Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,903 --> 00:00:10,406
[somber, emotional music]
2
00:00:24,670 --> 00:00:26,297
[whimpering]
3
00:00:45,816 --> 00:00:47,818
[blimp engine rumbling]
4
00:01:04,168 --> 00:01:06,712
Allow me to introduce my game to you.
5
00:01:06,796 --> 00:01:08,422
[wind whistling]
6
00:01:08,506 --> 00:01:11,842
This game,
the one that we're all about to play,
7
00:01:11,926 --> 00:01:13,260
is called… [gasps]
8
00:01:13,344 --> 00:01:15,304
…The Queen of Croquet!
9
00:01:16,722 --> 00:01:17,890
Croquet?
10
00:01:19,058 --> 00:01:20,976
[Mira] Lawn billiards
is what they used to call it
11
00:01:21,060 --> 00:01:24,188
in 19th-century England,
at the height of its popularity.
12
00:01:24,688 --> 00:01:28,317
I don't believe that it was ever
quite so popular in Japan.
13
00:01:29,693 --> 00:01:30,945
We don't know the rules.
14
00:01:32,154 --> 00:01:34,907
[Mira] That's all right.
You don't really need to.
15
00:01:35,950 --> 00:01:36,992
Don't worry.
16
00:01:38,244 --> 00:01:40,704
It doesn't matter which one of us wins!
[laughs]
17
00:01:41,455 --> 00:01:42,331
What?
18
00:01:43,707 --> 00:01:45,918
Clearing Croquet is simple.
19
00:01:46,001 --> 00:01:47,336
You just have to complete
20
00:01:47,419 --> 00:01:50,673
three little sets of croquet games
without withdrawing.
21
00:01:51,340 --> 00:01:54,218
If you decide to give up, game over.
22
00:01:54,301 --> 00:01:56,053
Weapons are also allowed here.
23
00:01:56,929 --> 00:01:58,139
It's so simple.
24
00:01:59,014 --> 00:02:01,350
Just three little rounds of croquet.
25
00:02:04,770 --> 00:02:07,273
W-- We just have to finish three rounds?
26
00:02:08,190 --> 00:02:10,151
We don't even have to win?
27
00:02:10,234 --> 00:02:12,611
[Mira] Exactly! Simple, huh?
28
00:02:15,156 --> 00:02:17,825
Now, why don't we begin?
29
00:02:29,587 --> 00:02:31,589
[theme music]
30
00:03:31,523 --> 00:03:33,484
[wind whistling]
31
00:03:33,567 --> 00:03:35,694
[Mira] Each side has two balls,
32
00:03:35,778 --> 00:03:38,364
one blue and black,
the other red and yellow.
33
00:03:38,447 --> 00:03:42,785
To win, you need to pass your balls
through the six hoops in a certain order,
34
00:03:42,868 --> 00:03:46,622
then hit the final finishing peg
before your opponent does.
35
00:04:02,596 --> 00:04:03,555
[giggles]
36
00:04:15,985 --> 00:04:16,986
Yes!
37
00:04:23,993 --> 00:04:26,996
The first set's mine.
Better luck next time.
38
00:04:28,289 --> 00:04:29,832
[giggles]
39
00:04:30,416 --> 00:04:33,335
We clear the game
by finishing three sets without quitting.
40
00:04:34,586 --> 00:04:36,005
I'm not gonna forfeit.
41
00:04:37,423 --> 00:04:38,841
There are two sets left.
42
00:04:40,259 --> 00:04:41,677
What is she thinking?
43
00:04:47,224 --> 00:04:49,643
All right, round two now.
44
00:05:05,784 --> 00:05:07,161
[sighs]
45
00:05:10,914 --> 00:05:14,501
[Usagi] It looks like she's dragging
the game out, making it last.
46
00:05:16,420 --> 00:05:18,088
I think she's playing with us.
47
00:05:18,672 --> 00:05:20,257
I need to get a move on.
48
00:05:21,258 --> 00:05:23,260
[Usagi breathing shallowly]
49
00:05:38,484 --> 00:05:40,694
[Mira] Oh! This is so much fun!
50
00:05:42,321 --> 00:05:43,280
[hits ball]
51
00:05:44,281 --> 00:05:45,824
Lovely! [gasps]
52
00:05:47,034 --> 00:05:49,119
At this rate, we'll be playing forever.
53
00:05:53,499 --> 00:05:55,084
[labored breathing]
54
00:06:05,386 --> 00:06:06,804
[exhales]
55
00:06:10,015 --> 00:06:11,100
All right!
56
00:06:19,233 --> 00:06:20,401
[chuckles]
57
00:06:25,072 --> 00:06:26,407
[sighs]
58
00:06:44,007 --> 00:06:44,883
I did it!
59
00:06:44,967 --> 00:06:45,843
I won!
60
00:06:46,552 --> 00:06:47,553
[sighs]
61
00:06:50,305 --> 00:06:53,183
It looks like I lost the second set.
62
00:06:53,267 --> 00:06:55,477
[gasps] You are really talented!
63
00:06:56,728 --> 00:06:58,856
Okay, time for round three.
64
00:06:58,939 --> 00:07:00,190
Hmm…
65
00:07:00,941 --> 00:07:02,776
That was just exhausting.
66
00:07:03,735 --> 00:07:05,654
What say we have some tea, hmm?
67
00:07:06,488 --> 00:07:07,489
[Arisu] Tea?
68
00:07:16,957 --> 00:07:19,710
[Arisu] Forget about the tea.
Let's play the game.
69
00:07:20,752 --> 00:07:22,921
[Mira] But teatime is tradition.
70
00:07:23,005 --> 00:07:25,299
It's proper croquet etiquette.
71
00:07:25,883 --> 00:07:28,635
Now, please, help yourselves.
72
00:07:41,982 --> 00:07:43,442
When this game is over,
73
00:07:44,359 --> 00:07:46,069
will we return to our world?
74
00:07:47,863 --> 00:07:50,115
[Mira] You'll find out
at the end of the game.
75
00:07:51,575 --> 00:07:53,285
Don't talk to her, Arisu.
76
00:07:54,453 --> 00:07:56,371
Don't pay any attention to her.
77
00:07:56,455 --> 00:07:57,456
Remember.
78
00:07:58,540 --> 00:08:00,125
We just need to finish.
79
00:08:01,043 --> 00:08:03,128
[Mira] Why do you want to know so badly?
80
00:08:07,591 --> 00:08:09,009
My best friends died.
81
00:08:09,718 --> 00:08:11,470
They never got to learn the truth.
82
00:08:13,555 --> 00:08:16,600
So I need to find out.
I'm doing it for their sake.
83
00:08:18,060 --> 00:08:20,604
-That's why I made it this far.
-You want to know.
84
00:08:21,396 --> 00:08:23,649
But you also want to return
85
00:08:23,732 --> 00:08:25,567
to your world.
86
00:08:25,651 --> 00:08:26,944
Can we return?
87
00:08:28,820 --> 00:08:29,780
[laughs]
88
00:08:29,863 --> 00:08:31,073
Aww…
89
00:08:32,199 --> 00:08:34,409
I'm afraid I can't tell you that.
90
00:08:36,078 --> 00:08:36,954
[Mira chuckles]
91
00:08:37,663 --> 00:08:38,914
For all you know,
92
00:08:39,540 --> 00:08:42,251
this could be the ruins
of your original world.
93
00:08:43,502 --> 00:08:44,795
See, you say that.
94
00:08:45,462 --> 00:08:47,548
But I bet you don't know anything either.
95
00:08:48,715 --> 00:08:49,925
Yes, I do.
96
00:08:50,008 --> 00:08:51,593
[ominous music]
97
00:08:55,097 --> 00:08:56,181
Hmm.
98
00:08:57,432 --> 00:08:59,434
I guess I have no choice. [laughs]
99
00:09:01,103 --> 00:09:02,854
If you want to know so bad,
100
00:09:03,981 --> 00:09:05,649
then I'll tell you everything.
101
00:09:07,025 --> 00:09:09,027
The whole truth about where we are.
102
00:09:17,411 --> 00:09:21,456
However, when I start,
there's no going back.
103
00:09:22,249 --> 00:09:24,918
Remember that you had to know the answer.
104
00:09:26,878 --> 00:09:28,880
You asked for this, Arisu.
105
00:09:33,302 --> 00:09:34,386
[exhales]
106
00:09:35,137 --> 00:09:37,681
Tell me, have you ever thought…
107
00:09:37,764 --> 00:09:40,267
pictured what the future would be like?
108
00:09:40,976 --> 00:09:42,728
-Future?
-[Mira] Yes.
109
00:09:43,604 --> 00:09:46,481
Nanotechnology and renewable energy,
110
00:09:46,565 --> 00:09:51,028
pluripotent cells, virtual reality,
cryogenics, terraforming.
111
00:09:52,904 --> 00:09:55,699
The science and technology from your era
112
00:09:55,782 --> 00:09:58,910
bursts with mountains
of hope and potential.
113
00:10:00,787 --> 00:10:02,998
Perhaps you should be celebrating,
114
00:10:03,081 --> 00:10:06,084
because all of those things
became a reality.
115
00:10:06,835 --> 00:10:11,173
What's more, technology
rapidly advanced and progressed.
116
00:10:11,965 --> 00:10:15,719
Within 30 years, the economies
of developing countries grew,
117
00:10:15,802 --> 00:10:19,848
and the inequality of living standards
was eventually eliminated.
118
00:10:19,931 --> 00:10:24,686
Fifty years later, gene manipulation
extended the human lifespan.
119
00:10:26,063 --> 00:10:27,105
Wait a second.
120
00:10:28,774 --> 00:10:30,067
What are you saying?
121
00:10:31,234 --> 00:10:32,152
[chuckles]
122
00:10:32,778 --> 00:10:33,987
What are you saying?
123
00:10:35,322 --> 00:10:38,158
I am simply providing information.
124
00:10:40,077 --> 00:10:44,206
I'm telling you about
1,000 years of human history.
125
00:10:45,707 --> 00:10:47,584
[scoffs] A thousand years?
126
00:10:48,627 --> 00:10:49,836
In the future?
127
00:10:51,505 --> 00:10:54,800
After humanity
acquired more advanced knowledge,
128
00:10:54,883 --> 00:10:58,637
it persisted in making
new discoveries in every field.
129
00:10:59,304 --> 00:11:01,098
And so, in short,
130
00:11:01,181 --> 00:11:04,935
approximately ten years after
what you believe is the current year,
131
00:11:05,811 --> 00:11:08,063
virtual reality and avatars
132
00:11:08,146 --> 00:11:11,608
begin to take over
all aspects of people's lives.
133
00:11:11,692 --> 00:11:15,612
After 50 years, cures for dementia,
cancer, and many other maladies
134
00:11:15,696 --> 00:11:17,656
become possible through genetics.
135
00:11:17,739 --> 00:11:20,867
After a hundred,
natural disasters are eliminated
136
00:11:20,951 --> 00:11:23,745
thanks to environmental
and weather control technologies.
137
00:11:23,829 --> 00:11:27,541
After 200 years,
the mechanism of the brain is analyzed.
138
00:11:27,624 --> 00:11:30,252
Memories and thoughts can be transplanted.
139
00:11:30,335 --> 00:11:34,131
After 300, humanity
finally conquers natural death
140
00:11:34,214 --> 00:11:36,758
and extends their lifespan to 300 years.
141
00:11:36,842 --> 00:11:41,054
After 400,
due to a perfect understanding of physics,
142
00:11:41,138 --> 00:11:43,974
humanity unlocks all laws of causality.
143
00:11:44,057 --> 00:11:46,309
Coincidence and fate are no more.
144
00:11:47,018 --> 00:11:50,689
After 500,
there are no irregular occurrences.
145
00:11:51,189 --> 00:11:54,526
Humankind is perfectly able
to control its whole world,
146
00:11:54,609 --> 00:11:56,695
basically becoming immortal.
147
00:11:56,778 --> 00:11:58,029
[gasps]
148
00:11:58,113 --> 00:12:01,992
In the 500 years that follow, as long
as they are supplied with dopamine,
149
00:12:02,075 --> 00:12:03,785
humans can live forever.
150
00:12:03,869 --> 00:12:06,037
That's the world in 1,000 years.
151
00:12:15,839 --> 00:12:17,841
[light, ambient music]
152
00:12:42,365 --> 00:12:44,367
[music growing sinister]
153
00:12:53,752 --> 00:12:55,462
[dramatic music]
154
00:12:59,841 --> 00:13:01,843
[rumbling]
155
00:13:05,222 --> 00:13:09,476
[Mira] Right now, you are playingthis game within a virtual reality.
156
00:13:10,519 --> 00:13:13,355
You are so deeply immersedthat you've forgotten.
157
00:13:13,438 --> 00:13:14,981
[energy whirring]
158
00:13:15,524 --> 00:13:19,569
This particular simulation isthe most popular virtual reality package
159
00:13:19,653 --> 00:13:21,530
a thousand years in the future.
160
00:13:21,613 --> 00:13:26,493
After more or less achieving eternal life,people started losing their drive to live.
161
00:13:26,576 --> 00:13:30,914
And yet, we were enamored withthe period of time a thousand years ago.
162
00:13:30,997 --> 00:13:34,209
A time when people feared deathand the end of the world.
163
00:13:34,292 --> 00:13:36,044
It continued to fascinate us.
164
00:13:40,257 --> 00:13:41,633
Oh, and…
165
00:13:41,716 --> 00:13:44,386
I'm the administrator of this system.
166
00:13:51,059 --> 00:13:52,602
[laughs]
167
00:13:52,686 --> 00:13:54,020
I'm just joking.
168
00:13:54,104 --> 00:13:55,605
Not a word was true.
169
00:13:56,439 --> 00:13:57,858
Huh?
170
00:13:57,941 --> 00:14:00,694
-[Mira giggling]
-Just quit fucking around.
171
00:14:00,777 --> 00:14:01,862
[Mira laughs]
172
00:14:03,029 --> 00:14:04,281
This is the truth.
173
00:14:06,366 --> 00:14:11,079
Genetically modified plants developed
sudden mutations and exploded with growth.
174
00:14:12,205 --> 00:14:13,999
I'm sure you must have noticed.
175
00:14:14,708 --> 00:14:15,750
The city?
176
00:14:16,459 --> 00:14:19,212
It's completely overrun with vegetation.
177
00:14:21,006 --> 00:14:22,090
What's more,
178
00:14:23,091 --> 00:14:25,343
the mountains surround us and close us in.
179
00:14:27,596 --> 00:14:29,097
[somber music]
180
00:14:30,640 --> 00:14:34,102
[Mira] All of that was the work of aliens.
181
00:14:36,438 --> 00:14:37,314
[Arisu] Aliens?
182
00:14:38,148 --> 00:14:41,401
[Mira] They captured all of humanity
and wiped our memories.
183
00:14:41,484 --> 00:14:43,737
Forced us to play countless games.
184
00:14:43,820 --> 00:14:47,032
All so they could conduct
behavioral experiments on us.
185
00:14:47,657 --> 00:14:48,909
[Arisu] Is that…
186
00:14:49,701 --> 00:14:50,827
Is that true?
187
00:14:52,787 --> 00:14:54,414
Of course it is.
188
00:14:55,749 --> 00:14:56,750
Except
189
00:14:57,834 --> 00:15:00,378
a rumor started circulating
among the players.
190
00:15:01,004 --> 00:15:03,423
The ones forced to compete in the games.
191
00:15:03,506 --> 00:15:05,926
A rumor that that wasn't the whole story.
192
00:15:06,009 --> 00:15:08,720
A nuclear apocalypse
had wiped out most life,
193
00:15:08,803 --> 00:15:10,931
and the wealthy elite living underground
194
00:15:11,014 --> 00:15:14,017
had created androids
with artificial memories.
195
00:15:14,100 --> 00:15:17,354
These androids compete in games
on the surface,
196
00:15:17,437 --> 00:15:20,690
and the wealthy place bets
on who would survive.
197
00:15:21,942 --> 00:15:23,944
[emotional music]
198
00:15:24,027 --> 00:15:25,570
[murmur of voices]
199
00:15:27,405 --> 00:15:29,824
[man] A real nail biter,
wouldn't you agree, sir?
200
00:15:32,035 --> 00:15:33,411
Miss? Excuse me.
201
00:15:33,495 --> 00:15:36,456
-Can I place a bet?
-Yes, of course.
202
00:15:36,957 --> 00:15:39,709
[Mira] The players believe
that they are humans,
203
00:15:39,793 --> 00:15:42,963
being forced by aliens
to play these games.
204
00:15:43,922 --> 00:15:45,340
But actually, they…
205
00:15:47,050 --> 00:15:48,218
and you
206
00:15:48,301 --> 00:15:50,887
are simply androids with a collection
207
00:15:51,596 --> 00:15:54,015
of artificial memories.
208
00:15:54,099 --> 00:15:55,392
[crockery rattles]
209
00:15:55,475 --> 00:15:57,143
So is that actually the truth?
210
00:15:58,895 --> 00:16:01,356
[laughs] No! Just kidding.
211
00:16:01,439 --> 00:16:04,192
-[chuckles]
-We need to finish one more set.
212
00:16:05,026 --> 00:16:06,861
Don't listen to what she's saying.
213
00:16:07,821 --> 00:16:10,156
You don't even know
the real answer, do you?
214
00:16:13,159 --> 00:16:14,661
You just might be right.
215
00:16:17,706 --> 00:16:20,041
Do you want the truth so badly?
216
00:16:22,460 --> 00:16:25,672
You want the truth
for the sake of your dead friends?
217
00:16:28,842 --> 00:16:30,385
[gasping]
218
00:16:31,928 --> 00:16:34,305
Oh, you poor, poor thing.
219
00:16:35,598 --> 00:16:37,809
It's written all over your face.
220
00:16:38,852 --> 00:16:42,230
They were tremendously important to you,
weren't they?
221
00:16:47,819 --> 00:16:49,195
You should know,
222
00:16:49,279 --> 00:16:52,449
I'm the one who made that game for you.
223
00:16:53,450 --> 00:16:56,953
I designed the Seven of Hearts
because you three were so close.
224
00:16:59,748 --> 00:17:00,874
Arisu!
225
00:17:00,957 --> 00:17:02,751
-It's all right.
-[Arisu panting]
226
00:17:02,834 --> 00:17:04,461
Please don't stop him.
227
00:17:05,378 --> 00:17:06,796
Let him hate.
228
00:17:07,297 --> 00:17:09,966
Hate is the most incredible motivator.
229
00:17:10,633 --> 00:17:12,635
[tense, punchy music]
230
00:17:35,033 --> 00:17:37,118
It's all part of your plan, isn't it?
231
00:17:43,458 --> 00:17:44,876
You want to get killed.
232
00:17:45,752 --> 00:17:47,587
I'm supposed to shoot you now.
233
00:17:49,339 --> 00:17:50,882
If I kill you in this game,
234
00:17:52,133 --> 00:17:53,468
we won't win.
235
00:17:53,551 --> 00:17:54,969
We won't clear it.
236
00:17:55,053 --> 00:17:56,805
There won't even be a game over.
237
00:17:57,764 --> 00:17:58,765
That means
238
00:17:59,641 --> 00:18:02,018
I would make this game go on forever.
239
00:18:03,478 --> 00:18:04,521
If that happens,
240
00:18:05,814 --> 00:18:09,317
all the other players are doomed
to wait until their visas expire.
241
00:18:12,237 --> 00:18:13,404
You want that.
242
00:18:14,572 --> 00:18:16,533
You want us to fall into despair.
243
00:18:17,575 --> 00:18:19,202
You want us to lose all hope.
244
00:18:26,960 --> 00:18:28,294
[Mira] Tell me something.
245
00:18:29,045 --> 00:18:30,964
While you were playing the games,
246
00:18:32,048 --> 00:18:35,009
did you really care
about the rest of the world?
247
00:18:36,469 --> 00:18:40,181
Were you thinking about how
the world works or what its purpose is?
248
00:18:40,974 --> 00:18:42,350
Your own goals?
249
00:18:43,184 --> 00:18:45,061
Or did you lose interest? Huh?
250
00:18:45,854 --> 00:18:48,314
Did you start to accept
that it didn't matter?
251
00:18:48,982 --> 00:18:49,858
[gasps]
252
00:18:51,442 --> 00:18:53,111
The answer doesn't matter.
253
00:18:54,237 --> 00:18:55,989
And I think you know that.
254
00:18:57,365 --> 00:19:00,535
Arisu. Don't listen to her.
255
00:19:00,618 --> 00:19:02,370
-[Arisu] I wanna know the answer.
-Arisu!
256
00:19:02,453 --> 00:19:03,872
Are you really sure?
257
00:19:07,167 --> 00:19:08,042
Yeah.
258
00:19:14,048 --> 00:19:17,302
It seems like you're prepared
to accept reality.
259
00:19:23,391 --> 00:19:24,601
So be it, then.
260
00:19:25,977 --> 00:19:29,480
I'll stop dodging your questions
and tell you what you want to know.
261
00:19:32,233 --> 00:19:33,693
Let's start with the big one.
262
00:19:34,777 --> 00:19:37,989
The world,
this world in front of your face,
263
00:19:38,573 --> 00:19:39,908
none of it is real.
264
00:19:40,825 --> 00:19:41,910
It's an illusion.
265
00:19:44,329 --> 00:19:45,413
[gasps]
266
00:19:46,873 --> 00:19:49,125
You want me to believe
all of this is a trick?
267
00:19:49,709 --> 00:19:53,504
Arisu, were you never once suspicious
since you arrived?
268
00:19:54,130 --> 00:19:57,425
The desolate city,
and the science far too advanced?
269
00:19:57,508 --> 00:19:58,968
The mysterious games?
270
00:19:59,052 --> 00:20:00,595
Is it humans, or aliens?
271
00:20:00,678 --> 00:20:02,680
That doesn't make any sense, does it?
272
00:20:02,764 --> 00:20:06,559
Even if they were behind all this,
why would they choose to run these games?
273
00:20:09,312 --> 00:20:11,231
Tag, hide-and-seek,
274
00:20:11,814 --> 00:20:13,566
they're children's games.
275
00:20:14,067 --> 00:20:17,654
Nothing beyond your imaginationis possible here.
276
00:20:17,779 --> 00:20:19,364
[soft, ominous music]
277
00:20:25,954 --> 00:20:28,414
It is no surprise that you were right.
278
00:20:28,498 --> 00:20:31,084
You were always meant
to survive this long.
279
00:20:33,044 --> 00:20:34,504
It's simple, really.
280
00:20:36,464 --> 00:20:38,967
This is all taking place in your mind.
281
00:20:39,592 --> 00:20:41,678
This is all in your head, you see.
282
00:20:41,761 --> 00:20:45,348
[chuckles] In a brain
that barely weighs 1,500 grams.
283
00:21:02,949 --> 00:21:03,950
[Usagi] Arisu.
284
00:21:04,575 --> 00:21:06,119
Don't listen to her.
285
00:21:07,328 --> 00:21:08,830
If this were an illusion,
286
00:21:09,539 --> 00:21:11,374
that means I'm not real.
287
00:21:11,457 --> 00:21:15,253
I can't just be something you invented!
Listen, I'm alive and I'm here!
288
00:21:15,336 --> 00:21:17,255
-Of course you are.
-[gasping]
289
00:21:18,339 --> 00:21:20,842
You exist, all right. Of course you do.
290
00:21:21,676 --> 00:21:23,511
But you're somewhere else.
291
00:21:23,594 --> 00:21:27,056
That is not the reality
Arisu is looking at right now.
292
00:21:27,640 --> 00:21:28,725
Huh?
293
00:21:30,643 --> 00:21:31,644
Arisu.
294
00:21:33,813 --> 00:21:35,732
What happened in that moment?
295
00:21:36,816 --> 00:21:38,359
You remember, don't you?
296
00:21:42,322 --> 00:21:43,740
When you lost them.
297
00:21:45,533 --> 00:21:47,869
Those friends
that were so precious to you.
298
00:21:49,662 --> 00:21:50,872
The shock of it
299
00:21:51,706 --> 00:21:53,541
wiped your memories.
300
00:21:58,004 --> 00:21:59,297
I'm your doctor.
301
00:22:00,715 --> 00:22:02,467
My name is Mira Kano.
302
00:22:03,092 --> 00:22:04,093
Remember me?
303
00:22:05,011 --> 00:22:06,304
Your psychiatrist.
304
00:22:08,014 --> 00:22:09,265
I'm helping you.
305
00:22:09,891 --> 00:22:11,976
We are doing therapy together.
306
00:22:15,063 --> 00:22:16,314
You just
307
00:22:17,774 --> 00:22:19,317
don't remember.
308
00:22:21,569 --> 00:22:23,279
You don't remember anything.
309
00:22:29,827 --> 00:22:30,870
So?
310
00:22:33,289 --> 00:22:34,582
What about now?
311
00:22:36,918 --> 00:22:38,252
Your memories…
312
00:22:40,546 --> 00:22:42,006
Are they coming back?
313
00:22:44,509 --> 00:22:45,510
[thump]
314
00:22:52,850 --> 00:22:54,310
[low rumbling]
315
00:23:01,484 --> 00:23:03,486
[ominous, ambient music]
316
00:23:27,260 --> 00:23:29,262
[distant voices echoing]
317
00:23:34,767 --> 00:23:36,686
Arisu, how are you?
318
00:23:39,647 --> 00:23:41,732
Tell me about your memories.
319
00:23:41,816 --> 00:23:43,276
Are they coming back to you?
320
00:23:48,573 --> 00:23:50,366
Chota. [gasps]
321
00:23:51,617 --> 00:23:52,702
Karube.
322
00:23:53,953 --> 00:23:55,329
[sighs]
323
00:24:00,168 --> 00:24:01,210
[sighs]
324
00:24:03,754 --> 00:24:05,965
You're both two peas in a pod.
325
00:24:07,550 --> 00:24:09,135
She's always checking in.
326
00:24:10,803 --> 00:24:13,264
She really worries about you.
327
00:24:17,143 --> 00:24:20,521
She also lost
someone very precious to her.
328
00:24:21,689 --> 00:24:24,609
So she's been hospitalized here.
Just like you.
329
00:24:29,238 --> 00:24:31,032
[gentle music]
330
00:24:31,115 --> 00:24:32,074
[Mira] Now,
331
00:24:32,950 --> 00:24:33,951
tell me.
332
00:24:37,622 --> 00:24:39,832
Tell me what happened to you, Arisu.
333
00:24:41,292 --> 00:24:44,337
On that day with the fireworks.
334
00:24:51,052 --> 00:24:51,969
Go on.
335
00:24:53,387 --> 00:24:54,597
Try to remember.
336
00:24:59,644 --> 00:25:00,937
Fireworks…
337
00:25:01,020 --> 00:25:03,022
-[horn blares]
-[engine revs]
338
00:25:03,814 --> 00:25:05,566
-Whoa! Get off!
-[laughing] Put me down.
339
00:25:05,650 --> 00:25:07,151
-Quick!
-[biker] You guys are crazy!
340
00:25:07,235 --> 00:25:08,778
-[horn blares]
-[all gasping]
341
00:25:10,696 --> 00:25:12,490
-[biker] Watch out! Watch out!
-[horn beeping]
342
00:25:12,573 --> 00:25:14,325
-Hurry up! Come on!
-Aah! Uh, uh--
343
00:25:14,408 --> 00:25:15,576
Look! Fireworks!
344
00:25:15,660 --> 00:25:17,703
-[Arisu] Okay.
-[Karube] Run for your lives!
345
00:25:17,787 --> 00:25:18,955
-[horn blares]
-[tires screech]
346
00:25:19,789 --> 00:25:21,791
[crowd gasp and scream]
347
00:25:21,874 --> 00:25:23,876
[Arisu] Huh? Huh? Huh?
348
00:25:24,710 --> 00:25:26,379
Huh? Huh…
349
00:25:31,092 --> 00:25:32,718
[trembling]
350
00:25:35,221 --> 00:25:36,639
[choral music]
351
00:25:45,940 --> 00:25:47,441
[sobbing quietly]
352
00:25:53,322 --> 00:25:54,865
It was my fault.
353
00:25:56,909 --> 00:25:58,077
And now they're dead.
354
00:25:59,870 --> 00:26:01,706
It seems like you remember now.
355
00:26:03,833 --> 00:26:05,084
[sniffles]
356
00:26:07,086 --> 00:26:08,713
I'm the one who killed them.
357
00:26:10,089 --> 00:26:11,132
My fault…
358
00:26:12,883 --> 00:26:14,844
The answer you're trying to find,
359
00:26:16,178 --> 00:26:17,972
it's not about this world.
360
00:26:19,098 --> 00:26:20,516
Why it exists.
361
00:26:22,059 --> 00:26:24,604
The answer you're really searching for
362
00:26:26,439 --> 00:26:28,441
is what you are.
363
00:26:29,775 --> 00:26:32,236
You want to know why you're alive.
364
00:26:33,904 --> 00:26:35,406
Why you lived.
365
00:26:36,282 --> 00:26:38,326
You want to know why you exist.
366
00:26:41,871 --> 00:26:44,457
You grew up starved for love.
367
00:26:46,375 --> 00:26:48,794
You've been seeking that answer
a long time.
368
00:26:50,963 --> 00:26:53,007
Long before you came here.
369
00:26:57,053 --> 00:26:58,387
So what did you do?
370
00:26:59,972 --> 00:27:01,891
You manifested these games
371
00:27:02,600 --> 00:27:03,893
in your fantasies,
372
00:27:04,435 --> 00:27:07,104
these childlike games
you made for yourself.
373
00:27:15,363 --> 00:27:17,698
And as you kept surviving the games,
374
00:27:18,366 --> 00:27:19,617
you developed the desire
375
00:27:19,700 --> 00:27:22,286
to know the truth about this place.
376
00:27:24,622 --> 00:27:28,084
And that overlapped with your search
for meaning in your own life.
377
00:27:29,085 --> 00:27:31,087
They became intertwined in your head.
378
00:27:33,964 --> 00:27:35,007
[sniffles]
379
00:27:35,716 --> 00:27:37,009
[Mira] Tell me, Arisu…
380
00:27:38,969 --> 00:27:40,846
in this whole world,
381
00:27:41,847 --> 00:27:43,599
is there anyone who needs you?
382
00:27:43,683 --> 00:27:44,600
[sniffles]
383
00:27:47,269 --> 00:27:48,854
[Arisu] I'm not sure I'm ready.
384
00:27:49,897 --> 00:27:52,108
Don't be silly.
You've prepared, haven't you?
385
00:27:52,191 --> 00:27:53,442
-[Arisu] I have, but I--
-Mm-hmm.
386
00:27:53,526 --> 00:27:56,028
[Arisu] I just…
I don't know how much… [voice fading]
387
00:27:57,655 --> 00:28:00,950
[Mira] Is there a reasonyou exist in this world?
388
00:28:01,033 --> 00:28:03,202
[dad] I've never had any concerns
about you, son.
389
00:28:03,285 --> 00:28:05,496
[Mira] Does your life have any meaning?
390
00:28:05,579 --> 00:28:07,581
[gunfire in game]
391
00:28:10,334 --> 00:28:12,336
[choral music swells]
392
00:28:19,635 --> 00:28:21,721
What's your life's purpose, son?
393
00:28:27,852 --> 00:28:30,396
How long are you going
to pass your days like this?
394
00:28:35,901 --> 00:28:36,777
Hey.
395
00:28:39,196 --> 00:28:40,948
Is there a reason you're alive?
396
00:28:42,283 --> 00:28:43,701
[game sounds stop]
397
00:28:44,368 --> 00:28:45,578
[Mira] And now
398
00:28:46,454 --> 00:28:48,414
you're the one who survived.
399
00:28:55,755 --> 00:28:57,006
I don't know why.
400
00:28:58,883 --> 00:29:00,718
There's no reason for me to live.
401
00:29:05,264 --> 00:29:06,557
They're the ones
402
00:29:07,933 --> 00:29:09,643
who should have survived.
403
00:29:13,856 --> 00:29:14,857
Karube.
404
00:29:16,567 --> 00:29:17,693
Chota.
405
00:29:21,989 --> 00:29:23,032
Instead, it's me.
406
00:29:25,034 --> 00:29:27,620
I survived. The one with no reason to.
407
00:29:35,586 --> 00:29:37,463
I shouldn't be alive at all.
408
00:29:45,805 --> 00:29:46,889
Arisu.
409
00:29:47,389 --> 00:29:49,475
You need to wait outside for your turn.
410
00:29:50,476 --> 00:29:51,811
We'll be seeing you soon.
411
00:29:52,394 --> 00:29:53,813
[Usagi gasping]
412
00:29:53,896 --> 00:29:55,815
-Arisu!
-[Mira] Leave him alone.
413
00:29:56,774 --> 00:30:00,027
He is trying to remember everything
right now.
414
00:30:00,861 --> 00:30:03,948
[gasping] Hey, hey! Wake up!
415
00:30:04,031 --> 00:30:05,699
-Hey!
-I said stop that!
416
00:30:08,661 --> 00:30:12,998
Arisu's remembering his past
so that he can recover.
417
00:30:13,541 --> 00:30:15,626
And you're interfering with that.
418
00:30:16,460 --> 00:30:18,546
-[gasping] No!
-Step back.
419
00:30:23,342 --> 00:30:24,426
Now,
420
00:30:25,719 --> 00:30:26,846
Arisu…
421
00:30:30,224 --> 00:30:31,892
why don't we make this go away?
422
00:30:34,144 --> 00:30:37,273
All you need to do
is tell me that you're giving up…
423
00:30:40,109 --> 00:30:41,652
and the game will end.
424
00:30:42,486 --> 00:30:44,488
[ominous music]
425
00:30:45,322 --> 00:30:47,741
The game will… end.
426
00:30:54,707 --> 00:30:56,250
That means it's real.
427
00:30:57,293 --> 00:30:59,128
It wasn't an illusion.
428
00:31:06,969 --> 00:31:09,471
I was a player in that game too.
429
00:31:11,473 --> 00:31:12,933
[breathing shakily]
430
00:31:22,902 --> 00:31:23,819
[gasps]
431
00:31:23,903 --> 00:31:25,070
[chuckles]
432
00:31:26,614 --> 00:31:27,948
[cries out]
433
00:31:31,118 --> 00:31:31,994
Now,
434
00:31:32,912 --> 00:31:33,871
Arisu.
435
00:31:37,333 --> 00:31:39,710
Let me be absolutely certain.
436
00:31:42,087 --> 00:31:43,339
You're forfeiting?
437
00:31:45,299 --> 00:31:47,176
You're quitting the game, right?
438
00:31:49,261 --> 00:31:50,930
[breathing unsteadily]
439
00:32:09,615 --> 00:32:12,201
You'll feel better
after you take your medicine.
440
00:32:15,120 --> 00:32:16,121
Go on.
441
00:32:17,831 --> 00:32:19,041
[gasps]
442
00:32:24,046 --> 00:32:25,172
After that,
443
00:32:26,715 --> 00:32:27,883
you can answer.
444
00:32:46,944 --> 00:32:48,737
Arisu, stop it.
445
00:32:51,115 --> 00:32:53,534
Arisu, no!
446
00:33:02,292 --> 00:33:03,711
[Usagi gasps]
447
00:33:05,796 --> 00:33:07,381
[panting]
448
00:33:09,258 --> 00:33:10,801
I would put that down.
449
00:33:11,468 --> 00:33:12,761
[Usagi breathing heavily]
450
00:33:17,224 --> 00:33:18,517
[Usagi whispers] Arisu…
451
00:33:23,022 --> 00:33:24,690
you promised.
452
00:33:26,025 --> 00:33:29,528
You promised you'd protect me,
no matter what.
453
00:33:31,030 --> 00:33:32,740
[Usagi trembling]
454
00:33:34,366 --> 00:33:35,868
Don't listen to her.
455
00:33:37,202 --> 00:33:39,329
I am definitely here with you.
456
00:33:41,790 --> 00:33:42,958
I'm alive!
457
00:33:47,838 --> 00:33:50,299
But if you believe what she says…
458
00:33:54,887 --> 00:33:57,097
then our time together wasn't real.
459
00:33:58,849 --> 00:34:00,142
[sobbing]
460
00:34:00,225 --> 00:34:02,811
It was just something
you created in your mind.
461
00:34:08,233 --> 00:34:10,360
And if you made it all up, then…
462
00:34:14,239 --> 00:34:16,742
then that means I don't matter to you.
463
00:34:16,825 --> 00:34:18,243
[sobs]
464
00:34:18,327 --> 00:34:20,079
And what I do shouldn't affect you.
465
00:34:25,292 --> 00:34:26,543
-[gasps]
-[blood pouring]
466
00:34:27,669 --> 00:34:29,671
[breathing heavily] Arisu!
467
00:34:31,256 --> 00:34:32,508
Wake up.
468
00:34:32,591 --> 00:34:34,343
[whimpering]
469
00:34:35,844 --> 00:34:37,554
[blood dripping]
470
00:34:39,056 --> 00:34:40,682
[sounds fade]
471
00:34:47,439 --> 00:34:49,441
[disconcerting music]
472
00:35:04,123 --> 00:35:06,125
[metronome ticking]
473
00:35:08,877 --> 00:35:10,879
[ominous music]
474
00:35:18,345 --> 00:35:20,347
[ticking continues]
475
00:35:29,273 --> 00:35:31,275
[ticking continues]
476
00:35:37,698 --> 00:35:39,199
[ticking slows]
477
00:35:44,705 --> 00:35:46,415
[ticking regains rhythm]
478
00:35:52,004 --> 00:35:54,006
[ominous music intensifies]
479
00:36:05,601 --> 00:36:07,436
[ticking stops]
480
00:36:10,105 --> 00:36:11,315
[Usagi gasping softly]
481
00:36:15,277 --> 00:36:16,653
[whimpering]
482
00:36:20,407 --> 00:36:21,700
Arisu.
483
00:36:31,376 --> 00:36:32,502
[whispers] Arisu.
484
00:36:34,171 --> 00:36:35,672
You have to come back.
485
00:36:37,716 --> 00:36:39,843
[whimpering] Please.
486
00:36:42,012 --> 00:36:43,222
[sobbing]
487
00:36:45,933 --> 00:36:48,685
What a truly touching display.
488
00:36:49,895 --> 00:36:51,063
However,
489
00:36:52,606 --> 00:36:55,817
the feeling you call love is powerless.
490
00:36:55,901 --> 00:36:57,903
[blood dripping]
491
00:37:01,907 --> 00:37:03,033
Arisu.
492
00:37:06,453 --> 00:37:07,287
Please.
493
00:37:09,706 --> 00:37:10,832
I shouldn't be here.
494
00:37:12,459 --> 00:37:13,919
I shouldn't be alive.
495
00:37:15,671 --> 00:37:17,673
I have no reason to live.
496
00:37:20,717 --> 00:37:22,302
[gasps]
497
00:37:30,060 --> 00:37:31,353
[Usagi] Come back…
498
00:37:34,564 --> 00:37:35,941
Arisu.
499
00:37:36,024 --> 00:37:37,025
[sobs]
500
00:37:43,699 --> 00:37:45,117
[gasping]
501
00:37:46,952 --> 00:37:49,496
[echoing] The answer you're looking for…
502
00:37:51,290 --> 00:37:53,792
a reason to be alive…
503
00:37:55,711 --> 00:37:57,254
[breathing shakily]
504
00:37:58,338 --> 00:38:00,340
Forget all of it, Arisu.
505
00:38:06,346 --> 00:38:08,056
[shivering] The-- the truth is
506
00:38:09,224 --> 00:38:11,143
everyone has a different answer.
507
00:38:13,895 --> 00:38:15,772
It doesn't matter now.
508
00:38:17,858 --> 00:38:19,192
You-- you don't need
509
00:38:20,152 --> 00:38:21,903
a-- a reason to live.
510
00:38:23,572 --> 00:38:24,990
[breathing heavily]
511
00:38:26,450 --> 00:38:29,453
This whole time
that we were looking for answers…
512
00:38:29,536 --> 00:38:31,121
[sobbing]
513
00:38:31,997 --> 00:38:34,249
…we've been searching side by side.
514
00:38:41,465 --> 00:38:43,425
That alone was all I needed.
515
00:38:45,260 --> 00:38:46,928
That was enough.
516
00:38:48,138 --> 00:38:50,140
[emotional music]
517
00:38:55,520 --> 00:38:58,732
You helped me realize what was important.
518
00:39:03,403 --> 00:39:04,863
It was you.
519
00:39:08,575 --> 00:39:10,327
It was you, Arisu.
520
00:39:21,505 --> 00:39:22,923
[gasping]
521
00:39:47,155 --> 00:39:49,324
[Mira] You poor thing.
522
00:39:55,789 --> 00:39:57,624
Looks like I've won.
523
00:40:05,882 --> 00:40:07,592
You'll be forfeiting now.
524
00:40:09,428 --> 00:40:11,096
Isn't that right, Arisu?
525
00:40:25,318 --> 00:40:27,404
And then… [gasps]
526
00:40:29,030 --> 00:40:30,991
…our game will be over.
527
00:40:34,327 --> 00:40:35,328
[chuckles]
528
00:41:17,621 --> 00:41:18,914
[Arisu] Usagi.
529
00:41:22,542 --> 00:41:24,503
[breathing shakily]
530
00:41:26,963 --> 00:41:28,089
Usagi…
531
00:41:30,217 --> 00:41:32,135
I want to feel your hand.
532
00:41:34,763 --> 00:41:36,389
Just one more time.
533
00:41:37,599 --> 00:41:39,601
[emotional music]
534
00:41:42,145 --> 00:41:43,939
Walk side by side.
535
00:41:45,524 --> 00:41:46,733
One more time.
536
00:41:53,073 --> 00:41:55,116
And I want to eat next to you.
537
00:42:01,665 --> 00:42:02,958
[Usagi] Me too.
538
00:42:15,095 --> 00:42:16,179
Tomorrow…
539
00:42:21,893 --> 00:42:23,103
I just want…
540
00:42:25,021 --> 00:42:27,857
to say good morning to you.
541
00:42:31,945 --> 00:42:34,239
I want to laugh with you every single day.
542
00:42:36,992 --> 00:42:38,285
And some day…
543
00:42:41,871 --> 00:42:44,332
I want us to climb a mountain.
544
00:42:46,293 --> 00:42:47,752
Just being with you…
545
00:42:50,005 --> 00:42:52,507
that's more than enough, Usagi.
546
00:42:55,552 --> 00:42:56,761
We may fight.
547
00:42:59,931 --> 00:43:02,517
But some days, that might be nice.
548
00:43:02,601 --> 00:43:03,727
[chuckles]
549
00:43:04,227 --> 00:43:05,312
[sniffles]
550
00:43:07,439 --> 00:43:08,898
I want you to live.
551
00:43:12,152 --> 00:43:13,570
I want that.
552
00:43:31,921 --> 00:43:33,923
I want to keep protecting you.
553
00:43:34,424 --> 00:43:36,426
[emotional music swells]
554
00:43:53,777 --> 00:43:54,944
Game on.
555
00:43:57,697 --> 00:43:58,823
Last round.
556
00:44:13,505 --> 00:44:15,507
[music fades]
557
00:44:29,562 --> 00:44:31,564
[wind whistling]
558
00:44:49,666 --> 00:44:51,918
-[Usagi] Arisu.
-[Arisu sighs]
559
00:44:53,211 --> 00:44:54,379
[Arisu] It's okay now.
560
00:45:07,517 --> 00:45:08,727
Here, take it.
561
00:45:20,280 --> 00:45:22,240
How beautiful that was.
562
00:45:28,413 --> 00:45:29,914
I do mean that.
563
00:45:36,546 --> 00:45:38,339
Let's finish off the game.
564
00:45:40,842 --> 00:45:42,510
Let's both do it for her.
565
00:45:45,764 --> 00:45:47,766
[gentle music]
566
00:46:15,710 --> 00:46:16,753
Yes!
567
00:46:31,935 --> 00:46:32,977
Okay.
568
00:46:39,526 --> 00:46:40,985
Yes!
569
00:46:58,586 --> 00:46:59,838
[sighs]
570
00:47:18,147 --> 00:47:19,524
Gah!
571
00:47:19,607 --> 00:47:20,567
[sighs]
572
00:47:24,279 --> 00:47:26,114
[laughing] Yes!
573
00:47:27,198 --> 00:47:29,117
Hmm! I win!
574
00:47:29,951 --> 00:47:30,910
[laughs]
575
00:47:34,122 --> 00:47:35,164
[giggles]
576
00:47:39,794 --> 00:47:41,796
[poignant music]
577
00:47:47,927 --> 00:47:49,095
Well done.
578
00:47:50,722 --> 00:47:52,640
You finished three sets.
579
00:47:54,267 --> 00:47:56,853
You didn't quit or forfeit the match.
580
00:48:01,274 --> 00:48:03,610
Congratulations, Arisu.
581
00:48:06,029 --> 00:48:08,615
[computer] The game has ended.
582
00:48:13,077 --> 00:48:14,120
Finally…
583
00:48:17,457 --> 00:48:18,708
Is it over?
584
00:48:26,424 --> 00:48:27,425
Yeah.
585
00:48:29,636 --> 00:48:31,054
We won, Usagi.
586
00:48:43,191 --> 00:48:44,484
[drops mallet]
587
00:48:48,696 --> 00:48:49,572
Well?
588
00:48:51,074 --> 00:48:53,743
What is this place? Can you tell me now?
589
00:48:58,998 --> 00:48:59,999
Arisu.
590
00:49:02,961 --> 00:49:04,629
You'll find out soon enough.
591
00:49:10,718 --> 00:49:12,637
You will be given two choices.
592
00:49:14,931 --> 00:49:16,516
No matter which one you pick,
593
00:49:18,059 --> 00:49:19,560
you will learn the answer.
594
00:49:22,105 --> 00:49:24,899
And you'll learn who you really are
when you choose.
595
00:49:26,859 --> 00:49:28,361
You'll soon find out.
596
00:49:31,698 --> 00:49:33,074
Life is just…
597
00:49:34,742 --> 00:49:36,452
a game we play together.
598
00:49:39,956 --> 00:49:41,666
You should try to enjoy it.
599
00:49:50,466 --> 00:49:51,592
[whirring]
600
00:50:02,937 --> 00:50:04,939
[emotional music swells]
601
00:50:12,321 --> 00:50:14,157
[computer] Congratulations.
602
00:50:14,782 --> 00:50:18,494
All of the games have now been cleared.
603
00:50:19,370 --> 00:50:21,372
[rumbling]
604
00:51:01,537 --> 00:51:03,414
[music fades and continues quietly]
605
00:51:29,565 --> 00:51:34,320
[computer] All surviving playerswill be presented with two choices.
606
00:51:35,863 --> 00:51:38,116
Players must now all decide
607
00:51:38,199 --> 00:51:41,869
whether to acceptpermanent residency in this country,
608
00:51:41,953 --> 00:51:43,871
or decline it.
609
00:51:45,123 --> 00:51:46,332
Once again,
610
00:51:47,291 --> 00:51:52,004
players must now decidewhether to accept permanent residency,
611
00:51:52,088 --> 00:51:53,756
or decline it.
612
00:51:55,424 --> 00:51:57,426
[fireworks continue exploding]
613
00:51:59,846 --> 00:52:01,055
I decline.
614
00:52:03,141 --> 00:52:04,934
[rustling]
615
00:52:05,017 --> 00:52:07,019
[whimpering]
616
00:52:14,694 --> 00:52:15,903
[gasps]
617
00:52:17,572 --> 00:52:19,115
[Aguni grunting]
618
00:52:20,867 --> 00:52:22,702
[Akane whimpering]
619
00:52:28,457 --> 00:52:30,209
[sobbing]
620
00:52:33,588 --> 00:52:34,630
And I…
621
00:52:36,174 --> 00:52:37,884
don't want it!
622
00:52:37,967 --> 00:52:39,719
[sobbing and gasping]
623
00:52:39,802 --> 00:52:41,804
[emotional music continues]
624
00:53:04,493 --> 00:53:05,828
I decline.
625
00:53:06,954 --> 00:53:08,706
[gasping]
626
00:53:21,260 --> 00:53:23,262
[rustling]
627
00:53:29,477 --> 00:53:31,270
[Kuina] Let's go back together.
628
00:53:44,367 --> 00:53:46,494
I accept, naturally.
629
00:53:47,787 --> 00:53:49,538
I will gladly take it as well.
630
00:53:57,380 --> 00:53:58,631
I want
631
00:54:00,216 --> 00:54:01,592
to turn it down,
632
00:54:02,176 --> 00:54:03,302
I think.
633
00:54:07,056 --> 00:54:08,599
What are you gonna say?
634
00:54:18,109 --> 00:54:19,819
I decline.
635
00:54:20,653 --> 00:54:22,822
[emotional music swells]
636
00:54:51,934 --> 00:54:53,102
I decline.
637
00:54:56,272 --> 00:54:58,190
I'm choosing not to stay here.
638
00:55:02,528 --> 00:55:03,696
Same for me.
639
00:55:07,950 --> 00:55:09,076
I don't want it.
640
00:55:22,465 --> 00:55:24,216
[music fades]
641
00:55:26,469 --> 00:55:27,887
[ice rattling]
642
00:55:27,970 --> 00:55:29,180
You want the usual?
643
00:55:31,932 --> 00:55:32,850
Sure, thanks.
644
00:55:34,435 --> 00:55:35,436
Here you go.
645
00:55:38,898 --> 00:55:39,732
Hey.
646
00:55:42,401 --> 00:55:43,235
What?
647
00:55:46,906 --> 00:55:48,491
One big-ass nose hair…
648
00:55:48,574 --> 00:55:49,950
Wait, what? [grunts]
649
00:55:50,034 --> 00:55:50,910
Really?
650
00:55:51,619 --> 00:55:54,121
-No.
-Aw, you're such a piece of shit!
651
00:55:54,205 --> 00:55:56,290
[both laughing]
652
00:55:59,877 --> 00:56:01,796
Ah, you just looked so depressed.
653
00:56:02,838 --> 00:56:06,801
Listen, did you know you can
pull out your nose hair with wax?
654
00:56:06,884 --> 00:56:09,470
-That would hurt so bad!
-And they never grow back?
655
00:56:09,553 --> 00:56:11,055
Nah, they still grow back!
656
00:56:11,138 --> 00:56:13,224
-Then using a trimmer is way better.
-Oh, sure.
657
00:56:13,307 --> 00:56:15,976
What if something
falls on top of you while you're doing it?
658
00:56:16,060 --> 00:56:19,647
-That would hurt even worse.
-Well, not as badly as an explosion.
659
00:56:19,730 --> 00:56:22,066
-Oh yeah?
-Yeah! [laughs]
660
00:56:22,149 --> 00:56:23,984
[Karube chuckles]
661
00:56:27,279 --> 00:56:28,322
I'm sorry.
662
00:56:30,199 --> 00:56:31,283
I'm sorry.
663
00:56:33,327 --> 00:56:34,620
It's my fault.
664
00:56:36,414 --> 00:56:37,248
I'm sorry.
665
00:56:38,582 --> 00:56:40,334
Oh, his fault, he says.
666
00:56:41,210 --> 00:56:43,087
Someone thinks highly of himself.
667
00:56:43,170 --> 00:56:47,383
I bet you think you're alive because
you're, like, a chosen one or something.
668
00:56:47,466 --> 00:56:50,344
I don't! It's thanks to you guys.
669
00:56:50,428 --> 00:56:55,266
Come on. That makes it sound like we all
sacrificed ourselves to keep you alive.
670
00:56:55,349 --> 00:56:58,436
Chota, hey. Wasn't that a little harsh?
671
00:56:58,519 --> 00:57:00,771
Arisu's missing
the whole point, seriously.
672
00:57:00,855 --> 00:57:01,939
[chuckles]
673
00:57:02,815 --> 00:57:03,899
What the hell?
674
00:57:04,942 --> 00:57:06,444
What are you trying to say?
675
00:57:07,945 --> 00:57:09,488
Just tell me, come on.
676
00:57:12,741 --> 00:57:14,285
Listen, man, it's like this.
677
00:57:16,495 --> 00:57:19,582
Across all these games,
there hasn't been a single one,
678
00:57:19,665 --> 00:57:21,667
not one, that you cleared on your own.
679
00:57:22,251 --> 00:57:24,587
You could go on thanking us
for the rest of your life
680
00:57:24,670 --> 00:57:26,380
and it still wouldn't be enough.
681
00:57:27,298 --> 00:57:28,257
Okay…
682
00:57:29,550 --> 00:57:32,011
Should I apologize
for the rest of my life, then?
683
00:57:34,388 --> 00:57:35,306
Don't be an idiot.
684
00:57:36,182 --> 00:57:38,058
We want you to live your life, man.
685
00:57:38,893 --> 00:57:40,728
Live it to the fuckin' fullest.
686
00:57:46,275 --> 00:57:47,276
All right.
687
00:57:49,069 --> 00:57:50,070
Promise.
688
00:58:00,956 --> 00:58:02,958
[chuckles softly]
689
00:58:08,964 --> 00:58:10,966
["Good Times" by Sam Medina playing]
690
00:58:12,635 --> 00:58:15,429
♪ Um, oh-um ♪
691
00:58:15,971 --> 00:58:17,723
♪ Good times ♪
692
00:58:17,806 --> 00:58:19,600
♪ It's all right ♪
693
00:58:19,683 --> 00:58:22,478
♪ So get ready to go ♪
694
00:58:23,103 --> 00:58:25,105
♪ It's such a good life ♪
695
00:58:25,606 --> 00:58:27,107
♪ Hot sound ♪
696
00:58:27,191 --> 00:58:30,819
♪ 'Cause now we're on the road ♪
697
00:58:30,903 --> 00:58:32,905
♪ Somethin' wrong ♪
698
00:58:33,531 --> 00:58:35,074
♪ Oh, sunny days… ♪
699
00:58:35,157 --> 00:58:37,743
[Chota] I'd be down with zombies
showing up in Shibuya.
700
00:58:37,826 --> 00:58:40,287
Everyone here gets bitten,
and they all turn into zombies.
701
00:58:40,371 --> 00:58:42,623
[Karube] Stop it with the zombie talk,
will ya?
702
00:58:42,706 --> 00:58:46,001
If zombies did show up here,
only Karube would survive.
703
00:58:46,085 --> 00:58:48,546
-You'd knock 'em out with one punch.
-[chuckles]
704
00:58:49,129 --> 00:58:51,590
I doubt that.
You'd be the one to survive, Arisu.
705
00:58:52,174 --> 00:58:53,467
Me? Why's that?
706
00:58:54,635 --> 00:58:55,970
'Cause I know you'd outsmart 'em.
707
00:58:57,555 --> 00:58:59,557
♪ The heat's turning on… ♪
708
00:58:59,640 --> 00:59:01,308
Shit. Let's do this.
709
00:59:01,392 --> 00:59:02,393
-Come on!
-Whoa--
710
00:59:02,476 --> 00:59:04,436
-Whoa!
-Whoa, what are you doing?
711
00:59:04,520 --> 00:59:06,981
You know, this is the first day
of your independence!
712
00:59:07,064 --> 00:59:09,149
-Coming through! Step aside!
-[Arisu] Whoa! Whoa!
713
00:59:09,233 --> 00:59:11,235
[Karube] Gangway!
714
00:59:11,318 --> 00:59:13,320
-♪ It's all right… ♪
-Hey, slow down!
715
00:59:13,404 --> 00:59:15,698
♪ Get ready to go… ♪
716
00:59:16,615 --> 00:59:18,492
-[music fades]
-[rumbling]
717
00:59:19,618 --> 00:59:21,453
[muffled sounds]
718
00:59:47,146 --> 00:59:49,189
-[horn blares]
-Whoa! Whoa!
719
00:59:49,273 --> 00:59:50,941
-Get down!
-[engine revs]
720
00:59:51,025 --> 00:59:52,610
-Quick!
-[biker] You guys are crazy!
721
00:59:52,693 --> 00:59:54,570
-[horn blares]
-[all gasping]
722
00:59:55,529 --> 00:59:56,780
Okay, run! Run!
723
00:59:56,864 --> 00:59:58,782
-We can make it!
-Look, fireworks!
724
00:59:58,866 --> 00:59:59,908
-Run for your lives!
-Go!
725
00:59:59,992 --> 01:00:00,868
[horns blare]
726
01:00:00,951 --> 01:00:02,411
-[tires screech]
-Fuck, man!
727
01:00:02,494 --> 01:00:04,371
-[shrieking]
-Come on!
728
01:00:04,455 --> 01:00:06,415
[Arisu] Fuck, fuck! It's the police!
This is bad!
729
01:00:06,498 --> 01:00:08,417
-So bad! I'm sorry!
-[Karube] Oh no… Run!
730
01:00:08,500 --> 01:00:10,002
[all laughing]
731
01:00:11,045 --> 01:00:12,963
-[gates bleeping]
-[Arisu] The stairs!
732
01:00:14,965 --> 01:00:16,050
[sounds fade]
733
01:00:16,133 --> 01:00:17,926
[rumbling]
734
01:00:18,636 --> 01:00:19,887
[choral music]
735
01:01:00,844 --> 01:01:02,846
[sounds fade]
736
01:01:18,070 --> 01:01:20,072
[muffled rumbling]
737
01:01:43,429 --> 01:01:45,431
[muffled, distorted voice]
738
01:01:48,183 --> 01:01:49,518
[garbled radio chatter]
739
01:01:51,353 --> 01:01:53,105
[helicopter hovering overhead]
740
01:01:53,188 --> 01:01:55,607
-[man 1] Can you hear me? Sir!
-[siren wailing]
741
01:01:55,691 --> 01:01:57,484
-Can you hear me?
-[man 2] I need a check here!
742
01:01:57,568 --> 01:01:59,027
-[man 1] His vitals?
-[man 2] Now!
743
01:01:59,111 --> 01:02:00,237
[man 1] Copy that.
744
01:02:01,155 --> 01:02:02,239
We've got a pulse!
745
01:02:03,699 --> 01:02:04,783
He's breathing!
746
01:02:05,826 --> 01:02:07,453
He's alive! We need a stretcher!
747
01:02:08,036 --> 01:02:09,496
-Resume CPR.
-Okay.
748
01:02:10,122 --> 01:02:11,290
We need a gurney here!
749
01:02:11,373 --> 01:02:13,542
-Now! Hurry!
-[man 3 counting]
750
01:02:47,534 --> 01:02:50,829
[reporter 1] It has been two days sincea meteorite exploded over Tokyo…
751
01:02:50,913 --> 01:02:54,917
[reporter 2] Structural damage iscentered around a 10Â km radius
752
01:02:55,000 --> 01:02:56,710
from Shibuya Park Street…
753
01:02:56,794 --> 01:02:58,045
[overlapping voices]
754
01:02:58,128 --> 01:03:02,883
[reporter 3] …has extended its condolencesto the following families.
755
01:03:02,966 --> 01:03:05,844
Some names are Kairi Nakamura,
756
01:03:06,512 --> 01:03:08,138
Daikichi Karube…
757
01:03:08,222 --> 01:03:09,681
[reporter 2] The government's set up…
758
01:03:09,765 --> 01:03:11,558
[reporter 3] …Kihiro Sato,
759
01:03:11,642 --> 01:03:13,769
Chota Segawa,
760
01:03:14,353 --> 01:03:16,188
Kodai Tatta,
761
01:03:16,271 --> 01:03:18,732
Saori Shibuki…
762
01:03:19,900 --> 01:03:22,152
Karube and Chota are dead now.
763
01:03:24,363 --> 01:03:25,697
And I get to live?
764
01:03:27,699 --> 01:03:28,992
Don't beat yourself up.
765
01:03:30,536 --> 01:03:31,912
It'll only make it worse.
766
01:03:35,707 --> 01:03:36,875
Survivor's guilt.
767
01:03:37,793 --> 01:03:39,628
It's a hell of a thing to deal with.
768
01:03:41,672 --> 01:03:43,882
"Why me? Why am I alive?"
769
01:03:45,092 --> 01:03:47,803
"Why couldn't they have been saved too?"
You know?
770
01:03:50,055 --> 01:03:52,850
Apparently, it happens
to most people after disasters.
771
01:03:53,725 --> 01:03:55,477
They end up blaming themselves.
772
01:03:59,356 --> 01:04:01,608
[sighs] But when they finally
found your body,
773
01:04:02,985 --> 01:04:04,778
your heart had completely stopped.
774
01:04:09,324 --> 01:04:10,742
A whole minute went by.
775
01:04:15,080 --> 01:04:18,458
Apparently, for a minute,
the borderlands had taken you.
776
01:04:21,169 --> 01:04:22,337
A minute?
777
01:04:23,255 --> 01:04:24,172
Yeah.
778
01:04:29,136 --> 01:04:30,804
[gentle music]
779
01:04:31,555 --> 01:04:32,848
A minute?
780
01:04:37,603 --> 01:04:38,645
You know…
781
01:04:40,856 --> 01:04:42,190
it felt like…
782
01:04:44,276 --> 01:04:45,611
a lot longer.
783
01:04:47,779 --> 01:04:50,616
Like I'd gone away for a long time.
784
01:04:57,539 --> 01:04:58,707
You know, uh…
785
01:05:00,000 --> 01:05:01,168
Dad cried. [chuckles]
786
01:05:03,337 --> 01:05:04,796
The last time he cried
787
01:05:06,131 --> 01:05:07,841
must've been when Mom died.
788
01:05:08,967 --> 01:05:09,885
[chuckles softly]
789
01:05:32,908 --> 01:05:34,952
[man coughing]
790
01:05:37,454 --> 01:05:39,456
[breathing heavily]
791
01:05:43,210 --> 01:05:44,795
What do you want?
792
01:05:47,422 --> 01:05:50,717
It looks to me like you must have
experienced a cardiac arrest.
793
01:05:51,969 --> 01:05:53,136
[scoffs]
794
01:05:53,220 --> 01:05:54,763
What are you, a doctor?
795
01:05:57,891 --> 01:05:59,267
Well, I did too.
796
01:06:01,061 --> 01:06:02,354
[sighs]
797
01:06:02,437 --> 01:06:03,647
What a coincidence.
798
01:06:07,109 --> 01:06:08,735
So we both almost died.
799
01:06:10,362 --> 01:06:11,863
You feel any different now?
800
01:06:13,323 --> 01:06:14,533
[sighs]
801
01:06:14,616 --> 01:06:15,534
I don't know.
802
01:06:16,827 --> 01:06:19,204
[sighs] I mean, I look a lot worse.
803
01:06:20,914 --> 01:06:21,873
What about you?
804
01:06:26,294 --> 01:06:28,839
I've been thinking a lot about my life.
805
01:06:30,257 --> 01:06:31,967
Choices I had to make.
806
01:06:32,718 --> 01:06:35,095
Pretty sure I'm gonna
be turning my life around.
807
01:06:36,304 --> 01:06:37,472
[Niragi scoffs]
808
01:06:37,973 --> 01:06:39,808
Or something like that.
809
01:06:40,600 --> 01:06:41,601
[sighs]
810
01:06:42,769 --> 01:06:45,063
You were a piece of shit, too, huh?
811
01:06:45,147 --> 01:06:46,481
You fucked up?
812
01:06:47,899 --> 01:06:48,859
I did.
813
01:06:49,359 --> 01:06:50,360
[laughs]
814
01:06:53,488 --> 01:06:54,698
[sighs]
815
01:07:06,334 --> 01:07:09,921
[man] Huh. After his cardiac arrest,
it's a miracle he's come this far already.
816
01:07:10,005 --> 01:07:12,549
-Could you get me some gauze, please?
-Yes, doctor.
817
01:07:19,890 --> 01:07:21,725
Is it someone you know?
818
01:07:21,808 --> 01:07:23,268
No. Not really.
819
01:07:28,440 --> 01:07:29,941
But I do understand.
820
01:07:30,984 --> 01:07:33,070
I bet he's trying to survive too.
821
01:07:34,362 --> 01:07:35,405
[nurse] He is.
822
01:07:56,093 --> 01:07:57,719
[man 1] Commencing cardiac massage.
823
01:07:57,803 --> 01:07:59,096
[man 2] Get the defib ready, now!
824
01:07:59,179 --> 01:08:02,099
-[woman 1] Right away, doctor!
-[man 3] Miss Ann, can you hear me?
825
01:08:02,182 --> 01:08:04,017
-Miss Ann!
-[man 2] Clear!
826
01:08:04,768 --> 01:08:06,269
-[thump]
-[man 4] Still no pulse!
827
01:08:06,353 --> 01:08:10,107
-[man 2] Again! Charge it!
-[woman 2] Yes, sir! Charge complete!
828
01:08:10,190 --> 01:08:11,650
-Clear! [grunts]
-[thump]
829
01:08:11,733 --> 01:08:12,984
[rapid bleeping]
830
01:08:13,068 --> 01:08:15,237
-[regular bleeping]
-We have a pulse!
831
01:08:15,320 --> 01:08:18,365
Normal sinus rhythm.
Heart rate is holding between 80 and 90.
832
01:08:18,448 --> 01:08:19,658
[man 2] She's back!
833
01:08:19,741 --> 01:08:21,034
Resume operation!
834
01:08:21,118 --> 01:08:22,828
-Forceps.
-[woman 1] Here, doctor.
835
01:08:33,213 --> 01:08:36,007
-Are you all right?
-[sighs] Yes.
836
01:08:36,508 --> 01:08:38,260
There's no need to rush at all.
837
01:08:38,343 --> 01:08:39,886
-You're doing very well.
-Okay.
838
01:08:56,528 --> 01:08:58,530
[breathing shakily]
839
01:09:05,662 --> 01:09:06,997
[gasps]
840
01:09:08,415 --> 01:09:09,666
[sobs]
841
01:09:12,961 --> 01:09:14,546
[mother crying]
842
01:09:16,965 --> 01:09:18,967
[emotional music]
843
01:09:28,143 --> 01:09:29,644
You came back to us.
844
01:09:51,249 --> 01:09:52,334
[father] Hikari.
845
01:10:03,929 --> 01:10:04,971
[gasps]
846
01:10:15,106 --> 01:10:18,777
[reporter] …has released two trillion yenfrom the national treasury
847
01:10:18,860 --> 01:10:20,195
for emergency relief.
848
01:10:21,029 --> 01:10:25,033
A week has passedsince the meteorite exploded over Tokyo.
849
01:10:25,116 --> 01:10:30,622
Even now, all metro and railway operationshave been suspended in Tokyo,
850
01:10:30,705 --> 01:10:34,292
and many major roadshave been shut down as well.
851
01:11:11,871 --> 01:11:13,081
[Usagi] Sorry…
852
01:11:13,832 --> 01:11:15,583
Do you mind if I use it?
853
01:11:16,167 --> 01:11:18,211
Oh, I'm sorry. Go ahead.
854
01:11:45,697 --> 01:11:46,823
Hey, wait.
855
01:11:48,033 --> 01:11:49,034
Your change.
856
01:11:51,703 --> 01:11:52,537
[Usagi] Oh!
857
01:11:53,538 --> 01:11:54,664
Thanks a lot.
858
01:12:07,552 --> 01:12:08,470
Um…
859
01:12:09,179 --> 01:12:11,264
Sorry, but have we met before?
860
01:12:13,641 --> 01:12:14,893
I don't think so.
861
01:12:19,439 --> 01:12:20,482
Wait.
862
01:12:25,111 --> 01:12:27,280
Are you sure that I don't know you, miss?
863
01:12:28,531 --> 01:12:29,449
Uh…
864
01:12:33,661 --> 01:12:35,997
[chuckles] Are you, uh,
865
01:12:37,165 --> 01:12:38,500
flirting with me?
866
01:12:39,292 --> 01:12:40,752
Uh, no.
867
01:12:40,835 --> 01:12:42,128
It's not like that.
868
01:12:44,547 --> 01:12:46,800
Uh, wait. Wait. Stop!
869
01:12:47,467 --> 01:12:48,343
Um, miss.
870
01:12:49,010 --> 01:12:51,262
Would it be all right if I was?
871
01:12:51,346 --> 01:12:52,514
Flirting with you?
872
01:12:56,309 --> 01:12:57,477
[sighs]
873
01:13:01,731 --> 01:13:02,816
I'm sorry.
874
01:13:03,775 --> 01:13:05,151
That wasn't cool of me.
875
01:13:10,156 --> 01:13:13,410
[Usagi] I think maybe we have met before.
876
01:13:15,954 --> 01:13:17,872
Uh, was it last year?
877
01:13:18,665 --> 01:13:20,125
Or was it…
878
01:13:21,167 --> 01:13:22,419
When was that?
879
01:13:23,753 --> 01:13:25,797
[chuckles] I don't know.
880
01:13:27,090 --> 01:13:28,174
But we've met.
881
01:13:31,219 --> 01:13:32,595
[chuckles]
882
01:13:34,180 --> 01:13:35,306
[laughs]
883
01:13:38,226 --> 01:13:40,895
Uh, the sun's out. It's pretty nice.
884
01:13:42,647 --> 01:13:46,192
Do you want to maybe step out?
Go for a walk?
885
01:13:47,485 --> 01:13:49,028
Mm. Mm-hmm!
886
01:13:51,030 --> 01:13:53,032
[light, hopeful music]
887
01:14:14,137 --> 01:14:16,139
[music swells]
888
01:15:16,282 --> 01:15:17,867
[music fades]
889
01:15:29,212 --> 01:15:31,214
[ominous music]
55975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.