All language subtitles for Art.In.Love.EP05.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:26,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir May : مترجم CB97 : ویرایشگر 2 00:01:26,466 --> 00:01:30,000 هنر در عشق 3 00:01:30,000 --> 00:01:33,013 5 قسمت 4 00:01:33,100 --> 00:01:38,000 KoreFa.ir دانلود کنید 5 00:01:38,426 --> 00:01:39,026 یو فی 6 00:01:39,120 --> 00:01:41,160 موفق باشی، تو از همه بهتری 7 00:01:44,280 --> 00:01:45,426 تائو‌ی بی عاطفه 8 00:01:46,040 --> 00:01:46,586 چه خبره؟ 9 00:01:46,986 --> 00:01:47,773 نگران نباش 10 00:01:47,773 --> 00:01:48,840 ما همه طرف تو ایم 11 00:01:48,840 --> 00:01:50,600 مطمئن میشیم که با عدالت درموردت قضاوت کنن 12 00:01:52,053 --> 00:01:53,133 چیکار میکنی؟ 13 00:01:55,060 --> 00:01:57,573 ... داستان داخلی جایزه هنر بائو تای یائو ییمینگ از بخش هنر قاضی را خرید 14 00:02:00,253 --> 00:02:01,920 سلام به همگی 15 00:02:02,060 --> 00:02:04,613 من لی چن یین، دانشجوری سال اول دانشکده هنر هستم 16 00:02:05,146 --> 00:02:07,853 امروز میخوام یه صدای ضبط شده رو باهاتون به اشتراک بذارم 17 00:02:08,386 --> 00:02:10,280 لطفا بهمون یه کمکی برسونید 18 00:02:10,280 --> 00:02:12,120 تا در برابر همچین رفتارهایی مقاومت کنیم 19 00:02:12,260 --> 00:02:14,133 و بی طرف کردن رقابت 20 00:02:14,133 --> 00:02:16,786 بیاید عدالت رو شامل حال شرکت کننده ها کنیم 21 00:02:17,900 --> 00:02:20,400 این چیز قطعا یه جای کارش میلنگه 22 00:02:20,533 --> 00:02:23,560 یائو یی مینگ احتمالا به یکی از داورا رشوه داده 23 00:02:28,746 --> 00:02:29,813 راستش رو بگو 24 00:02:30,093 --> 00:02:32,373 پروفسور لی چن یین همه چیز رو جعل کرده 25 00:02:33,920 --> 00:02:37,040 الان مشخص شده که وو وی پروفسور چن رو تهدید کرده 26 00:02:37,133 --> 00:02:40,213 و یه نفر دیده که تو توی یه رستوران وو وی رو مهمون کردی 27 00:02:40,973 --> 00:02:43,840 اما الان داری به من میگی بقیه همه چیز رو جعل کردن 28 00:02:45,333 --> 00:02:47,600 حتی اگه نمیتونی توی دانشگاه سلطنتی هنر درس بخونی 29 00:02:47,600 --> 00:02:49,573 اما بازم میتونی وارد دانشگاه های خوبی بشی 30 00:02:50,333 --> 00:02:51,640 چرا انقدر سخت میگیری؟ 31 00:02:51,640 --> 00:02:52,346 نه 32 00:02:53,893 --> 00:02:55,066 من سخت نمیگیرم 33 00:02:55,973 --> 00:02:57,560 حتی نمیخوام برم بریتانیا 34 00:02:58,520 --> 00:03:00,280 فقط میخوام تائو یو فی رو شکست بدم 35 00:03:05,040 --> 00:03:06,653 چرا اون بهتره؟ 36 00:03:07,200 --> 00:03:09,013 چرا بیشتر از من استعداد داره؟ 37 00:03:10,266 --> 00:03:11,573 من همه تلاشم رو برای طراحی کردم 38 00:03:11,573 --> 00:03:13,266 چرا بازم بهتر از منه؟ 39 00:03:16,013 --> 00:03:19,333 و چرا خدا انقدر ناعادله؟ 40 00:03:26,066 --> 00:03:27,693 تو از خیلی جهات یو فی رو شکست دادی 41 00:03:27,693 --> 00:03:29,013 تو...خوشحال نمیشی؟ 42 00:03:29,893 --> 00:03:31,453 گفت من موش هم نیستم 43 00:03:33,146 --> 00:03:35,013 اما بدتر از این 44 00:03:35,480 --> 00:03:37,160 اینم گفت که من هیچ استعدادی ندارم 45 00:03:37,160 --> 00:03:38,840 فکر میکنه کیه؟ 46 00:03:40,613 --> 00:03:42,080 از اون موقع 47 00:03:42,400 --> 00:03:44,173 فقط وقتی ببینم شکست خورده 48 00:03:46,280 --> 00:03:47,573 من میتونم خوشحال باشم 49 00:03:52,093 --> 00:03:53,346 تو خیلی احمقی 50 00:03:57,160 --> 00:03:58,120 سلام به همگی 51 00:03:58,813 --> 00:04:01,266 این بار ما قضاوت بی طرفانه‌ای دریافت نکردیم 52 00:04:01,786 --> 00:04:03,840 بعد از بحث، تصمیم کمیته اینه 53 00:04:04,040 --> 00:04:07,240 که مقام اول یائو یی مینگ رو رد کنه 54 00:04:12,000 --> 00:04:12,880 عالیه 55 00:04:14,640 --> 00:04:15,480 عالیه 56 00:04:34,240 --> 00:04:35,293 شنیدی؟ 57 00:04:35,653 --> 00:04:37,413 این بار یائو یی مینگ کلی شرم زده میشه 58 00:04:37,413 --> 00:04:38,666 اون یه رستوران رزرو کرده 59 00:04:38,666 --> 00:04:40,573 تا کل دانشکده هنر رو غذا مهمون کنه 60 00:04:40,573 --> 00:04:41,880 اما تهش اینجوری شد 61 00:04:41,880 --> 00:04:43,373 حتی جرعت نمیکنه خودش رو نشون بده 62 00:04:44,160 --> 00:04:46,360 پس همه باید خیلی متواضع رفتار کنن 63 00:04:46,546 --> 00:04:47,586 لطفا از اینجا برو 64 00:04:49,453 --> 00:04:50,680 لطفا از اینجا برو 65 00:04:51,413 --> 00:04:52,320 یو فی 66 00:04:53,213 --> 00:04:54,093 یو فی یو فی 67 00:04:54,853 --> 00:04:56,813 اول جایزه یائو یی مینگ کنسل شد 68 00:04:56,813 --> 00:04:58,600 اقدامات انضباطی هم هنوز تو راهه 69 00:04:58,600 --> 00:05:00,013 جرعت نداره سر و کلش پیدا بشه 70 00:05:00,866 --> 00:05:01,906 الان اینو بهش نگو 71 00:05:01,906 --> 00:05:02,920 الان عصبانیه 72 00:05:02,920 --> 00:05:04,360 خیلی عصبانیم 73 00:05:04,360 --> 00:05:06,466 کار یو فی رو ندیدم 74 00:05:06,466 --> 00:05:09,066 اما میدونم که حتما کار فوقالعاده ‌ای بوده 75 00:05:09,920 --> 00:05:13,173 اون داورا خیلی خرفت و بی وجدان اند 76 00:05:13,173 --> 00:05:13,880 نه؟ 77 00:05:13,880 --> 00:05:14,973 آ... آره 78 00:05:14,973 --> 00:05:15,760 لی چن یین 79 00:05:16,253 --> 00:05:17,866 لطفا دیگه سراغ من نیا 80 00:05:18,400 --> 00:05:19,893 مخصوصا وقتایی که دارم اثر جدید درست میکنم 81 00:05:19,893 --> 00:05:23,120 نمیخوام هیچ کس و هیچ چیز حواسم رو پرت کنه 82 00:05:24,666 --> 00:05:25,520 باشه 83 00:05:25,706 --> 00:05:26,560 میدونم 84 00:05:26,560 --> 00:05:27,586 همین الان از اینجا میرم 85 00:05:31,293 --> 00:05:32,120 یو فی 86 00:05:32,386 --> 00:05:34,893 شنیدم جایزه رو پس نگرفتی 87 00:05:34,893 --> 00:05:36,106 اما کارت رو پس گرفتی 88 00:05:36,360 --> 00:05:38,760 حالا همه حقیقت رو میدونن 89 00:05:38,760 --> 00:05:40,466 ممکنه دوباره قضاوتش کنن 90 00:05:40,466 --> 00:05:42,480 کارت کجاست؟ کجا گذاشتیش؟ 91 00:05:44,333 --> 00:05:45,213 سوزوندمش 92 00:05:46,133 --> 00:05:47,213 سوزوندیش؟ 93 00:05:47,960 --> 00:05:49,346 چطور تونستی این کار رو بکنی؟ 94 00:05:49,346 --> 00:05:50,560 شوخی میکنی، نه؟ 95 00:05:51,426 --> 00:05:53,506 هیچ کس کار خودش رو نمیسوزونه 96 00:05:56,760 --> 00:05:58,973 چون جایزه مقام اول رو نگرفتی؟ 97 00:06:06,733 --> 00:06:07,880 به حرفام گوش کردی؟ 98 00:06:08,360 --> 00:06:09,026 یو فی 99 00:06:10,480 --> 00:06:11,240 یو فی 100 00:06:12,200 --> 00:06:12,946 یو فی 101 00:06:15,280 --> 00:06:17,146 یو فی ببخشید 102 00:06:17,640 --> 00:06:20,053 ما سال اولی‌های دانشکده هنر هستیم 103 00:06:20,333 --> 00:06:22,946 اومدیم بهت تبریک بگیم که یائو یی مینگ رو شکست دادی 104 00:06:23,493 --> 00:06:25,293 ما هم دادخواست رو امضا کردیم 105 00:06:25,973 --> 00:06:30,600 میتونی قبل از فارق التحصیل شدن بهمون قلمو بدی؟ 106 00:06:36,360 --> 00:06:37,573 چه زمان بندی خوبی 107 00:06:41,053 --> 00:06:43,200 برای جلوگیری از وقفه بیشتر 108 00:06:43,200 --> 00:06:45,120 لطفا کمکم کنید تا عمومیش کنم 109 00:06:46,000 --> 00:06:50,440 امیدوارم بتونید روی مطالعه و کارای مدرسه‌تون تمرکز کنید 110 00:07:13,520 --> 00:07:14,426 حالا از این جا برید 111 00:07:20,840 --> 00:07:21,786 داری چیکار میکنی؟ 112 00:07:21,786 --> 00:07:22,466 بریم 113 00:07:26,413 --> 00:07:27,613 حالا از اینجا برید 114 00:07:34,360 --> 00:07:35,266 کافیه 115 00:07:35,986 --> 00:07:37,506 خیلی زیاده روی کردی 116 00:07:42,466 --> 00:07:43,146 چن یین 117 00:08:16,120 --> 00:08:17,040 متاسفم 118 00:08:17,040 --> 00:08:18,540 رفتم مهد کودک به عنوان دست فروش کتاب بفروشم 119 00:08:18,540 --> 00:08:19,613 برای همین دیر کردم 120 00:08:22,106 --> 00:08:24,160 چن یین دوباره برای شام برنمیگرده؟ 121 00:08:24,506 --> 00:08:25,840 نه 122 00:08:26,533 --> 00:08:27,306 ... اون 123 00:08:46,986 --> 00:08:47,826 چن یین 124 00:08:50,946 --> 00:08:51,680 چن یین 125 00:08:55,173 --> 00:08:56,373 دارم میام تو 126 00:09:01,066 --> 00:09:01,920 چن یین 127 00:09:05,600 --> 00:09:06,653 چی شده؟ 128 00:09:09,320 --> 00:09:10,360 چی شده؟ 129 00:09:12,586 --> 00:09:14,146 بابا 130 00:09:18,760 --> 00:09:20,026 چیزی نیست چیزی نیست 131 00:09:20,026 --> 00:09:20,920 بابا اینجا ست 132 00:09:21,173 --> 00:09:22,853 بهم بگو کی بهت زور گفته 133 00:09:26,266 --> 00:09:28,240 چیزی نیست گریه نکن 134 00:09:28,413 --> 00:09:30,266 وگرنه چشمات درد میگیره 135 00:09:30,906 --> 00:09:33,146 لطفا لطفا گریه نکن، باشه؟ 136 00:09:33,146 --> 00:09:35,066 اول بگو چی باعث شد گریه کنی؟ 137 00:09:35,066 --> 00:09:36,560 چی شده؟ 138 00:09:39,840 --> 00:09:40,693 من باهاش حرف میزنم 139 00:09:40,693 --> 00:09:41,720 تو اول برو طبقه پایین 140 00:09:43,453 --> 00:09:44,493 برو شام بخور 141 00:09:46,160 --> 00:09:47,133 فقط اول برو بیرون 142 00:09:49,053 --> 00:09:50,280 در رو بند، زود باش 143 00:09:56,133 --> 00:09:57,026 بابا 144 00:09:58,093 --> 00:09:59,920 معلوم شد احساس شکستگی قلب توی کامیک ها 145 00:09:59,920 --> 00:10:01,453 این شکلیه 146 00:10:02,186 --> 00:10:03,653 من عاشق شدم؟ 147 00:10:05,106 --> 00:10:05,960 چن یین 148 00:10:06,520 --> 00:10:07,560 میدونی؟ 149 00:10:08,413 --> 00:10:10,373 منم اولین باری که عاشق شدم 150 00:10:10,653 --> 00:10:12,440 مثل تو بودم 151 00:10:14,040 --> 00:10:15,573 همینطور گریه میکردم 152 00:10:16,093 --> 00:10:17,866 مامان عشق اولت نیست؟ 153 00:10:21,160 --> 00:10:22,626 به مادرت نگو 154 00:10:24,560 --> 00:10:30,880 فکر میکنم اون پسر بار سنگینی رو به دوش میکشه 155 00:10:31,546 --> 00:10:35,533 و هدفش اینه که توی هنر موفق بشه 156 00:10:37,120 --> 00:10:40,413 اما قبل از موفقیت باید خیلی تلاش کرد 157 00:10:42,120 --> 00:10:44,866 چرا یه نفر باید بره دنبال موفقیت؟ 158 00:10:45,053 --> 00:10:46,893 نمیتونه فقط ساده و خوشحال زندگی کنه؟ 159 00:10:47,106 --> 00:10:48,346 معلومه که میتونن 160 00:10:48,866 --> 00:10:51,760 اما همه افراد با استعداد اینطور فکر نمیکنن 161 00:10:52,600 --> 00:10:56,680 خیلی از هنرمندا بعد از مرگشون معروف شدن 162 00:10:57,666 --> 00:11:01,773 مثل وینسنت ونگوگ و جان ورمیر 163 00:11:01,960 --> 00:11:03,026 ... و- خب- 164 00:11:03,026 --> 00:11:05,320 وینسنت ونگوگ واقعا زندگی غم انگیزی داشت 165 00:11:05,573 --> 00:11:08,293 اما نقاشی‌هاش جذابیت و سرزندگی زیادی دارن 166 00:11:09,066 --> 00:11:10,986 شاید نباید سردرگم بشم 167 00:11:11,240 --> 00:11:14,080 چون من توی این زندگیم هنرمند نمیشم 168 00:11:17,000 --> 00:11:18,480 مهم نیست 169 00:11:18,600 --> 00:11:20,933 تو مجبور نیستی یکی مثل وینسنت ونگوگ بشی 170 00:11:21,520 --> 00:11:22,653 ... میتونی 171 00:11:25,440 --> 00:11:28,146 همون آسمون پرستاره‌ای باشی که اون نقاشی کرده 172 00:11:32,346 --> 00:11:33,066 ممنون بابا 173 00:11:49,013 --> 00:11:50,253 دوست پسرته؟ 174 00:11:50,600 --> 00:11:51,973 خیلی خوش تیپه 175 00:11:51,973 --> 00:11:54,826 اونطوری نیست، فقط دوستیم 176 00:11:54,946 --> 00:11:56,920 اگه دوستش داری فقط اعتراف کنم 177 00:11:57,133 --> 00:11:58,533 خاله 178 00:11:59,653 --> 00:12:01,333 چرا چن یین نیومده؟ 179 00:12:02,026 --> 00:12:03,253 شوخی کردم 180 00:12:04,680 --> 00:12:06,293 لی چن یین 181 00:12:06,600 --> 00:12:08,866 احیانا تو حلزونی؟ 182 00:12:08,866 --> 00:12:11,373 خیلی کندی 183 00:12:15,946 --> 00:12:17,093 که شان 184 00:12:17,106 --> 00:12:18,306 من روش فکر کردم 185 00:12:18,306 --> 00:12:20,000 نمیخوام بیام اونجا 186 00:12:20,000 --> 00:12:22,213 باید بمونم و به بیزینسمون کمک کنم 187 00:12:22,493 --> 00:12:24,080 چرا؟ 188 00:12:24,080 --> 00:12:26,320 هیچ وقت ندیده بودم انقدر فعال باشی 189 00:12:26,320 --> 00:12:27,346 کی گفته؟ 190 00:12:27,760 --> 00:12:29,653 زود برو، زود باش 191 00:12:29,653 --> 00:12:30,920 بریم، بریم 192 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 خداحافظ خاله 193 00:12:31,920 --> 00:12:32,866 خداحافظ، میبینمت 194 00:12:32,866 --> 00:12:33,440 خداحافظ 195 00:12:33,440 --> 00:12:34,240 خداحافظ 196 00:12:34,840 --> 00:12:36,013 کمکم کن مراقبش باشم 197 00:12:36,013 --> 00:12:37,400 مردای خوب زیادی وجود دارن 198 00:12:37,400 --> 00:12:38,733 فقط خیالش رو راحت کن و متقاعدش کن 199 00:12:38,733 --> 00:12:39,906 نگران نباش خاله 200 00:12:40,213 --> 00:12:41,160 خداحافظ 201 00:12:41,666 --> 00:12:42,680 فعلا 202 00:13:13,760 --> 00:13:14,906 بریم اون پل 203 00:13:16,253 --> 00:13:17,066 ببین 204 00:13:17,066 --> 00:13:18,413 خیلی قشنگه 205 00:13:18,600 --> 00:13:19,400 ببخشید 206 00:13:19,400 --> 00:13:21,240 میشه بذارید این نقاشی رو ببینم؟ 207 00:13:22,280 --> 00:13:23,013 ممنون 208 00:13:25,253 --> 00:13:26,213 خیلی زنده ست 209 00:13:26,760 --> 00:13:27,986 از کجا آوردیش؟ 210 00:13:28,293 --> 00:13:29,053 از اونجا 211 00:13:30,786 --> 00:13:31,680 ممنون 212 00:13:32,453 --> 00:13:33,693 اما گرونه 213 00:13:35,333 --> 00:13:36,800 چن یین منم یکی میخوام 214 00:13:36,800 --> 00:13:37,360 چن یین 215 00:13:48,840 --> 00:13:49,773 اینم از پول 216 00:13:54,946 --> 00:13:55,560 ممنون 217 00:13:56,226 --> 00:13:56,773 خداحافظ 218 00:13:56,773 --> 00:13:57,400 ممنون 219 00:13:58,386 --> 00:13:59,893 اون تائو یو فی ئه 220 00:14:00,600 --> 00:14:02,093 چرا... چرا اون اینجا ست؟ 221 00:14:02,333 --> 00:14:03,706 من از کجا بدونم؟ 222 00:14:06,106 --> 00:14:06,853 چن یین 223 00:14:12,173 --> 00:14:13,293 من یه طراحی میخوام 224 00:14:14,626 --> 00:14:16,306 دارم کار میکنم، لطفا از اینجا برو 225 00:14:16,706 --> 00:14:17,466 آقا 226 00:14:17,466 --> 00:14:18,400 من شما رو میشناسم؟ 227 00:14:18,426 --> 00:14:20,653 من فقط یه مشتری‌ام که یه نفاشی میخواد 228 00:14:21,226 --> 00:14:22,813 ببخشید، بیخیال میشم 229 00:14:24,626 --> 00:14:26,413 چن یین،اون بیخیال شد 230 00:14:26,413 --> 00:14:27,280 بریم 231 00:14:27,440 --> 00:14:28,600 من واقعا نمیفهمم 232 00:14:29,090 --> 00:14:30,626 تو جایزه بائو تای رو رد کردی 233 00:14:30,640 --> 00:14:32,213 اما اومدی اینجا نقاشی بکشی؟ چرا؟ 234 00:14:37,226 --> 00:14:38,426 وقتی اون اینطوری راضیه 235 00:14:38,426 --> 00:14:39,533 لطفا کمک کن بسته بندیش کنم 236 00:14:41,533 --> 00:14:42,440 تائو یو فی 237 00:14:43,946 --> 00:14:46,680 چرا شما دوتا واضح با هم حرف نمیزنید؟ 238 00:14:47,066 --> 00:14:48,533 حتی اگه بخوای تسلیم بشه 239 00:14:48,533 --> 00:14:50,013 باید واضح بهش بگی 240 00:14:50,506 --> 00:14:51,360 من نمیشناسمش 241 00:14:55,613 --> 00:14:56,533 تائو یو فی 242 00:15:06,360 --> 00:15:09,320 حتی نمیدونم چرا یهویی اینطوری شده 243 00:15:09,680 --> 00:15:11,920 ما بعد از رفتن به شهر بازی خوب بودیم 244 00:15:13,106 --> 00:15:14,040 آره 245 00:15:15,666 --> 00:15:18,520 مطمئنی بعد از جایزه هنری بائو تای 246 00:15:18,520 --> 00:15:20,013 اینطوری شده؟ 247 00:15:23,200 --> 00:15:24,920 پس واقعا عجیبه 248 00:15:25,493 --> 00:15:27,666 اون صدای ضبط شده رشوه رو برات فرستاد 249 00:15:27,813 --> 00:15:30,600 اما عصبانی شد و تو رو نادیده گرفت 250 00:15:30,893 --> 00:15:32,240 دیوونه ست؟ 251 00:15:36,013 --> 00:15:39,013 درمورد صدای ضبط شده سوء تفاهمی به وجود اومده؟ 252 00:15:40,920 --> 00:15:43,133 پس با اون هماهنگ کرده بودی؟ 253 00:15:44,733 --> 00:15:46,786 وقتی فیلم ضبط شده رو دیدم خیلی عصبانی شدم 254 00:15:47,080 --> 00:15:49,160 فقط میخواستم عدالت براش برقرار بشه 255 00:15:50,573 --> 00:15:51,906 پس میشه اینطور گفت که 256 00:15:51,906 --> 00:15:54,946 نمیدونه ما قبلا چیکار کردیم؟ 257 00:15:56,293 --> 00:15:57,106 مشکلی هست؟ 258 00:15:57,840 --> 00:15:59,226 معلومه 259 00:15:59,226 --> 00:16:00,853 تعجبی نداره که عصبانی شده 260 00:16:01,093 --> 00:16:03,640 به عزت نفسش لطمه زدیم 261 00:16:03,840 --> 00:16:05,333 عزت نفس مردا؟ 262 00:16:05,533 --> 00:16:06,333 آره 263 00:16:06,733 --> 00:16:07,506 یکم فکر کن 264 00:16:08,146 --> 00:16:10,626 اگه من از کسی کینه به دل داشتم 265 00:16:10,640 --> 00:16:12,693 قطعا میخواستم خودم انتقام بگیرم 266 00:16:13,266 --> 00:16:15,533 اما اگه توی روند کار 267 00:16:15,533 --> 00:16:17,040 یه نفر دیگه بیاد این کار رو بکنه 268 00:16:17,546 --> 00:16:19,253 فکر میکنی ازش تشکر میکنم؟ 269 00:16:20,760 --> 00:16:21,706 شاید بکنی 270 00:16:22,506 --> 00:16:24,253 معلومه که نمیکنی 271 00:16:25,053 --> 00:16:27,680 این ممکنه به خاطر تفاوت زن‌ها و مرد‌ها باشه 272 00:16:27,960 --> 00:16:29,653 وقتی یه مرد انتقام میگیره 273 00:16:29,653 --> 00:16:31,813 اصلا دوست نداره بقیه کمکش کنن 274 00:16:32,400 --> 00:16:34,346 ما میخوایم به خودمون تکیه کنیم 275 00:16:35,373 --> 00:16:38,240 و چیزهایی که به ما تعلق داره رو پس بگیریم 276 00:16:43,693 --> 00:16:44,866 میتونی 6 روز نگهش داری 277 00:16:44,866 --> 00:16:45,973 چهارشنبه بعدی برش گردون 278 00:16:45,973 --> 00:16:46,573 ممنون 279 00:16:46,573 --> 00:16:47,320 میبینمت 280 00:16:47,320 --> 00:16:48,386 خداحافظ 281 00:16:53,093 --> 00:16:54,400 چی شده؟ 282 00:17:02,760 --> 00:17:03,440 مامان 283 00:17:03,573 --> 00:17:05,226 هزینه تحصیل تو خارج از کشور زیاده، آره؟ 284 00:17:05,226 --> 00:17:06,266 آره 285 00:17:06,813 --> 00:17:07,906 هزینه‌ش چقدر میشه؟ 286 00:17:09,973 --> 00:17:11,693 حداقل چند میلیون 287 00:17:13,373 --> 00:17:14,413 چن یین 288 00:17:14,866 --> 00:17:16,840 بهش فکر نکن 289 00:17:17,040 --> 00:17:18,320 از پسش بر نمیایم 290 00:17:19,440 --> 00:17:20,826 نگران نباش 291 00:17:20,960 --> 00:17:24,546 چطور میتونم تو رو ول کنم برم خارج درس بخونم 292 00:17:24,720 --> 00:17:26,040 پس چرا درموردش ازم پرسیدی؟ 293 00:17:29,920 --> 00:17:30,520 مامان 294 00:17:31,066 --> 00:17:35,066 میشه حقوق دو ماه اخیرم رو زودتر بگیرم؟ 295 00:17:35,066 --> 00:17:36,066 میخوای چیکار کنی؟ 296 00:17:37,053 --> 00:17:38,053 رنگ بخرم 297 00:17:39,920 --> 00:17:42,946 برای حمایت از دانش آموزای هنرت پول زیادی لازمه 298 00:17:44,493 --> 00:17:45,986 مامان 299 00:17:46,920 --> 00:17:48,986 فقط به عنوان یه سرمایه گذاری بهش فکر کن 300 00:17:49,490 --> 00:17:52,120 یا وقتی کار پیدا کردم دو برابرش رو بهت برمیگردونم 301 00:17:52,680 --> 00:17:54,040 گفتنش راحته 302 00:17:54,040 --> 00:17:55,253 دو برابر بهم برگردونی 303 00:17:55,440 --> 00:17:58,480 مامان، فقط یکم پول بهم قرض بده، باشه؟ 304 00:18:43,666 --> 00:18:44,680 اسخدام نیروی جدید 305 00:18:50,626 --> 00:18:51,506 چن یین 306 00:18:52,320 --> 00:18:53,000 سلام 307 00:18:53,520 --> 00:18:54,280 همراه من بیا 308 00:19:04,850 --> 00:19:06,746 چه خبر؟ خیلی مرموز به نظر میرسی 309 00:19:06,893 --> 00:19:08,653 بین سال پایینیا پخش شده که 310 00:19:08,773 --> 00:19:10,920 که تائو یو فی مدادهاش رو شکسته 311 00:19:11,333 --> 00:19:13,293 شما دوتا چتونه؟ 312 00:19:14,853 --> 00:19:18,133 ما... هیچی 313 00:19:18,586 --> 00:19:21,226 ما هم زندگی خودمون رو داریم 314 00:19:22,640 --> 00:19:25,600 میدونی که من داوطلب شدم و توی جوایز هنر بائو تای کار کردم 315 00:19:26,773 --> 00:19:27,573 و بعد؟ 316 00:19:28,493 --> 00:19:30,346 تائو یو فی حداقل به اسپانسر گفت 317 00:19:30,346 --> 00:19:31,586 که جایزه رو قبول نمیکنه 318 00:19:31,586 --> 00:19:33,013 و خواست کارش رو پس بگیره 319 00:19:33,320 --> 00:19:35,920 به اسپانسر اجازه نداد کارش رو عمومی کنه 320 00:19:35,920 --> 00:19:38,386 برای همین دیگه هیچ کس کارش رو ندید 321 00:19:38,840 --> 00:19:40,173 میدونم 322 00:19:40,413 --> 00:19:42,333 چی میخوای بهم بگی؟ 323 00:19:43,000 --> 00:19:50,000 324 00:19:50,640 --> 00:19:53,560 دختر توی نقاشی شبیه منه 325 00:19:54,240 --> 00:19:58,066 این کار تائو یو فی ئه که اسمش"لحظه" ست و برنده جایزه دوم شده 326 00:20:03,466 --> 00:20:05,360 اون منو توی نقاشیش کشیده 327 00:20:13,946 --> 00:20:14,680 وایسا 328 00:20:24,213 --> 00:20:26,360 شنیدم میخوای بری خارج درس بخونی 329 00:20:27,146 --> 00:20:27,733 آره 330 00:20:29,600 --> 00:20:31,186 امروز کلاس آخر ما ست 331 00:20:31,186 --> 00:20:32,573 ما دیگه همدیگه رو نمیبینیم 332 00:20:35,333 --> 00:20:37,413 قبولش کن، این هدیه‌ی ماست 333 00:20:37,773 --> 00:20:38,360 نیازی نیست 334 00:20:39,133 --> 00:20:40,346 نترس 335 00:20:40,466 --> 00:20:41,906 ما منظور دیگه‌ای نداریم 336 00:20:43,866 --> 00:20:46,240 فقط اونو به عنوان یه کمک کوچک به هنر در نظر بگیر 337 00:20:47,560 --> 00:20:49,786 وقتی یه هنرمند معروف بشی 338 00:20:49,786 --> 00:20:53,320 میتونیم به بقیه هم بگیم که تو یه بار مدل ما شدی 339 00:20:54,306 --> 00:20:55,613 خیلی افتخار میکنیم 340 00:20:56,333 --> 00:20:57,413 باشه همینه 341 00:20:57,600 --> 00:20:58,693 میریم خرید 342 00:20:58,946 --> 00:20:59,693 خداحافظ 343 00:21:00,800 --> 00:21:01,520 خداحافظ 344 00:21:12,226 --> 00:21:13,920 تو اینجا معروفی 345 00:21:15,306 --> 00:21:16,146 پروفسور 346 00:21:16,706 --> 00:21:18,026 همین الان داشتم دنبالت میگشتم 347 00:21:52,706 --> 00:21:54,453 این کارنامه چهار ساله منه 348 00:21:54,453 --> 00:21:55,466 و این کار جدید 349 00:21:58,640 --> 00:22:00,733 لطفا پول رو به اون خانوما برگردون 350 00:22:00,853 --> 00:22:01,880 من از مهربونیشون خبر دارم 351 00:22:06,093 --> 00:22:07,613 هنوز همونقدر لجبازی 352 00:22:07,613 --> 00:22:09,213 برگرد به همون استایل قبلیت 353 00:22:13,920 --> 00:22:16,840 پس از این کار برای جایگزینی بیست و یکم استفاده شده؟ 354 00:22:18,306 --> 00:22:20,173 ... این روزها وقتم رو برای تموم کردن 355 00:22:23,426 --> 00:22:24,840 تموم کردن استایل قدیمیم گذاشتم 356 00:22:25,146 --> 00:22:27,426 شاید یائو یی مینگ واقعا رشوه داده 357 00:22:28,160 --> 00:22:30,600 پس فکر کنم نیاز نیست از دستش ناراحت بشی 358 00:22:31,026 --> 00:22:33,440 و بیخیال عشقی بشی که پیدا کردی 359 00:22:33,680 --> 00:22:34,693 بس کن 360 00:22:36,213 --> 00:22:37,973 من متوجه مشکل خودم هستم 361 00:22:38,826 --> 00:22:42,933 این مسابقه فقط نشون میده که کارهای ما خیلی به هم نزدیکن 362 00:22:42,933 --> 00:22:44,320 مال من بهتر از مال اون نیست 363 00:22:44,986 --> 00:22:48,680 کاری که وقتی خودم نیستم خلق بشه عالی از آب در نمیاد 364 00:22:52,680 --> 00:22:53,440 یو فی 365 00:22:54,120 --> 00:22:55,786 سردرگمی‌ای که الان داری 366 00:22:55,973 --> 00:22:58,480 مشکلیه که هر هنرمندی تجربه میکنه 367 00:22:58,960 --> 00:23:00,333 بر اساس استعدادت 368 00:23:00,626 --> 00:23:02,160 ... همچین تغییری برای تو 369 00:23:03,733 --> 00:23:04,680 بد نیست 370 00:23:05,146 --> 00:23:08,053 بلکه فکر میکنم خیلی هم ستودنیه 371 00:23:12,506 --> 00:23:15,573 حقیقتش، من بهت گفتم این کار رو بکنی 372 00:23:16,226 --> 00:23:18,413 اول، امیدوار بودم که این احساساتت رو برانگیزه 373 00:23:18,413 --> 00:23:20,440 و پوشش محافظت رو برداری 374 00:23:21,013 --> 00:23:23,893 خب انگار من شکست خوردم 375 00:23:25,933 --> 00:23:27,386 اینم از چیزایی که میخواستی 376 00:23:31,706 --> 00:23:32,986 هنر با شکوهه 377 00:23:33,533 --> 00:23:35,093 اما حقیقت ظالمه 378 00:23:36,560 --> 00:23:38,946 تو چیزای زیادی برای قربانی کردن داری 379 00:23:46,200 --> 00:23:47,650 ... این پاداش خیلی 380 00:23:47,650 --> 00:23:50,466 منو با خانومای ثروتمند یا با خیریه اشتباه نگیر 381 00:23:51,226 --> 00:23:54,213 من فقط یه مربی هستم که می خوام هنرمند بسازم 382 00:23:55,666 --> 00:23:58,960 تو خودت پول رو برنده شدی 383 00:23:59,386 --> 00:24:00,480 نیاز نیست برش گردونی 384 00:24:02,346 --> 00:24:03,093 ممنون 385 00:24:06,133 --> 00:24:09,120 امیدوارم پول واقعا بهت کمک کنه 386 00:24:10,880 --> 00:24:12,093 کلاسمون تموم شده 387 00:24:12,653 --> 00:24:13,493 موفق باشی 388 00:24:32,346 --> 00:24:34,413 هی داری به چی میخندی؟ 389 00:24:35,680 --> 00:24:36,760 خوابش برد 390 00:24:37,053 --> 00:24:37,893 چی؟ 391 00:24:39,893 --> 00:24:40,653 چن یین 392 00:24:41,693 --> 00:24:42,493 چن یین 393 00:24:48,186 --> 00:24:49,893 اخیرا چه کار پاره وقتی انجام میدی؟ 394 00:24:49,893 --> 00:24:51,013 چرا انقدر خسته‌ای؟ 395 00:24:51,906 --> 00:24:52,680 خوبم 396 00:24:55,293 --> 00:24:56,306 وقت کمه 397 00:24:56,306 --> 00:24:57,173 باید برم 398 00:24:57,573 --> 00:24:58,546 چه خبره؟- چی؟ - 399 00:24:58,546 --> 00:24:59,426 وقت نیست؟ 400 00:24:59,973 --> 00:25:01,820 کجا داری میری؟ 401 00:25:01,820 --> 00:25:03,306 من اینو برداشتم، تو یکی دیگه سفارش بده 402 00:25:07,346 --> 00:25:08,160 یکی دیگه سفارش بده 403 00:25:08,160 --> 00:25:08,986 باید برم خداحافظ 404 00:25:11,960 --> 00:25:12,786 آبجو شما 405 00:25:18,946 --> 00:25:20,466 زود باش، بیشتر بخور 406 00:25:20,693 --> 00:25:22,213 فقط یکم خوردی 407 00:25:22,213 --> 00:25:23,146 زود باش 408 00:25:23,520 --> 00:25:24,600 یه لیوان دیگه 409 00:25:24,600 --> 00:25:25,466 زود باش 410 00:25:30,120 --> 00:25:30,893 زود باش 411 00:25:31,373 --> 00:25:32,186 تازه وارد؟ 412 00:25:32,586 --> 00:25:33,480 چند وقته اینجایی؟ 413 00:25:33,480 --> 00:25:34,400 خیلی وقت نیست 414 00:25:35,173 --> 00:25:36,200 باهامون خوش بگذرون 415 00:25:36,200 --> 00:25:37,853 بیا بعدا با هم بریم کارائوکه- اینجا بشین و خوش بگذرون- 416 00:25:37,853 --> 00:25:38,653 نه، ممنون 417 00:25:38,653 --> 00:25:39,933 زود باش بیا پیش ما 418 00:25:39,933 --> 00:25:41,040 زود باش بیا با ما خوش بگذرون 419 00:25:41,040 --> 00:25:41,733 ممنون 420 00:25:44,666 --> 00:25:46,466 منتظرم بمونید، میخوام برم دستشویی 421 00:25:59,210 --> 00:26:01,106 شانگهای، ناحیه جدید پودونگ، پلاک 1909 خیابان جیانگ جن 422 00:26:19,826 --> 00:26:20,613 دزد 423 00:26:21,786 --> 00:26:22,706 دزد 424 00:26:26,586 --> 00:26:27,400 جیا وو 425 00:26:28,426 --> 00:26:29,253 بریم 426 00:26:29,253 --> 00:26:29,893 جیا وو 427 00:26:36,040 --> 00:26:36,826 مراقب باش 428 00:26:36,826 --> 00:26:37,613 جیا وو 429 00:26:37,613 --> 00:26:38,680 مراقب باش جیا وو 430 00:26:43,813 --> 00:26:44,600 جیا وو 431 00:26:45,760 --> 00:26:47,613 جیا وو حالت خوبه، جیا وو؟ 432 00:26:50,453 --> 00:26:51,493 پات چی شده؟ 433 00:26:51,493 --> 00:26:52,733 بیا بریم بیمارستان 434 00:26:56,253 --> 00:26:57,160 چطوری؟ 435 00:26:59,120 --> 00:27:00,146 کیفت 436 00:27:02,320 --> 00:27:03,440 ممنونم جیا وو 437 00:27:06,346 --> 00:27:07,226 چی شده جیا وو 438 00:27:08,066 --> 00:27:09,453 بیا بریم پیش دکتر 439 00:27:10,546 --> 00:27:11,986 وایسا، بریم 440 00:27:13,786 --> 00:27:14,746 من حواسم به این هست 441 00:27:16,490 --> 00:27:17,320 وایسا 442 00:27:18,826 --> 00:27:19,733 من حواسم به این هست 443 00:27:21,586 --> 00:27:24,400 بیمارستان رن جی 444 00:27:25,690 --> 00:27:27,480 چرا الان اونجا بودی؟ 445 00:27:28,280 --> 00:27:30,280 کارت کاری‌ای که جا گذاشتی رو دیدم 446 00:27:30,280 --> 00:27:32,160 برای همین اومدم ببینمت 447 00:27:32,933 --> 00:27:34,506 انتظار نداشتم، من با همچین چیزی روبرو بشم 448 00:27:34,506 --> 00:27:35,920 چرا اونجا کار میکنی؟ 449 00:27:36,293 --> 00:27:38,760 و خیلی دیر کارت تموم میشه، خیلی خطرناکه 450 00:27:39,226 --> 00:27:40,146 اونجوری نیست 451 00:27:40,706 --> 00:27:42,880 امروز یکم دیر شد 452 00:27:43,453 --> 00:27:44,840 تو ترسیدی، آره؟ 453 00:27:45,173 --> 00:27:47,426 ... نه، اما تو 454 00:27:48,200 --> 00:27:50,853 جراحتت،چطور میخوای فردا بسکتبال بازی کنی؟ 455 00:27:51,306 --> 00:27:53,626 خوبم، همیشه موقع بسکتبال بازی کردن آسیب میبینم 456 00:27:53,866 --> 00:27:55,120 بهش عادت دارم 457 00:27:55,346 --> 00:27:56,733 فقط باید یکم استراحت کنم تا بهتر بشم 458 00:27:58,893 --> 00:27:59,680 باور نمیکنی؟ 459 00:27:59,853 --> 00:28:00,586 ببین، میتونم راه برم 460 00:28:02,573 --> 00:28:03,573 کافیه، کافیه 461 00:28:03,573 --> 00:28:05,253 زود باش بشین اینجا، یکم استراحت کن 462 00:28:05,960 --> 00:28:08,320 خیلی احمقی مثل گوریل میمونی 463 00:28:08,986 --> 00:28:10,080 بیخیال 464 00:28:10,306 --> 00:28:13,693 فقط همچین گوریل ساده لوحی میتونه انقدر شجاع باشه 465 00:28:15,493 --> 00:28:18,706 باشه باید یادت بمونه به موقع داروهات رو بخوری 466 00:28:18,706 --> 00:28:20,253 و زود استراحت کنی، باشه؟ 467 00:28:22,413 --> 00:28:23,386 چی شده؟ 468 00:28:23,386 --> 00:28:25,400 اولین باره که انقدر ملایم باهام رفتار میکنی 469 00:28:25,813 --> 00:28:27,520 چون آسیب دیدی 470 00:28:28,200 --> 00:28:31,400 پس یعنی اگه آسیب ببینم یا سرما بخورم یا همچین چیزی 471 00:28:31,613 --> 00:28:33,160 تو باهام ملایم رفتار میکنی؟ 472 00:28:33,160 --> 00:28:34,546 شوخی نکن 473 00:28:34,680 --> 00:28:39,120 گوش کن، سلامتی سرمایه یه ورزشکاره 474 00:28:39,120 --> 00:28:39,880 فهمیدی؟ 475 00:28:40,253 --> 00:28:41,333 آره میدونم 476 00:28:41,333 --> 00:28:42,186 شوخی کردم 477 00:28:42,186 --> 00:28:43,240 جدی نگیر 478 00:28:45,333 --> 00:28:46,653 میرم برات دارو بیارم 479 00:28:52,260 --> 00:28:53,160 لی چن یین 480 00:28:54,906 --> 00:28:57,880 دخترای زیادی هستن که از من خوششون میاد 481 00:28:58,960 --> 00:29:00,573 اما حق تقدم با تو ئه 482 00:29:04,373 --> 00:29:06,146 شماره من 21 ئه 483 00:29:06,613 --> 00:29:08,653 وقتی بیست و یک بار بهم لبخند زدی 484 00:29:09,013 --> 00:29:11,106 باید دوست دخترم بشی 485 00:29:11,640 --> 00:29:13,906 انقدر شوخی نکن چیو جیا وو 486 00:29:13,906 --> 00:29:15,133 شوخی نمیکنم 487 00:29:15,133 --> 00:29:16,400 جدی میگم 488 00:29:16,693 --> 00:29:19,293 همونقدر جدی که وقتی کوبی برایان بسکتبال بازی میکنه جدیه 489 00:29:19,613 --> 00:29:20,720 دوباره لبخند بزن، باشه؟ 490 00:29:23,346 --> 00:29:24,333 دومیش 491 00:29:36,666 --> 00:29:37,906 کافی نیست 492 00:29:38,786 --> 00:29:40,453 واقعا به کمک من نیاز نداری؟ 493 00:29:40,786 --> 00:29:41,560 نیازی نیست 494 00:29:42,160 --> 00:29:43,960 من هنوز بورسیه‌م رو دارم 495 00:29:45,866 --> 00:29:47,306 مال من رو قبول نکن 496 00:29:48,706 --> 00:29:51,053 پول توی صندق پستی چطور؟ 497 00:30:05,933 --> 00:30:07,040 93 498 00:30:07,040 --> 00:30:07,960 مراقب باش 499 00:30:08,493 --> 00:30:09,640 94 500 00:30:14,040 --> 00:30:14,960 95 501 00:30:17,160 --> 00:30:17,946 وایسا 502 00:30:18,333 --> 00:30:19,146 96 503 00:30:21,453 --> 00:30:22,546 97 504 00:30:29,386 --> 00:30:31,133 زیاد از حد از قدرت استفاده کردم؟ 505 00:30:32,813 --> 00:30:33,720 دارم گولت میزنم 506 00:30:36,480 --> 00:30:37,933 هفتمین لبخند 507 00:30:45,373 --> 00:30:46,226 چن یین 508 00:30:46,413 --> 00:30:47,693 هنوز اونجا کار میکنی؟ 509 00:30:48,000 --> 00:30:48,760 نه 510 00:30:49,346 --> 00:30:52,066 دیشب به تو و که شان قول دادم 511 00:30:52,066 --> 00:30:53,346 برای همین دیگه نرفتم اونجا 512 00:30:54,680 --> 00:30:55,546 خوبه 513 00:30:57,346 --> 00:30:58,786 از اونجایی تو خیلی خوبی 514 00:30:59,240 --> 00:31:00,986 امروز بعد از ظهر میتونی از وقتت استفاده کنی و خوش بگذرونی 515 00:31:01,146 --> 00:31:02,600 که شان بعدا میاد دنبالم 516 00:31:02,600 --> 00:31:03,680 میریم زمین بازی 517 00:31:03,840 --> 00:31:05,880 الان میتونی بسکتبال بازی کنی؟ 518 00:31:06,146 --> 00:31:09,026 نگران نباش، فقط برو بازی بقیه رو ببین 519 00:31:10,040 --> 00:31:10,613 باشه 520 00:31:20,773 --> 00:31:21,386 سلام 521 00:31:23,146 --> 00:31:24,773 بله از شغلم استعفا میدم 522 00:31:26,773 --> 00:31:28,133 حقوق دو برابر؟ 523 00:31:30,386 --> 00:31:31,306 ... من 524 00:31:32,493 --> 00:31:33,493 پنج برابر؟ 525 00:31:38,773 --> 00:31:40,240 چرا انقدر آروم راه میای؟ 526 00:31:40,240 --> 00:31:41,440 مربی چن منتظرته 527 00:31:41,440 --> 00:31:42,773 زود برو، زود باش 528 00:31:45,973 --> 00:31:48,200 زانو‌ت آسیب‌های زیادی دیده 529 00:31:48,440 --> 00:31:50,053 متاسفم مربی چن 530 00:31:50,946 --> 00:31:51,933 امروز من نیستم 531 00:31:51,933 --> 00:31:53,093 اما همکارم هست 532 00:31:59,013 --> 00:32:00,506 پس تو یه ماساژور هستی 533 00:32:00,693 --> 00:32:02,546 تعجبی نداره که دفعه قبل خیلی عالی بودی 534 00:32:03,333 --> 00:32:04,093 پاشو وایسا 535 00:32:05,453 --> 00:32:07,066 چند قدم راه برو، بذار ببینم 536 00:32:17,986 --> 00:32:19,666 اگه مشکلی هست بهم بگو 537 00:32:22,493 --> 00:32:23,786 میتونم تحمل کنم 538 00:32:24,546 --> 00:32:26,666 تو طب غربی رو امتحان کردی، چه توصیه ای داشت؟ 539 00:32:26,666 --> 00:32:28,813 تراپوتا به من پیشنهاد کرد که عمل کنم 540 00:32:29,040 --> 00:32:31,613 میدونی که نمیتونم اون کار رو بکنم 541 00:32:32,053 --> 00:32:33,653 عمل به پر جنب و جوشی من آسیب میزنه 542 00:32:47,706 --> 00:32:48,440 خیلی درد داره؟ 543 00:32:49,053 --> 00:32:49,906 نه 544 00:32:52,800 --> 00:32:53,413 اینجا 545 00:32:54,453 --> 00:32:55,293 تقریبا 546 00:32:55,466 --> 00:32:56,080 باشه 547 00:32:59,280 --> 00:33:00,880 آسیب به رباط صلیبی 548 00:33:00,880 --> 00:33:03,133 آسیب منیسک، مطمئن نیستم 549 00:33:04,160 --> 00:33:06,426 پیشنهاد می کنم اول طب سوزنی رو امتحان کنی 550 00:33:06,440 --> 00:33:08,493 اگه جواب نداد اون وقت میتونی عمل کنی 551 00:33:08,813 --> 00:33:11,346 اما اینطوری خیلی طول میکشه 552 00:33:11,506 --> 00:33:12,480 میتونی قبولش کنی؟ 553 00:33:13,240 --> 00:33:14,666 آره میتونم 554 00:33:14,666 --> 00:33:16,653 تا وقتی عمل جراحی نکنم میتونم 555 00:33:17,120 --> 00:33:17,746 باشه 556 00:33:24,400 --> 00:33:26,280 به هر حال ما همدیگه رو میشناسیم 557 00:33:26,280 --> 00:33:28,826 برات مهم نیست من چطور آسیب دیدم؟ 558 00:33:30,280 --> 00:33:31,293 چطور آسیب دیدی؟ 559 00:33:31,920 --> 00:33:33,960 از چن یین دزدی شده بود 560 00:33:34,320 --> 00:33:35,920 برای همین کمکش کردم کیفش رو پس بگیره 561 00:33:36,080 --> 00:33:38,693 اما اون عوضی چند متر همینطور منو کشید 562 00:33:39,240 --> 00:33:40,453 و این شد دیگه 563 00:33:48,213 --> 00:33:50,293 تو وجدان داری؟ 564 00:33:51,000 --> 00:33:52,960 تو به من اهمیت نمیدی، اشکال نداره 565 00:33:52,960 --> 00:33:54,813 اما به چن یین هم اهمیت نمیدی؟ 566 00:33:55,706 --> 00:33:56,706 خوبه؟ 567 00:33:57,880 --> 00:34:00,293 من پیشش بودم، حالش خوبه 568 00:34:01,680 --> 00:34:04,906 اما نمیدونم چرا رفته توی بار کار کنه 569 00:34:06,840 --> 00:34:07,720 کدوم بار؟ 570 00:34:12,373 --> 00:34:13,186 لذت ببر 571 00:34:14,025 --> 00:34:15,399 بیا بیا دختر کوچولو 572 00:34:15,773 --> 00:34:17,346 تو اینجا کار میکنی؟ 573 00:34:19,293 --> 00:34:20,320 میتونی آبجو بخوری؟ 574 00:34:20,933 --> 00:34:21,586 نه 575 00:34:22,065 --> 00:34:23,732 بیا بیا بشین اینجا 576 00:34:24,013 --> 00:34:24,626 رئیس 577 00:34:24,626 --> 00:34:25,800 بیا بشین اینجا 578 00:34:25,800 --> 00:34:26,826 نه، رئیس 579 00:34:28,480 --> 00:34:29,040 آقای لیانگ 580 00:34:29,040 --> 00:34:30,560 فقط میخوام براش یه نوشیدنی بگیرم 581 00:34:30,560 --> 00:34:31,053 چیزی نیست 582 00:34:31,053 --> 00:34:31,893 مهم نیست 583 00:34:31,893 --> 00:34:32,800 زود باش 584 00:34:51,040 --> 00:34:54,146 یو فی تو چرا اومدی اینجا؟ 585 00:34:56,440 --> 00:35:00,253 تو کسی هستی که هر روز توی صندق پستی من پول میذاری، آره؟ 586 00:35:01,560 --> 00:35:02,733 کدوم پول؟ 587 00:35:03,140 --> 00:35:04,546 بهت برش میگردونم 588 00:35:05,106 --> 00:35:08,013 لطفا دوباره همچین کار احمقانه‌ای نکن، باشه؟ 589 00:35:09,440 --> 00:35:11,226 فقط میخوام کمکت کنم 590 00:35:11,520 --> 00:35:12,786 من به کمکت نیاز ندارم 591 00:35:14,746 --> 00:35:16,746 چرا همیشه کمک منو رد میکنی؟ 592 00:35:16,770 --> 00:35:19,626 میخوام به سبک خودم از پس زندگیم بر بیام 593 00:35:32,120 --> 00:35:33,973 بیا بریم، خیلی دیره، میفرستمت خونه 594 00:35:35,240 --> 00:35:36,120 نمیخواد 595 00:35:36,786 --> 00:35:38,106 تاکسی میگیرم 596 00:35:38,733 --> 00:35:39,760 برو توی ماشین 597 00:35:40,106 --> 00:35:41,373 واقعا نیازی نیست 598 00:35:41,373 --> 00:35:42,866 خودم میتونم برگردم 599 00:35:43,093 --> 00:35:44,226 برو توی ماشین 600 00:36:01,506 --> 00:36:03,280 خواهر جونگ یو ممنونم 601 00:36:04,040 --> 00:36:07,586 ببخشید که مزاحمت شدم، خیلی دیره 602 00:36:31,120 --> 00:36:33,706 خواهر جونگ یو خیلی متاسفم، ممنونم 603 00:36:34,120 --> 00:36:35,480 خیلی متاسفم 604 00:36:36,173 --> 00:36:38,693 امیدوارم آخرین باری باشه که مزاحمم میشی 605 00:36:52,600 --> 00:36:56,080 میخواستم یه رستوران با محیط خوب برای جشن گرفتن پیدا کنم 606 00:36:56,506 --> 00:36:57,813 اما اون اومد 607 00:36:58,173 --> 00:36:59,466 امروز صبح دریافتش کردم 608 00:37:11,120 --> 00:37:11,866 چطوره؟ 609 00:37:13,453 --> 00:37:14,640 من قبول شدم 610 00:37:15,480 --> 00:37:16,960 بورسیه تحصیلی هم دارم 611 00:37:17,920 --> 00:37:18,930 عالیه 612 00:37:18,930 --> 00:37:19,786 مبارکه 613 00:37:20,693 --> 00:37:22,306 میدونم از پسش بر میای 614 00:37:27,746 --> 00:37:28,706 ممنون 615 00:37:29,260 --> 00:37:30,880 ممنون که کنارم موندی 616 00:37:35,580 --> 00:37:37,706 لی چن یین از دانشکده هنر به عنوان بار تندر کار میکنه، شرم آوره 617 00:37:38,560 --> 00:37:40,386 انتظار نداشتم همچین دختری باشه 618 00:37:44,426 --> 00:37:46,146 هر کاری ممکنه برای پول انجام بده 619 00:38:10,466 --> 00:38:11,386 چن یین چن یین 620 00:38:11,826 --> 00:38:12,946 چن یین- صبح بخیر- 621 00:38:14,653 --> 00:38:16,720 تو حس خوبی نیستی؟ 622 00:38:16,973 --> 00:38:18,453 نه خوب نخوابیدم 623 00:38:20,533 --> 00:38:21,466 من میرم کلاس دارم 624 00:38:22,426 --> 00:38:23,120 وایسا 625 00:38:26,860 --> 00:38:28,906 برای بیرون رفتن مرخصی بگیریم؟ 626 00:38:32,453 --> 00:38:33,533 کلاس دارم 627 00:38:35,080 --> 00:38:36,360 پام درد میکنه 628 00:38:36,360 --> 00:38:38,133 خیلی درد میکنه، همراهم بیا دکتر 629 00:38:38,133 --> 00:38:39,026 زود باش همراهم بیا 630 00:38:39,026 --> 00:38:40,773 برو ببرش بیمارستان- خیلی درد میکنه- 631 00:38:41,080 --> 00:38:43,253 لی چن یین از دانشکده هنر 632 00:38:43,546 --> 00:38:46,306 لطفا به دفتر امور دانشگاهی اینجا مراجعه کن 633 00:38:47,173 --> 00:38:48,133 چی شده؟ 634 00:38:52,226 --> 00:38:53,080 لی چن یین 635 00:38:53,853 --> 00:38:55,640 لطفا بهمون توضیح بده 636 00:38:58,786 --> 00:39:00,213 این تویی؟ 637 00:39:00,506 --> 00:39:01,293 بله 638 00:39:02,066 --> 00:39:04,040 پروفسور حتما جعلیه 639 00:39:04,480 --> 00:39:07,440 جعلی نیست، اما اونطور که فکر میکنید نیست 640 00:39:07,680 --> 00:39:11,200 اگه در عرض سه روز نتونی توضیح قانع کننده ای بدی 641 00:39:11,653 --> 00:39:13,826 پس متاسفیم اما تو باید از دانشگاه بری 642 00:39:16,386 --> 00:39:18,026 اما واضحه که این یه تله ست 643 00:39:18,720 --> 00:39:20,266 کی بیشتر از همه از لی چن یین بدش میاد؟ 644 00:39:20,586 --> 00:39:21,440 یائو یی مینگ 645 00:39:22,306 --> 00:39:23,946 بخاطر رشوه دادنش؟ 646 00:39:24,720 --> 00:39:26,613 پس تو میخوای کمکش کنی؟ 647 00:39:28,570 --> 00:39:31,426 میتونی به من کمک کنی تا لیست همه آثار مسابقه‌ایش رو گیر بیارم؟ 648 00:39:32,640 --> 00:39:33,813 سخت نیست 649 00:39:35,493 --> 00:39:38,213 تو همین حالاش هم کلی تغییر کردی 650 00:39:39,373 --> 00:39:40,613 تو زیادی فکر میکنی 651 00:40:17,066 --> 00:40:18,013 چی شده؟ 652 00:40:18,760 --> 00:40:20,773 چرا میخواستی منو ببینی، هنرمند من؟ 653 00:40:24,280 --> 00:40:25,373 بذار لی چن یین بره 654 00:40:26,786 --> 00:40:27,840 چرا؟ 655 00:40:30,426 --> 00:40:32,240 چیکار باید بکنیم؟ 656 00:40:33,506 --> 00:40:35,813 چیکار باید بکنیم؟ 657 00:40:37,440 --> 00:40:38,880 چیکار باید بکنیم؟ 658 00:40:38,880 --> 00:40:39,986 کافیه، کافیه 659 00:40:39,986 --> 00:40:41,160 راه نرو 660 00:40:41,160 --> 00:40:42,546 سرگیجه گرفتم 661 00:40:42,866 --> 00:40:44,880 به دخترت اعتماد نداری؟ 662 00:40:45,693 --> 00:40:47,133 معلومه که بهش اعتماد دارم 663 00:40:47,360 --> 00:40:49,600 اما امروز روز آخره 664 00:40:49,853 --> 00:40:52,200 باید چیکار کنیم؟ 665 00:40:55,986 --> 00:40:56,786 چن یین 666 00:40:57,160 --> 00:40:58,786 از اونجایی که این اتفاق افتاده 667 00:40:58,786 --> 00:41:00,626 بیا با هم از پسش بربیایم باشه؟ 668 00:41:02,000 --> 00:41:04,666 بدترین نتیجه بیرون شدن از دانشگاهه 669 00:41:05,360 --> 00:41:06,306 نگران نباش 670 00:41:06,880 --> 00:41:08,733 حتما میشه از استعدادت استفاده کرد 671 00:41:08,973 --> 00:41:11,613 مطمئنم دخترم توانایی زیادی داره 672 00:41:15,320 --> 00:41:16,853 خیلی فیلسوفانه حرف زدی 673 00:41:17,600 --> 00:41:18,373 منظوری داشتی؟ 674 00:41:18,826 --> 00:41:20,973 الان باید چیکار کنیم؟ نکته اینه 675 00:41:22,506 --> 00:41:23,066 ... خب 676 00:41:23,066 --> 00:41:24,253 ... الان 677 00:41:29,720 --> 00:41:31,013 زود باش جواب بده، زود باش 678 00:41:31,306 --> 00:41:32,640 زود باش جواب بده 679 00:41:32,640 --> 00:41:33,733 جیا وو ئه؟ 680 00:41:36,133 --> 00:41:36,653 بله؟ 681 00:41:40,186 --> 00:41:41,786 شما؟ 682 00:41:42,520 --> 00:41:43,426 باشه 683 00:41:43,813 --> 00:41:45,053 باشه ممنون 684 00:41:45,426 --> 00:41:46,466 باشه خداحافظ 685 00:41:46,466 --> 00:41:47,320 خداحافظ 686 00:41:49,773 --> 00:41:50,533 کیه؟ 687 00:41:51,080 --> 00:41:52,440 دفتر امور دانشگاهی 688 00:41:56,780 --> 00:41:59,920 یائو یی مینگ میتونه برای لی چن یین شهادت بده 689 00:42:00,426 --> 00:42:02,640 این عکس ها فقط سوء تفاهم اند 690 00:42:02,986 --> 00:42:05,373 لی چن یین فقط یه شغل نیمه وقت توی بار داشت 691 00:42:07,280 --> 00:42:08,200 عالیه 692 00:42:08,920 --> 00:42:09,520 ممنون 693 00:42:09,520 --> 00:42:10,093 چیزی نیست 694 00:42:10,093 --> 00:42:11,760 ممنون ممنون 695 00:42:11,760 --> 00:42:12,893 ممنون که برای چن یین شهادت دادی 696 00:42:12,893 --> 00:42:13,533 واقعا ممنونم 697 00:42:13,533 --> 00:42:14,613 ما هم دانشگاهی هستیم 698 00:42:14,613 --> 00:42:15,866 باید اینکار رو میکردم 699 00:42:16,893 --> 00:42:18,400 چن یین زود بیا اینجا 700 00:42:19,080 --> 00:42:20,546 زود باش تشکر کن 701 00:42:20,573 --> 00:42:21,200 تشکر کن 702 00:42:21,240 --> 00:42:22,053 ممنونم 703 00:42:22,746 --> 00:42:23,600 کاری نکردم 704 00:42:25,306 --> 00:42:28,760 اما باید یه بار دیگه تشکر کنی 705 00:42:36,200 --> 00:42:37,293 بذار لی چن یین بره 706 00:42:38,693 --> 00:42:39,400 چرا؟ 707 00:42:39,866 --> 00:42:42,186 اون صدای ضبط شده رو من پخش کردم 708 00:42:42,613 --> 00:42:44,026 درست حدس زدم 709 00:42:44,293 --> 00:42:47,266 چطور ممکنه لی چن یین، اون دختر احمق اونو بدونه 710 00:42:50,586 --> 00:42:52,880 این شواهدیه که نشون میده تو 711 00:42:53,240 --> 00:42:55,386 آثار و ابتکار دیگران رو سرقت کردی 712 00:42:56,000 --> 00:48:00,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir May : مترجم CB97 : ویرایشگر 51954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.