید نباید سردرگم بشم
167
00:11:11,240 --> 00:11:14,080
چون من توی این زندگیم هنرمند نمیشم
168
00:11:17,000 --> 00:11:18,480
مهم نیست
169
00:11:18,600 --> 00:11:20,933
تو مجبور نیستی یکی مثل وینسنت ونگوگ بشی
170
00:11:21,520 --> 00:11:22,653
... میتونی
171
00:11:25,440 --> 00:11:28,146
همون آسمون پرستارهای باشی که اون نقاشی کرده
172
00:11:32,346 --> 00:11:33,066
ممنون بابا
173
00:11:49,013 --> 00:11:50,253
دوست پسرته؟
174
00:11:50,600 --> 00:11:51,973
خیلی خوش تیپه
175
00:11:51,973 --> 00:11:54,826
اونطوری نیست، فقط دوستیم
176
00:11:54,946 --> 00:11:56,920
اگه دوستش داری فقط اعتراف کنم
177
00:11:57,133 --> 00:11:58,533
خاله
178
00:11:59,653 --> 00:12:01,333
چرا چن یین نیومده؟
179
00:12:02,026 --> 00:12:03,253
شوخی کردم
180
00:12:04,680 --> 00:12:06,293
لی چن یین
181
00:12:06,600 --> 00:12:08,866
احیانا تو حلزونی؟
182
00:12:08,866 --> 00:12:11,373
خیلی کندی
183
00:12:15,946 --> 00:12:17,093
که شان
184
00:12:17,106 --> 00:12:18,306
من روش فکر کردم
185
00:12:18,306 --> 00:12:20,000
نمیخوام بیام اونجا
186
00:12:20,000 --> 00:12:22,213
باید بمونم و به بیزینسمون کمک کنم
187
00:12:22,493 --> 00:12:24,080
چرا؟
188
00:12:24,080 --> 00:12:26,320
هیچ وقت ندیده بودم انقدر فعال باشی
189
00:12:26,320 --> 00:12:27,346
کی گفته؟
190
00:12:27,760 --> 00:12:29,653
زود برو، زود باش
191
00:12:29,653 --> 00:12:30,920
بریم، بریم
192
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
خداحافظ خاله
193
00:12:31,920 --> 00:12:32,866
خداحافظ، میبینمت
194
00:12:32,866 --> 00:12:33,440
خداحافظ
195
00:12:33,440 --> 00:12:34,240
خداحافظ
196
00:12:34,840 --> 00:12:36,013
کمکم کن مراقبش باشم
197
00:12:36,013 --> 00:12:37,400
مردای خوب زیادی وجود دارن
198
00:12:37,400 --> 00:12:38,733
فقط خیالش رو راحت کن و متقاعدش کن
199
00:12:38,733 --> 00:12:39,906
نگران نباش خاله
200
00:12:40,213 --> 00:12:41,160
خداحافظ
201
00:12:41,666 --> 00:12:42,680
فعلا
202
00:13:13,760 --> 00:13:14,906
بریم اون پل
203
00:13:16,253 --> 00:13:17,066
ببین
204
00:13:17,066 --> 00:13:18,413
خیلی قشنگه
205
00:13:18,600 --> 00:13:19,400
ببخشید
206
00:13:19,400 --> 00:13:21,240
میشه بذارید این نقاشی رو ببینم؟
207
00:13:22,280 --> 00:13:23,013
ممنون
208
00:13:25,253 --> 00:13:26,213
خیلی زنده ست
209
00:13:26,760 --> 00:13:27,986
از کجا آوردیش؟
210
00:13:28,293 --> 00:13:29,053
از اونجا
211
00:13:30,786 --> 00:13:31,680
ممنون
212
00:13:32,453 --> 00:13:33,693
اما گرونه
213
00:13:35,333 --> 00:13:36,800
چن یین منم یکی میخوام
214
00:13:36,800 --> 00:13:37,360
چن یین
215
00:13:48,840 --> 00:13:49,773
اینم از پول
216
00:13:54,946 --> 00:13:55,560
ممنون
217
00:13:56,226 --> 00:13:56,773
خداحافظ
218
00:13:56,773 --> 00:13:57,400
ممنون
219
00:13:58,386 --> 00:13:59,893
اون تائو یو فی ئه
220
00:14:00,600 --> 00:14:02,093
چرا... چرا اون اینجا ست؟
221
00:14:02,333 --> 00:14:03,706
من از کجا بدونم؟
222
00:14:06,106 --> 00:14:06,853
چن یین
223
00:14:12,173 --> 00:14:13,293
من یه طراحی میخوام
224
00:14:14,626 --> 00:14:16,306
دارم کار میکنم، لطفا از اینجا برو
225
00:14:16,706 --> 00:14:17,466
آقا
226
00:14:17,466 --> 00:14:18,400
من شما رو میشناسم؟
227
00:14:18,426 --> 00:14:20,653
من فقط یه مشتریام که یه نفاشی میخواد
228
00:14:21,226 --> 00:14:22,813
ببخشید، بیخیال میشم
229
00:14:24,626 --> 00:14:26,413
چن یین،اون بیخیال شد
230
00:14:26,413 --> 00:14:27,280
بریم
231
00:14:27,440 --> 00:14:28,600
من واقعا نمیفهمم
232
00:14:29,090 --> 00:14:30,626
تو جایزه بائو تای رو رد کردی
233
00:14:30,640 --> 00:14:32,213
اما اومدی اینجا نقاشی بکشی؟ چرا؟
234
00:14:37,226 --> 00:14:38,426
وقتی اون اینطوری راضیه
235
00:14:38,426 --> 00:14:39,533
لطفا کمک کن بسته بندیش کنم
236
00:14:41,533 --> 00:14:42,440
تائو یو فی
237
00:14:43,946 --> 00:14:46,680
چرا شما دوتا واضح با هم حرف نمیزنید؟
238
00:14:47,066 --> 00:14:48,533
حتی اگه بخوای تسلیم بشه
239
00:14:48,533 --> 00:14:50,013
باید واضح بهش بگی
240
00:14:50,506 --> 00:14:51,360
من نمیشناسمش
241
00:14:55,613 --> 00:14:56,533
تائو یو فی
242
00:15:06,360 --> 00:15:09,320
حتی نمیدونم چرا یهویی اینطوری شده
243
00:15:09,680 --> 00:15:11,920
ما بعد از رفتن به شهر بازی خوب بودیم
244
00:15:13,106 --> 00:15:14,040
آره
245
00:15:15,666 --> 00:15:18,520
مطمئنی بعد از جایزه هنری بائو تای
246
00:15:18,520 --> 00:15:20,013
اینطوری شده؟
247
00:15:23,200 --> 00:15:24,920
پس واقعا عجیبه
248
00:15:25,493 --> 00:15:27,666
اون صدای ضبط شده رشوه رو برات فرستاد
249
00:15:27,813 --> 00:15:30,600
اما عصبانی شد و تو رو نادیده گرفت
250
00:15:30,893 --> 00:15:32,240
دیوونه ست؟
251
00:15:36,013 --> 00:15:39,013
درمورد صدای ضبط شده سوء تفاهمی به وجود اومده؟
252
00:15:40,920 --> 00:15:43,133
پس با اون هماهنگ کرده بودی؟
253
00:15:44,733 --> 00:15:46,786
وقتی فیلم ضبط شده رو دیدم خیلی عصبانی شدم
254
00:15:47,080 --> 00:15:49,160
فقط میخواستم عدالت براش برقرار بشه
255
00:15:50,573 --> 00:15:51,906
پس میشه اینطور گفت که
256
00:15:51,906 --> 00:15:54,946
نمیدونه ما قبلا چیکار کردیم؟
257
00:15:56,293 --> 00:15:57,106
مشکلی هست؟
258
00:15:57,840 --> 00:15:59,226
معلومه
259
00:15:59,226 --> 00:16:00,853
تعجبی نداره که عصبانی شده
260
00:16:01,093 --> 00:16:03,640
به عزت نفسش لطمه زدیم
261
00:16:03,840 --> 00:16:05,333
عزت نفس مردا؟
262
00:16:05,533 --> 00:16:06,333
آره
263
00:16:06,733 --> 00:16:07,506
یکم فکر کن
264
00:16:08,146 --> 00:16:10,626
اگه من از کسی کینه به دل داشتم
265
00:16:10,640 --> 00:16:12,693
قطعا میخواستم خودم انتقام بگیرم
266
00:16:13,266 --> 00:16:15,533
اما اگه توی روند کار
267
00:16:15,533 --> 00:16:17,040
یه نفر دیگه بیاد این کار رو بکنه
268
00:16:17,546 --> 00:16:19,253
فکر میکنی ازش تشکر میکنم؟
269
00:16:20,760 --> 00:16:21,706
شاید بکنی
270
00:16:22,506 --> 00:16:24,253
معلومه که نمیکنی
271
00:16:25,053 --> 00:16:27,680
این ممکنه به خاطر تفاوت زنها و مردها باشه
272
00:16:27,960 --> 00:16:29,653
وقتی یه مرد انتقام میگیره
273
00:16:29,653 --> 00:16:31,813
اصلا دوست نداره بقیه کمکش کنن
274
00:16:32,400 --> 00:16:34,346
ما میخوایم به خودمون تکیه کنیم
275
00:16:35,373 --> 00:16:38,240
و چیزهایی که به ما تعلق داره رو پس بگیریم
276
00:16:43,693 --> 00:16:44,866
میتونی 6 روز نگهش داری
277
00:16:44,866 --> 00:16:45,973
چهارشنبه بعدی برش گردون
278
00:16:45,973 --> 00:16:46,573
ممنون
279
00:16:46,573 --> 00:16:47,320
میبینمت
280
00:16:47,320 --> 00:16:48,386
خداحافظ
281
00:16:53,093 --> 00:16:54,400
چی شده؟
282
00:17:02,760 --> 00:17:03,440
مامان
283
00:17:03,573 --> 00:17:05,226
هزینه تحصیل تو خارج از کشور زیاده، آره؟
284
00:17:05,226 --> 00:17:06,266
آره
285
00:17:06,813 --> 00:17:07,906
هزینهش چقدر میشه؟
286
00:17:09,973 --> 00:17:11,693
حداقل چند میلیون
287
00:17:13,373 --> 00:17:14,413
چن یین
288
00:17:14,866 --> 00:17:16,840
بهش فکر نکن
289
00:17:17,040 --> 00:17:18,320
از پسش بر نمیایم
290
00:17:19,440 --> 00:17:20,826
نگران نباش
291
00:17:20,960 --> 00:17:24,546
چطور میتونم تو رو ول کنم برم خارج درس بخونم
292
00:17:24,720 --> 00:17:26,040
پس چرا درموردش ازم پرسیدی؟
293
00:17:29,920 --> 00:17:30,520
مامان
294
00:17:31,066 --> 00:17:35,066
میشه حقوق دو ماه اخیرم رو زودتر بگیرم؟
295
00:17:35,066 --> 00:17:36,066
میخوای چیکار کنی؟
296
00:17:37,053 --> 00:17:38,053
رنگ بخرم
297
00:17:39,920 --> 00:17:42,946
برای حمایت از دانش آموزای هنرت پول زیادی لازمه
298
00:17:44,493 --> 00:17:45,986
مامان
299
00:17:46,920 --> 00:17:48,986
فقط به عنوان یه سرمایه گذاری بهش فکر کن
300
00:17:49,490 --> 00:17:52,120
یا وقتی کار پیدا کردم دو برابرش رو بهت برمیگردونم
301
00:17:52,680 --> 00:17:54,040
گفتنش راحته
302
00:17:54,040 --> 00:17:55,253
دو برابر بهم برگردونی
303
00:17:55,440 --> 00:17:58,480
مامان، فقط یکم پول بهم قرض بده، باشه؟
304
00:18:43,666 --> 00:18:44,680
اسخدام نیروی جدید
305
00:18:50,626 --> 00:18:51,506
چن یین
306
00:18:52,320 --> 00:18:53,000
سلام
307
00:18:53,520 --> 00:18:54,280
همراه من بیا
308
00:19:04,850 --> 00:19:06,746
چه خبر؟ خیلی مرموز به نظر میرسی
309
00:19:06,893 --> 00:19:08,653
بین سال پایینیا پخش شده که
310
00:19:08,773 --> 00:19:10,920
که تائو یو فی مدادهاش رو شکسته
311
00:19:11,333 --> 00:19:13,293
شما دوتا چتونه؟
312
00:19:14,853 --> 00:19:18,133
ما... هیچی
313
00:19:18,586 --> 00:19:21,226
ما هم زندگی خودمون رو داریم
314
00:19:22,640 --> 00:19:25,600
میدونی که من داوطلب شدم و توی جوایز هنر بائو تای کار کردم
315
00:19:26,773 --> 00:19:27,573
و بعد؟
316
00:19:28,493 --> 00:19:30,346
تائو یو فی حداقل به اسپانسر گفت
317
00:19:30,346 --> 00:19:31,586
که جایزه رو قبول نمیکنه
318
00:19:31,586 --> 00:19:33,013
و خواست کارش رو پس بگیره
319
00:19:33,320 --> 00:19:35,920
به اسپانسر اجازه نداد کارش رو عمومی کنه
320
00:19:35,920 --> 00:19:38,386
برای همین دیگه هیچ کس کارش رو ندید
321
00:19:38,840 --> 00:19:40,173
میدونم
322
00:19:40,413 --> 00:19:42,333
چی میخوای بهم بگی؟
323
00:19:43,000 --> 00:19:50,000
324
00:19:50,640 --> 00:19:53,560
دختر توی نقاشی شبیه منه
325
00:19:54,240 --> 00:19:58,066
این کار تائو یو فی ئه که اسمش"لحظه" ست و برنده جایزه دوم شده
326
00:20:03,466 --> 00:20:05,360
اون منو توی نقاشیش کشیده
327
00:20:13,946 --> 00:20:14,680
وایسا
328
00:20:24,213 --> 00:20:26,360
شنیدم میخوای بری خارج درس بخونی
329
00:20:27,146 --> 00:20:27,733
آره
330
00:20:29,600 --> 00:20:31,186
امروز کلاس آخر ما ست
331
00:20:31,186 --> 00:20:32,573
ما دیگه همدیگه رو نمیبینیم
332
00:20:35,333 --> 00:20:37,413
قبولش کن، این هدیهی ماست
333
00:20:37,773 --> 00:20:38,360
نیازی نیست
334
00:20:39,133 --> 00:20:40,346
نترس
335
00:20:40,466 --> 00:20:41,906
ما منظور دیگهای نداریم
336
00:20:43,866 --> 00:20:46,240
فقط اونو به عنوان یه کمک کوچک به هنر در نظر بگیر
337
00:20:47,560 --> 00:20:49,786
وقتی یه هنرمند معروف بشی
338
00:20:49,786 --> 00:20:53,320
میتونیم به بقیه هم بگیم که تو یه بار مدل ما شدی
339
00:20:54,306 --> 00:20:55,613
خیلی افتخار میکنیم
340
00:20:56,333 --> 00:20:57,413
باشه همینه
341
00:20:57,600 --> 00:20:58,693
میریم خرید
342
00:20:58,946 --> 00:20:59,693
خداحافظ
343
00:21:00,800 --> 00:21:01,520
خداحافظ
344
00:21:12,226 --> 00:21:13,920
تو اینجا معروفی
345
00:21:15,306 --> 00:21:16,146
پروفسور
346
00:21:16,706 --> 00:21:18,026
همین الان داشتم دنبالت میگشتم
347
00:21:52,706 --> 00:21:54,453
این کارنامه چهار ساله منه
348
00:21:54,453 --> 00:21:55,466
و این کار جدید
349
00:21:58,640 --> 00:22:00,733
لطفا پول رو به اون خانوما برگردون
350
00:22:00,853 --> 00:22:01,880
من از مهربونیشون خبر دارم
351
00:22:06,093 --> 00:22:07,613
هنوز همونقدر لجبازی
352
00:22:07,613 --> 00:22:09,213
برگرد به همون استایل قبلیت
353
00:22:13,920 --> 00:22:16,840
پس از این کار برای جایگزینی بیست و یکم استفاده شده؟
354
00:22:18,306 --> 00:22:20,173
... این روزها وقتم رو برای تموم کردن
355
00:22:23,426 --> 00:22:24,840
تموم کردن استایل قدیمیم گذاشتم
356
00:22:25,146 --> 00:22:27,426
شاید یائو یی مینگ واقعا رشوه داده
357
00:22:28,160 --> 00:22:30,600
پس فکر کنم نیاز نیست از دستش ناراحت بشی
358
00:22:31,026 --> 00:22:33,440
و بیخیال عشقی بشی که پیدا کردی
359
00:22:33,680 --> 00:22:34,693
بس کن
360
00:22:36,213 --> 00:22:37,973
من متوجه مشکل خودم هستم
361
00:22:38,826 --> 00:22:42,933
این مسابقه فقط نشون میده که کارهای ما خیلی به هم نزدیکن
362
00:22:42,933 --> 00:22:44,320
مال من بهتر از مال اون نیست
363
00:22:44,986 --> 00:22:48,680
کاری که وقتی خودم نیستم خلق بشه عالی از آب در نمیاد
364
00:22:52,680 --> 00:22:53,440
یو فی
365
00:22:54,120 --> 00:22:55,786
سردرگمیای که الان داری
366
00:22:55,973 --> 00:22:58,480
مشکلیه که هر هنرمندی تجربه میکنه
367
00:22:58,960 --> 00:23:00,333
بر اساس استعدادت
368
00:23:00,626 --> 00:23:02,160
... همچین تغییری برای تو
369
00:23:03,733 --> 00:23:04,680
بد نیست
370
00:23:05,146 --> 00:23:08,053
بلکه فکر میکنم خیلی هم ستودنیه
371
00:23:12,506 --> 00:23:15,573
حقیقتش، من بهت گفتم این کار رو بکنی
372
00:23:16,226 --> 00:23:18,413
اول، امیدوار بودم که این احساساتت رو برانگیزه
373
00:23:18,413 --> 00:23:20,440
و پوشش محافظت رو برداری
374
00:23:21,013 --> 00:23:23,893
خب انگار من شکست خوردم
375
00:23:25,933 --> 00:23:27,386
اینم از چیزایی که میخواستی
376
00:23:31,706 --> 00:23:32,986
هنر با شکوهه
377
00:23:33,533 --> 00:23:35,093
اما حقیقت ظالمه
378
00:23:36,560 --> 00:23:38,946
تو چیزای زیادی برای قربانی کردن داری
379
00:23:46,200 --> 00:23:47,650
... این پاداش خیلی
380
00:23:47,650 --> 00:23:50,466
منو با خانومای ثروتمند یا با خیریه اشتباه نگیر
381
00:23:51,226 --> 00:23:54,213
من فقط یه مربی هستم که می خوام هنرمند بسازم
382
00:23:55,666 --> 00:23:58,960
تو خودت پول رو برنده شدی
383
00:23:59,386 --> 00:24:00,480
نیاز نیست برش گردونی
384
00:24:02,346 --> 00:24:03,093
ممنون
385
00:24:06,133 --> 00:24:09,120
امیدوارم پول واقعا بهت کمک کنه
386
00:24:10,880 --> 00:24:12,093
کلاسمون تموم شده
387
00:24:12,653 --> 00:24:13,493
موفق باشی
388
00:24:32,346 --> 00:24:34,413
هی داری به چی میخندی؟
389
00:24:35,680 --> 00:24:36,760
خوابش برد
390
00:24:37,053 --> 00:24:37,893
چی؟
391
00:24:39,893 --> 00:24:40,653
چن یین
392
00:24:41,693 --> 00:24:42,493
چن یین
393
00:24:48,186 --> 00:24:49,893
اخیرا چه کار پاره وقتی انجام میدی؟
394
00:24:49,893 --> 00:24:51,013
چرا انقدر خستهای؟
395
00:24:51,906 --> 00:24:52,680
خوبم
396
00:24:55,293 --> 00:24:56,306
وقت کمه
397
00:24:56,306 --> 00:24:57,173
باید برم
398
00:24:57,573 --> 00:24:58,546
چه خبره؟-
چی؟ -
399
00:24:58,546 --> 00:24:59,426
وقت نیست؟
400
00:24:59,973 --> 00:25:01,820
کجا داری میری؟
401
00:25:01,820 --> 00:25:03,306
من اینو برداشتم، تو یکی دیگه سفارش بده
402
00:25:07,346 --> 00:25:08,160
یکی دیگه سفارش بده
403
00:25:08,160 --> 00:25:08,986
باید برم خداحافظ
404
00:25:11,960 --> 00:25:12,786
آبجو شما
405
00:25:18,946 --> 00:25:20,466
زود باش، بیشتر بخور
406
00:25:20,693 --> 00:25:22,213
فقط یکم خوردی
407
00:25:22,213 --> 00:25:23,146
زود باش
408
00:25:23,520 --> 00:25:24,600
یه لیوان دیگه
409
00:25:24,600 --> 00:25:25,466
زود باش
410
00:25:30,120 --> 00:25:30,893
زود باش
411
00:25:31,373 --> 00:25:32,186
تازه وارد؟
412
00:25:32,586 --> 00:25:33,480
چند وقته اینجایی؟
413
00:25:33,480 --> 00:25:34,400
خیلی وقت نیست
414
00:25:35,173 --> 00:25:36,200
باهامون خوش بگذرون
415
00:25:36,200 --> 00:25:37,853
بیا بعدا با هم بریم کارائوکه-
اینجا بشین و خوش بگذرون-
416
00:25:37,853 --> 00:25:38,653
نه، ممنون
417
00:25:38,653 --> 00:25:39,933
زود باش بیا پیش ما
418
00:25:39,933 --> 00:25:41,040
زود باش بیا با ما خوش بگذرون
419
00:25:41,040 --> 00:25:41,733
ممنون
420
00:25:44,666 --> 00:25:46,466
منتظرم بمونید، میخوام برم دستشویی
421
00:25:59,210 --> 00:26:01,106
شانگهای، ناحیه جدید پودونگ، پلاک 1909 خیابان جیانگ جن
422
00:26:19,826 --> 00:26:20,613
دزد
423
00:26:21,786 --> 00:26:22,706
دزد
424
00:26:26,586 --> 00:26:27,400
جیا وو
425
00:26:28,426 --> 00:26:29,253
بریم
426
00:26:29,253 --> 00:26:29,893
جیا وو
427
00:26:36,040 --> 00:26:36,826
مراقب باش
428
00:26:36,826 --> 00:26:37,613
جیا وو
429
00:26:37,613 --> 00:26:38,680
مراقب باش جیا وو
430
00:26:43,813 --> 00:26:44,600
جیا وو
431
00:26:45,760 --> 00:26:47,613
جیا وو حالت خوبه، جیا وو؟
432
00:26:50,453 --> 00:26:51,493
پات چی شده؟
433
00:26:51,493 --> 00:26:52,733
بیا بریم بیمارستان
434
00:26:56,253 --> 00:26:57,160
چطوری؟
435
00:26:59,120 --> 00:27:00,146
کیفت
436
00:27:02,320 --> 00:27:03,440
ممنونم جیا وو
437
00:27:06,346 --> 00:27:07,226
چی شده جیا وو
438
00:27:08,066 --> 00:27:09,453
بیا بریم پیش دکتر
439
00:27:10,546 --> 00:27:11,986
وایسا، بریم
440
00:27:13,786 --> 00:27:14,746
من حواسم به این هست
441
00:27:16,490 --> 00:27:17,320
وایسا
442
00:27:18,826 --> 00:27:19,733
من حواسم به این هست
443
00:27:21,586 --> 00:27:24,400
بیمارستان رن جی
444
00:27:25,690 --> 00:27:27,480
چرا الان اونجا بودی؟
445
00:27:28,280 --> 00:27:30,280
کارت کاریای که جا گذاشتی رو دیدم
446
00:27:30,280 --> 00:27:32,160
برای همین اومدم ببینمت
447
00:27:32,933 --> 00:27:34,506
انتظار نداشتم، من با همچین چیزی روبرو بشم
448
00:27:34,506 --> 00:27:35,920
چرا اونجا کار میکنی؟
449
00:27:36,293 --> 00:27:38,760
و خیلی دیر کارت تموم میشه، خیلی خطرناکه
450
00:27:39,226 --> 00:27:40,146
اونجوری نیست
451
00:27:40,706 --> 00:27:42,880
امروز یکم دیر شد
452
00:27:43,453 --> 00:27:44,840
تو ترسیدی، آره؟
453
00:27:45,173 --> 00:27:47,426
... نه، اما تو
454
00:27:48,200 --> 00:27:50,853
جراحتت،چطور میخوای فردا بسکتبال بازی کنی؟
455
00:27:51,306 --> 00:27:53,626
خوبم، همیشه موقع بسکتبال بازی کردن آسیب میبینم
456
00:27:53,866 --> 00:27:55,120
بهش عادت دارم
457
00:27:55,346 --> 00:27:56,733
فقط باید یکم استراحت کنم تا بهتر بشم
458
00:27:58,893 --> 00:27:59,680
باور نمیکنی؟
459
00:27:59,853 --> 00:28:00,586
ببین، میتونم راه برم
460
00:28:02,573 --> 00:28:03,573
کافیه، کافیه
461
00:28:03,573 --> 00:28:05,253
زود باش بشین اینجا، یکم استراحت کن
462
00:28:05,960 --> 00:28:08,320
خیلی احمقی مثل گوریل میمونی
463
00:28:08,986 --> 00:28:10,080
بیخیال
464
00:28:10,306 --> 00:28:13,693
فقط همچین گوریل ساده لوحی میتونه انقدر شجاع باشه
465
00:28:15,493 --> 00:28:18,706
باشه باید یادت بمونه به موقع داروهات رو بخوری
466
00:28:18,706 --> 00:28:20,253
و زود استراحت کنی، باشه؟
467
00:28:22,413 --> 00:28:23,386
چی شده؟
468
00:28:23,386 --> 00:28:25,400
اولین باره که انقدر ملایم باهام رفتار میکنی
469
00:28:25,813 --> 00:28:27,520
چون آسیب دیدی
470
00:28:28,200 --> 00:28:31,400
پس یعنی اگه آسیب ببینم یا سرما بخورم یا همچین چیزی
471
00:28:31,613 --> 00:28:33,160
تو باهام ملایم رفتار میکنی؟
472
00:28:33,160 --> 00:28:34,546
شوخی نکن
473
00:28:34,680 --> 00:28:39,120
گوش کن، سلامتی سرمایه یه ورزشکاره
474
00:28:39,120 --> 00:28:39,880
فهمیدی؟
475
00:28:40,253 --> 00:28:41,333
آره میدونم
476
00:28:41,333 --> 00:28:42,186
شوخی کردم
477
00:28:42,186 --> 00:28:43,240
جدی نگیر
478
00:28:45,333 --> 00:28:46,653
میرم برات دارو بیارم
479
00:28:52,260 --> 00:28:53,160
لی چن یین
480
00:28:54,906 --> 00:28:57,880
دخترای زیادی هستن که از من خوششون میاد
481
00:28:58,960 --> 00:29:00,573
اما حق تقدم با تو ئه
482
00:29:04,373 --> 00:29:06,146
شماره من 21 ئه
483
00:29:06,613 --> 00:29:08,653
وقتی بیست و یک بار بهم لبخند زدی
484
00:29:09,013 --> 00:29:11,106
باید دوست دخترم بشی
485
00:29:11,640 --> 00:29:13,906
انقدر شوخی نکن چیو جیا وو
486
00:29:13,906 --> 00:29:15,133
شوخی نمیکنم
487
00:29:15,133 --> 00:29:16,400
جدی میگم
488
00:29:16,693 --> 00:29:19,293
همونقدر جدی که وقتی کوبی برایان بسکتبال بازی میکنه جدیه
489
00:29:19,613 --> 00:29:20,720
دوباره لبخند بزن، باشه؟
490
00:29:23,346 --> 00:29:24,333
دومیش
491
00:29:36,666 --> 00:29:37,906
کافی نیست
492
00:29:38,786 --> 00:29:40,453
واقعا به کمک من نیاز نداری؟
493
00:29:40,786 --> 00:29:41,560
نیازی نیست
494
00:29:42,160 --> 00:29:43,960
من هنوز بورسیهم رو دارم
495
00:29:45,866 --> 00:29:47,306
مال من رو قبول نکن
496
00:29:48,706 --> 00:29:51,053
پول توی صندق پستی چطور؟
497
00:30:05,933 --> 00:30:07,040
93
498
00:30:07,040 --> 00:30:07,960
مراقب باش
499
00:30:08,493 --> 00:30:09,640
94
500
00:30:14,040 --> 00:30:14,960
95
501
00:30:17,160 --> 00:30:17,946
وایسا
502
00:30:18,333 --> 00:30:19,146
96
503
00:30:21,453 --> 00:30:22,546
97
504
00:30:29,386 --> 00:30:31,133
زیاد از حد از قدرت استفاده کردم؟
505
00:30:32,813 --> 00:30:33,720
دارم گولت میزنم
506
00:30:36,480 --> 00:30:37,933
هفتمین لبخند
507
00:30:45,373 --> 00:30:46,226
چن یین
508
00:30:46,413 --> 00:30:47,693
هنوز اونجا کار میکنی؟
509
00:30:48,000 --> 00:30:48,760
نه
510
00:30:49,346 --> 00:30:52,066
دیشب به تو و که شان قول دادم
511
00:30:52,066 --> 00:30:53,346
برای همین دیگه نرفتم اونجا
512
00:30:54,680 --> 00:30:55,546
خوبه
513
00:30:57,346 --> 00:30:58,786
از اونجایی تو خیلی خوبی
514
00:30:59,240 --> 00:31:00,986
امروز بعد از ظهر میتونی از وقتت استفاده کنی و خوش بگذرونی
515
00:31:01,146 --> 00:31:02,600
که شان بعدا میاد دنبالم
516
00:31:02,600 --> 00:31:03,680
میریم زمین بازی
517
00:31:03,840 --> 00:31:05,880
الان میتونی بسکتبال بازی کنی؟
518
00:31:06,146 --> 00:31:09,026
نگران نباش، فقط برو بازی بقیه رو ببین
519
00:31:10,040 --> 00:31:10,613
باشه
520
00:31:20,773 --> 00:31:21,386
سلام
521
00:31:23,146 --> 00:31:24,773
بله از شغلم استعفا میدم
522
00:31:26,773 --> 00:31:28,133
حقوق دو برابر؟
523
00:31:30,386 --> 00:31:31,306
... من
524
00:31:32,493 --> 00:31:33,493
پنج برابر؟
525
00:31:38,773 --> 00:31:40,240
چرا انقدر آروم راه میای؟
526
00:31:40,240 --> 00:31:41,440
مربی چن منتظرته
527
00:31:41,440 --> 00:31:42,773
زود برو، زود باش
528
00:31:45,973 --> 00:31:48,200
زانوت آسیبهای زیادی دیده
529
00:31:48,440 --> 00:31:50,053
متاسفم مربی چن
530
00:31:50,946 --> 00:31:51,933
امروز من نیستم
531
00:31:51,933 --> 00:31:53,093
اما همکارم هست
532
00:31:59,013 --> 00:32:00,506
پس تو یه ماساژور هستی
533
00:32:00,693 --> 00:32:02,546
تعجبی نداره که دفعه قبل خیلی عالی بودی
534
00:32:03,333 --> 00:32:04,093
پاشو وایسا
535
00:32:05,453 --> 00:32:07,066
چند قدم راه برو، بذار ببینم
536
00:32:17,986 --> 00:32:19,666
اگه مشکلی هست بهم بگو
537
00:32:22,493 --> 00:32:23,786
میتونم تحمل کنم
538
00:32:24,546 --> 00:32:26,666
تو طب غربی رو امتحان کردی، چه توصیه ای داشت؟
539
00:32:26,666 --> 00:32:28,813
تراپوتا به من پیشنهاد کرد که عمل کنم
540
00:32:29,040 --> 00:32:31,613
میدونی که نمیتونم اون کار رو بکنم
541
00:32:32,053 --> 00:32:33,653
عمل به پر جنب و جوشی من آسیب میزنه
542
00:32:47,706 --> 00:32:48,440
خیلی درد داره؟
543
00:32:49,053 --> 00:32:49,906
نه
544
00:32:52,800 --> 00:32:53,413
اینجا
545
00:32:54,453 --> 00:32:55,293
تقریبا
546
00:32:55,466 --> 00:32:56,080
باشه
547
00:32:59,280 --> 00:33:00,880
آسیب به رباط صلیبی
548
00:33:00,880 --> 00:33:03,133
آسیب منیسک، مطمئن نیستم
549
00:33:04,160 --> 00:33:06,426
پیشنهاد می کنم اول طب سوزنی رو امتحان کنی
550
00:33:06,440 --> 00:33:08,493
اگه جواب نداد اون وقت میتونی عمل کنی
551
00:33:08,813 --> 00:33:11,346
اما اینطوری خیلی طول میکشه
552
00:33:11,506 --> 00:33:12,480
میتونی قبولش کنی؟
553
00:33:13,240 --> 00:33:14,666
آره میتونم
554
00:33:14,666 --> 00:33:16,653
تا وقتی عمل جراحی نکنم میتونم
555
00:33:17,120 --> 00:33:17,746
باشه
556
00:33:24,400 --> 00:33:26,280
به هر حال ما همدیگه رو میشناسیم
557
00:33:26,280 --> 00:33:28,826
برات مهم نیست من چطور آسیب دیدم؟
558
00:33:30,280 --> 00:33:31,293
چطور آسیب دیدی؟
559
00:33:31,920 --> 00:33:33,960
از چن یین دزدی شده بود
560
00:33:34,320 --> 00:33:35,920
برای همین کمکش کردم کیفش رو پس بگیره
561
00:33:36,080 --> 00:33:38,693
اما اون عوضی چند متر همینطور منو کشید
562
00:33:39,240 --> 00:33:40,453
و این شد دیگه
563
00:33:48,213 --> 00:33:50,293
تو وجدان داری؟
564
00:33:51,000 --> 00:33:52,960
تو به من اهمیت نمیدی، اشکال نداره
565
00:33:52,960 --> 00:33:54,813
اما به چن یین هم اهمیت نمیدی؟
566
00:33:55,706 --> 00:33:56,706
خوبه؟
567
00:33:57,880 --> 00:34:00,293
من پیشش بودم، حالش خوبه
568
00:34:01,680 --> 00:34:04,906
اما نمیدونم چرا رفته توی بار کار کنه
569
00:34:06,840 --> 00:34:07,720
کدوم بار؟
570
00:34:12,373 --> 00:34:13,186
لذت ببر
571
00:34:14,025 --> 00:34:15,399
بیا بیا دختر کوچولو
572
00:34:15,773 --> 00:34:17,346
تو اینجا کار میکنی؟
573
00:34:19,293 --> 00:34:20,320
میتونی آبجو بخوری؟
574
00:34:20,933 --> 00:34:21,586
نه
575
00:34:22,065 --> 00:34:23,732
بیا بیا بشین اینجا
576
00:34:24,013 --> 00:34:24,626
رئیس
577
00:34:24,626 --> 00:34:25,800
بیا بشین اینجا
578
00:34:25,800 --> 00:34:26,826
نه، رئیس
579
00:34:28,480 --> 00:34:29,040
آقای لیانگ
580
00:34:29,040 --> 00:34:30,560
فقط میخوام براش یه نوشیدنی بگیرم
581
00:34:30,560 --> 00:34:31,053
چیزی نیست
582
00:34:31,053 --> 00:34:31,893
مهم نیست
583
00:34:31,893 --> 00:34:32,800
زود باش
584
00:34:51,040 --> 00:34:54,146
یو فی تو چرا اومدی اینجا؟
585
00:34:56,440 --> 00:35:00,253
تو کسی هستی که هر روز توی صندق پستی من پول میذاری، آره؟
586
00:35:01,560 --> 00:35:02,733
کدوم پول؟
587
00:35:03,140 --> 00:35:04,546
بهت برش میگردونم
588
00:35:05,106 --> 00:35:08,013
لطفا دوباره همچین کار احمقانهای نکن، باشه؟
589
00:35:09,440 --> 00:35:11,226
فقط میخوام کمکت کنم
590
00:35:11,520 --> 00:35:12,786
من به کمکت نیاز ندارم
591
00:35:14,746 --> 00:35:16,746
چرا همیشه کمک منو رد میکنی؟
592
00:35:16,770 --> 00:35:19,626
میخوام به سبک خودم از پس زندگیم بر بیام
593
00:35:32,120 --> 00:35:33,973
بیا بریم، خیلی دیره، میفرستمت خونه
594
00:35:35,240 --> 00:35:36,120
نمیخواد
595
00:35:36,786 --> 00:35:38,106
تاکسی میگیرم
596
00:35:38,733 --> 00:35:39,760
برو توی ماشین
597
00:35:40,106 --> 00:35:41,373
واقعا نیازی نیست
598
00:35:41,373 --> 00:35:42,866
خودم میتونم برگردم
599
00:35:43,093 --> 00:35:44,226
برو توی ماشین
600
00:36:01,506 --> 00:36:03,280
خواهر جونگ یو ممنونم
601
00:36:04,040 --> 00:36:07,586
ببخشید که مزاحمت شدم، خیلی دیره
602
00:36:31,120 --> 00:36:33,706
خواهر جونگ یو خیلی متاسفم، ممنونم
603
00:36:34,120 --> 00:36:35,480
خیلی متاسفم
604
00:36:36,173 --> 00:36:38,693
امیدوارم آخرین باری باشه که مزاحمم میشی
605
00:36:52,600 --> 00:36:56,080
میخواستم یه رستوران با محیط خوب برای جشن گرفتن پیدا کنم
606
00:36:56,506 --> 00:36:57,813
اما اون اومد
607
00:36:58,173 --> 00:36:59,466
امروز صبح دریافتش کردم
608
00:37:11,120 --> 00:37:11,866
چطوره؟
609
00:37:13,453 --> 00:37:14,640
من قبول شدم
610
00:37:15,480 --> 00:37:16,960
بورسیه تحصیلی هم دارم
611
00:37:17,920 --> 00:37:18,930
عالیه
612
00:37:18,930 --> 00:37:19,786
مبارکه
613
00:37:20,693 --> 00:37:22,306
میدونم از پسش بر میای
614
00:37:27,746 --> 00:37:28,706
ممنون
615
00:37:29,260 --> 00:37:30,880
ممنون که کنارم موندی
616
00:37:35,580 --> 00:37:37,706
لی چن یین از دانشکده هنر به عنوان بار تندر کار میکنه، شرم آوره
617
00:37:38,560 --> 00:37:40,386
انتظار نداشتم همچین دختری باشه
618
00:37:44,426 --> 00:37:46,146
هر کاری ممکنه برای پول انجام بده
619
00:38:10,466 --> 00:38:11,386
چن یین چن یین
620
00:38:11,826 --> 00:38:12,946
چن یین-
صبح بخیر-
621
00:38:14,653 --> 00:38:16,720
تو حس خوبی نیستی؟
622
00:38:16,973 --> 00:38:18,453
نه خوب نخوابیدم
623
00:38:20,533 --> 00:38:21,466
من میرم کلاس دارم
624
00:38:22,426 --> 00:38:23,120
وایسا
625
00:38:26,860 --> 00:38:28,906
برای بیرون رفتن مرخصی بگیریم؟
626
00:38:32,453 --> 00:38:33,533
کلاس دارم
627
00:38:35,080 --> 00:38:36,360
پام درد میکنه
628
00:38:36,360 --> 00:38:38,133
خیلی درد میکنه، همراهم بیا دکتر
629
00:38:38,133 --> 00:38:39,026
زود باش همراهم بیا
630
00:38:39,026 --> 00:38:40,773
برو ببرش بیمارستان-
خیلی درد میکنه-
631
00:38:41,080 --> 00:38:43,253
لی چن یین از دانشکده هنر
632
00:38:43,546 --> 00:38:46,306
لطفا به دفتر امور دانشگاهی اینجا مراجعه کن
633
00:38:47,173 --> 00:38:48,133
چی شده؟
634
00:38:52,226 --> 00:38:53,080
لی چن یین
635
00:38:53,853 --> 00:38:55,640
لطفا بهمون توضیح بده
636
00:38:58,786 --> 00:39:00,213
این تویی؟
637
00:39:00,506 --> 00:39:01,293
بله
638
00:39:02,066 --> 00:39:04,040
پروفسور حتما جعلیه
639
00:39:04,480 --> 00:39:07,440
جعلی نیست، اما اونطور که فکر میکنید نیست
640
00:39:07,680 --> 00:39:11,200
اگه در عرض سه روز نتونی توضیح قانع کننده ای بدی
641
00:39:11,653 --> 00:39:13,826
پس متاسفیم اما تو باید از دانشگاه بری
642
00:39:16,386 --> 00:39:18,026
اما واضحه که این یه تله ست
643
00:39:18,720 --> 00:39:20,266
کی بیشتر از همه از لی چن یین بدش میاد؟
644
00:39:20,586 --> 00:39:21,440
یائو یی مینگ
645
00:39:22,306 --> 00:39:23,946
بخاطر رشوه دادنش؟
646
00:39:24,720 --> 00:39:26,613
پس تو میخوای کمکش کنی؟
647
00:39:28,570 --> 00:39:31,426
میتونی به من کمک کنی تا لیست همه آثار مسابقهایش رو گیر بیارم؟
648
00:39:32,640 --> 00:39:33,813
سخت نیست
649
00:39:35,493 --> 00:39:38,213
تو همین حالاش هم کلی تغییر کردی
650
00:39:39,373 --> 00:39:40,613
تو زیادی فکر میکنی
651
00:40:17,066 --> 00:40:18,013
چی شده؟
652
00:40:18,760 --> 00:40:20,773
چرا میخواستی منو ببینی، هنرمند من؟
653
00:40:24,280 --> 00:40:25,373
بذار لی چن یین بره
654
00:40:26,786 --> 00:40:27,840
چرا؟
655
00:40:30,426 --> 00:40:32,240
چیکار باید بکنیم؟
656
00:40:33,506 --> 00:40:35,813
چیکار باید بکنیم؟
657
00:40:37,440 --> 00:40:38,880
چیکار باید بکنیم؟
658
00:40:38,880 --> 00:40:39,986
کافیه، کافیه
659
00:40:39,986 --> 00:40:41,160
راه نرو
660
00:40:41,160 --> 00:40:42,546
سرگیجه گرفتم
661
00:40:42,866 --> 00:40:44,880
به دخترت اعتماد نداری؟
662
00:40:45,693 --> 00:40:47,133
معلومه که بهش اعتماد دارم
663
00:40:47,360 --> 00:40:49,600
اما امروز روز آخره
664
00:40:49,853 --> 00:40:52,200
باید چیکار کنیم؟
665
00:40:55,986 --> 00:40:56,786
چن یین
666
00:40:57,160 --> 00:40:58,786
از اونجایی که این اتفاق افتاده
667
00:40:58,786 --> 00:41:00,626
بیا با هم از پسش بربیایم باشه؟
668
00:41:02,000 --> 00:41:04,666
بدترین نتیجه بیرون شدن از دانشگاهه
669
00:41:05,360 --> 00:41:06,306
نگران نباش
670
00:41:06,880 --> 00:41:08,733
حتما میشه از استعدادت استفاده کرد
671
00:41:08,973 --> 00:41:11,613
مطمئنم دخترم توانایی زیادی داره
672
00:41:15,320 --> 00:41:16,853
خیلی فیلسوفانه حرف زدی
673
00:41:17,600 --> 00:41:18,373
منظوری داشتی؟
674
00:41:18,826 --> 00:41:20,973
الان باید چیکار کنیم؟ نکته اینه
675
00:41:22,506 --> 00:41:23,066
... خب
676
00:41:23,066 --> 00:41:24,253
... الان
677
00:41:29,720 --> 00:41:31,013
زود باش جواب بده، زود باش
678
00:41:31,306 --> 00:41:32,640
زود باش جواب بده
679
00:41:32,640 --> 00:41:33,733
جیا وو ئه؟
680
00:41:36,133 --> 00:41:36,653
بله؟
681
00:41:40,186 --> 00:41:41,786
شما؟
682
00:41:42,520 --> 00:41:43,426
باشه
683
00:41:43,813 --> 00:41:45,053
باشه ممنون
684
00:41:45,426 --> 00:41:46,466
باشه خداحافظ
685
00:41:46,466 --> 00:41:47,320
خداحافظ
686
00:41:49,773 --> 00:41:50,533
کیه؟
687
00:41:51,080 --> 00:41:52,440
دفتر امور دانشگاهی
688
00:41:56,780 --> 00:41:59,920
یائو یی مینگ میتونه برای لی چن یین شهادت بده
689
00:42:00,426 --> 00:42:02,640
این عکس ها فقط سوء تفاهم اند
690
00:42:02,986 --> 00:42:05,373
لی چن یین فقط یه شغل نیمه وقت توی بار داشت
691
00:42:07,280 --> 00:42:08,200
عالیه
692
00:42:08,920 --> 00:42:09,520
ممنون
693
00:42:09,520 --> 00:42:10,093
چیزی نیست
694
00:42:10,093 --> 00:42:11,760
ممنون ممنون
695
00:42:11,760 --> 00:42:12,893
ممنون که برای چن یین شهادت دادی
696
00:42:12,893 --> 00:42:13,533
واقعا ممنونم
697
00:42:13,533 --> 00:42:14,613
ما هم دانشگاهی هستیم
698
00:42:14,613 --> 00:42:15,866
باید اینکار رو میکردم
699
00:42:16,893 --> 00:42:18,400
چن یین زود بیا اینجا
700
00:42:19,080 --> 00:42:20,546
زود باش تشکر کن
701
00:42:20,573 --> 00:42:21,200
تشکر کن
702
00:42:21,240 --> 00:42:22,053
ممنونم
703
00:42:22,746 --> 00:42:23,600
کاری نکردم
704
00:42:25,306 --> 00:42:28,760
اما باید یه بار دیگه تشکر کنی
705
00:42:36,200 --> 00:42:37,293
بذار لی چن یین بره
706
00:42:38,693 --> 00:42:39,400
چرا؟
707
00:42:39,866 --> 00:42:42,186
اون صدای ضبط شده رو من پخش کردم
708
00:42:42,613 --> 00:42:44,026
درست حدس زدم
709
00:42:44,293 --> 00:42:47,266
چطور ممکنه لی چن یین، اون دختر احمق اونو بدونه
710
00:42:50,586 --> 00:42:52,880
این شواهدیه که نشون میده تو
711
00:42:53,240 --> 00:42:55,386
آثار و ابتکار دیگران رو سرقت کردی
712
00:42:56,000 --> 00:48:00,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
May : مترجم
CB97 : ویرایشگر
51954