Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,637 --> 00:00:35,639
[footsteps approaching]
2
00:00:49,528 --> 00:00:51,280
These cookies taste better.
3
00:00:55,159 --> 00:00:55,993
Hey,
4
00:00:56,952 --> 00:00:59,121
would you mind telling me
what my symbol is?
5
00:01:05,961 --> 00:01:07,254
[Chishiya inhales]
6
00:01:07,338 --> 00:01:09,256
That guy you hang out with?
7
00:01:10,091 --> 00:01:12,593
You should know that he's a murderer.
8
00:01:13,844 --> 00:01:16,514
-What?
-[Chishiya] His name's Sunato Banda.
9
00:01:17,473 --> 00:01:18,974
It was in the newspaper.
10
00:01:19,934 --> 00:01:23,187
Murdered four women, so,
that makes him a serial killer.
11
00:01:23,854 --> 00:01:26,649
And, you know, that's punishable by death.
12
00:01:27,733 --> 00:01:29,527
That's a filthy lie.
13
00:01:29,610 --> 00:01:30,778
[Chishiya] No. It's true.
14
00:01:31,695 --> 00:01:33,447
Know what I think?
15
00:01:33,531 --> 00:01:35,825
I think he's the Jack of Hearts.
16
00:01:36,909 --> 00:01:37,993
[gasps]
17
00:01:38,077 --> 00:01:39,787
There's only five of us left.
18
00:01:40,621 --> 00:01:42,206
Time is running out,
19
00:01:42,289 --> 00:01:44,708
so the Jack's gonna start
to get aggressive now.
20
00:01:46,710 --> 00:01:48,254
Might as well share symbols.
21
00:01:53,008 --> 00:01:55,970
For the moment, you're in a good position.
22
00:01:57,304 --> 00:01:59,306
The Jack still trusts you.
23
00:01:59,849 --> 00:02:02,643
So if anyone is going to lie to the Jack,
24
00:02:02,726 --> 00:02:03,894
it has to be you.
25
00:02:05,146 --> 00:02:06,188
Which means
26
00:02:07,064 --> 00:02:08,941
this game can only end one way.
27
00:02:09,692 --> 00:02:11,402
The key player here is you.
28
00:02:13,154 --> 00:02:14,780
[draws breath]
29
00:02:16,991 --> 00:02:19,702
I'm sure this is a lot,
and you don't trust me yet.
30
00:02:20,578 --> 00:02:24,039
For what it's worth,
there's no advantage for me to lie,
31
00:02:24,123 --> 00:02:26,333
so I'll tell you the truth
about your symbol.
32
00:02:27,084 --> 00:02:30,129
Don't you wanna make sure
that Banda's telling you the truth?
33
00:02:31,672 --> 00:02:34,925
What makes you think
that I would trust you over him?
34
00:02:35,718 --> 00:02:37,845
[Chishiya]
You don't have to if you don't want to.
35
00:02:38,429 --> 00:02:41,265
If I were in your shoes,
I'd want to weigh my options.
36
00:02:42,308 --> 00:02:44,685
And I've got no reason to lie to you.
37
00:02:45,561 --> 00:02:48,189
Banda's a murderer, and that's a fact.
38
00:02:51,066 --> 00:02:52,902
I still don't trust you.
39
00:02:53,485 --> 00:02:54,445
Fine.
40
00:02:54,945 --> 00:02:58,324
You'll see for yourself,
once the next round is over.
41
00:02:59,992 --> 00:03:01,911
You're a spade, just so you know.
42
00:03:06,248 --> 00:03:08,167
So, will you tell me mine?
43
00:03:12,504 --> 00:03:16,217
Come on. I told you what yours is.
44
00:03:17,801 --> 00:03:19,303
I never agreed to this deal.
45
00:03:26,977 --> 00:03:27,978
Heart.
46
00:03:34,151 --> 00:03:36,153
[lively cello music]
47
00:03:42,493 --> 00:03:43,744
What's happening?
48
00:03:52,002 --> 00:03:53,712
I think the Jack of Hearts is…
49
00:03:54,880 --> 00:03:56,090
is that guy right there.
50
00:04:00,261 --> 00:04:02,096
I thought he was suspicious too.
51
00:04:04,181 --> 00:04:05,474
Well, don't worry.
52
00:04:07,142 --> 00:04:10,104
He'll die this round.
You can trust me on that.
53
00:04:12,648 --> 00:04:14,650
[tense, dramatic music]
54
00:04:22,032 --> 00:04:23,450
[man] That kid Banda.
55
00:04:26,161 --> 00:04:28,747
He's the one we need to watch out for.
56
00:04:32,334 --> 00:04:35,671
You know that emo kid
who lied first to kill that big guy?
57
00:04:36,672 --> 00:04:39,300
Banda's the one
who convinced him to lie to the man.
58
00:04:39,383 --> 00:04:41,802
-I saw him do it.
-Huh?
59
00:04:43,846 --> 00:04:45,389
He whispered in his ear.
60
00:04:46,807 --> 00:04:52,313
Banda looks innocent, but he's got
no actual empathy for anyone else.
61
00:04:53,022 --> 00:04:56,567
He can only process human emotion
through logic and reason.
62
00:04:57,401 --> 00:04:58,652
[sighs]
63
00:04:59,486 --> 00:05:01,697
He's certifiably psychopathic.
64
00:05:05,284 --> 00:05:07,411
He's the Jack of Hearts. I'm sure of it.
65
00:05:28,766 --> 00:05:30,768
[theme music]
66
00:06:49,304 --> 00:06:50,931
[sighs unsteadily]
67
00:07:06,113 --> 00:07:08,073
There are only five of us left,
68
00:07:08,782 --> 00:07:10,951
and unfortunately, my partner's dead.
69
00:07:13,829 --> 00:07:16,331
I asked that guy Matsushita
what my symbol is,
70
00:07:16,415 --> 00:07:18,333
but he told me he doesn't trust me,
71
00:07:19,543 --> 00:07:22,004
and I'm pretty sure that he lied to me.
72
00:07:22,087 --> 00:07:23,630
Sort of a hunch, I guess.
73
00:07:25,257 --> 00:07:29,094
So, would you mind
telling me what my symbol is?
74
00:07:29,595 --> 00:07:31,638
I know this is kind of a big ask.
75
00:07:32,890 --> 00:07:36,894
But if you want, I promise to tell you
your symbol in exchange.
76
00:07:37,519 --> 00:07:39,980
I… don't mean to presume,
77
00:07:40,063 --> 00:07:43,400
but you strike me as an honest person,
at least from over here.
78
00:07:44,193 --> 00:07:46,195
[breathing unsteadily]
79
00:07:48,322 --> 00:07:52,701
Also, that Yaba guy strikes me
as a bit of a conman,
80
00:07:53,619 --> 00:07:56,413
and since you're aligned with him,
I thought you should know.
81
00:08:11,303 --> 00:08:12,971
Let me get right to the point.
82
00:08:14,097 --> 00:08:15,933
Are you the Jack of Hearts or not?
83
00:08:17,935 --> 00:08:19,728
I'll only say this.
84
00:08:20,729 --> 00:08:22,356
I might be the Jack of Hearts,
85
00:08:23,190 --> 00:08:26,276
but the fact that you're bringing it up
means it could be you.
86
00:08:27,528 --> 00:08:28,403
[chuckles]
87
00:08:28,487 --> 00:08:29,530
[zips up]
88
00:08:30,948 --> 00:08:34,076
I know one thing.
You and I will never get along.
89
00:08:36,662 --> 00:08:37,579
[Chishiya] Your symbol
90
00:08:38,747 --> 00:08:39,998
is a heart.
91
00:08:41,625 --> 00:08:43,126
Now, what about mine?
92
00:08:44,711 --> 00:08:46,213
It's a club, right?
93
00:08:53,804 --> 00:08:55,055
[breathing unsteadily]
94
00:08:55,639 --> 00:08:56,932
[running away]
95
00:08:57,015 --> 00:08:58,475
These taste better, you know.
96
00:09:46,690 --> 00:09:50,402
[Chishiya] Five people left,
and only two pairs.
97
00:09:50,485 --> 00:09:52,863
The Jack's definitely going
to make a move this round.
98
00:09:52,946 --> 00:09:53,989
[Matsushita] Yeah…
99
00:10:00,787 --> 00:10:01,955
[chuckles]
100
00:10:03,707 --> 00:10:07,753
I guess that this is the last round.
101
00:10:17,471 --> 00:10:19,056
[breathing shakily]
102
00:10:25,646 --> 00:10:26,605
[Yaba] Heart.
103
00:10:33,737 --> 00:10:35,447
Thank you very much.
104
00:10:47,250 --> 00:10:48,377
Diamond.
105
00:10:59,763 --> 00:11:00,889
Spade.
106
00:11:12,317 --> 00:11:14,319
All right, and now it's my turn.
107
00:11:19,408 --> 00:11:20,492
Spade.
108
00:11:24,037 --> 00:11:26,123
[computer over PA] It is time to answer.
109
00:11:26,748 --> 00:11:30,794
Please enter a solitary confinementcell of your choosing.
110
00:11:35,048 --> 00:11:37,008
[creaking]
111
00:11:37,092 --> 00:11:38,552
-[slam echoing]
-[lock clicks]
112
00:11:44,182 --> 00:11:46,351
I bet Matsushita lied to me.
113
00:11:46,435 --> 00:11:47,811
I'm sure he did.
114
00:11:48,937 --> 00:11:52,149
And Kotoko, she totally ignored me.
115
00:11:53,650 --> 00:11:56,945
Meaning that… it's a diamond,
116
00:11:57,028 --> 00:11:58,822
or a spade, right?
117
00:12:00,657 --> 00:12:02,325
[sighs] Hmm.
118
00:12:02,409 --> 00:12:04,244
Ah, well…
119
00:12:05,662 --> 00:12:07,164
I'll go with my gut.
120
00:12:07,831 --> 00:12:09,833
[tense, dramatic music]
121
00:12:25,140 --> 00:12:27,267
[computer] Please give your answer.
122
00:12:32,230 --> 00:12:34,232
[explosion echoing]
123
00:13:15,190 --> 00:13:16,733
I won.
124
00:13:18,568 --> 00:13:19,820
Huh! [laughs]
125
00:13:31,540 --> 00:13:33,333
[door opens]
126
00:13:37,963 --> 00:13:40,882
I had a feeling
you were the Jack of Hearts.
127
00:13:43,927 --> 00:13:44,761
But how did you…
128
00:13:44,845 --> 00:13:46,721
You teamed up with Banda from the start,
129
00:13:46,805 --> 00:13:49,224
and he's a murderer,
so it just made sense.
130
00:13:50,350 --> 00:13:51,893
We should be a team.
131
00:13:55,397 --> 00:13:56,523
[Chishiya] Even if somehow,
132
00:13:57,107 --> 00:13:59,609
you were moved
by Banda's little monologue,
133
00:13:59,693 --> 00:14:01,570
I knew you wouldn't trust him.
134
00:14:01,653 --> 00:14:04,948
You don't trust strangers.
And certainly not as fast as that.
135
00:14:05,866 --> 00:14:07,367
[door opens]
136
00:14:07,450 --> 00:14:10,078
[Banda] Most people
won't even talk to a guy like me.
137
00:14:10,161 --> 00:14:11,955
But you wanted to kill me.
138
00:14:14,499 --> 00:14:17,043
I could sense that in you right away.
139
00:14:17,127 --> 00:14:20,505
So I wanted to see if you were smart,
or just stupid,
140
00:14:20,589 --> 00:14:22,549
or whether you were a true psychopath.
141
00:14:23,842 --> 00:14:24,718
You mean…
142
00:14:25,635 --> 00:14:28,346
You thought you were controlling me
this whole time.
143
00:14:29,931 --> 00:14:32,642
But I was manipulating you
into thinking that way.
144
00:14:33,685 --> 00:14:38,607
Ultimately, it was your huge
superiority complex that gave you away.
145
00:14:39,524 --> 00:14:42,611
[Chishiya] That kind of self-importance
usually comes
146
00:14:42,694 --> 00:14:44,613
from being put in a special position.
147
00:14:44,696 --> 00:14:46,781
Something that made you feel untouchable.
148
00:14:46,865 --> 00:14:49,242
Like being chosen as the Jack.
149
00:14:49,326 --> 00:14:51,286
You guys are wrong about this.
150
00:14:51,369 --> 00:14:54,789
-Banda is the Jack of Hearts!
-[Yaba] Sorry, kid.
151
00:14:59,628 --> 00:15:00,921
It's not Banda.
152
00:15:11,556 --> 00:15:13,600
You and Kotoko were connected.
153
00:15:14,601 --> 00:15:17,020
I told Kotoko what her symbol was.
154
00:15:18,647 --> 00:15:20,190
And yet, she still died.
155
00:15:23,276 --> 00:15:28,531
Which means Kotoko was being manipulated
by someone other than me.
156
00:15:30,408 --> 00:15:31,785
Well, then,
157
00:15:32,577 --> 00:15:34,704
you should be accusing this guy instead.
158
00:15:34,788 --> 00:15:36,831
Every time I went to the cafeteria,
159
00:15:37,499 --> 00:15:41,962
you and Kotoko would always be there,
getting snacks at the same time.
160
00:15:42,045 --> 00:15:44,130
[woman 1] This break
couldn't come soon enough.
161
00:15:44,214 --> 00:15:46,216
-[man 1] I don't…
-[woman 1] I'm scared. Aren't you?
162
00:15:46,299 --> 00:15:48,969
-[man 2] When you trust…
-[woman 1] I don't know what's going on.
163
00:15:49,052 --> 00:15:51,054
I don't know if I can keep doing this.
164
00:15:51,137 --> 00:15:52,597
[woman 2] You can trust me.
165
00:15:52,681 --> 00:15:55,433
[woman 1] Every time I get through it,
I think, "I made it."
166
00:15:56,184 --> 00:15:57,602
[Chishiya] And each time,
167
00:15:58,645 --> 00:16:00,981
you'd get the exact same kind of snack.
168
00:16:08,571 --> 00:16:12,617
You and Kotoko were secretlycommunicating in the cafeteria.
169
00:16:12,701 --> 00:16:13,660
Spade.
170
00:16:15,537 --> 00:16:19,791
Both of you were just pretending
that you were being controlled.
171
00:16:27,757 --> 00:16:30,677
There were four different flavorsof the snack.
172
00:16:32,137 --> 00:16:35,390
You would confirm your symbolsby checking the packaging,
173
00:16:36,057 --> 00:16:38,643
using those snacksas a code with each other.
174
00:16:38,727 --> 00:16:40,311
I caught on pretty quickly.
175
00:16:56,661 --> 00:16:57,954
[Yaba] And then,
176
00:16:58,621 --> 00:17:01,458
you told Kotoko
to give me the wrong symbol.
177
00:17:02,417 --> 00:17:03,543
Diamond.
178
00:17:06,713 --> 00:17:08,882
[Yaba] I really did trust her.
179
00:17:11,342 --> 00:17:12,719
Except at the end.
180
00:17:14,262 --> 00:17:15,597
[gasps]
181
00:17:15,680 --> 00:17:17,891
When did the three of you guys
start working together?
182
00:17:18,475 --> 00:17:21,102
Well, the very first announcement said
183
00:17:21,186 --> 00:17:24,230
that this game is about
how much we can trust one another.
184
00:17:25,356 --> 00:17:27,358
So we simply followed that principle.
185
00:17:29,778 --> 00:17:32,572
In order to gain someone's trust,
you can't
186
00:17:33,448 --> 00:17:36,785
control, or manipulate,
or guide them in any way.
187
00:17:37,452 --> 00:17:40,538
You can't brainwash or hypnotize them,
188
00:17:40,622 --> 00:17:42,832
lie to them or instill fear.
189
00:17:45,919 --> 00:17:47,378
It's called equality.
190
00:17:54,677 --> 00:17:55,970
I know one thing.
191
00:17:56,054 --> 00:17:57,931
You and I will never get along.
192
00:17:58,807 --> 00:17:59,891
[Banda] Tell me.
193
00:18:01,684 --> 00:18:02,894
I want to know
194
00:18:03,937 --> 00:18:06,773
why you're here
playing the games in this country?
195
00:18:10,527 --> 00:18:12,821
I'll tell you why I'm here.
196
00:18:12,904 --> 00:18:15,698
I've never seen a place
more beautiful than this one.
197
00:18:19,619 --> 00:18:21,204
I'm here because I…
198
00:18:21,871 --> 00:18:25,834
because I believe that this world
is a place that is worth conquering.
199
00:18:29,379 --> 00:18:32,715
Well, then, you and I might be
more alike than you think.
200
00:18:37,053 --> 00:18:39,430
[Yaba] I'm starting
to get that feeling too.
201
00:18:40,849 --> 00:18:43,393
Trust is the most important thing
in this game.
202
00:18:46,604 --> 00:18:48,773
We'll be good for each other.
203
00:18:48,857 --> 00:18:52,318
Intellectual equals,
and trustworthy partners.
204
00:18:58,908 --> 00:19:01,744
Wait a sec.
What makes you so sure it's me?
205
00:19:01,828 --> 00:19:04,497
The Jack of Hearts
could easily be one of you guys.
206
00:19:04,581 --> 00:19:08,418
Okay, maybe I did try to blame everything
on you by setting you up, but look!
207
00:19:08,501 --> 00:19:09,878
But that's not enough, huh?
208
00:19:09,961 --> 00:19:13,089
You guys don't have any proof
that I'm the Jack of Hearts, huh?
209
00:19:13,590 --> 00:19:15,633
-[Chishiya] You sure about that?
-Huh?
210
00:19:16,426 --> 00:19:18,094
Just think about it.
211
00:19:18,178 --> 00:19:22,849
If they suspected that you were the Jack,
then why did you survive this last round?
212
00:19:23,558 --> 00:19:26,561
Why didn't Banda lie?
Tell you the wrong thing?
213
00:19:26,644 --> 00:19:29,522
The reason you're still alive
is because you're the Jack.
214
00:19:34,944 --> 00:19:37,071
And these guys planned to keep you alive
215
00:19:38,198 --> 00:19:41,367
because they decided they wanna
get information out of you.
216
00:19:42,243 --> 00:19:43,661
[footsteps]
217
00:19:51,461 --> 00:19:53,379
[breathing shakily]
218
00:19:54,881 --> 00:19:58,509
-[PA chimes]
-[computer] Round 14, start.
219
00:20:00,511 --> 00:20:01,471
[grunts]
220
00:20:02,764 --> 00:20:03,765
What are you doing?
221
00:20:03,848 --> 00:20:05,683
[panting]
222
00:20:05,767 --> 00:20:07,769
There have been so few opportunities
223
00:20:07,852 --> 00:20:10,521
to really get to talk
to the citizens of this place.
224
00:20:10,605 --> 00:20:13,566
We need you to tell us
the ins and outs of this country.
225
00:20:15,443 --> 00:20:17,320
[gasping]
226
00:20:18,279 --> 00:20:21,824
[Banda] I'm sorry that
we won't be able to kill you, but…
227
00:20:24,494 --> 00:20:26,704
there are a lot of other ways to have fun.
228
00:20:27,956 --> 00:20:29,457
[whimpering]
229
00:20:33,711 --> 00:20:35,713
[screams]
230
00:20:38,883 --> 00:20:40,885
[low rumbling]
231
00:20:54,274 --> 00:20:55,566
[sighs]
232
00:21:20,466 --> 00:21:22,427
[Yaba] We didn't get very much out of him.
233
00:21:23,636 --> 00:21:27,015
[Banda] I can't believe he just gave up
like that and said the wrong answer,
234
00:21:27,807 --> 00:21:30,685
even though we told him
what the real answer was.
235
00:21:32,395 --> 00:21:35,064
He certainly gave up
faster than I expected.
236
00:21:35,148 --> 00:21:36,566
Hmm. Yeah.
237
00:21:48,494 --> 00:21:49,495
[projector whirring]
238
00:21:49,579 --> 00:21:51,372
My name is Kaito Kameyama.
239
00:21:52,081 --> 00:21:53,875
-[woman] Fireworks…
-[Ann] I'll try to get out.
240
00:21:53,958 --> 00:21:55,001
[yelling]
241
00:21:55,084 --> 00:21:56,627
[man 1] It's lots of fun here.
242
00:21:57,337 --> 00:22:01,424
There are no laws,so we can loot and kill as we please.
243
00:22:02,467 --> 00:22:03,718
When I play the games,
244
00:22:04,218 --> 00:22:06,095
It's like,"I don't fuckin' care!"
245
00:22:06,179 --> 00:22:07,221
Total freedom. Oh yeah!
246
00:22:07,305 --> 00:22:08,514
[mumbling]
247
00:22:08,598 --> 00:22:10,016
It feels pretty great.
248
00:22:11,893 --> 00:22:13,311
I hate it here.
249
00:22:13,895 --> 00:22:16,814
That's why I'm smoking weed…
250
00:22:16,898 --> 00:22:20,401
[giggling] …and just flipping out!
251
00:22:23,363 --> 00:22:24,989
[Kaito] What is this world?
252
00:22:26,491 --> 00:22:28,117
What are these games?
253
00:22:28,910 --> 00:22:30,661
Who's behind all of this?
254
00:22:31,412 --> 00:22:33,414
-[gasping]
-[man 2] You guys are fucking crazy.
255
00:22:33,498 --> 00:22:34,665
I'm gonna kill you!
256
00:22:34,749 --> 00:22:35,875
[yells]
257
00:22:35,958 --> 00:22:38,711
Hey! Stop filming and help me here!
258
00:22:38,795 --> 00:22:40,505
-[gasping]
-It's okay!
259
00:22:40,588 --> 00:22:41,881
What the fuck are you doing?
260
00:22:42,673 --> 00:22:44,842
-Come here! I'm gonna kill you!-Wait! Don't--
261
00:22:44,926 --> 00:22:46,219
-I'm gonna---Hey! Don't!
262
00:22:52,183 --> 00:22:54,519
[Kaito] Life is totally meaningless here.
263
00:22:58,606 --> 00:23:00,483
Human beings are worthless.
264
00:23:02,568 --> 00:23:04,946
Is that what this worldis trying to tell us?
265
00:23:30,138 --> 00:23:32,056
Arisu. Do it.
266
00:23:32,140 --> 00:23:33,766
[Arisu] Do we go back where we came from?
267
00:23:33,850 --> 00:23:35,601
[Tatta] Otherwise everyone will die!
268
00:23:40,857 --> 00:23:42,859
[wind whistling]
269
00:23:54,162 --> 00:23:54,996
[Kuina] There.
270
00:23:55,705 --> 00:23:56,664
Thank you.
271
00:24:03,045 --> 00:24:04,130
[Arisu] You know…
272
00:24:07,425 --> 00:24:10,052
when Kyuma and I were talking
at the end of the game,
273
00:24:12,013 --> 00:24:13,473
I figured something out.
274
00:24:16,184 --> 00:24:18,269
They were all players to begin with,
275
00:24:19,770 --> 00:24:21,147
and then eventually,
276
00:24:22,356 --> 00:24:24,567
they started making the games themselves.
277
00:24:29,238 --> 00:24:30,490
I mean that…
278
00:24:32,658 --> 00:24:34,285
we might not be able
279
00:24:35,203 --> 00:24:36,621
to ever get home…
280
00:24:39,165 --> 00:24:41,542
even if we beat every single game.
281
00:24:45,087 --> 00:24:46,297
Because…
282
00:24:48,633 --> 00:24:51,427
our world might not even exist anymore.
283
00:24:54,680 --> 00:24:55,806
Which means that…
284
00:24:57,850 --> 00:24:59,685
Tatta sacrificed himself
285
00:25:01,103 --> 00:25:02,480
for nothing.
286
00:25:03,731 --> 00:25:05,233
[breathing shakily]
287
00:25:13,157 --> 00:25:14,867
[sobbing]
288
00:25:17,286 --> 00:25:18,996
That might not be true.
289
00:25:20,831 --> 00:25:23,376
There might still be a way to get back.
290
00:25:24,335 --> 00:25:25,920
I'll keep trying.
291
00:25:27,255 --> 00:25:29,173
I'll keep playing the games.
292
00:25:31,884 --> 00:25:33,761
Tatta won't have died in vain.
293
00:25:43,312 --> 00:25:45,314
[birdsong]
294
00:25:46,691 --> 00:25:48,276
[Usagi] Are you really going?
295
00:25:48,985 --> 00:25:51,195
[Kuina] I'm worried
about Ann and Chishiya.
296
00:25:52,029 --> 00:25:53,531
I'm gonna go look for them.
297
00:25:55,700 --> 00:25:59,328
We need more friends if we're gonna
take down the King of Spades.
298
00:26:00,413 --> 00:26:02,206
And the more games that we beat,
299
00:26:03,124 --> 00:26:05,126
the closer we'll be to our goal.
300
00:26:07,044 --> 00:26:08,087
[sighs]
301
00:26:08,170 --> 00:26:09,505
Don't worry.
302
00:26:09,589 --> 00:26:11,465
We'll see each other again.
303
00:26:13,134 --> 00:26:14,135
Usagi.
304
00:26:15,386 --> 00:26:16,929
You need to rest.
305
00:26:19,640 --> 00:26:22,602
Arisu. Take care of Usagi.
306
00:26:24,228 --> 00:26:26,480
[wind whistling]
307
00:26:26,564 --> 00:26:28,691
Well, be safe.
308
00:27:07,438 --> 00:27:09,440
[papers fluttering]
309
00:27:20,743 --> 00:27:21,827
[Arisu] You know,
310
00:27:22,620 --> 00:27:24,997
I'd be down with goingto a deserted island.
311
00:27:25,081 --> 00:27:27,083
[lively buzz of voices]
312
00:27:28,459 --> 00:27:30,920
I'd be down with zombies
showing up in Shibuya.
313
00:27:31,003 --> 00:27:33,881
Everyone here gets bitten,
and they all turn into zombies!
314
00:27:33,964 --> 00:27:36,467
-[chuckles]
-Stop it with the zombie talk, will ya?
315
00:27:36,550 --> 00:27:39,679
If zombies did show up here,
only Karube would survive.
316
00:27:39,762 --> 00:27:42,056
-You'd knock 'em out with one punch.
-[chuckles]
317
00:27:42,139 --> 00:27:43,474
I doubt that.
318
00:27:43,557 --> 00:27:45,559
You'd be the one to survive, Arisu.
319
00:27:45,643 --> 00:27:46,977
Me? Why's that?
320
00:27:48,562 --> 00:27:50,606
Because I know you'd outsmart 'em.
321
00:27:55,611 --> 00:27:57,613
[sniffles]
322
00:28:02,368 --> 00:28:03,244
[Karube] What?
323
00:28:04,662 --> 00:28:06,872
Why are you acting like your life is over?
324
00:28:07,957 --> 00:28:08,958
Huh?
325
00:28:10,126 --> 00:28:12,962
Why are you making that face?
You look like it's the end of the world.
326
00:28:14,004 --> 00:28:16,424
I was wondering what was on your mind.
[chuckles]
327
00:28:16,966 --> 00:28:19,176
So fuckin'Â stupid. [laughs]
328
00:28:20,428 --> 00:28:21,679
Is your life so pathetic
329
00:28:21,762 --> 00:28:24,223
that getting a job
will be the end of the world for you?
330
00:28:24,306 --> 00:28:25,558
[Chota] Don't worry so much.
331
00:28:25,641 --> 00:28:27,268
Use your dad's connections.
332
00:28:27,351 --> 00:28:30,855
Just do whatever you have to do
and leave the deep thoughts for later.
333
00:28:31,856 --> 00:28:32,690
Arisu,
334
00:28:33,649 --> 00:28:36,902
sometimes life
seems like it's at a dead end,
335
00:28:36,986 --> 00:28:40,781
but there's always another path
you can take, even when things go wrong.
336
00:28:42,199 --> 00:28:43,868
-Huh?
-[Chota laughs]
337
00:28:46,245 --> 00:28:50,499
Not really convincing coming from
a part-time bartender, though.
338
00:28:50,583 --> 00:28:53,085
[Karube] Do you have anything smart
to add? I highly doubt it.
339
00:28:53,169 --> 00:28:54,879
[Chota] Let me see…
340
00:28:55,629 --> 00:28:57,798
-See, you got nothin'.
-[laughs]
341
00:28:57,882 --> 00:29:00,468
-What you said was still really cool.
-Shut up.
342
00:29:00,551 --> 00:29:03,554
-[Chota] Hard to do on the spot.
-[Karube] Don't give me your shit.
343
00:29:03,637 --> 00:29:06,599
-[Chota laughing] See?
-[Karube] Keep your mouth shut, then.
344
00:29:28,287 --> 00:29:29,497
[panting]
345
00:29:42,676 --> 00:29:43,552
Oh.
346
00:29:46,388 --> 00:29:47,473
Mugwort.
347
00:30:15,167 --> 00:30:16,252
[Usagi sighs]
348
00:30:16,335 --> 00:30:18,212
Hey, do you wanna come hunting?
349
00:30:19,922 --> 00:30:22,091
We don't have any food left.
350
00:30:23,717 --> 00:30:25,219
I managed to pick this,
351
00:30:26,011 --> 00:30:28,013
but we won't survive on plants alone.
352
00:30:35,479 --> 00:30:36,689
[sighs]
353
00:30:38,315 --> 00:30:39,316
Hey!
354
00:30:41,110 --> 00:30:43,988
If you wanna eat meat,
then you need to help.
355
00:30:58,043 --> 00:30:59,628
[birdsong]
356
00:31:06,218 --> 00:31:07,595
[whispers] Arisu! Get it!
357
00:31:23,944 --> 00:31:25,112
[Arisu groans]
358
00:31:26,780 --> 00:31:27,823
[sighs]
359
00:31:29,825 --> 00:31:32,244
Arisu, would you get serious about this?
360
00:31:33,370 --> 00:31:34,330
[sighs]
361
00:31:34,872 --> 00:31:36,540
We don't have food for tonight.
362
00:31:44,548 --> 00:31:47,051
[gasps] Arisu, look! Over there!
363
00:31:52,514 --> 00:31:53,390
Ah!
364
00:32:00,147 --> 00:32:01,315
It's there! Look, look!
365
00:32:03,317 --> 00:32:04,485
[thud]
366
00:32:07,404 --> 00:32:08,781
Ah! Aah!
367
00:32:09,281 --> 00:32:10,157
Uh…
368
00:32:11,909 --> 00:32:13,202
Oh, there's one.
369
00:32:20,000 --> 00:32:21,460
[grunts]
370
00:32:21,543 --> 00:32:24,171
-[groans]
-[Usagi] Ah, you were so close!
371
00:32:24,254 --> 00:32:26,382
You're terrible at this, you know?
372
00:32:27,800 --> 00:32:28,968
[Arisu grunts]
373
00:32:29,843 --> 00:32:31,971
Shit. [panting]
374
00:32:32,471 --> 00:32:33,347
Huh.
375
00:32:35,516 --> 00:32:37,226
-[Usagi gasps]Â What?
-[Arisu] Over there!
376
00:32:37,309 --> 00:32:38,686
-[grunts]
-[Usagi] This way? Oh!
377
00:32:39,395 --> 00:32:40,813
-Usagi, it's there!
-Huh?
378
00:32:42,106 --> 00:32:43,107
Ah!
379
00:32:43,732 --> 00:32:44,733
-Arisu!
-[grunts]
380
00:32:45,317 --> 00:32:46,360
[Usagi] Oh, shoot!
381
00:32:46,944 --> 00:32:49,196
-[whispers] Arisu, there it is.
-[panting]
382
00:32:55,244 --> 00:32:56,286
-[thud]
-[Usagi] Ah!
383
00:32:56,370 --> 00:32:58,163
[Arisu] Oh, man. I give up.
384
00:32:59,331 --> 00:33:00,916
[sighs] Damn it.
385
00:33:01,583 --> 00:33:03,127
No meat for you, I guess, huh?
386
00:33:04,420 --> 00:33:05,963
Oh, I'm starving.
387
00:33:07,214 --> 00:33:08,257
[laughs]
388
00:33:10,134 --> 00:33:11,427
[both laughing]
389
00:33:13,679 --> 00:33:14,888
Come on.
390
00:33:20,561 --> 00:33:21,979
[both sigh]
391
00:33:25,315 --> 00:33:26,608
[clanking]
392
00:33:48,380 --> 00:33:49,882
[Usagi gasps]
393
00:34:27,711 --> 00:34:29,713
[metal creaking]
394
00:34:29,797 --> 00:34:31,465
[rattling]
395
00:34:35,469 --> 00:34:36,595
[Usagi gasps]
396
00:35:01,161 --> 00:35:02,329
[Usagi gasps]
397
00:35:03,664 --> 00:35:04,873
[Arisu] Are you okay?
398
00:35:09,169 --> 00:35:10,462
Film…
399
00:35:11,463 --> 00:35:13,298
-Huh?
-What film?
400
00:35:20,848 --> 00:35:22,182
[Usagi gasps]
401
00:35:31,900 --> 00:35:33,986
[gasps] In here?
402
00:35:41,702 --> 00:35:43,787
[rustling]
403
00:35:43,871 --> 00:35:45,497
[dripping]
404
00:35:58,802 --> 00:36:00,888
[Arisu] He must have been a photographer.
405
00:36:06,685 --> 00:36:08,270
This is eight millimeter film.
406
00:36:11,148 --> 00:36:12,691
Do you watch it with this?
407
00:36:54,441 --> 00:36:56,109
My name is Kaito Kameyama.
408
00:36:57,069 --> 00:36:59,696
For some reason,electronic devices don't work here.
409
00:37:00,656 --> 00:37:04,451
So I'm using this eight millimeter camerato make a record of this place.
410
00:37:04,534 --> 00:37:05,702
To document it.
411
00:37:07,162 --> 00:37:08,747
To figure out what's going on.
412
00:37:13,001 --> 00:37:14,336
[man 1] Lots of fun here.
413
00:37:15,087 --> 00:37:16,713
There are no laws,
414
00:37:16,797 --> 00:37:19,341
so we can loot and kill as we please.
415
00:37:19,424 --> 00:37:21,134
[man 2] When I play the games,
416
00:37:21,218 --> 00:37:22,928
it's like, "I don't fuckin' care!"
417
00:37:23,011 --> 00:37:24,429
Total freedom. Oh yeah!
418
00:37:24,513 --> 00:37:25,597
[laughing]
419
00:37:25,681 --> 00:37:27,015
It feels pretty great.
420
00:37:29,601 --> 00:37:30,519
I hate it here.
421
00:37:31,103 --> 00:37:33,605
That's why I'm smoking weed…
422
00:37:33,689 --> 00:37:36,942
[giggling] …and just flipping out.
423
00:37:42,698 --> 00:37:45,575
[Kaito] It's been 26 dayssince everyone disappeared.
424
00:37:46,076 --> 00:37:47,786
[panting]
425
00:37:49,579 --> 00:37:51,581
[running water]
426
00:37:57,087 --> 00:37:58,547
Hey, what are you doing?
427
00:38:00,799 --> 00:38:01,675
[Usagi] Ann?
428
00:38:10,100 --> 00:38:12,311
[Kaito] Excuse me, miss.Is there something wrong?
429
00:38:15,522 --> 00:38:17,107
There are a lot more fish now.
430
00:38:17,190 --> 00:38:19,359
The plantsare starting to cover everything.
431
00:38:19,860 --> 00:38:21,987
It's like the furtherwe get from the city,
432
00:38:22,070 --> 00:38:24,197
the more that nature is growing rampant.
433
00:38:24,906 --> 00:38:26,950
[Kaito] Is that becauseall the humans are gone?
434
00:38:27,034 --> 00:38:29,119
Well, sure, that's definitely part of it.
435
00:38:29,619 --> 00:38:32,080
But the plants have been growingway too quickly.
436
00:38:33,665 --> 00:38:36,418
The people that are hereall came at different times.
437
00:38:36,501 --> 00:38:39,546
Certain things are rottingmore quickly than others.
438
00:38:39,629 --> 00:38:41,923
Time doesn't seemto work the same way here.
439
00:38:45,469 --> 00:38:46,636
[Kaito] Where are you going?
440
00:38:49,306 --> 00:38:51,183
I'm going to try to get out of Tokyo.
441
00:38:52,142 --> 00:38:54,019
I wanna know what's behind all this.
442
00:39:01,276 --> 00:39:04,112
[Kaito] It's been 33 dayssince everyone disappeared.
443
00:39:05,072 --> 00:39:07,032
I got a tip from a man I ran into.
444
00:39:08,367 --> 00:39:11,244
Apparently, there's a whole communityoutside of Setagaya.
445
00:39:11,328 --> 00:39:12,871
I'm headed there right now.
446
00:39:21,546 --> 00:39:23,548
[laughter and chatter]
447
00:39:28,428 --> 00:39:30,931
[Kaito] Hi. I came herebecause I heard a rumor
448
00:39:31,014 --> 00:39:33,934
about someone who has a memoryabout what happened to us.
449
00:39:34,643 --> 00:39:36,269
Could you take me to them?
450
00:39:37,020 --> 00:39:38,355
Sure, it's just over here.
451
00:39:43,068 --> 00:39:45,153
[Kaito] Do you knowwhat it is they remember?
452
00:39:46,363 --> 00:39:49,366
Do you remember the dayyou arrived in this world, huh?
453
00:39:50,117 --> 00:39:51,535
[Kaito] Yeah. I think so.
454
00:39:53,036 --> 00:39:54,871
Did you see something in the sky?
455
00:39:55,622 --> 00:39:58,041
-The fireworks?
-[Kaito] Fireworks?
456
00:39:59,668 --> 00:40:02,587
Yes, I remember. I saw them.
457
00:40:05,424 --> 00:40:06,800
Yeah, I saw them too.
458
00:40:08,760 --> 00:40:10,512
This way. Come on.
459
00:40:22,858 --> 00:40:26,319
This woman has a pretty crazy storyabout them. Come on.
460
00:40:27,404 --> 00:40:28,989
She's there. Over there.
461
00:40:31,491 --> 00:40:34,578
This guy wants to hearabout the fireworks. Can you tell him?
462
00:40:36,621 --> 00:40:37,664
[woman] Huh?
463
00:40:38,498 --> 00:40:39,416
Oh.
464
00:40:40,500 --> 00:40:41,751
The fireworks.
465
00:40:46,631 --> 00:40:49,801
I have a story about them.Would you like to hear it?
466
00:40:50,760 --> 00:40:51,761
[Kaito] Yes.
467
00:40:53,138 --> 00:40:54,556
[giggles]
468
00:40:54,639 --> 00:40:56,975
I must be the only one who remembers.
469
00:40:58,560 --> 00:40:59,603
[Kaito] Oh?
470
00:41:02,606 --> 00:41:04,149
When I was a little girl,
471
00:41:05,567 --> 00:41:07,402
I had a brain operation,
472
00:41:07,486 --> 00:41:10,071
so they drilled a hole, a little one,
473
00:41:10,155 --> 00:41:11,865
right here into my skull.
474
00:41:13,783 --> 00:41:15,327
Maybe that's the reason.
475
00:41:18,371 --> 00:41:19,748
I'm the only person
476
00:41:20,624 --> 00:41:23,335
who seems to remembereverything about that day.
477
00:41:25,837 --> 00:41:27,255
When…
478
00:41:28,006 --> 00:41:29,090
those…
479
00:41:29,591 --> 00:41:31,676
fireworks flew up into the sky…
480
00:41:34,471 --> 00:41:35,430
I saw them.
481
00:41:36,223 --> 00:41:37,349
They flashed,
482
00:41:38,225 --> 00:41:39,726
and they looked real.
483
00:41:41,478 --> 00:41:42,354
But…
484
00:41:43,688 --> 00:41:44,731
but…
485
00:41:46,399 --> 00:41:48,026
they weren't actually--
486
00:41:48,109 --> 00:41:49,569
-[gunshot]
-[gasps]
487
00:41:49,653 --> 00:41:51,363
[shouting and gunfire on film]
488
00:41:52,322 --> 00:41:54,157
-[Kaito panting]
-[burst of gunfire]
489
00:41:55,075 --> 00:41:57,869
-[man] It's the King of Spades!
-[gunfire continues]
490
00:42:00,121 --> 00:42:01,498
[Kaito grunting]
491
00:42:02,999 --> 00:42:05,001
[Kaito gasping]
492
00:42:13,218 --> 00:42:15,220
[panting]
493
00:42:18,640 --> 00:42:20,642
[hyperventilating]
494
00:42:31,611 --> 00:42:33,071
This documentary…
495
00:42:35,156 --> 00:42:37,742
is the only proof that I ever existed.
496
00:42:39,786 --> 00:42:42,831
I'll do whatever I can to keep it safeuntil it's found.
497
00:42:45,792 --> 00:42:47,002
[groans]
498
00:42:55,176 --> 00:42:56,386
[Usagi gasps]
499
00:42:59,556 --> 00:43:01,224
[both breathing unsteadily]
500
00:43:05,937 --> 00:43:07,230
[gasps]
501
00:43:07,314 --> 00:43:09,357
[rattling]
502
00:43:09,441 --> 00:43:11,192
[rumbling]
503
00:43:11,276 --> 00:43:12,986
[caravan shaking]
504
00:43:13,069 --> 00:43:14,446
[crockery rattling]
505
00:43:15,155 --> 00:43:16,448
What's that sound?
506
00:43:17,824 --> 00:43:19,117
[gasps]
507
00:43:20,118 --> 00:43:22,120
[rumbling intensifying]
508
00:43:22,912 --> 00:43:25,123
[engine roaring]
509
00:43:28,084 --> 00:43:29,711
-[gunshot]
-[Usagi yelps]
510
00:43:30,462 --> 00:43:32,631
[gasps] Arisu, this way!
511
00:43:37,135 --> 00:43:39,346
-[gunshot]
-Watch out! That way!
512
00:43:55,737 --> 00:43:57,238
[gunfire continues]
513
00:44:01,159 --> 00:44:02,077
Usagi!
514
00:44:02,160 --> 00:44:03,703
-[gasping]
-[metal creaks]
515
00:44:14,005 --> 00:44:14,964
[Arisu] Hey!
516
00:44:16,591 --> 00:44:18,259
[burst of gunfire]
517
00:44:42,200 --> 00:44:43,410
[gasps]
518
00:44:45,954 --> 00:44:47,372
[explosion]
519
00:44:51,376 --> 00:44:53,378
-[heavy fire]
-[yelping]
520
00:44:55,964 --> 00:44:57,298
[choking]
521
00:45:14,941 --> 00:45:16,943
[rustling]
522
00:45:25,452 --> 00:45:27,537
[footsteps]
523
00:45:27,620 --> 00:45:28,663
Usagi?
524
00:45:33,251 --> 00:45:34,377
Who's there?
525
00:46:01,571 --> 00:46:03,281
Are you a citizen?
526
00:46:04,574 --> 00:46:05,700
Huh?
527
00:46:07,452 --> 00:46:08,828
[Arisu] I guess you're not.
528
00:46:11,623 --> 00:46:12,707
[winces]
529
00:46:13,958 --> 00:46:15,335
Why did you attack me?
530
00:46:16,753 --> 00:46:19,214
You woulda gotten killed
if you'd kept running like that.
531
00:46:21,257 --> 00:46:23,843
I told him to leave you behind.
We don't need dead weight.
532
00:46:25,220 --> 00:46:28,348
But guess what?
He wanted to carry you all the way here.
533
00:46:29,849 --> 00:46:30,892
Who did?
534
00:46:38,650 --> 00:46:41,152
You'd better thank him, Arisu.
535
00:46:42,946 --> 00:46:44,697
How do you know my name?
536
00:46:44,781 --> 00:46:46,574
That's what he called you.
537
00:46:51,955 --> 00:46:53,623
Oh, watch out.
538
00:46:54,541 --> 00:46:58,253
He's in a pretty foul mood
since you messed up our plan.
539
00:46:59,796 --> 00:47:00,672
[chuckles]
540
00:47:05,635 --> 00:47:07,637
[wind rustling through leaves]
541
00:47:43,464 --> 00:47:44,549
Aguni?
542
00:47:47,468 --> 00:47:48,678
Hey, newbie.
543
00:47:52,849 --> 00:47:54,684
[theme music]
36615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.