Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,028 --> 00:00:09,030
[poignant ambient music]
2
00:00:12,366 --> 00:00:14,368
[wind whistling]
3
00:01:11,509 --> 00:01:13,135
[breathing raggedly]
4
00:01:22,269 --> 00:01:24,438
[man choking]
5
00:01:29,443 --> 00:01:30,736
[gasping]
6
00:01:31,487 --> 00:01:33,823
[shakily] Please… help. I…
7
00:01:34,740 --> 00:01:36,742
[wheezing]
8
00:01:45,918 --> 00:01:48,587
You fucked up… your own suicide?
9
00:01:50,089 --> 00:01:51,257
Just kill me.
10
00:01:52,716 --> 00:01:53,801
Please.
11
00:01:54,301 --> 00:01:55,344
[scoffs]
12
00:02:00,182 --> 00:02:02,059
[man groaning]
13
00:02:02,143 --> 00:02:03,602
[Niragi sighs]
14
00:02:06,480 --> 00:02:07,815
[whimpers]
15
00:02:16,532 --> 00:02:18,325
[wheezing]
16
00:02:27,585 --> 00:02:29,211
[laughs]
17
00:02:30,796 --> 00:02:33,632
Oh, did you think I was gonna
put you out of your misery?
18
00:02:34,216 --> 00:02:35,259
[gasps]
19
00:02:36,302 --> 00:02:38,179
-[gasping]
-[chuckles]
20
00:02:38,262 --> 00:02:40,806
-Are you fuckin'Â stupid?
-[screams]
21
00:02:41,724 --> 00:02:45,019
-I'm gonna make you fucking suffer.
-[whimpering]
22
00:02:45,102 --> 00:02:47,521
-[wails]
-Little bitch.
23
00:02:49,023 --> 00:02:50,274
[Niragi laughing]
24
00:02:52,026 --> 00:02:53,903
[man gasping]
25
00:02:54,778 --> 00:02:56,572
-[moans]
-[Niragi laughs]
26
00:03:02,953 --> 00:03:05,623
I'm gonna make everyone wish
they'd never met me.
27
00:03:09,418 --> 00:03:12,421
Then I'm gonna die
and go straight to hell.
28
00:03:31,148 --> 00:03:33,150
[theme music]
29
00:04:33,669 --> 00:04:35,838
[computer] Difficulty, Queen of Clubs.
30
00:04:38,424 --> 00:04:39,883
Game, Target.
31
00:04:40,884 --> 00:04:43,595
Please wait until the game commences.
32
00:04:45,347 --> 00:04:46,765
[silence]
33
00:04:53,814 --> 00:04:54,898
[gasps softly]
34
00:05:07,369 --> 00:05:08,912
Did you think I was dead?
35
00:05:08,996 --> 00:05:10,205
[laughs] No.
36
00:05:11,081 --> 00:05:13,292
I knew that I would see you again.
37
00:05:13,375 --> 00:05:14,626
You're too strong to die.
38
00:05:15,794 --> 00:05:16,879
Strong, huh?
39
00:05:19,131 --> 00:05:20,632
[sighs] You know, Kuina,
40
00:05:21,342 --> 00:05:23,969
I started wondering
if waiting for death might be easier.
41
00:05:24,053 --> 00:05:26,805
[sighs] Yeah, I had similar thoughts.
42
00:05:29,391 --> 00:05:31,101
But at least we're both here now.
43
00:05:33,520 --> 00:05:34,897
[Ann] Clubs are team games.
44
00:05:35,564 --> 00:05:37,941
It should be much easier
with two of us playing.
45
00:05:38,609 --> 00:05:41,111
Just a few more games.
We'll make it to the end.
46
00:05:41,195 --> 00:05:43,947
Huh. Mmm. I'm sure we will.
47
00:05:50,120 --> 00:05:52,414
[computer] Registration has closed.
48
00:05:52,498 --> 00:05:54,625
The game will now commence.
49
00:05:56,585 --> 00:05:58,587
-[yells]
-[grunts]
50
00:06:23,445 --> 00:06:24,488
[yelps]
51
00:06:49,179 --> 00:06:50,806
[gasping]
52
00:06:53,016 --> 00:06:54,685
[coughing and whimpering]
53
00:07:06,572 --> 00:07:08,031
[screams]
54
00:07:09,032 --> 00:07:11,452
-[man] Don't go in!
-[all yelling and gasping]
55
00:07:21,253 --> 00:07:22,588
[yells]
56
00:07:25,966 --> 00:07:28,260
-[all gasp]
-[growling]
57
00:07:29,094 --> 00:07:30,679
[all whimpering]
58
00:07:31,680 --> 00:07:33,765
[roaring]
59
00:07:36,435 --> 00:07:38,312
[growling]
60
00:07:38,395 --> 00:07:39,438
[all screaming]
61
00:07:39,521 --> 00:07:40,606
[dynamic music]
62
00:07:42,065 --> 00:07:44,026
[yelling and panting]
63
00:07:52,075 --> 00:07:53,076
[screams]
64
00:07:53,160 --> 00:07:54,328
[wails]
65
00:08:16,808 --> 00:08:18,810
[music fades]
66
00:08:18,894 --> 00:08:20,896
[engines rumbling]
67
00:08:25,317 --> 00:08:27,319
[wind whistling]
68
00:08:43,502 --> 00:08:45,379
[footsteps]
69
00:09:38,974 --> 00:09:40,976
[wind gusting]
70
00:10:05,250 --> 00:10:06,627
[quiet ambient music]
71
00:10:40,202 --> 00:10:41,370
[Chishiya] Hey!
72
00:10:44,956 --> 00:10:46,625
Fancy meeting you here.
73
00:10:47,959 --> 00:10:51,046
-Chishiya.
-There are only two games left.
74
00:10:51,880 --> 00:10:54,007
Players are starting to gather in Shibuya.
75
00:10:55,592 --> 00:10:59,221
I had a pretty good hunch
that you were probably still alive.
76
00:11:08,730 --> 00:11:09,564
What?
77
00:11:10,273 --> 00:11:11,983
Is that the only thing you've gotta say?
78
00:11:13,151 --> 00:11:14,027
So?
79
00:11:14,111 --> 00:11:15,612
[Arisu] Nothing. It's just…
80
00:11:16,655 --> 00:11:18,156
You're a lot less grumpy now.
81
00:11:18,865 --> 00:11:20,158
[Chishiya laughs]
82
00:11:20,867 --> 00:11:22,661
Oh, less grumpy, huh?
83
00:11:23,704 --> 00:11:26,373
Well, I've been through a hell of a lot.
84
00:11:30,669 --> 00:11:31,962
Hey, Arisu…
85
00:11:33,964 --> 00:11:35,924
can I share something with you
86
00:11:36,717 --> 00:11:38,552
that I've never told anyone before?
87
00:11:40,887 --> 00:11:41,930
[chuckles]
88
00:11:43,348 --> 00:11:44,516
Yeah.
89
00:11:48,562 --> 00:11:49,438
Well, I--
90
00:11:49,521 --> 00:11:50,814
[gunshot]
91
00:11:51,314 --> 00:11:52,149
[Niragi] Yo!
92
00:11:56,528 --> 00:11:58,405
I thought I'd never see you again!
93
00:11:58,488 --> 00:12:00,365
I am so fuckin' happy!
94
00:12:00,949 --> 00:12:02,117
Niragi!
95
00:12:02,826 --> 00:12:05,287
Did you mean to miss a vital organ?
96
00:12:05,370 --> 00:12:08,331
[Niragi] I didn't want to end things
with a surprise attack.
97
00:12:09,708 --> 00:12:11,042
So let's begin.
98
00:12:11,877 --> 00:12:13,295
It's a new murder game.
99
00:12:14,546 --> 00:12:18,133
Not like there's anything else
for the three of us to do here.
100
00:12:18,884 --> 00:12:21,470
[Chishiya] You want to start a game
between players?
101
00:12:22,471 --> 00:12:24,389
[Niragi] The three of us are the same.
102
00:12:25,098 --> 00:12:28,101
Social outcasts. Losers.
103
00:12:28,894 --> 00:12:32,105
Yet we still want to know how it feels
to be alive, more than anyone.
104
00:12:35,275 --> 00:12:36,651
[coughing]
105
00:12:40,322 --> 00:12:41,364
[breathing heavily]
106
00:12:41,448 --> 00:12:43,241
I don't have very much time left.
107
00:12:43,825 --> 00:12:46,203
[sighs] Do me one last favor.
108
00:12:47,037 --> 00:12:48,914
One more game, come on!
109
00:12:48,997 --> 00:12:51,666
I thought you guys were my bros!
110
00:13:07,516 --> 00:13:08,892
Sounds like fun.
111
00:13:10,435 --> 00:13:12,187
Arisu, what do you think?
112
00:13:12,270 --> 00:13:13,772
[Arisu] What do you mean?
113
00:13:13,855 --> 00:13:17,442
[Chishiya] Come on, don't play dumb.
I know you've got a bone to pick with me.
114
00:13:17,526 --> 00:13:19,528
We might as well deal with it right now.
115
00:13:20,445 --> 00:13:22,447
We can settle things once and for all.
116
00:13:23,031 --> 00:13:25,200
[Arisu] What the hell
are you talking about?
117
00:13:25,283 --> 00:13:28,036
[Niragi] Come on, where's your gun?
I know you got one!
118
00:13:29,746 --> 00:13:32,123
[Arisu] There's gotta be
another way to do this.
119
00:13:39,631 --> 00:13:40,799
[groans]
120
00:13:40,882 --> 00:13:42,634
[gunshots echoing]
121
00:13:43,552 --> 00:13:45,887
Niragi! Stop this!
122
00:13:45,971 --> 00:13:47,806
I'm just acting like you guys.
123
00:13:47,889 --> 00:13:49,641
Doing whatever I feel like.
124
00:13:49,724 --> 00:13:52,853
Every time you open your mouths,
it's just to talk about yourselves.
125
00:13:52,936 --> 00:13:55,021
I've had to listen to your bullshit
the whole time.
126
00:13:55,939 --> 00:13:59,734
Stop acting like you're better than
everyone because you've seen people die.
127
00:14:00,402 --> 00:14:02,779
And don't say you're trying to survive
for someone else,
128
00:14:02,863 --> 00:14:05,615
because I know that deep down,
you're just as selfish!
129
00:14:05,699 --> 00:14:08,410
The only thing that matters
is that we come out on top!
130
00:14:10,537 --> 00:14:13,540
You said it'd all work out
if we worked together!
131
00:14:13,623 --> 00:14:16,626
From the very start,
you just wanted to be the only survivor!
132
00:14:16,710 --> 00:14:19,379
I don't want it to end this way!
133
00:14:19,462 --> 00:14:21,423
Please, or you'll kill everyone.
134
00:14:21,506 --> 00:14:22,674
Do it for them!
135
00:14:22,757 --> 00:14:24,759
[wind whistling]
136
00:14:27,929 --> 00:14:28,847
Yeah.
137
00:14:30,223 --> 00:14:31,892
You might have a good point.
138
00:14:34,686 --> 00:14:38,064
Maybe we're all just supposed
to kill each other in this place.
139
00:14:38,148 --> 00:14:40,191
Now you're starting to make sense.
140
00:14:44,237 --> 00:14:45,363
Niragi…
141
00:14:47,616 --> 00:14:50,327
I know what you're trying to do,
but it won't work!
142
00:14:52,329 --> 00:14:53,914
You're trying to wear me down!
143
00:15:00,921 --> 00:15:01,922
Except…
144
00:15:03,882 --> 00:15:05,175
now it won't work.
145
00:15:06,885 --> 00:15:09,888
I'm not gonna act weak and selfish
ever again.
146
00:15:21,107 --> 00:15:22,192
I'm out.
147
00:15:33,203 --> 00:15:36,164
I'm not gonna pull this trigger
just so that I can survive.
148
00:15:55,558 --> 00:15:57,143
[Kuzuryu] I'm finally free.
149
00:15:58,144 --> 00:16:00,105
I made my own choice.
150
00:16:02,107 --> 00:16:04,025
And based on my own ideals.
151
00:16:05,902 --> 00:16:07,404
It's all because of you.
152
00:16:15,870 --> 00:16:17,497
[scoffs] You ruined it.
153
00:16:18,832 --> 00:16:20,291
Thanks a lot, asshole.
154
00:16:24,713 --> 00:16:25,714
[Usagi] Arisu?
155
00:16:34,305 --> 00:16:35,849
What's going on here?
156
00:16:41,771 --> 00:16:44,816
Oh, yeah. I almost forgot about you.
157
00:16:45,567 --> 00:16:47,068
[gasps]
158
00:16:47,152 --> 00:16:48,445
Usagi!
159
00:16:48,528 --> 00:16:51,197
Stop shooting!
She's got nothing to do with this!
160
00:16:51,781 --> 00:16:54,826
Games need a heroine to rescue.
But this one should die.
161
00:16:55,410 --> 00:16:56,870
[Arisu] What are you saying?
162
00:16:58,496 --> 00:16:59,956
If I kill you now,
163
00:17:01,082 --> 00:17:03,585
everything can go back to the way it was.
164
00:17:06,504 --> 00:17:09,215
You… just get in the way.
165
00:17:12,177 --> 00:17:14,304
[shots echoing]
166
00:17:14,387 --> 00:17:15,555
[gasps]
167
00:17:16,306 --> 00:17:17,348
[whimpers]
168
00:17:25,273 --> 00:17:26,775
[gasps]
169
00:17:33,323 --> 00:17:34,866
[gasps] Chishiya!
170
00:17:35,992 --> 00:17:37,285
Chishiya!
171
00:17:37,368 --> 00:17:40,371
[gasps] Chishiya! You saved me!
172
00:17:40,455 --> 00:17:42,457
-[Chishiya groans]
-Why did you do it?
173
00:17:43,583 --> 00:17:46,461
I wanted to do something
that was a bit out of character.
174
00:17:46,544 --> 00:17:47,712
[chuckles]
175
00:17:47,796 --> 00:17:51,174
[sighs] I know it's thanks
to the people I met here.
176
00:17:52,509 --> 00:17:53,885
Like Kuzuryu.
177
00:17:55,178 --> 00:17:56,638
Arisu, too.
178
00:17:58,515 --> 00:18:00,767
-[groans]
-Hey.
179
00:18:01,518 --> 00:18:03,728
Before, what were you gonna say?
180
00:18:04,521 --> 00:18:05,855
[grunts]
181
00:18:05,939 --> 00:18:07,774
Oh, yeah. [sighs]
182
00:18:07,857 --> 00:18:09,192
[laughs]
183
00:18:14,614 --> 00:18:15,907
Honest people…
184
00:18:18,910 --> 00:18:21,287
always seemed pretty stupid to me.
185
00:18:24,457 --> 00:18:26,709
I've always loved messing with people
186
00:18:27,710 --> 00:18:29,420
who try too hard at life.
187
00:18:31,464 --> 00:18:33,883
I hated selflessness.
188
00:18:35,009 --> 00:18:36,553
[breathing shakily]
189
00:18:37,554 --> 00:18:39,848
It's probably because I was jealous.
190
00:18:41,558 --> 00:18:43,685
They all had something I was missing.
191
00:18:46,312 --> 00:18:47,480
It was like
192
00:18:48,148 --> 00:18:49,691
they could always see
193
00:18:50,525 --> 00:18:53,653
what a pathetic and small-minded person
I really was.
194
00:18:56,030 --> 00:18:58,575
[gasps] I was always afraid.
195
00:19:03,246 --> 00:19:04,497
I get you.
196
00:19:08,084 --> 00:19:10,670
Yeah, I thought
you'd be the one to understand.
197
00:19:18,595 --> 00:19:20,430
[Niragi] I guess hunting rifles
198
00:19:21,014 --> 00:19:22,682
aren't as deadly as you thought.
199
00:19:23,558 --> 00:19:25,560
[panting]
200
00:19:26,686 --> 00:19:28,271
[laughing raggedly]
201
00:19:30,899 --> 00:19:32,275
Whatever you do,
202
00:19:34,402 --> 00:19:36,487
just don't make me out to be the villain.
203
00:19:40,742 --> 00:19:42,577
If there were seven billion of me,
204
00:19:45,163 --> 00:19:46,289
you guys
205
00:19:46,789 --> 00:19:48,499
would all be villains too.
206
00:19:54,088 --> 00:19:55,840
You're pretty lucky, you know.
207
00:19:58,301 --> 00:20:00,136
You guys are the majority.
208
00:20:07,101 --> 00:20:09,103
[rumbling]
209
00:20:09,187 --> 00:20:11,147
[wind whistling]
210
00:20:13,733 --> 00:20:15,735
[rumbling growing louder]
211
00:20:45,390 --> 00:20:46,516
Run.
212
00:20:50,478 --> 00:20:52,772
-[man shouts]
-[gunfire]
213
00:20:52,855 --> 00:20:53,982
[Usagi gasps]
214
00:20:54,899 --> 00:20:56,359
[screaming and gunfire]
215
00:20:57,402 --> 00:20:59,404
-Hide them under the cars.
-Okay.
216
00:21:02,365 --> 00:21:04,367
[gunfire continues]
217
00:21:19,048 --> 00:21:22,302
[Arisu] The only blimps left are the King
of Spades and the Queen of Hearts.
218
00:21:22,385 --> 00:21:25,555
Anybody who's left is gathering in Shibuya
now that they've seen the blimps.
219
00:21:25,638 --> 00:21:28,516
We can't go further until we take down
the King of Spades.
220
00:21:30,601 --> 00:21:32,061
Huh? Look!
221
00:21:33,313 --> 00:21:34,772
[gunfire continues]
222
00:21:37,775 --> 00:21:39,402
Kuina! Ann!
223
00:21:40,486 --> 00:21:42,113
[Kuina gasps]Â Arisu!
224
00:21:42,822 --> 00:21:44,407
[crowd shouting]
225
00:21:48,661 --> 00:21:49,912
It's been a while.
226
00:21:49,996 --> 00:21:51,706
[Usagi] You're both okay. I'm so glad.
227
00:21:51,789 --> 00:21:53,374
It's good to see you again.
228
00:21:53,958 --> 00:21:55,043
Did Chishiya make it?
229
00:21:56,753 --> 00:21:57,670
Yeah.
230
00:22:00,590 --> 00:22:01,966
I saw him. He's good.
231
00:22:02,633 --> 00:22:03,801
[Kuina] Great.
232
00:22:03,885 --> 00:22:06,220
Looks like the King of Spades
wants to settle things here.
233
00:22:06,804 --> 00:22:08,181
We'll take the King down together.
234
00:22:10,683 --> 00:22:11,726
[Usagi gasps]
235
00:22:37,585 --> 00:22:38,419
[Ann screams]
236
00:22:39,253 --> 00:22:40,129
Ann!
237
00:22:40,213 --> 00:22:41,964
[Ann gasping]
238
00:22:43,383 --> 00:22:44,717
No! No!
239
00:22:53,017 --> 00:22:54,185
[Ann groans]
240
00:23:05,738 --> 00:23:06,739
[engine whirring]
241
00:23:30,054 --> 00:23:32,765
Yeah! We did it!
242
00:23:32,849 --> 00:23:34,183
-We got him!
-Finally!
243
00:23:34,267 --> 00:23:36,227
-We're finally free!
-Finally! Yeah!
244
00:23:36,310 --> 00:23:37,311
[laughter]
245
00:23:37,395 --> 00:23:39,522
-We did it!
-Yeah!
246
00:23:39,605 --> 00:23:41,274
-[gunfire]
-[Usagi gasps]
247
00:23:43,609 --> 00:23:44,944
[crowd gasping]
248
00:23:47,530 --> 00:23:49,198
[ominous music]
249
00:23:56,497 --> 00:23:57,874
-[Usagi gasps]
-[gunfire]
250
00:24:17,185 --> 00:24:18,686
-Arisu!
-[gunfire]
251
00:24:39,457 --> 00:24:40,708
Shit!
252
00:25:02,939 --> 00:25:04,857
-I keep missing. Fuck.
-Let's go!
253
00:25:07,860 --> 00:25:08,903
[groans]
254
00:25:16,577 --> 00:25:17,620
Arisu!
255
00:25:17,703 --> 00:25:19,705
[gunfire continues]
256
00:25:24,043 --> 00:25:25,586
[Kuina] Come on! They're in here!
257
00:25:32,552 --> 00:25:33,886
[Akane] Arisu!
258
00:25:34,595 --> 00:25:35,763
[gunfire stops]
259
00:25:37,890 --> 00:25:39,183
Heya.
260
00:25:40,601 --> 00:25:41,602
Are you Usagi?
261
00:25:42,353 --> 00:25:43,354
Yeah.
262
00:25:45,106 --> 00:25:46,315
Good to meet you.
263
00:25:50,278 --> 00:25:53,197
-[gunfire]
-[Aguni] He'll run out of ammo soon.
264
00:25:53,281 --> 00:25:55,199
Stay in here where there's cover.
265
00:25:55,283 --> 00:25:56,701
Aguni?
266
00:25:57,201 --> 00:25:59,870
Aguni. What are you doing here?
267
00:26:02,290 --> 00:26:03,749
I followed you here.
268
00:26:05,126 --> 00:26:06,669
So you do love me.
269
00:26:07,670 --> 00:26:08,963
[gunfire continues]
270
00:26:11,048 --> 00:26:13,884
[Aguni] He's just human.
He's not invincible.
271
00:26:14,552 --> 00:26:16,345
And as for his guns,
272
00:26:16,429 --> 00:26:18,139
he won't be able to shoot forever.
273
00:26:18,639 --> 00:26:21,976
Once he runs out of ammo,
he'll need to restock.
274
00:26:22,059 --> 00:26:24,186
I think they drop supplies
from the blimps.
275
00:26:26,981 --> 00:26:28,274
We've all got weapons.
276
00:26:37,450 --> 00:26:40,119
But this is all the ammo I've got left.
277
00:26:42,455 --> 00:26:44,290
-[wails]
-[yells]
278
00:26:49,670 --> 00:26:51,088
[men yelling]
279
00:26:55,259 --> 00:26:57,511
[gasps] I almost forgot.
280
00:26:58,679 --> 00:27:00,473
My good luck charm.
281
00:27:00,556 --> 00:27:02,350
This is the bomb Chishiya made.
282
00:27:03,392 --> 00:27:04,435
Chishiya?
283
00:27:05,227 --> 00:27:06,687
A lot of good that toy will do us.
284
00:27:06,771 --> 00:27:10,024
We can lure him in
and use it at close range. [sniffs]
285
00:27:11,150 --> 00:27:14,987
From the way it smells,
I'm guessing the bomb contains kerosene.
286
00:27:15,071 --> 00:27:16,572
An ANFO bomb.
287
00:27:16,656 --> 00:27:18,949
Then the explosion it makes
won't be that big.
288
00:27:20,618 --> 00:27:22,411
I can see a drugstore over there.
289
00:27:22,495 --> 00:27:24,538
If we can fill it up with gas,
290
00:27:25,122 --> 00:27:26,832
then the explosion will be bigger.
291
00:27:27,500 --> 00:27:28,459
Are you sure?
292
00:27:30,169 --> 00:27:31,087
Probably.
293
00:27:31,671 --> 00:27:34,799
So you're saying, someone needs
to lure the King of Spades in there?
294
00:27:35,383 --> 00:27:36,300
Yeah.
295
00:27:37,093 --> 00:27:40,096
I'll wait for him inside the store,
and then trigger it.
296
00:27:40,179 --> 00:27:42,264
You're going to die if you do that.
297
00:27:42,348 --> 00:27:44,600
No. I'll make it out.
298
00:27:44,684 --> 00:27:45,726
[Ann] How?
299
00:27:46,769 --> 00:27:48,521
When the bomb detonates,
300
00:27:48,604 --> 00:27:50,564
if I'm on the second floor,
301
00:27:50,648 --> 00:27:52,566
I'll be able to survive the fall.
302
00:27:53,943 --> 00:27:55,027
Probably.
303
00:27:57,279 --> 00:27:59,573
You know, you say "probably" a lot.
304
00:28:00,700 --> 00:28:02,660
His "probably" is worth betting on.
305
00:28:02,743 --> 00:28:04,245
It's worth its weight in gold.
306
00:28:05,454 --> 00:28:06,539
I'll be the bait.
307
00:28:07,540 --> 00:28:08,666
I'll lure him in.
308
00:28:10,000 --> 00:28:12,044
It's reckless to try to do it alone.
309
00:28:12,878 --> 00:28:14,672
I've handled a lot worse.
310
00:28:16,674 --> 00:28:18,926
We'll… we'll do it together.
311
00:28:19,009 --> 00:28:22,138
Yes, together. Just leave it to us.
312
00:28:30,354 --> 00:28:31,564
[scoffs]
313
00:28:33,149 --> 00:28:35,401
All right, then. Let's do it.
314
00:28:53,335 --> 00:28:54,253
[yells]
315
00:29:00,092 --> 00:29:03,888
[Aguni] We'll lure him to an alleyso he can't get more ammo from the blimp.
316
00:29:04,430 --> 00:29:06,849
Then we'll lure him
to the drugstore from there.
317
00:29:07,850 --> 00:29:09,351
I'm gonna go first.
318
00:29:09,435 --> 00:29:12,146
While I'm doing that,
you'll go to the alley and draw him in.
319
00:29:12,229 --> 00:29:14,273
-Okay.
-Arisu.
320
00:29:15,232 --> 00:29:17,234
Make sure that store is filled with gas.
321
00:29:18,027 --> 00:29:18,944
Yeah.
322
00:29:26,452 --> 00:29:27,453
[groans]
323
00:29:59,693 --> 00:30:01,529
[panting]
324
00:30:21,465 --> 00:30:22,633
[yelps]
325
00:30:23,801 --> 00:30:24,969
[panting]
326
00:30:26,303 --> 00:30:28,097
This thing's a piece of shit!
327
00:30:29,223 --> 00:30:30,140
Oh!
328
00:30:46,156 --> 00:30:47,575
Ann, you almost hit me!
329
00:30:49,493 --> 00:30:50,911
I'm making sure I don't hit you!
330
00:31:23,652 --> 00:31:25,446
[footsteps]
331
00:31:35,748 --> 00:31:37,750
[breathing unsteadily]
332
00:31:46,717 --> 00:31:48,135
[exhales]
333
00:31:50,804 --> 00:31:52,181
[hissing]
334
00:31:52,264 --> 00:31:53,682
[Arisu coughing]
335
00:32:17,957 --> 00:32:19,166
[Kuina screams]
336
00:33:05,546 --> 00:33:06,880
[yells]
337
00:33:12,636 --> 00:33:13,804
[screams]
338
00:33:36,660 --> 00:33:37,661
[gasps]
339
00:33:45,419 --> 00:33:46,462
[gasps]
340
00:33:46,545 --> 00:33:47,755
Ann!
341
00:33:49,339 --> 00:33:50,466
[groans]
342
00:33:52,134 --> 00:33:53,177
[whimpers softly]
343
00:33:55,721 --> 00:33:56,889
[sobs]
344
00:34:02,728 --> 00:34:04,354
[roars]
345
00:34:41,016 --> 00:34:41,934
[roars]
346
00:34:57,282 --> 00:34:58,826
[Aguni groans]
347
00:35:15,300 --> 00:35:16,635
[Kuina screams]
348
00:35:42,828 --> 00:35:44,413
[screaming]
349
00:35:46,456 --> 00:35:47,791
[groans]
350
00:35:47,875 --> 00:35:49,418
[Usagi screaming]
351
00:36:02,389 --> 00:36:04,391
[screeches]
352
00:36:05,726 --> 00:36:07,144
[Aguni groans]
353
00:36:20,532 --> 00:36:21,950
[screams]
354
00:36:30,167 --> 00:36:31,335
[King yells]
355
00:36:43,764 --> 00:36:44,973
[Aguni groans]
356
00:37:03,909 --> 00:37:05,911
[coughing]
357
00:37:14,962 --> 00:37:16,964
[grunting softly]
358
00:37:26,098 --> 00:37:27,474
[wheezing]
359
00:37:38,068 --> 00:37:39,569
[Usagi whimpering]
360
00:37:57,421 --> 00:37:58,714
[Usagi whimpering]
361
00:38:07,097 --> 00:38:08,140
[hisses]
362
00:38:11,018 --> 00:38:12,394
Come out.
363
00:38:16,023 --> 00:38:17,190
Come here.
364
00:38:25,699 --> 00:38:27,159
[coughing]
365
00:38:47,179 --> 00:38:48,930
[coughs]
366
00:39:14,414 --> 00:39:15,707
Come on.
367
00:39:16,708 --> 00:39:17,876
Come on.
368
00:39:17,959 --> 00:39:19,961
[coughing]
369
00:40:02,879 --> 00:40:04,631
-Arisu! Do it!
-[King roaring]
370
00:40:07,134 --> 00:40:08,301
Aguni!
371
00:40:08,885 --> 00:40:10,137
-[King yelling]
-Are you crazy?
372
00:40:12,681 --> 00:40:13,723
[gasps]
373
00:40:13,807 --> 00:40:14,808
Throw it!
374
00:41:03,732 --> 00:41:05,734
[grunting]
375
00:41:29,341 --> 00:41:31,343
[breathing heavily]
376
00:41:41,937 --> 00:41:44,689
[both grunt]
377
00:42:05,627 --> 00:42:06,628
Aguni!
378
00:42:06,711 --> 00:42:07,796
[grunts]
379
00:42:07,879 --> 00:42:09,631
Go. [panting]
380
00:42:14,636 --> 00:42:17,013
-Where are they?
-They're all okay.
381
00:42:18,974 --> 00:42:21,309
You've gotta go on to the last game.
382
00:42:30,944 --> 00:42:32,112
[coughs]
383
00:42:36,324 --> 00:42:37,576
[gasping]
384
00:42:43,915 --> 00:42:45,166
-Usagi!
-[gasps]
385
00:42:49,170 --> 00:42:50,338
Usagi!
386
00:42:52,382 --> 00:42:53,216
Usagi!
387
00:42:55,135 --> 00:42:56,094
Usagi!
388
00:43:08,023 --> 00:43:09,274
[grunting]
389
00:43:24,831 --> 00:43:26,541
[breathing shallowly]
390
00:43:35,425 --> 00:43:37,427
[groaning softly]
391
00:44:15,590 --> 00:44:17,592
[emotional ambient music]
392
00:44:22,555 --> 00:44:24,516
[gunfire and explosions]
393
00:45:06,224 --> 00:45:07,142
[gasps]
394
00:45:08,351 --> 00:45:10,520
I'm-- I'm sorry.
395
00:45:10,603 --> 00:45:12,147
[gasps]
396
00:45:22,157 --> 00:45:24,200
That was the only way…
397
00:45:29,914 --> 00:45:33,543
that I knew how to save you.
398
00:45:47,182 --> 00:45:48,683
[shot echoes]
399
00:45:52,145 --> 00:45:53,521
Sorry.
400
00:46:08,119 --> 00:46:09,496
I want you to know…
401
00:46:12,290 --> 00:46:14,042
I never held it against you.
402
00:46:16,252 --> 00:46:17,962
[laughing]
403
00:46:32,101 --> 00:46:33,812
[shot echoes]
404
00:46:46,157 --> 00:46:47,909
What am I supposed to do now?
405
00:47:17,730 --> 00:47:18,731
[Takeru] Mori.
406
00:47:31,995 --> 00:47:33,413
What are you doing here?
407
00:47:35,039 --> 00:47:36,583
Should I beg your forgiveness?
408
00:47:39,252 --> 00:47:40,086
Nah.
409
00:47:42,088 --> 00:47:43,631
I'm the one who should
410
00:47:45,258 --> 00:47:46,676
beg you to forgive me.
411
00:47:51,764 --> 00:47:53,474
I forced my best friend
412
00:47:54,726 --> 00:47:56,853
into a role he didn't want to play.
413
00:48:12,285 --> 00:48:13,578
Take care, my friend.
414
00:48:27,967 --> 00:48:29,010
[chuckles]
415
00:48:34,349 --> 00:48:36,351
[emotional music]
416
00:49:09,050 --> 00:49:10,426
[grunts]
417
00:49:34,075 --> 00:49:35,660
[whimpering]
418
00:49:51,384 --> 00:49:53,052
[sobbing] Aguni.
419
00:50:01,978 --> 00:50:03,438
[ragged breathing]
420
00:50:04,939 --> 00:50:06,107
[Kuina] Shit.
421
00:50:07,942 --> 00:50:10,069
I can't get up.
422
00:50:10,820 --> 00:50:12,113
[sighs]
423
00:50:13,197 --> 00:50:14,824
-[Ann] There's…
-[gasping]
424
00:50:16,784 --> 00:50:18,036
[sighs]
425
00:50:18,786 --> 00:50:20,413
…only one left.
426
00:50:20,496 --> 00:50:22,248
[Kuina gasps] Huh…
427
00:50:22,331 --> 00:50:24,584
Huh? [gasps]
428
00:50:27,420 --> 00:50:28,671
Ann, you're
429
00:50:29,797 --> 00:50:31,007
still alive.
430
00:50:33,926 --> 00:50:35,053
[sighs]
431
00:50:36,387 --> 00:50:37,430
Promise…
432
00:50:38,056 --> 00:50:39,015
[gasps]
433
00:50:40,808 --> 00:50:42,268
…if we meet again…
434
00:50:46,105 --> 00:50:47,190
[gasps]
435
00:50:48,274 --> 00:50:49,692
…we'll be friends.
436
00:50:51,194 --> 00:50:53,196
[breathing shakily]
437
00:50:58,076 --> 00:50:59,452
[sighs]
438
00:51:02,997 --> 00:51:04,999
[emotional music swells]
439
00:51:08,753 --> 00:51:09,754
Ann.
440
00:51:12,173 --> 00:51:13,216
Ann?
441
00:51:16,677 --> 00:51:18,137
[whimpers]
442
00:51:27,105 --> 00:51:28,397
[Arisu] Usagi!
443
00:51:33,319 --> 00:51:34,403
Usagi?
444
00:51:49,043 --> 00:51:51,587
-[computer] This is the final game.
[music fades]
445
00:51:51,671 --> 00:51:55,716
Participating playersshould register immediately.
446
00:52:01,848 --> 00:52:03,641
[Usagi gasping]
447
00:52:06,519 --> 00:52:08,521
[dramatic music]
448
00:52:39,051 --> 00:52:41,053
[engine rumbling]
449
00:53:13,544 --> 00:53:14,921
If the rules
450
00:53:15,671 --> 00:53:18,549
force the players
to start killing each other…
451
00:53:20,384 --> 00:53:21,677
I promise that
452
00:53:22,595 --> 00:53:23,930
I'm going to protect you.
453
00:53:25,681 --> 00:53:26,766
That
454
00:53:27,642 --> 00:53:28,935
makes you sound…
455
00:53:29,977 --> 00:53:31,020
[gasping]
456
00:53:32,188 --> 00:53:34,273
…ridiculous right now.
457
00:53:35,566 --> 00:53:37,276
[both chuckle]
458
00:53:39,779 --> 00:53:41,197
[wind whistling]
459
00:53:42,031 --> 00:53:44,033
[dramatic music]
460
00:55:06,782 --> 00:55:07,992
Welcome
461
00:55:08,743 --> 00:55:10,911
to your final game venue!
462
00:55:16,751 --> 00:55:19,045
[theme music]
27100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.